1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Rozmiar papieru"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
404 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgstr "&Styl strony:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
424 msgid "Style used for the page header and footer"
425 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
428 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
429 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
432 msgid "&Two-sided document"
433 msgstr "Dokument &dwustronny"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
440 msgid "Version goes here"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
454 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
455 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
461 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
465 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
500 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
501 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
502 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Klucz bibliografii"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
545 msgstr "&Przegl±daj..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "wszystkie odno¶niki"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Wybierz plik stylu"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Baza danych BibTeX"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgstr "&Bazy danych"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "Styl BibTeX-a"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
614 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
626 #: src/insets/insetbox.C:156
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
636 msgid "Supported box types"
637 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
654 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
664 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
665 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
689 msgstr "Rozci±gniête"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
751 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
752 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
757 msgid "&Available branches:"
758 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
761 msgid "Select your branch"
762 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgstr "&Nastêpna zmiana"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Akceptuj zmianê"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Odrzuæ zmianê"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
795 msgstr "Rodzina czcionek"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgstr "Kszta³t czcionki"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
813 msgstr "Seria czcionki"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
825 msgstr "Kolor czcionki"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Nieprze³±czalne"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
842 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Prze³±czalne"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
863 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
906 msgid "&Selected Citations:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
925 msgid "Citation st&yle:"
926 msgstr "&Styl cytowania:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Lista wszystkich autorów"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "&Pe³na lista autorów"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "&Du¿e litery"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst p&rzed:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
968 msgid "Search Citation"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
973 msgid "Case Se&nsitive"
974 msgstr "&Wielko¶æ liter"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
977 msgid "Regular E&xpression"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Zmieniaj razem"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1003 msgid "Insert the delimiters"
1004 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Edytuj plik..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Wybierz plik"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1078 msgstr "Nazwa pliku"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Dostêpne szablony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1096 msgstr "Widok w LyX-ie"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1109 msgstr "Czarnobia³y"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1115 msgstr "Skala szaro¶ci"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1141 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Punkt obrotu"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgstr "Punkt &obrotu:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1211 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1212 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1216 msgid "&Get from File"
1217 msgstr "&We¼ z pliku"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Lewy &dolny:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1237 msgstr "Prawy &górny:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1265 msgid "File name of image"
1266 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1270 msgid "Rotate Graphics"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1284 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1288 msgid "&Scale Graphics (%):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1292 msgid "Select an image file"
1293 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1316 msgid "E&xtra options"
1317 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1347 msgstr "&Podrysunek"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1360 msgid "Sho&w in LyX"
1361 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1369 msgid "Show LaTeX preview"
1370 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1373 msgid "&Show preview"
1374 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1377 msgid "Underline spaces in generated output"
1378 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1381 msgid "&Mark spaces in output"
1382 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1385 msgid "File name to include"
1386 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1389 msgid "Load the file"
1390 msgstr "£adowanie pliku"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "&Typ wstawienia:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1413 msgid "Update the display"
1414 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1419 msgstr "&Aktualizuj"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1425 msgid "Number of rows"
1426 msgstr "Liczba wierszy"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1437 msgid "Number of columns"
1438 msgstr "Liczba kolumn"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1446 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1447 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1451 msgid "Vertical alignment"
1452 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1460 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1463 msgid "&Horizontal:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1467 msgid "Open this panel as a separate window"
1468 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1471 msgid "&Detach panel"
1472 msgstr "&Od³±cz panel"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1475 msgid "Select a page of symbols"
1476 msgstr "Wybór strony symboli"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1483 msgid "Big operators"
1484 msgstr "Du¿e operatory"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1503 msgid "Frame decorations"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1507 msgid "Miscellaneous"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1511 msgid "AMS operators"
1512 msgstr "Operatory AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1515 msgid "AMS relations"
1516 msgstr "Relacje AMS"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1519 msgid "AMS negated relations"
1520 msgstr "Relacje negacji AMS"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1524 msgstr "Strza³ki AMS"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1527 msgid "AMS Miscellaneous"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1536 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1539 msgid "Insert spacing"
1540 msgstr "Wstaw odstêp"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1543 msgid "Set limits style"
1544 msgstr "Ustaw styl granic"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1547 msgid "Set math font"
1548 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1551 msgid "Insert fraction"
1552 msgstr "Wstaw u³amek"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1555 msgid "Toggle between display and inline mode"
1556 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1560 msgstr "Indeks dolny"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1564 msgstr "Indeks górny"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1567 msgid "Insert matrix"
1568 msgstr "Wstaw macierz"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1571 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1572 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1581 msgid "&Description:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1594 msgid "LyX internal only"
1595 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1599 msgstr "&Notka LyX-a"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1603 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1615 msgstr "&Wyszarzenie"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1628 msgid "Box with shaded background"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "&Interlinia:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1670 msgstr "&Justowanie:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1678 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 msgid "&Longest label"
1687 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1718 msgstr "K&onwerter:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgstr "&Konwertery"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgstr "Bez matematyki"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2040 msgid "&roff command:"
2041 msgstr "Polecenie &roff:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2045 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2046 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2047 "paragraphs are separated by a blank line."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2051 msgid "Output &line length:"
2052 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Opcje polecenia"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2076 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "&Na drukarkê:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2096 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "&Typ papieru:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2112 msgstr "P&o³±czone:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "Strony &parzyste:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "&Zakres stron:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "&Maszynowa:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2160 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2164 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2172 msgstr "Najwiêkszy:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2180 msgstr "Gigantyczny:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2184 msgstr "Najmniejszy:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2200 msgstr "Mikroskopijny:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "&U¿yj kodowania"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2248 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2252 msgstr "&Przegl±daj..."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2255 msgid "&User interface file:"
2256 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2260 msgstr "Plik &skrótów:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2273 msgid "Load opened files from last session"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2287 msgid "Save/restore window position"
2288 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2307 msgid "B&ackup documents "
2308 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2319 msgid "&Maximum last files:"
2320 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2323 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2332 msgid "Page number to print from"
2333 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2337 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2340 msgid "Page number to print to"
2341 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2344 msgid "Print all pages"
2345 msgstr "Drukuj wszystko"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2356 msgid "Print &odd-numbered pages"
2357 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2360 msgid "Print &even-numbered pages"
2361 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2364 msgid "Print in reverse order"
2365 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2368 msgid "Re&verse order"
2369 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgstr "Liczba kopii"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2376 msgid "Number of copies"
2377 msgstr "Liczba kopii"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2380 msgid "Collate copies"
2381 msgstr "Sortuj kopie"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Przeznaczenie"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2396 msgid "Send output to the printer"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2404 msgid "Send output to the given printer"
2405 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2408 msgid "Send output to a file"
2409 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 msgstr "Etykiety &w:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2416 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2417 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2424 msgid "(<reference>)"
2425 msgstr "(<odno¶nik>)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2432 msgid "on page <page>"
2433 msgstr "na stronie <strona>"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2436 msgid "<reference> on page <page>"
2437 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2440 msgid "Formatted reference"
2441 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2444 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2445 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2452 msgid "Update the label list"
2453 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2456 msgid "Jump to the label"
2457 msgstr "Skok do etykiety"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2460 msgid "&Go to Label"
2461 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2468 msgid "Replace &with:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2472 msgid "Case &sensitive"
2473 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2476 msgid "Match whole words onl&y"
2477 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2481 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2490 msgid "Replace &All"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2494 msgid "Search &backwards"
2495 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2502 msgid "&Export formats:"
2503 msgstr "&Formaty eksportu:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2507 msgstr "&Polecenie:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2510 msgid "Suggestions:"
2511 msgstr "Propozycje:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2514 msgid "Replace word with current choice"
2515 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2519 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2522 msgid "Ignore this word"
2523 msgstr "Ignoruj s³owo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2530 msgid "Ignore this word throughout this session"
2531 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2535 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2538 msgid "Replacement:"
2539 msgstr "Zast±pienie:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2542 msgid "Current word"
2543 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2546 msgid "Unknown word:"
2547 msgstr "Nieznane s³owo:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2550 msgid "Replace with selected word"
2551 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2554 msgid "&Table Settings"
2555 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2558 msgid "Column Width"
2559 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2562 msgid "Fixed width of the column"
2563 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2566 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2567 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2570 msgid "&Vertical alignment:"
2571 msgstr "&Justowanie:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2574 msgid "&Horizontal alignment:"
2575 msgstr "&Justowanie:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2578 msgid "Horizontal alignment in column"
2579 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2582 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2604 msgstr "£±czenie komórek"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Wielokolumnowa"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2624 msgstr "Wszystkie ramki"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2666 msgstr "Ustal ramki"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2678 msgid "T&op of row:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2683 msgid "Botto&m of row:"
2684 msgstr "U &do³u strony"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2687 msgid "Bet&ween rows:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2692 msgstr "&D³uga tabela"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2695 msgid "Set a page break on the current row"
2696 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2699 msgid "Page &break on current row"
2700 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2719 msgid "First header:"
2720 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2723 msgid "Last footer:"
2724 msgstr "Ostatnia stopka:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2731 msgid "Border above"
2732 msgstr "Ramka górna"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2735 msgid "Border below"
2736 msgstr "Ramka dolna"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2741 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2751 msgid "This row is the header of the first page"
2752 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Zamyka okno"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2822 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Wybór klas lub styli"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "Style LaTeX-a"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "Style BibTeX-a"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2851 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2855 msgstr "Has³o indeksu"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2859 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Wybrany wpis"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2886 msgstr "Miejscowo¶æ"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2895 msgstr "&Aktualizuj"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generuj hyperlink"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2949 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2954 msgstr "Ma³y odstêp"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2959 msgstr "¦redni odstêp"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2964 msgstr "Du¿y odstêp"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2971 msgid "Complete source"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2975 msgid "Automatic update"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgstr "&Jednostki:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Interlinia:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Odstêp pionowy"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3036 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3037 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3038 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3042 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3045 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3050 msgid "TheoremTemplate"
3051 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgstr "Twierdzenie"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgstr "Twierdzenie #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3083 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3107 msgid "Corollary #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3112 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3121 msgid "Proposition #:"
3122 msgstr "Propozycja #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3133 msgid "Conjecture #:"
3134 msgstr "Hipoteza #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kryterium #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgstr "Aksjomat #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3180 msgid "Definition #:"
3181 msgstr "Definicja #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgstr "Przyk³ad #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3204 msgid "Condition #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgstr "Æwiczenie #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgstr "Stwierdzenie"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgstr "Stwierdzenie #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3259 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgstr "Przypadek #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3292 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3296 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3297 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3299 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3301 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Podpodsekcja"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Podpodsekcja*"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:145
3391 msgstr "Streszczenie"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgstr "Streszczenie---"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 msgstr "S³owa kluczowe"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Has³o indeksu---"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3430 msgid "Bibliography"
3431 msgstr "Bibliografia"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3437 #: src/rowpainter.C:526
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3450 msgid "BiographyNoPhoto"
3451 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3461 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3464 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3466 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3468 msgstr "Wypunktowanie"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3473 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3478 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3480 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3481 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3489 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3497 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3500 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3501 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3502 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3503 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3504 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3506 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3510 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3513 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3520 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3528 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3531 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3533 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3539 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3543 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3547 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3559 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3564 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3569 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3572 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3573 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3584 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3590 msgid "Acknowledgement"
3591 msgstr "Podziêkowanie"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3594 msgid "Offprint Requests to:"
3595 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:176
3598 msgid "Correspondence to:"
3599 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3603 msgid "Acknowledgements."
3604 msgstr "Podziêkowania."
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3621 msgstr "S³ownik synonimów"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3624 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3629 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3630 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3637 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3648 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3652 msgid "Acknowledgements"
3653 msgstr "Podziêkowania"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3667 msgstr "Umie¶æRysunek"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3671 msgstr "Umie¶æTabelê"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3674 msgid "TableComments"
3675 msgstr "KomentarzeTabel"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3679 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3683 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3686 msgid "NoteToEditor"
3687 msgstr "UwagaDoEdytora"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3695 msgstr "Nazwa obiektu"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3699 msgstr "Zbiór danych"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3702 msgid "Subject headings:"
3703 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3706 msgid "[Acknowledgements]"
3707 msgstr "[Podziêkowania]"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3718 msgid "Place Table here:"
3719 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Odno¶niki: ---"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3739 msgstr "PodpisRysunku"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3747 msgstr "Urz±dzenie:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3755 msgstr "Zbiór danych:"
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3761 msgstr "Twierdzenie."
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 msgid "Proposition."
3779 msgstr "Propozycja."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3845 msgstr "Stwierdzenie."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3861 msgstr "Podsumowanie"
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3865 msgstr "Podsumowanie."
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3870 msgid "Acknowledgement."
3871 msgstr "Podziêkowanie."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3893 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3897 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3901 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3905 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3909 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3913 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3917 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3918 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3921 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3925 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3926 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3929 msgid "Example \\arabic{example}."
3930 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3933 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3934 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3937 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3938 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3941 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3946 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3949 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3950 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3953 msgid "Note \\arabic{note}."
3954 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3957 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3958 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3961 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3962 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3965 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3969 msgid "Case \\arabic{case}."
3970 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3973 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3977 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3978 msgid "\\arabic{section}"
3979 msgstr "\\arabic{section}"
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3982 msgid "Chapter Exercises"
3983 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:50
3987 msgstr "PrawyNag³ówek"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:59
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3995 msgstr "Streszczenie:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
3999 msgstr "Tytu³Skrócony"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 msgid "Short title:"
4003 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:129
4007 msgstr "DwóchAutorów"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:136
4010 msgid "ThreeAuthors"
4011 msgstr "TrzechAutorów"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:143
4015 msgstr "CzterechAutorów"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4019 msgid "Affiliation:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:171
4023 msgid "TwoAffiliations"
4024 msgstr "DwieAfiliacje"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:178
4027 msgid "ThreeAffiliations"
4028 msgstr "TrzyAfiliacje"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:185
4031 msgid "FourAffiliations"
4032 msgstr "CzteryAfiliacje"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4038 #: lib/layouts/apa.layout:206
4042 #: lib/layouts/apa.layout:234
4043 msgid "Acknowledgements:"
4044 msgstr "Podziêkowania:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4047 #: lib/layouts/spie.layout:88
4048 msgid "Acknowledgments"
4049 msgstr "Podziêkowania"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:248
4055 #: lib/layouts/apa.layout:258
4056 msgid "CenteredCaption"
4057 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4064 #: lib/layouts/apa.layout:280
4068 #: lib/layouts/apa.layout:286
4072 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:344
4082 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4083 #: src/buffer_funcs.C:525
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr "(\\alph{enumii})"
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4126 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4129 msgid "________________________________ "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4138 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4143 msgid "Section \\arabic{section}"
4144 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4147 msgid "\\Alph{section}"
4148 msgstr "\\Alph{section}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 msgstr "ramka podpisu"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4166 msgid "Again frame with label "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4194 msgid "start column of width: "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4211 msgid "columns (center aligned) "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4219 msgid "columns (top aligned) "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4224 msgid "Definition. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4234 msgid "Definitions. "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4254 msgid "ExampleBlock"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4258 msgid "block showing an example "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4268 msgid "FrameSubtitle"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4297 msgid "only on slides "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4308 msgstr "Wersja robocza"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4317 msgid "overlayarea "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4341 msgid "TitleGraphic"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4347 msgstr "Twierdzenie."
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4355 msgid "uncovered on slides "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4364 msgid "List of Tables"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4372 msgid "List of Figures"
4373 msgstr "Spis rysunków"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4388 msgid "ACT \\arabic{act}"
4389 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4396 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4397 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4406 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4413 msgid "Parenthetical"
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4430 msgid "Right Address"
4431 msgstr "Adres po prawej"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:33
4435 msgstr "G³ównaLinia"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:40
4439 msgstr "G³ównaLinia"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:58
4445 #: lib/layouts/chess.layout:62
4449 #: lib/layouts/chess.layout:68
4450 msgid "SubVariation"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:71
4454 msgid "Subvariation:"
4455 msgstr "Podwariant:"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:77
4458 msgid "SubVariation2"
4459 msgstr "Podwariant2"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:80
4462 msgid "Subvariation(2):"
4463 msgstr "Podwariant(2):"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:86
4466 msgid "SubVariation3"
4467 msgstr "Podwariant3"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:89
4470 msgid "Subvariation(3):"
4471 msgstr "Podwariant(3):"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:95
4474 msgid "SubVariation4"
4475 msgstr "Podwariant4"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:98
4478 msgid "Subvariation(4):"
4479 msgstr "Podwariant(4):"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:104
4482 msgid "SubVariation5"
4483 msgstr "Podwariant5"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:107
4486 msgid "Subvariation(5):"
4487 msgstr "Podwariant(5):"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:114
4491 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:119
4495 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:124
4499 msgstr "Szachownica"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:128
4502 msgid "[chessboard]"
4503 msgstr "[szachownica]"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:137
4506 msgid "BoardCentered"
4507 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:142
4510 msgid "[centered board]"
4511 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:152
4515 msgstr "Wyró¿nienie"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:157
4519 msgstr "Wyró¿nienia:"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:172
4525 #: lib/layouts/chess.layout:177
4529 #: lib/layouts/chess.layout:183
4531 msgstr "RuchSkoczka"
4533 #: lib/layouts/chess.layout:188
4535 msgstr "RuchSkoczka:"
4537 #: lib/layouts/cv.layout:58
4541 #: lib/layouts/cv.layout:72
4545 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4548 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4550 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4551 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4552 msgid "Right Header"
4553 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4562 msgstr "Nag³ówek listu:"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4565 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4566 msgid "Send To Address"
4567 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4577 msgstr "Rozpoczêcie"
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4581 msgstr "Rozpoczêcie:"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4590 msgid "Unterschrift:"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4597 msgstr "Zakoñczenie"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4601 msgstr "Pozdrowienia:"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4609 msgstr "Za³±czniki:"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4621 #: src/lengthcommon.C:38
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4627 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4655 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4659 msgid "Subparagraph"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4667 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4672 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4676 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4680 #: lib/layouts/egs.layout:269
4682 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:304
4688 #: lib/layouts/egs.layout:313
4692 #: lib/layouts/egs.layout:327
4696 #: lib/layouts/egs.layout:350
4698 msgstr "Czasopismo:"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:359
4704 #: lib/layouts/egs.layout:374
4708 #: lib/layouts/egs.layout:384
4710 msgstr "PierwszyAutor"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:398
4713 msgid "1st_author_surname:"
4714 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4721 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4726 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4729 msgstr "Zaakceptowano"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4732 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4734 msgstr "Zaakceptowano:"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:453
4740 #: lib/layouts/egs.layout:467
4741 msgid "reprint_reqs_to:"
4742 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4746 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4749 msgstr "Streszczenie."
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4752 msgid "Author Address"
4753 msgstr "Adres Autora"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4757 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4763 msgid "Author Email"
4764 msgstr "Email Autora"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4782 msgstr "Podziêkowania"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4793 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4797 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4801 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4805 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4817 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4821 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4825 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4829 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4833 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4837 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4841 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4842 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4845 msgid "Case \\arabic{case}"
4846 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4849 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4854 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4858 msgstr "S³owoKluczowe"
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4862 msgstr "S³owa kluczowe:"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:42
4868 #: lib/layouts/foils.layout:61
4869 msgid "ShortFoilhead"
4870 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:67
4873 msgid "Rotatefoilhead"
4874 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:73
4877 msgid "ShortRotatefoilhead"
4878 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:82
4882 msgstr "Lista (ptaszki)"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:97
4888 #: lib/layouts/foils.layout:103
4890 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:118
4896 #: lib/layouts/foils.layout:164
4900 #: lib/layouts/foils.layout:173
4904 #: lib/layouts/foils.layout:182
4906 msgstr "Ograniczenia"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:186
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Ograniczenia:"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 msgid "Left Header:"
4914 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4917 msgid "Right Header:"
4918 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:206
4921 msgid "Right Footer"
4922 msgstr "Prawa Stopka"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:210
4925 msgid "Right Footer:"
4926 msgstr "Prawa Stopka:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4932 msgstr "Twierdzenie #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4940 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4943 msgid "Corollary #."
4946 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4948 msgid "Proposition #."
4949 msgstr "Propozycja #."
4951 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4954 msgid "Definition #."
4955 msgstr "Definicja #."
4957 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4964 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4967 msgstr "Twierdzenie*"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4974 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4979 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4981 msgid "Proposition*"
4982 msgstr "Propozycja*"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4991 msgstr "Streszczenie"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5010 msgid "Unterschrift"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5031 msgstr "Miejscowo¶æ"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5035 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5046 msgid "RetourAdresse"
5047 msgstr "AdresZwrotny"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5050 msgid "RetourAdresse:"
5051 msgstr "AdresZwrotny:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5058 msgid "MeinZeichen:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5070 msgid "IhrSchreiben"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5074 msgid "IhrSchreiben:"
5075 msgstr "WaszePismo:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5129 msgstr "NrRozlBanku"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5133 msgstr "NrRozlBanku:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5145 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5148 msgid "Postvermerk:"
5149 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5157 msgstr "Rozpoczêcie"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5165 msgstr "Rozdzielnik"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5169 msgstr "Pozdrowienia"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5204 msgstr "Miejscowo¶æ"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5208 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5219 msgid "ReturnAddress"
5220 msgstr "AdresZwrotny"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5223 msgid "ReturnAddress:"
5224 msgstr "AdresZwrotny:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5248 msgstr "WaszePismo:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5260 msgstr "NrRozlBanku"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5264 msgstr "NrRozlBanku:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5271 msgid "BankAccount:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5275 msgid "PostalComment"
5276 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5279 msgid "PostalComment:"
5280 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5300 msgstr "Rozpoczêcie:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5319 msgstr "Zakoñczenie:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5323 msgstr "NazwaWierszA"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5327 msgstr "NazwaWierszA:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5331 msgstr "NazwaWierszB"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5335 msgstr "NazwaWierszB:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5339 msgstr "NazwaWierszC"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5343 msgstr "NazwaWierszC:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5347 msgstr "NazwaWierszD"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5351 msgstr "NazwaWierszD:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5355 msgstr "NazwaWierszE"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5359 msgstr "NazwaWierszE:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5363 msgstr "NazwaWierszF"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5367 msgstr "NazwaWierszF:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5371 msgstr "NazwaWierszG"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5375 msgstr "NazwaWierszG:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5379 msgstr "AdresWierszA"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5382 msgid "AddressRowA:"
5383 msgstr "AdresWierszA:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5387 msgstr "AdresWierszB"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5390 msgid "AddressRowB:"
5391 msgstr "AdresWierszB:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5395 msgstr "AdresWierszC"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5398 msgid "AddressRowC:"
5399 msgstr "AdresWierszC:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5403 msgstr "AdresWierszD"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5406 msgid "AddressRowD:"
5407 msgstr "AdresWierszD:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5411 msgstr "AdresWierszE"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5414 msgid "AddressRowE:"
5415 msgstr "AdresWierszE:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5419 msgstr "AdresWierszF"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5422 msgid "AddressRowF:"
5423 msgstr "AdresWierszF:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5426 msgid "TelephoneRowA"
5427 msgstr "TelefonWierszA"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5430 msgid "TelephoneRowA:"
5431 msgstr "TelefonWierszA:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5434 msgid "TelephoneRowB"
5435 msgstr "TelefonWierszB"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5438 msgid "TelephoneRowB:"
5439 msgstr "TelefonWierszB:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5442 msgid "TelephoneRowC"
5443 msgstr "TelefonWierszC"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5446 msgid "TelephoneRowC:"
5447 msgstr "TelefonWierszC:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5450 msgid "TelephoneRowD"
5451 msgstr "TelefonWierszD"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5454 msgid "TelephoneRowD:"
5455 msgstr "TelefonWierszD:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5458 msgid "TelephoneRowE"
5459 msgstr "TelefonWierszE"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5462 msgid "TelephoneRowE:"
5463 msgstr "TelefonWierszE:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "TelephoneRowF"
5467 msgstr "TelefonWierszF"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5470 msgid "TelephoneRowF:"
5471 msgstr "TelefonWierszF:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5474 msgid "InternetRowA"
5475 msgstr "InternetWierszA"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5478 msgid "InternetRowA:"
5479 msgstr "InternetWierszA:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5482 msgid "InternetRowB"
5483 msgstr "InternetWierszB"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5486 msgid "InternetRowB:"
5487 msgstr "InternetWierszB:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5490 msgid "InternetRowC"
5491 msgstr "InternetWierszC"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5494 msgid "InternetRowC:"
5495 msgstr "InternetWierszC:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5498 msgid "InternetRowD"
5499 msgstr "InternetWierszD"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5502 msgid "InternetRowD:"
5503 msgstr "InternetWierszD:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5506 msgid "InternetRowE"
5507 msgstr "InternetWierszE"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5510 msgid "InternetRowE:"
5511 msgstr "InternetWierszE:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5514 msgid "InternetRowF"
5515 msgstr "InternetWierszF"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5518 msgid "InternetRowF:"
5519 msgstr "InternetWierszF:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5523 msgstr "BankWierszA"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5527 msgstr "BankWierszA:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5531 msgstr "BankWierszB"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5535 msgstr "BankWierszB:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5539 msgstr "BankWierszC"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5543 msgstr "BankWierszC:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5547 msgstr "BankWierszD"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5551 msgstr "BankWierszD:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5555 msgstr "BankWierszE"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5559 msgstr "BankWierszE:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5563 msgstr "BankWierszF"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5567 msgstr "BankWierszF:"
5569 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5571 msgstr "Stwierdzenie #."
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5603 msgstr "Kontynuacja"
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5606 msgid "(continuing)"
5607 msgstr "(kontynuacja)"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5622 msgid "INTERCUT WITH:"
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5642 msgstr "S³owa kluczowe:"
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5645 msgid "Classification Codes"
5646 msgstr "Kody klasyfikacji"
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5653 msgid "Step \\arabic{step}."
5654 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5661 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5662 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5670 msgid "Question \\arabic{question}."
5671 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5679 msgid "Appendices Section"
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5683 msgid "--- Appendices ---"
5684 msgstr "--- Dodatki ---"
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5687 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5688 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5691 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5692 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5695 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5696 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5699 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5700 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5704 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5707 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5708 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5711 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5712 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5715 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5716 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5719 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5720 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5723 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5724 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5727 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5728 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5731 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5732 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5735 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5736 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5741 msgstr "STRESZCZENIE"
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5754 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5755 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5758 msgid "AddressForOffprints"
5759 msgstr "AdresPoOdbitki"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5762 msgid "Address for Offprints:"
5763 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5766 msgid "RunningTitle"
5767 msgstr "Tytu³Roboczy"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5771 msgid "Running title:"
5772 msgstr "Tytu³ roboczy"
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5775 msgid "RunningAuthor"
5776 msgstr "RoboczyAutor"
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5779 msgid "Running author:"
5780 msgstr "Roboczy autor"
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5787 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5794 msgid "Running LaTeX Title"
5795 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5799 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5803 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5806 msgid "Author Running"
5807 msgstr "Roboczy Autor"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5810 msgid "Author Running:"
5811 msgstr "Roboczy autor:"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5815 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5819 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5823 msgstr "Przypadek #."
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5826 msgid "Conjecture #."
5827 msgstr "Hipoteza #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5831 msgstr "Przyk³ad #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5835 msgstr "Æwiczenie #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5851 msgstr "W³asno¶æ #."
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5863 msgstr "Rozwi±zanie"
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5867 msgstr "Rozwi±zanie #."
5869 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5878 msgid "Chapterprecis"
5879 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5887 msgstr "Tytu³ wiersza"
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5891 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5897 #: lib/layouts/paper.layout:152
5901 #: lib/layouts/paper.layout:163
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5907 msgstr "Wersja robocza"
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5911 msgid "AltAffiliation"
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5916 msgstr "Podziêkowania:"
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5919 msgid "Electronic Address:"
5920 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5923 msgid "acknowledgments"
5924 msgstr "podziêkowania"
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5931 msgid "PACS number:"
5932 msgstr "Numer PACS:"
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5935 msgid "\\arabic{chapter}"
5936 msgstr "\\arabic{chapter}"
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5939 msgid "\\Alph{chapter}"
5940 msgstr "\\Alph{chapter}"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5968 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5970 msgstr "za³±czniki:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5991 msgstr "AdresZwrotny"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5994 msgid "Backaddress:"
5995 msgstr "AdresZwrotny:"
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5999 msgstr "Adres specjalny"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6002 msgid "Specialmail:"
6003 msgstr "Adres specjalny:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6008 msgstr "Lokalizacja"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6013 msgstr "Lokalizacja:"
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6041 msgid "Your letter of:"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6057 msgid "Customer no.:"
6058 msgstr "Nr Klienta:"
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6065 msgid "Invoice no.:"
6066 msgstr "Nr faktury:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6073 msgid "Next Address:"
6074 msgstr "Nast Adres:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6077 msgid "Post Scriptum:"
6078 msgstr "Postscriptum:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6081 msgid "Sender Name:"
6082 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6085 msgid "SenderAddress"
6086 msgstr "AdresNadawcy"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6089 msgid "Sender Address:"
6090 msgstr "Adres Nadawcy:"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6093 msgid "Sender Phone:"
6094 msgstr "Telefon Nadawcy"
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6102 msgstr "Fax Nadawcy"
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "E-mail nadawcy:"
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6114 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6125 msgid "LandscapeSlide"
6126 msgstr "SlajdPoziomo"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6129 msgid "Landscape Slide"
6130 msgstr "Slajd Poziomo"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6133 msgid "PortraitSlide"
6134 msgstr "SlajdPionowo"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6137 msgid "Portrait Slide"
6138 msgstr "Slajd Pionowo"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6149 msgid "SlideHeading"
6150 msgstr "Tytu³Slajdu"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6153 msgid "SlideSubHeading"
6154 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6157 msgid "ListOfSlides"
6158 msgstr "ListaSlajdów"
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6161 msgid "List Of Slides"
6162 msgstr "Lista Slajdów"
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6165 msgid "SlideContents"
6166 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6169 msgid "Slidecontents"
6170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6173 msgid "ProgressContents"
6174 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6177 msgid "Progress Contents"
6178 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6191 msgstr "S³owa kluczowe."
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6198 msgid "AMS subject classifications."
6199 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:104
6203 msgstr "Nowy Slajd:"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 #: lib/layouts/slides.layout:142
6210 msgid "New Overlay:"
6211 msgstr "Nowa warstwa"
6213 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 #: lib/layouts/slides.layout:208
6218 msgid "InvisibleText"
6219 msgstr "TekstNiewidzialny"
6221 #: lib/layouts/slides.layout:216
6222 msgid "<Invisible Text Follows>"
6223 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6225 #: lib/layouts/slides.layout:233
6227 msgstr "TekstWidzialny"
6229 #: lib/layouts/slides.layout:241
6230 msgid "<Visible Text Follows>"
6231 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6233 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 #: lib/layouts/spie.layout:78
6243 msgstr "STRESZCZENIE"
6245 #: lib/layouts/spie.layout:93
6246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6247 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6249 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6255 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6258 msgid "Subsubparagraph"
6259 msgstr "Podpodakapit"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6266 msgid "-- Header --"
6267 msgstr "-- Nag³ówek --"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6270 msgid "Special-section"
6271 msgstr "Sekcja-specjalna"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6274 msgid "Special-section:"
6275 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6279 msgstr "AGU-czasopismo"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6282 msgid "AGU-journal:"
6283 msgstr "AGU-czasopismo"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6286 msgid "Citation-number"
6287 msgstr "Cytowanie-numer"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6290 msgid "Citation-number:"
6291 msgstr "Cytowanie-numer:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6303 msgstr "AGU-rocznik"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6307 msgstr "AGU-rocznik:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6315 msgstr "Has³o indeksu"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6318 msgid "Index-terms..."
6319 msgstr "Has³o indeksu..."
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6323 msgstr "Has³o indeksu"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6327 msgstr "Has³o indeksu:"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6331 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6335 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6338 msgid "Supplementary"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6342 msgid "Supplementary..."
6343 msgstr "Suplement..."
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6347 msgstr "Suplement-notka"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6350 msgid "Sup-mat-note:"
6351 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6355 msgstr "Cytat (inny)"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6359 msgstr "Cytat (inny):"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6367 msgstr "Przejrzano:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6386 msgid "Published-online:"
6387 msgstr "Opublikowane on-line:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6398 msgid "Posting-order"
6399 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6402 msgid "Posting-order:"
6403 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6411 msgstr "AGU-strony:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6439 msgstr "Zbiory danych"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6443 msgstr "Zbiory danych:"
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6463 msgstr "AdresAutora"
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6466 msgid "Author Address:"
6467 msgstr "Adres Autora:"
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6471 msgstr "Komentarz w interlinii"
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6474 msgid "Slug Comment:"
6475 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6486 msgid "Table Caption"
6487 msgstr "Podpis tabeli"
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6490 msgid "TableCaption"
6491 msgstr "PodpisTabeli"
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6494 msgid "Current Address"
6495 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6498 msgid "Current address:"
6499 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6502 msgid "E-mail address:"
6503 msgstr "Adres e-mail:"
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6506 msgid "Key words and phrases:"
6507 msgstr "S³owa kluczowe:"
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6526 msgid "Subjectclass"
6527 msgstr "KlasaTematyczna"
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6530 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6531 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6534 msgid "Algorithm #."
6535 msgstr "Algorytm #."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6538 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6542 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6546 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6550 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6558 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6562 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6566 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6574 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6582 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6590 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6598 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6606 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6614 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6627 msgstr "Stwierdzenie*"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6630 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6638 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6646 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6650 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6654 msgid "Acknowledgement*"
6655 msgstr "Podziêkowanie*"
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6658 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6662 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6678 msgid "Subparagraph*"
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6683 msgstr "Autor grupowy"
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6686 msgid "RevisionHistory"
6687 msgstr "HistoriaWydania"
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6690 msgid "Revision History"
6691 msgstr "Historia Wydania"
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6698 msgid "RevisionRemark"
6699 msgstr "WydanieUwagi"
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6709 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6714 msgid "Part \\Roman{part}"
6715 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6718 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6719 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6722 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6723 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6726 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6727 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6730 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6731 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6734 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6735 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6738 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6739 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6742 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6743 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6746 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6747 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6750 msgid "\\Roman{section}."
6751 msgstr "\\Roman{section}."
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6754 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6755 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6758 msgid "\\Alph{subsection}."
6759 msgstr "\\Alph{subsection}."
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6762 msgid "\\arabic{subsection}."
6763 msgstr "\\arabic{subsection}."
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6766 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6767 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6770 msgid "\\alph{subsubsection}."
6771 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6774 msgid "\\alph{paragraph}."
6775 msgstr "\\alph{paragraph}."
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6811 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6814 msgid "Uppertitleback"
6815 msgstr "Górny przedtytu³"
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6818 msgid "Lowertitleback"
6819 msgstr "Dolny przedtytu³"
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6823 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6826 msgid "Captionabove"
6827 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6830 msgid "Captionbelow"
6831 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6838 msgid "List of Algorithms"
6839 msgstr "Lista algorytmów"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6846 msgid "Headnote (optional):"
6847 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6850 msgid "Corr Author:"
6851 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6867 msgstr "Angielski amerykañski"
6875 msgstr "Niemiecki austriacki"
6878 msgid "Austrian (new spelling)"
6879 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6894 msgid "Portuguese (Brazil)"
6895 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6903 msgstr "Angielski brytyjski"
6914 msgid "French Canadian"
6915 msgstr "Francuski (Kanada)"
6935 msgstr "Holenderski"
6966 msgid "German (new spelling)"
6967 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7007 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7016 msgstr "Portugalski"
7035 msgid "Serbo-Croatian"
7036 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7070 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7074 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7078 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7082 #: lib/ui/classic.ui:35
7084 msgstr "Formatowanie|F"
7086 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7090 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7092 msgstr "Nawigacja|N"
7094 #: lib/ui/classic.ui:38
7096 msgstr "Dokumenty|D"
7098 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7102 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7106 #: lib/ui/classic.ui:48
7107 msgid "New from Template...|T"
7108 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7110 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7112 msgstr "Otwórz...|O"
7114 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7118 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7122 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7123 msgid "Save As...|A"
7124 msgstr "Zapisz jako...|j"
7126 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7130 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7131 msgid "Version Control|V"
7132 msgstr "Kontrola wersji|l"
7134 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7138 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7140 msgstr "Eksportuj|E"
7142 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7144 msgstr "Drukuj...|D"
7146 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7150 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7154 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7155 msgid "Register...|R"
7156 msgstr "Zarejestruj...|r"
7158 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7159 msgid "Check In Changes...|I"
7160 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7162 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7163 msgid "Check Out for Edit|O"
7164 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7166 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7167 msgid "Revert to Last Version|L"
7168 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7170 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7171 msgid "Undo Last Check In|U"
7172 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7174 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7175 msgid "Show History|H"
7176 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7178 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7180 msgstr "W³asne...|W"
7182 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7186 #: lib/ui/classic.ui:91
7190 #: lib/ui/classic.ui:93
7194 #: lib/ui/classic.ui:94
7198 #: lib/ui/classic.ui:95
7202 #: lib/ui/classic.ui:96
7203 msgid "Paste External Selection|x"
7204 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7206 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7207 msgid "Find & Replace...|F"
7208 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7210 #: lib/ui/classic.ui:100
7214 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7216 msgstr "Matematyka|M"
7218 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7219 msgid "Spellchecker...|S"
7222 #: lib/ui/classic.ui:105
7223 msgid "Thesaurus..."
7224 msgstr "S³ownik synonimów..."
7226 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7227 msgid "Count Words|W"
7228 msgstr "Policz s³owa|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7232 msgstr "Check TeX|h"
7234 #: lib/ui/classic.ui:108
7235 msgid "Change Tracking|g"
7236 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7238 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7239 msgid "Preferences...|P"
7240 msgstr "Ustawienia...|U"
7242 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7243 msgid "Reconfigure|R"
7244 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7246 #: lib/ui/classic.ui:115
7247 msgid "Selection as Lines|L"
7248 msgstr "Jako wiersze|w"
7250 #: lib/ui/classic.ui:116
7251 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7252 msgstr "Jako akapity|a"
7254 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7255 msgid "Multicolumn|M"
7256 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7258 #: lib/ui/classic.ui:122
7260 msgstr "Linia u góry|g"
7262 #: lib/ui/classic.ui:123
7263 msgid "Line Bottom|B"
7264 msgstr "Linia u do³u|D"
7266 #: lib/ui/classic.ui:124
7268 msgstr "Linia z lewej|L"
7270 #: lib/ui/classic.ui:125
7271 msgid "Line Right|R"
7272 msgstr "Linia z prawej|P"
7274 #: lib/ui/classic.ui:127
7276 msgstr "Justowanie|J"
7278 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7280 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7282 #: lib/ui/classic.ui:130
7283 msgid "Delete Row|w"
7284 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7286 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7288 msgstr "Kopiuj wiersz"
7290 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7292 msgstr "Zamieñ wiersze"
7294 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7295 msgid "Add Column|u"
7296 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7298 #: lib/ui/classic.ui:135
7299 msgid "Delete Column|D"
7300 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7302 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7304 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7306 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7307 msgid "Swap Columns"
7308 msgstr "Zamieñ kolumny"
7310 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7314 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7316 msgstr "¦rodkowanie|k"
7318 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7320 msgstr "Do prawej|p"
7322 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7326 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7330 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7334 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7335 msgid "Toggle Numbering|N"
7336 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7338 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7339 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7340 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7342 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7343 msgid "Change Limits Type|L"
7344 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7346 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7347 msgid "Change Formula Type|F"
7348 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7350 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7352 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7354 #: lib/ui/classic.ui:168
7356 msgstr "Justowanie|J"
7358 #: lib/ui/classic.ui:170
7360 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7362 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7363 msgid "Delete Row|D"
7364 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7366 #: lib/ui/classic.ui:175
7367 msgid "Add Column|C"
7368 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7370 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7371 msgid "Delete Column|e"
7372 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7374 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7378 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7380 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7382 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7384 msgstr "W wierszu|W"
7386 #: lib/ui/classic.ui:188
7390 #: lib/ui/classic.ui:189
7394 #: lib/ui/classic.ui:190
7396 msgstr "Mathematica"
7398 #: lib/ui/classic.ui:192
7399 msgid "Maple, simplify"
7400 msgstr "Maple, simplify"
7402 #: lib/ui/classic.ui:193
7403 msgid "Maple, factor"
7404 msgstr "Maple, factor"
7406 #: lib/ui/classic.ui:194
7407 msgid "Maple, evalm"
7408 msgstr "Maple, evalm"
7410 #: lib/ui/classic.ui:195
7411 msgid "Maple, evalf"
7412 msgstr "Maple, evalf"
7414 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7415 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7416 msgid "Inline Formula|I"
7417 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7419 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7420 msgid "Displayed Formula|D"
7421 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7423 #: lib/ui/classic.ui:201
7424 msgid "Eqnarray Environment|q"
7425 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7427 #: lib/ui/classic.ui:202
7428 msgid "Align Environment|A"
7429 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7431 #: lib/ui/classic.ui:203
7432 msgid "AlignAt Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7435 #: lib/ui/classic.ui:204
7436 msgid "Flalign Environment|F"
7437 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7439 #: lib/ui/classic.ui:207
7440 msgid "Gather Environment"
7441 msgstr "¦rodowisko Gather"
7443 #: lib/ui/classic.ui:208
7444 msgid "Multline Environment"
7445 msgstr "¦rodowisko Multline"
7447 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7449 msgstr "Matematyka|M"
7451 #: lib/ui/classic.ui:216
7452 msgid "Special Character|S"
7453 msgstr "Znak specjalny|Z"
7455 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7456 msgid "Citation...|C"
7457 msgstr "Cytowanie...|C"
7459 #: lib/ui/classic.ui:218
7460 msgid "Cross-reference...|r"
7461 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7465 msgstr "Etykieta...|E"
7467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7469 msgstr "Przypis w stopce|y"
7471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7472 msgid "Marginal Note|M"
7473 msgstr "Notka na marginesie|a"
7475 #: lib/ui/classic.ui:222
7477 msgstr "Tytu³ skrócony"
7479 #: lib/ui/classic.ui:223
7480 msgid "Index Entry|I"
7481 msgstr "Has³o indeksu|i"
7483 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7484 msgid "Glossary Entry"
7487 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7489 msgstr "Adres URL...|U"
7491 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7495 #: lib/ui/classic.ui:227
7496 msgid "Lists & TOC|O"
7499 #: lib/ui/classic.ui:229
7501 msgstr "Kod TeX-a|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:230
7505 msgstr "Ministrona|M"
7507 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7508 msgid "Graphics...|G"
7509 msgstr "Rysunek...|R"
7511 #: lib/ui/classic.ui:232
7512 msgid "Tabular Material...|b"
7513 msgstr "Tabela...|T"
7515 #: lib/ui/classic.ui:233
7519 #: lib/ui/classic.ui:235
7520 msgid "Include File...|d"
7521 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7523 #: lib/ui/classic.ui:236
7524 msgid "Insert File|e"
7525 msgstr "Wstaw plik|W"
7527 #: lib/ui/classic.ui:237
7528 msgid "External Material...|x"
7529 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7531 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7532 msgid "Superscript|S"
7533 msgstr "Indeks górny|g"
7535 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7537 msgstr "Indeks dolny|d"
7539 #: lib/ui/classic.ui:243
7540 msgid "Horizontal Fill|H"
7541 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7543 #: lib/ui/classic.ui:244
7544 msgid "Hyphenation Point|P"
7545 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7547 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7548 msgid "Ligature Break|k"
7549 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7551 #: lib/ui/classic.ui:246
7552 msgid "Protected Space|r"
7553 msgstr "Twarda spacja|T"
7555 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7556 msgid "Inter-word Space|w"
7557 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7559 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7560 msgid "Thin Space|T"
7561 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7563 #: lib/ui/classic.ui:249
7564 msgid "Vertical Space..."
7565 msgstr "Odstêp pionowy..."
7567 #: lib/ui/classic.ui:250
7568 msgid "Line Break|L"
7569 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7571 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7573 msgstr "Wielokropek|i"
7575 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7576 msgid "End of Sentence|E"
7577 msgstr "Koniec zdania|K"
7579 #: lib/ui/classic.ui:253
7580 msgid "Single Quote|Q"
7581 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7583 #: lib/ui/classic.ui:254
7584 msgid "Ordinary Quote|O"
7585 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7587 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7588 msgid "Menu Separator|M"
7589 msgstr "Separator menu|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:256
7592 msgid "Horizontal Line"
7593 msgstr "Linia pozioma"
7595 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7597 msgstr "Koniec strony"
7599 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7600 msgid "Display Formula|D"
7601 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7603 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7604 msgid "Eqnarray Environment|E"
7605 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7607 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7608 msgid "AMS align Environment|a"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7611 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7612 msgid "AMS alignat Environment|t"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7615 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7616 msgid "AMS flalign Environment|f"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7619 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7620 msgid "AMS gather Environment|g"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7623 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7624 msgid "AMS multline Environment|m"
7625 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7627 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7628 msgid "Array Environment|y"
7629 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7631 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7632 msgid "Cases Environment|C"
7633 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7635 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7636 msgid "Split Environment|S"
7637 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7639 #: lib/ui/classic.ui:276
7640 msgid "Font Change|o"
7641 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7643 #: lib/ui/classic.ui:277
7644 msgid "Math Panel|l"
7645 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7647 #: lib/ui/classic.ui:281
7648 msgid "Math Normal Font"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7651 #: lib/ui/classic.ui:283
7652 msgid "Math Calligraphic Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7655 #: lib/ui/classic.ui:284
7656 msgid "Math Fraktur Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7659 #: lib/ui/classic.ui:285
7660 msgid "Math Roman Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7663 #: lib/ui/classic.ui:286
7664 msgid "Math Sans Serif Family"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7667 #: lib/ui/classic.ui:288
7668 msgid "Math Bold Series"
7669 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7671 #: lib/ui/classic.ui:290
7672 msgid "Text Normal Font"
7675 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7676 msgid "Text Roman Family"
7679 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7680 msgid "Text Sans Serif Family"
7681 msgstr "Bezszeryfowa"
7683 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7684 msgid "Text Typewriter Family"
7687 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7688 msgid "Text Bold Series"
7689 msgstr "Pismo pogrubione"
7691 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7692 msgid "Text Medium Series"
7693 msgstr "Pismo jasne"
7695 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7696 msgid "Text Italic Shape"
7699 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7700 msgid "Text Small Caps Shape"
7703 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7704 msgid "Text Slanted Shape"
7705 msgstr "Odmiana pochylona"
7707 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7708 msgid "Text Upright Shape"
7709 msgstr "Odmiana prosta"
7711 #: lib/ui/classic.ui:307
7712 msgid "Floatflt Figure"
7713 msgstr "Rysunek oblany"
7715 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7716 msgid "Table of Contents|C"
7717 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7719 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7720 msgid "Index List|I"
7723 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7727 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7728 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7729 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7731 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7732 msgid "LyX Document...|X"
7733 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7735 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7737 msgid "Plain Text...|T"
7738 msgstr "Tekst ASCII"
7740 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7742 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7743 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7745 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7746 msgid "Track Changes|T"
7747 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7750 msgid "Merge Changes...|M"
7751 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7753 #: lib/ui/classic.ui:327
7754 msgid "Accept All Changes|A"
7755 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7757 #: lib/ui/classic.ui:328
7758 msgid "Reject All Changes|R"
7759 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7761 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7762 msgid "Show Changes in Output|S"
7763 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7765 #: lib/ui/classic.ui:336
7766 msgid "Character...|C"
7767 msgstr "Czcionka...|C"
7769 #: lib/ui/classic.ui:337
7770 msgid "Paragraph...|P"
7771 msgstr "Akapit...|A"
7773 #: lib/ui/classic.ui:338
7774 msgid "Document...|D"
7775 msgstr "Dokument...|D"
7777 #: lib/ui/classic.ui:339
7778 msgid "Tabular...|T"
7779 msgstr "Tabela...|T"
7781 #: lib/ui/classic.ui:341
7782 msgid "Emphasize Style|E"
7783 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7785 #: lib/ui/classic.ui:342
7786 msgid "Noun Style|N"
7787 msgstr "Kapitaliki|K"
7789 #: lib/ui/classic.ui:343
7790 msgid "Bold Style|B"
7791 msgstr "Pogrubienie|P"
7793 #: lib/ui/classic.ui:346
7794 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7795 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7797 #: lib/ui/classic.ui:347
7798 msgid "Increase Environment Depth|i"
7799 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7801 #: lib/ui/classic.ui:348
7802 msgid "Start Appendix Here|S"
7803 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7805 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7806 msgid "Build Program|B"
7807 msgstr "Zbuduj program|p"
7809 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7811 msgstr "Aktualizuj|A"
7813 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7815 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:362
7818 msgid "TeX Information|X"
7819 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7821 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7823 msgstr "Nastêpna notka|N"
7825 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7826 msgid "Go to Label|L"
7827 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7829 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7833 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7834 msgid "Save Bookmark 1|S"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7837 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7838 msgid "Save Bookmark 2"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7841 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7842 msgid "Save Bookmark 3"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7845 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7846 msgid "Save Bookmark 4"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7849 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7850 msgid "Save Bookmark 5"
7851 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7853 #: lib/ui/classic.ui:387
7854 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7857 #: lib/ui/classic.ui:388
7858 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7861 #: lib/ui/classic.ui:389
7862 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7865 #: lib/ui/classic.ui:390
7866 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7869 #: lib/ui/classic.ui:391
7870 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7871 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7873 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7874 msgid "Introduction|I"
7875 msgstr "Wprowadzenie|W"
7877 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7879 msgstr "Samouczek|S"
7881 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7882 msgid "User's Guide|U"
7883 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7885 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7886 msgid "Extended Features|E"
7887 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7889 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7890 msgid "Embedded Objects|m"
7893 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7894 msgid "Customization|C"
7895 msgstr "Konfiguracja|K"
7897 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7899 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7901 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7902 msgid "Table of Contents|a"
7903 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7905 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7906 msgid "LaTeX Configuration|L"
7907 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7909 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7913 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7917 #: lib/ui/classic.ui:426
7918 msgid "Preferences..."
7919 msgstr "Ustawienia..."
7921 #: lib/ui/classic.ui:427
7923 msgstr "Zamknij LyX-a"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7931 msgstr "Narzêdzia|r"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7934 msgid "New from Template...|m"
7935 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7939 msgid "Open Recent|t"
7940 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7943 msgid "New Window|W"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7947 msgid "Close Window|d"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7955 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7965 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7972 msgid "Paste Recent|e"
7973 msgstr "Wklej ostatnie"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7977 msgid "Paste Special"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7983 msgstr "Wybierz plik"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7987 msgid "Move Paragraph Up|o"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7992 msgid "Move Paragraph Down|v"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7997 msgid "Text Style|S"
7998 msgstr "Styl tekstu"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8001 msgid "Paragraph Settings...|P"
8002 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8009 msgid "Rows & Columns|C"
8010 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8013 msgid "Increase List Depth|I"
8014 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8017 msgid "Decrease List Depth|D"
8018 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8021 msgid "Dissolve Inset|l"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8025 msgid "TeX Code Settings...|C"
8026 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8029 msgid "Float Settings...|a"
8030 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8033 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8034 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8037 msgid "Note Settings...|N"
8038 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8041 msgid "Branch Settings...|B"
8042 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8045 msgid "Box Settings...|x"
8046 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8049 msgid "Table Settings...|a"
8050 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8054 msgid "Plain Text|T"
8055 msgstr "Tekst ASCII"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8059 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8060 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8069 msgid "Selection, Join Lines|i"
8070 msgstr "Jako wiersze|w"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8074 msgid "Customized...|C"
8075 msgstr "W³asne...|W"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8079 msgid "Capitalize|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8085 msgstr "Aktualizuj|A"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8093 msgstr "Górna linia|G"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8096 msgid "Bottom Line|B"
8097 msgstr "Dolna linia|D"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8101 msgstr "Lewa linia|L"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8104 msgid "Right Line|R"
8105 msgstr "Prawa linia|P"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8110 msgstr "Kopiuj wiersz"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8115 msgstr "Zamieñ wiersze"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8119 msgid "Copy Column|p"
8120 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8124 msgid "Swap Columns|w"
8125 msgstr "Zamieñ kolumny"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8129 msgid "Text Style|T"
8130 msgstr "Styl tekstu"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8134 msgid "Split Cell|C"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8139 msgid "Add Line Above|A"
8140 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8144 msgid "Add Line Below|B"
8145 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8149 msgid "Delete Line Above|D"
8150 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8154 msgid "Delete Line Below|e"
8155 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8175 msgid "Math Normal Font|N"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8180 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8181 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8185 msgid "Math Fraktur Family|F"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8190 msgid "Math Roman Family|R"
8191 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8195 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8200 msgid "Math Bold Series|B"
8201 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8205 msgid "Text Normal Font|T"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8220 msgid "Mathematica|a"
8221 msgstr "Mathematica"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8225 msgid "Maple, simplify|s"
8226 msgstr "Maple, simplify"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8230 msgid "Maple, factor|f"
8231 msgstr "Maple, factor"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8235 msgid "Maple, evalm|e"
8236 msgstr "Maple, evalm"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8240 msgid "Maple, evalf|v"
8241 msgstr "Maple, evalf"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8245 msgid "Open All Insets|O"
8246 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8249 msgid "Close All Insets|C"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8254 msgid "View Source|S"
8255 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8260 msgstr "Paski narzêdzi"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8264 msgid "Special Character|p"
8265 msgstr "Znak specjalny|Z"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8269 msgid "Formatting|o"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8273 msgid "List / TOC|i"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8294 msgid "Cross-Reference...|R"
8295 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8302 msgid "Index Entry|d"
8303 msgstr "Has³o indeksu|i"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8307 msgid "Glossary Entry...|y"
8308 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8312 msgstr "Tabela...|T"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8316 msgid "Short Title|S"
8317 msgstr "Tytu³ skrócony"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8321 msgstr "Kod TeX-a|X"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8324 msgid "Ordinary Quote|Q"
8325 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8328 msgid "Single Quote|S"
8329 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8332 msgid "Phonetic Symbols|y"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8337 msgid "Protected Space|P"
8338 msgstr "Twarda spacja|T"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8342 msgid "Horizontal Fill|F"
8343 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8347 msgid "Horizontal Line|L"
8348 msgstr "Linia pozioma"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8352 msgid "Vertical Space...|V"
8353 msgstr "Odstêp pionowy..."
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8357 msgid "Hyphenation Point|H"
8358 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8362 msgid "Line Break|B"
8363 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8367 msgid "Page Break|a"
8368 msgstr "Koniec strony"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8372 msgid "Clear Page|C"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8376 msgid "Clear Double Page|D"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8381 msgid "Numbered Formula|N"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8386 msgid "Aligned Environment|l"
8387 msgstr "¦rodowisko Align"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8391 msgid "AlignedAt Environment|v"
8392 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8396 msgid "Gathered Environment|h"
8397 msgstr "¦rodowisko Gather"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8400 msgid "Math Panel|P"
8401 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8404 msgid "Text Wrap Float|W"
8405 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8408 msgid "External Material...|M"
8409 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8412 msgid "Child Document...|d"
8413 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8417 msgstr "LyX Notka|N"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8421 msgstr "Komentarz|K"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8424 msgid "Greyed Out|G"
8425 msgstr "Wyszarzenie|W"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8428 msgid "Change Tracking|C"
8429 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8432 msgid "Table of Contents|T"
8433 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8436 msgid "Start Appendix Here|A"
8437 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8440 msgid "Compressed|o"
8441 msgstr "Spakowany|S"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8444 msgid "Settings...|S"
8445 msgstr "Ustawienia...|U"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8449 msgid "Accept Change|A"
8450 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8454 msgid "Reject Change|R"
8455 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8459 msgid "Accept All Changes|c"
8460 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8464 msgid "Reject All Changes|e"
8465 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8469 msgid "Next Change|C"
8470 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8474 msgid "Next Cross-Reference|R"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8479 msgid "Clear Bookmarks|C"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8483 msgid "Thesaurus...|T"
8484 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8487 msgid "TeX Information|I"
8488 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8491 msgid "New document"
8492 msgstr "Nowy dokument"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8495 msgid "Open document"
8496 msgstr "Otwórz dokument"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8499 msgid "Save document"
8500 msgstr "Zapisz dokument"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8503 msgid "Print document"
8504 msgstr "Drukuj dokument"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8515 msgid "Find and replace"
8516 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8519 msgid "Toggle emphasis"
8520 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8524 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8528 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8532 msgstr "Wstaw matematykê"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8535 msgid "Insert graphics"
8536 msgstr "Wstaw grafikê"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8539 msgid "Insert table"
8540 msgstr "Wstaw tabelê"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8548 msgid "Numbered list"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8552 msgid "Itemized list"
8553 msgstr "Wypunktowanie"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8556 msgid "Increase depth"
8557 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8560 msgid "Decrease depth"
8561 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8564 msgid "Insert figure float"
8565 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8568 msgid "Insert table float"
8569 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8572 msgid "Insert label"
8573 msgstr "Wstaw etykietê"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8576 msgid "Insert cross-reference"
8577 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8580 msgid "Insert citation"
8581 msgstr "Wstaw cytat"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8584 msgid "Insert index entry"
8585 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8589 msgid "Insert glossary entry"
8590 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8593 msgid "Insert footnote"
8594 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8597 msgid "Insert margin note"
8598 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8602 msgstr "Wstaw notkê"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8606 msgstr "Wstaw adres URL"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8610 msgid "Insert TeX code"
8611 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8614 msgid "Include file"
8615 msgstr "Do³±cz plik"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8619 msgstr "Styl tekstu"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8622 msgid "Paragraph settings"
8623 msgstr "Ustawienia akapitu"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8626 msgid "Table of contents"
8627 msgstr "Spis tre¶ci"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8630 msgid "Check spelling"
8631 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8635 msgstr "Do³±cz wiersz"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8639 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8643 msgstr "Usuñ wiersz"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8646 msgid "Delete column"
8647 msgstr "Usuñ kolumnê"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8650 msgid "Set top line"
8651 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8654 msgid "Set bottom line"
8655 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8662 msgid "Set right line"
8663 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8666 msgid "Set all lines"
8667 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8675 msgstr "Justuj w lewo"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8678 msgid "Align center"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8683 msgstr "Justuj w prawo"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8687 msgstr "Wyrównaj do góry"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8690 msgid "Align middle"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8694 msgid "Align bottom"
8695 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8699 msgstr "Obrót komórki"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8702 msgid "Rotate table"
8703 msgstr "Obrót tabeli"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8706 msgid "Set multi-column"
8707 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8712 msgstr "&Matematyka"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8715 msgid "Show math panel"
8716 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8719 msgid "Set display mode"
8720 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8723 msgid "Insert square root"
8724 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8731 msgid "Insert integral"
8732 msgstr "Wstaw ca³kê"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8735 msgid "Insert product"
8736 msgstr "Wstaw iloczyn"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8740 msgid "Insert standard fraction"
8741 msgstr "Wstaw u³amek"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8757 msgid "Insert cases environment"
8758 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8762 msgid "Command Buffer"
8764 "Polecenie &powrotu\n"
8765 "po zmianie jêzyka:"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8774 msgid "Track changes"
8775 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8779 msgid "Show changes in output"
8780 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8785 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8789 msgid "Accept change"
8790 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8794 msgid "Reject change"
8795 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8799 msgid "Merge changes"
8800 msgstr "£±czenie zmian"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8804 msgid "Accept all changes"
8805 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8809 msgid "Reject all changes"
8810 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8815 msgstr "Nastêpna notka|N"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8820 msgstr "Zapisz dokument"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8830 msgstr "&Aktualizuj"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8833 msgid "View PDF (pdflatex)"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8837 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8842 msgid "View PostScript"
8843 msgstr "Postscriptum:"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8847 msgid "Update PostScript"
8848 msgstr "Postscriptum:"
8850 #: src/BufferView.C:229
8853 "The document %1$s is already loaded.\n"
8855 "Do you want to revert to the saved version?"
8857 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8859 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8861 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8862 msgid "Revert to saved document?"
8863 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8865 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8869 #: src/BufferView.C:233
8870 msgid "&Switch to document"
8871 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8873 #: src/BufferView.C:255
8876 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8878 "Do you want to create a new document?"
8880 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8882 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8884 #: src/BufferView.C:258
8885 msgid "Create new document?"
8886 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8888 #: src/BufferView.C:259
8892 #: src/BufferView.C:565
8894 msgid "Save bookmark"
8895 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8897 #: src/BufferView.C:741
8898 msgid "No further undo information"
8899 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8901 #: src/BufferView.C:751
8902 msgid "No further redo information"
8903 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8905 #: src/BufferView.C:909
8907 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8909 #: src/BufferView.C:916
8911 msgstr "Znacznik w³±czony"
8913 #: src/BufferView.C:923
8914 msgid "Mark removed"
8915 msgstr "Znacznik usuniêty"
8917 #: src/BufferView.C:926
8919 msgstr "Znacznik ustawiony"
8921 #: src/BufferView.C:972
8923 msgid "%1$d words in selection."
8924 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8926 #: src/BufferView.C:975
8928 msgid "%1$d words in document."
8929 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8931 #: src/BufferView.C:980
8932 msgid "One word in selection."
8933 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8935 #: src/BufferView.C:982
8936 msgid "One word in document."
8937 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8939 #: src/BufferView.C:985
8941 msgstr "Policz s³owa"
8943 #: src/BufferView.C:1561
8944 msgid "Select LyX document to insert"
8945 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8947 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8952 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8953 msgid "Documents|#o#O"
8954 msgstr "Dokumenty|#o"
8956 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8957 msgid "Examples|#E#e"
8958 msgstr "Przyk³ady|#P"
8960 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8961 #: src/lyxfunc.C:1914
8962 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8963 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8965 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8966 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8968 msgstr "Zaniechane."
8970 #: src/BufferView.C:1591
8972 msgid "Inserting document %1$s..."
8973 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8975 #: src/BufferView.C:1602
8977 msgid "Document %1$s inserted."
8978 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8980 #: src/BufferView.C:1604
8982 msgid "Could not insert document %1$s"
8983 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8987 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8988 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8991 msgid "ChkTeX warning id # "
8992 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8994 #: src/CutAndPaste.C:433
8997 "Layout had to be changed from\n"
8999 "because of class conversion from\n"
9002 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9004 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9007 #: src/CutAndPaste.C:438
9008 msgid "Changed Layout"
9009 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9011 #: src/CutAndPaste.C:457
9014 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9017 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9020 #: src/CutAndPaste.C:464
9021 msgid "Undefined character style"
9022 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9074 msgstr "zaznaczenie"
9078 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9081 msgid "previewed snippet"
9082 msgstr "podgl±dany fragment"
9084 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9089 msgid "note background"
9097 msgid "comment background"
9098 msgstr "t³o komentarza"
9101 msgid "greyedout inset"
9102 msgstr "wyszarzona wstawka"
9105 msgid "greyedout inset background"
9106 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9111 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9115 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9122 msgid "command inset"
9123 msgstr "wstawka polecenia"
9126 msgid "command inset background"
9127 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9130 msgid "command inset frame"
9131 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9134 msgid "special character"
9135 msgstr "znak specjalny"
9142 msgid "math background"
9146 msgid "graphics background"
9147 msgstr "t³o rysunku"
9150 msgid "Math macro background"
9151 msgstr "t³o makra wzoru"
9155 msgstr "ramka wzoru"
9159 msgstr "linia wzoru"
9162 msgid "caption frame"
9163 msgstr "ramka podpisu"
9166 msgid "collapsable inset text"
9167 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9170 msgid "collapsable inset frame"
9171 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9174 msgid "inset background"
9175 msgstr "t³o wstawki"
9179 msgstr "ramka wstawki"
9183 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9186 msgid "end-of-line marker"
9187 msgstr "znak koñca linii"
9190 msgid "appendix marker"
9191 msgstr "znacznik dodatku"
9195 msgstr "pasek zmian"
9198 msgid "Deleted text"
9199 msgstr "Usuniêty tekst"
9203 msgstr "Dodany tekst"
9206 msgid "added space markers"
9207 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9210 msgid "top/bottom line"
9211 msgstr "linia górna/dolna"
9215 msgstr "linia tabeli"
9218 msgid "table on/off line"
9219 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9223 msgstr "obszar dolny"
9227 msgstr "koniec strony"
9231 msgid "frame of button"
9232 msgstr "lewa strona przycisku"
9235 msgid "button background"
9236 msgstr "t³o przycisku"
9240 msgid "button background under focus"
9241 msgstr "t³o przycisku"
9253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9254 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9256 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9257 msgid "Running MakeIndex."
9258 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9260 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9263 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9266 msgid "Running BibTeX."
9267 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9269 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9270 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9271 msgid "No Documents Open!"
9272 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9274 #: src/MenuBackend.C:540
9277 msgstr "Tekst ASCII"
9279 #: src/MenuBackend.C:542
9281 msgid "Plain Text, Join Lines"
9282 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9284 #: src/MenuBackend.C:714
9286 msgid "Master Document"
9287 msgstr "Zapisz dokument"
9289 #: src/MenuBackend.C:746
9290 msgid "No Table of contents"
9291 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9293 #: src/MenuBackend.C:791
9297 #: src/SpellBase.C:51
9298 msgid "Native OS API not yet supported."
9299 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9302 msgid "Could not remove temporary directory"
9303 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9307 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9308 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9311 msgid "Unknown document class"
9312 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9316 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9317 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9319 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9321 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9322 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9324 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9325 msgid "Document header error"
9326 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9329 msgid "\\begin_header is missing"
9330 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9333 msgid "\\begin_document is missing"
9334 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9337 msgid "Can't load document class"
9338 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9343 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9344 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9346 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9347 msgid "Document could not be read"
9348 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9350 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9352 msgid "%1$s could not be read."
9353 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9355 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9356 msgid "Document format failure"
9357 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9361 msgid "%1$s is not a LyX document."
9362 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9365 msgid "Conversion failed"
9366 msgstr "Nieudana konwersja"
9371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9372 "it could not be created."
9374 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9375 "tymczasowy dla konwersji."
9378 msgid "Conversion script not found"
9379 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9384 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9385 "could not be found."
9387 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9388 "konwersji lyx2lyx."
9391 msgid "Conversion script failed"
9392 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9397 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9400 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9405 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9407 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9412 msgid "Backup failure"
9413 msgstr "b³±d chktex"
9418 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9419 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9424 msgid "Encoding error"
9425 msgstr "&Kodowanie:"
9429 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9431 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9436 msgid "Error closing file"
9437 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9441 "The output file could not be closed properly.\n"
9442 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9443 "chosen encoding.\n"
9444 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9447 #: src/buffer.C:1158
9448 msgid "Running chktex..."
9449 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9451 #: src/buffer.C:1171
9452 msgid "chktex failure"
9453 msgstr "b³±d chktex"
9455 #: src/buffer.C:1172
9456 msgid "Could not run chktex successfully."
9457 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9459 #: src/buffer_funcs.C:81
9462 "The specified document\n"
9464 "could not be read."
9466 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9469 #: src/buffer_funcs.C:83
9470 msgid "Could not read document"
9471 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9473 #: src/buffer_funcs.C:96
9476 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9478 "Recover emergency save?"
9480 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9482 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9484 #: src/buffer_funcs.C:99
9485 msgid "Load emergency save?"
9486 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9488 #: src/buffer_funcs.C:100
9492 #: src/buffer_funcs.C:100
9493 msgid "&Load Original"
9494 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9496 #: src/buffer_funcs.C:123
9499 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9501 "Load the backup instead?"
9503 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9505 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9507 #: src/buffer_funcs.C:126
9508 msgid "Load backup?"
9509 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9511 #: src/buffer_funcs.C:127
9512 msgid "&Load backup"
9513 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9515 #: src/buffer_funcs.C:127
9516 msgid "Load &original"
9517 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9519 #: src/buffer_funcs.C:166
9521 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9522 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9524 #: src/buffer_funcs.C:168
9525 msgid "Retrieve from version control?"
9526 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9528 #: src/buffer_funcs.C:169
9532 #: src/buffer_funcs.C:202
9535 "The specified document template\n"
9537 "could not be read."
9539 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9541 "nie mo¿na wczytaæ."
9543 #: src/buffer_funcs.C:204
9544 msgid "Could not read template"
9545 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9547 #: src/buffer_funcs.C:522
9548 msgid "\\arabic{enumi}."
9549 msgstr "\\arabic{enumi}."
9551 #: src/buffer_funcs.C:528
9552 msgid "\\roman{enumiii}."
9553 msgstr "\\roman{enumiii}."
9555 #: src/buffer_funcs.C:531
9556 msgid "\\Alph{enumiv}."
9557 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9559 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9564 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9566 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9568 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9570 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9571 msgid "Save changed document?"
9572 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9574 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9578 #: src/bufferlist.C:348
9580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9581 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9583 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9584 msgid " Save seems successful. Phew."
9585 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9587 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9588 msgid " Save failed! Trying..."
9589 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9591 #: src/bufferlist.C:389
9592 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9593 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9595 #: src/bufferparams.C:438
9597 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9598 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9600 #: src/bufferparams.C:440
9601 msgid "Document class not available"
9602 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9604 #: src/bufferparams.C:441
9605 msgid "LyX will not be able to produce output."
9606 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9608 #: src/bufferview_funcs.C:308
9609 msgid "No more insets"
9610 msgstr "Brak innych wstawek"
9612 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9613 msgid "No debugging message"
9614 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9616 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9617 msgid "General information"
9618 msgstr "Informacje podstawowe"
9620 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9621 msgid "Developers' general debug messages"
9622 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9624 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9625 msgid "All debugging messages"
9626 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9628 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9631 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9633 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9634 #: src/converter.C:542
9635 msgid "Cannot convert file"
9636 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9638 #: src/converter.C:334
9641 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9642 "Define a converter in the preferences."
9644 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9645 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9647 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9648 msgid "Executing command: "
9649 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9651 #: src/converter.C:469
9652 msgid "Build errors"
9653 msgstr "B³±d budowania"
9655 #: src/converter.C:470
9656 msgid "There were errors during the build process."
9657 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9659 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9661 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9662 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9664 #: src/converter.C:498
9666 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9667 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9669 #: src/converter.C:544
9671 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9672 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9674 #: src/converter.C:545
9676 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9677 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9679 #: src/converter.C:603
9680 msgid "Running LaTeX..."
9681 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9683 #: src/converter.C:621
9686 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9689 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9690 "logu LaTeX-a %1$s."
9692 #: src/converter.C:624
9693 msgid "LaTeX failed"
9694 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9696 #: src/converter.C:626
9697 msgid "Output is empty"
9698 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9700 #: src/converter.C:627
9701 msgid "An empty output file was generated."
9702 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9705 msgid "Program initialisation"
9706 msgstr "Inicjacja programu"
9709 msgid "Keyboard events handling"
9710 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9713 msgid "GUI handling"
9714 msgstr "Obs³uga GUI"
9717 msgid "Lyxlex grammar parser"
9718 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9721 msgid "Configuration files reading"
9722 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9725 msgid "Custom keyboard definition"
9726 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9729 msgid "LaTeX generation/execution"
9730 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9734 msgstr "Edytor matematyczny"
9737 msgid "Font handling"
9738 msgstr "Obs³uga czcionek"
9741 msgid "Textclass files reading"
9742 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9745 msgid "Version control"
9746 msgstr "Kontrola wersji"
9749 msgid "External control interface"
9750 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9753 msgid "Keep *roff temporary files"
9754 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9757 msgid "User commands"
9758 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9761 msgid "The LyX Lexxer"
9765 msgid "Dependency information"
9766 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9770 msgstr "Wstawki LyX-a"
9773 msgid "Files used by LyX"
9774 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9777 msgid "Workarea events"
9778 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9781 msgid "Insettext/tabular messages"
9782 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9785 msgid "Graphics conversion and loading"
9786 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9789 msgid "Change tracking"
9790 msgstr "¦ledzenie zmian"
9793 msgid "External template/inset messages"
9794 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9797 msgid "RowPainter profiling"
9798 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9800 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9803 "The file %1$s already exists.\n"
9805 "Do you want to over-write that file?"
9807 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9809 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9811 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9812 msgid "Over-write file?"
9813 msgstr "Zast±piæ plik?"
9815 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9817 msgstr "&Zastêpowanie"
9819 #: src/exporter.C:87
9820 msgid "Over-write &all"
9821 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9823 #: src/exporter.C:88
9824 msgid "&Cancel export"
9825 msgstr "&Anuluj eksport"
9827 #: src/exporter.C:137
9828 msgid "Couldn't copy file"
9829 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9831 #: src/exporter.C:138
9833 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9834 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9836 #: src/exporter.C:170
9837 msgid "Couldn't export file"
9838 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9840 #: src/exporter.C:171
9842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9843 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9845 #: src/exporter.C:205
9846 msgid "File name error"
9847 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9849 #: src/exporter.C:206
9850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9851 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9853 #: src/exporter.C:245
9854 msgid "Document export cancelled."
9855 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9857 #: src/exporter.C:251
9859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9860 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9862 #: src/exporter.C:257
9864 msgid "Document exported as %1$s"
9865 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9867 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9868 msgid "Cannot view file"
9869 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9871 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9873 msgid "File does not exist: %1$s"
9874 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9878 msgid "No information for viewing %1$s"
9879 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9883 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9884 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9886 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9887 msgid "Cannot edit file"
9888 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9892 msgid "No information for editing %1$s"
9893 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9898 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9900 #: src/frontends/LyXView.C:425
9902 msgstr " (zmieniony)"
9904 #: src/frontends/LyXView.C:429
9905 msgid " (read only)"
9906 msgstr " (tylko do odczytu)"
9908 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9909 msgid "Formatting document..."
9910 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9914 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9917 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9918 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9922 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9927 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9928 "1995-2006 LyX Team"
9930 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9931 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9936 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9937 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9938 "any later version."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9952 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9953 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9955 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9956 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9957 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9961 msgid "LyX Version "
9962 msgstr "Wersja LyX-a "
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9965 msgid "Library directory: "
9966 msgstr "Katalog bibliotek: "
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9969 msgid "User directory: "
9970 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9974 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9977 msgid "Select a BibTeX database to add"
9978 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9981 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9982 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9985 msgid "Select a BibTeX style"
9986 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9989 msgid "No frame drawn"
9990 msgstr "Bez obramowania"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9993 msgid "Rectangular box"
9994 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9997 msgid "Oval box, thin"
9998 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10001 msgid "Oval box, thick"
10002 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10006 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10010 msgstr "Podwójne pude³ko"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10013 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10018 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10019 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10020 msgid "Total Height"
10021 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10031 msgstr "Bezszeryfowa"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10038 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10041 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10044 msgid "Select external file"
10045 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10050 msgstr "Lewy górny"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10054 msgid "Bottom left"
10055 msgstr "Lewy dolny"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10059 msgid "Baseline left"
10060 msgstr "Lewy linia tekstu"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10065 msgstr "¦rodek górny"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10069 msgid "Bottom center"
10070 msgstr "¦rodek dolny"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10074 msgid "Baseline center"
10075 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10080 msgstr "Prawy górny"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10084 msgid "Bottom right"
10085 msgstr "Prawy dolny"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10089 msgid "Baseline right"
10090 msgstr "Prawa linia tekstu"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10093 msgid "Select graphics file"
10094 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10097 msgid "Clipart|#C#c"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10101 msgid "Select document to include"
10102 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10106 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10110 msgstr "Log LaTeX-a"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10113 msgid "Literate Programming Build Log"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10117 msgid "lyx2lyx Error Log"
10118 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10121 msgid "Version Control Log"
10122 msgstr "Historia kontroli wersji"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10125 msgid "No LaTeX log file found."
10126 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10129 msgid "No literate programming build log file found."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10133 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10134 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10137 msgid "No version control log file found."
10138 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10141 msgid "Choose bind file"
10142 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10145 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10146 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10149 msgid "Choose UI file"
10150 msgstr "Wybierz plik menu"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10153 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10154 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10157 msgid "Choose keyboard map"
10158 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10161 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10162 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10166 msgid "Choose personal dictionary"
10167 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10178 msgid "Print to file"
10179 msgstr "Drukuj do pliku"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10182 msgid "PostScript files (*.ps)"
10183 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10186 msgid "Spellchecker error"
10187 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10190 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10191 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10195 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10196 "Maybe it has been killed."
10198 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10199 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10202 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10203 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10206 msgid "The spellchecker has failed"
10207 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10211 msgid "%1$d words checked."
10212 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10215 msgid "One word checked."
10216 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10219 msgid "Spelling check completed"
10220 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10223 msgid "Table of Contents"
10224 msgstr "Spis tre¶ci"
10226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10228 msgid "%1$s and %2$s"
10229 msgstr "%1$s i %2$s"
10231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10233 msgid "%1$s et al."
10234 msgstr "%1$s i inni."
10236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10240 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10266 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10270 msgstr "Pogrubiona"
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10302 msgstr "Podkre¶lenie"
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10310 msgstr "Bez koloru"
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10344 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10345 msgid "System files|#S#s"
10346 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10348 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10349 msgid "User files|#U#u"
10350 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10352 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10354 msgid "Could not update TeX information"
10355 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10357 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10359 msgid "The script `%s' failed."
10360 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10362 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10363 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10372 msgstr "&Matematyka"
10374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10394 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10395 msgid "Index Entry"
10396 msgstr "Has³o indeksu"
10398 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10402 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10404 msgid "LaTeX Source"
10405 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10407 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10412 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10413 msgid "Directories"
10416 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10417 msgid "Small-sized icons"
10420 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10421 msgid "Normal-sized icons"
10424 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10425 msgid "Big-sized icons"
10428 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10434 msgid "unknown version"
10435 msgstr "Nieznane polecenie"
10437 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10438 msgid "Bibliography Entry Settings"
10439 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10441 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10442 msgid "BibTeX Bibliography"
10443 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10445 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10446 msgid "Box Settings"
10447 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10449 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10450 msgid "Branch Settings"
10451 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10453 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10458 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10462 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10467 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10471 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10472 msgid "Merge Changes"
10473 msgstr "£±czenie zmian"
10475 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10481 "Zmieniony przez %1$s\n"
10484 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10486 msgid "Change made at %1$s\n"
10487 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10489 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10491 msgstr "Styl tekstu"
10493 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10494 msgid "Previous command"
10495 msgstr "Poprzednie polecenie"
10497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10498 msgid "Next command"
10499 msgstr "Nastêpne polecenie"
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10502 msgid "big[[delimiter size]]"
10505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10506 msgid "Big[[delimiter size]]"
10509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10510 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10514 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10518 msgid "LyX: Delimiters"
10519 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10530 msgstr "linia tabeli"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10533 msgid "Document Settings"
10534 msgstr "Styl dokumentu"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10547 msgid " (not installed)"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10594 msgid "LaTeX default"
10595 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10623 msgstr "Numerowanie"
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10626 msgid "Appears in TOC"
10627 msgstr "W spisie tre¶ci"
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10630 msgid "Author-year"
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10635 msgstr "Numerycznie"
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10639 msgid "Unavailable: %1$s"
10640 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10644 msgid "Document Class"
10645 msgstr "Klasa dokumentu"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10650 msgstr "&Czcionka:"
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10653 msgid "Text Layout"
10654 msgstr "Uk³ad tekstu"
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10657 msgid "Page Layout"
10658 msgstr "Uk³ad strony"
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10661 msgid "Page Margins"
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10665 msgid "Numbering & TOC"
10666 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10669 msgid "Math Options"
10670 msgstr "Opcje matematyki"
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10673 msgid "Float Placement"
10674 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10678 msgstr "Wyró¿nienia"
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10686 msgid "LaTeX Preamble"
10687 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10689 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10690 msgid "TeX Code Settings"
10691 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10693 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10694 msgid "External Material"
10695 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10697 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10701 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10702 msgid "Float Settings"
10703 msgstr "Opcje wstawek"
10705 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10709 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10710 msgid "Child Document"
10711 msgstr "Dokument podrzêdny"
10713 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10715 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10717 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10718 msgid "Math Matrix"
10721 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10722 msgid "Math Delimiter"
10723 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10726 msgid "LyX: Math Spacing"
10727 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10730 msgid "Thin space\t\\,"
10731 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10734 msgid "Medium space\t\\:"
10735 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10738 msgid "Thick space\t\\;"
10739 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10743 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10747 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10750 msgid "Negative space\t\\!"
10751 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10754 msgid "LyX: Math Roots"
10755 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10758 msgid "Square root\t\\sqrt"
10759 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10762 msgid "Cube root\t\\root"
10763 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10766 msgid "Other root\t\\root"
10767 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10770 msgid "LyX: Math Styles"
10771 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10774 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10775 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10778 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10779 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10782 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10783 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10786 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10787 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10791 msgid "LyX: Fractions"
10792 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10796 msgid "Standard\t\\frac"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10801 msgid "No hor. line\t\\atop"
10802 msgstr "Brak innych wstawek"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10805 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10809 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10813 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10817 msgid "Binomial\t\\choose"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10821 msgid "LyX: Math Fonts"
10822 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10825 msgid "Roman\t\\mathrm"
10826 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10829 msgid "Bold\t\\mathbf"
10830 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10833 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10834 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10841 msgid "Italic\t\\mathit"
10842 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10845 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10846 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10849 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10853 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10858 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10862 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10865 msgid "LyX: Insert Matrix"
10866 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10868 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10869 msgid "Note Settings"
10870 msgstr "Ustawienia wstawek"
10872 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10873 msgid "Paragraph Settings"
10874 msgstr "Ustawienia akapitu"
10876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10877 msgid "Senseless with this layout!"
10878 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10881 msgid "Preferences"
10882 msgstr "Ustawienia"
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10885 msgid "Look and feel"
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10890 msgid "Language settings"
10891 msgstr "Ustawienia akapitu"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10896 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10900 msgstr "Tekst ASCII"
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10903 msgid "Date format"
10904 msgstr "Format daty"
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10908 msgstr "Klawiatura"
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10911 msgid "Screen fonts"
10912 msgstr "Czcionki ekranowe"
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10923 msgid "Select a document templates directory"
10924 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10927 msgid "Select a temporary directory"
10928 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10931 msgid "Select a backups directory"
10932 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10935 msgid "Select a document directory"
10936 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10939 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10940 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10943 msgid "Spellchecker"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10959 msgid "pspell (library)"
10960 msgstr "pspell (biblioteka)"
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10963 msgid "aspell (library)"
10964 msgstr "aspell (biblioteka)"
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10968 msgstr "Konwertery"
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10975 msgid "File formats"
10976 msgstr "Formaty plików"
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10980 msgid "Format in use"
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10986 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10987 "najpierw konwerter."
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10991 msgstr "Drukowanie"
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10994 msgid "User interface"
10995 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10999 msgstr "Identyfikacja"
11001 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11002 msgid "Print Document"
11003 msgstr "Drukuj dokument"
11005 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11006 msgid "Cross-reference"
11007 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11009 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11013 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11017 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11018 msgid "Jump to label"
11019 msgstr "Skok do etykiety"
11021 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11022 msgid "Find and Replace"
11023 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11025 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11026 msgid "Send Document to Command"
11027 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11029 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11031 msgstr "Podgl±d pliku"
11033 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11034 msgid "Table Settings"
11035 msgstr "Ustawienia tabeli"
11037 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11038 msgid "Insert Table"
11039 msgstr "Wstaw tabelê"
11041 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11042 msgid "TeX Information"
11043 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11045 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11046 msgid "Vertical Space Settings"
11047 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11049 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11050 msgid "Text Wrap Settings"
11051 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11053 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11057 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11058 msgid "Invalid filename"
11059 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11061 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11064 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11066 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11068 #: src/importer.C:47
11070 msgid "Importing %1$s..."
11071 msgstr "Importowanie %1$s"
11073 #: src/importer.C:68
11074 msgid "Couldn't import file"
11075 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11077 #: src/importer.C:69
11079 msgid "No information for importing the format %1$s."
11080 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11082 #: src/importer.C:95
11084 msgstr "zaimportowany."
11086 #: src/insets/insetbase.C:242
11087 msgid "Opened inset"
11088 msgstr "Otwarta wstawka"
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11091 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11092 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11095 msgid "Export Warning!"
11098 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11101 "BibTeX will be unable to find them."
11103 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11104 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11110 "BibTeX will be unable to find it."
11112 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11113 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11115 #: src/insets/insetbox.C:63
11119 #: src/insets/insetbox.C:64
11123 #: src/insets/insetbox.C:65
11127 #: src/insets/insetbox.C:66
11131 #: src/insets/insetbox.C:67
11133 msgstr "Cieniowane"
11135 #: src/insets/insetbox.C:68
11139 #: src/insets/insetbox.C:124
11140 msgid "Opened Box Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11143 #: src/insets/insetbranch.C:76
11144 msgid "Opened Branch Inset"
11145 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11147 #: src/insets/insetbranch.C:101
11151 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11152 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11156 #: src/insets/insetbranch.C:239
11161 #: src/insets/insetcaption.C:87
11162 msgid "Opened Caption Inset"
11163 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11165 #: src/insets/insetcaption.C:276
11167 msgid "Senseless!!! "
11168 msgstr "Bez sensu!"
11170 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11171 msgid "Opened CharStyle Inset"
11174 #: src/insets/insetcommand.C:98
11176 msgid "LaTeX Command: "
11177 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11179 #: src/insets/insetenv.C:66
11180 msgid "Opened Environment Inset: "
11183 #: src/insets/insetert.C:143
11184 msgid "Opened ERT Inset"
11185 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11187 #: src/insets/insetert.C:390
11191 #: src/insets/insetexternal.C:576
11193 msgid "External template %1$s is not installed"
11194 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11196 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11197 #: src/insets/insetfloat.C:383
11201 #: src/insets/insetfloat.C:278
11202 msgid "Opened Float Inset"
11205 #: src/insets/insetfloat.C:334
11210 #: src/insets/insetfloat.C:385
11211 msgid " (sideways)"
11214 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11216 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11218 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11220 msgid "List of %1$s"
11223 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11227 #: src/insets/insetfoot.C:58
11228 msgid "Opened Footnote Inset"
11229 msgstr "Otwarty przypis"
11231 #: src/insets/insetfoot.C:87
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11239 "Could not copy the file\n"
11241 "into the temporary directory."
11243 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11245 "do katalogu tymczasowego."
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11254 msgid "Graphics file: %1$s"
11255 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11257 #: src/insets/insethfill.C:48
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11262 #: src/insets/insetinclude.C:306
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Wstaw maszynopis"
11266 #: src/insets/insetinclude.C:309
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11270 #: src/insets/insetinclude.C:411
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11278 #: src/insets/insetinclude.C:417
11279 msgid "Different textclasses"
11280 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11282 #: src/insets/insetindex.C:42
11286 #: src/insets/insetindex.C:75
11290 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11291 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11296 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11297 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11299 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11302 msgstr "&Globalnie"
11304 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11308 #: src/insets/insetnote.C:66
11312 #: src/insets/insetnote.C:67
11314 msgstr "Wyszarzenie"
11316 #: src/insets/insetnote.C:68
11321 #: src/insets/insetnote.C:69
11326 #: src/insets/insetnote.C:149
11327 msgid "Opened Note Inset"
11328 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11330 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11338 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11344 msgid "Clear Double Page"
11347 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11351 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11355 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11359 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11360 msgid "Page Number"
11361 msgstr "Numer strony"
11363 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11367 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11368 msgid "Textual Page Number"
11369 msgstr "Numer strony tekstowo"
11371 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11373 msgstr "TekstStrona: "
11375 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11376 msgid "Standard+Textual Page"
11377 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11379 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11381 msgstr "Odn.+Tekst: "
11383 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11387 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11389 msgid "FormatRef: "
11392 #: src/insets/insettabular.C:451
11393 msgid "Opened table"
11394 msgstr "Otwarta tabela"
11396 #: src/insets/insettabular.C:1607
11397 msgid "Error setting multicolumn"
11398 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11400 #: src/insets/insettabular.C:1608
11401 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11402 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11404 #: src/insets/insettext.C:234
11405 msgid "Opened Text Inset"
11406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11408 #: src/insets/insettheorem.C:41
11412 #: src/insets/insettheorem.C:91
11413 msgid "Opened Theorem Inset"
11416 #: src/insets/insettoc.C:47
11417 msgid "Unknown toc list"
11418 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11420 #: src/insets/inseturl.C:42
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11428 #: src/insets/insetvspace.C:110
11429 msgid "Vertical Space"
11430 msgstr "Odstêp pionowy"
11432 #: src/insets/insetwrap.C:49
11436 #: src/insets/insetwrap.C:178
11437 msgid "Opened Wrap Inset"
11438 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11440 #: src/insets/insetwrap.C:198
11445 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11447 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11449 #: src/insets/render_graphic.C:97
11451 msgstr "Wczytywanie..."
11453 #: src/insets/render_graphic.C:100
11454 msgid "Converting to loadable format..."
11455 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11457 #: src/insets/render_graphic.C:103
11458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11459 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11461 #: src/insets/render_graphic.C:106
11462 msgid "Scaling etc..."
11463 msgstr "Skalowanie itp..."
11465 #: src/insets/render_graphic.C:109
11466 msgid "Ready to display"
11467 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11469 #: src/insets/render_graphic.C:112
11470 msgid "No file found!"
11471 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11473 #: src/insets/render_graphic.C:115
11474 msgid "Error converting to loadable format"
11475 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11477 #: src/insets/render_graphic.C:118
11478 msgid "Error loading file into memory"
11479 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11481 #: src/insets/render_graphic.C:121
11482 msgid "Error generating the pixmap"
11483 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11485 #: src/insets/render_graphic.C:124
11487 msgstr "Brak rysunku"
11489 #: src/insets/render_preview.C:92
11490 msgid "Preview loading"
11491 msgstr "£adowanie podgl±du"
11493 #: src/insets/render_preview.C:95
11494 msgid "Preview ready"
11495 msgstr "Podgl±d gotów"
11497 #: src/insets/render_preview.C:98
11498 msgid "Preview failed"
11499 msgstr "Nieudany podgl±d"
11501 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11502 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11503 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11505 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11506 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11507 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11509 #: src/ispell.C:278
11511 "Could not create an ispell process.\n"
11512 "You may not have the right languages installed."
11514 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11515 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11517 #: src/ispell.C:301
11519 "The ispell process returned an error.\n"
11520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11523 #: src/ispell.C:406
11526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11530 #: src/ispell.C:417
11531 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11532 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11534 #: src/ispell.C:477
11537 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11541 #: src/ispell.C:492
11544 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11548 #: src/kbsequence.C:160
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11560 #: src/lengthcommon.C:37
11564 #: src/lengthcommon.C:37
11568 #: src/lengthcommon.C:37
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11580 #: src/lengthcommon.C:38
11584 #: src/lengthcommon.C:38
11588 #: src/lengthcommon.C:38
11592 #: src/lengthcommon.C:38
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11598 msgid "Text Width %"
11599 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11603 msgid "Column Width %"
11604 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11608 msgid "Page Width %"
11609 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11613 msgid "Line Width %"
11614 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11618 msgid "Text Height %"
11619 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11621 #: src/lengthcommon.C:40
11623 msgid "Page Height %"
11624 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11626 #: src/lyx_cb.C:114
11629 "The document %1$s could not be saved.\n"
11631 "Do you want to rename the document and try again?"
11633 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11635 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11643 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Szablony|#S"
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11664 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11665 msgid "Over-write document?"
11666 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11668 #: src/lyx_cb.C:218
11670 msgid "Auto-saving %1$s"
11671 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11673 #: src/lyx_cb.C:258
11674 msgid "Autosave failed!"
11675 msgstr "Nieudany autozapis!"
11677 #: src/lyx_cb.C:285
11678 msgid "Autosaving current document..."
11679 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11681 #: src/lyx_cb.C:350
11682 msgid "Select file to insert"
11683 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11685 #: src/lyx_cb.C:369
11688 "Could not read the specified document\n"
11690 "due to the error: %2$s"
11692 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11694 "z powodu b³êdu: %2$s"
11696 #: src/lyx_cb.C:371
11697 msgid "Could not read file"
11698 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11700 #: src/lyx_cb.C:379
11703 "Could not open the specified document\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11707 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11709 "z powodu b³êdu: %2$s"
11711 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11715 #: src/lyx_cb.C:411
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11719 #: src/lyx_cb.C:420
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11723 #: src/lyx_cb.C:425
11724 msgid "System reconfigured"
11725 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11727 #: src/lyx_cb.C:426
11729 "The system has been reconfigured.\n"
11730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11731 "updated document class specifications."
11733 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11734 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11735 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11737 #: src/lyx_main.C:129
11738 msgid "Could not read configuration file"
11739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11741 #: src/lyx_main.C:130
11744 "Error while reading the configuration file\n"
11746 "Please check your installation."
11749 #: src/lyx_main.C:139
11750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11753 #: src/lyx_main.C:143
11757 #: src/lyx_main.C:489
11759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11762 #: src/lyx_main.C:491
11763 msgid "Unable to remove temporary directory"
11764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11766 #: src/lyx_main.C:527
11768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11771 #: src/lyx_main.C:784
11775 #: src/lyx_main.C:913
11776 msgid "Could not create temporary directory"
11777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11779 #: src/lyx_main.C:914
11782 "Could not create a temporary directory in\n"
11783 "%1$s. Make sure that this\n"
11784 "path exists and is writable and try again."
11786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11790 #: src/lyx_main.C:1081
11791 msgid "Missing user LyX directory"
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11794 #: src/lyx_main.C:1082
11797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11798 "It is needed to keep your own configuration."
11801 #: src/lyx_main.C:1087
11803 msgid "&Create directory"
11804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11806 #: src/lyx_main.C:1088
11809 msgstr "&Koniec programu."
11811 #: src/lyx_main.C:1089
11812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11815 #: src/lyx_main.C:1093
11817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11820 #: src/lyx_main.C:1099
11821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11824 #: src/lyx_main.C:1272
11825 msgid "List of supported debug flags:"
11826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11828 #: src/lyx_main.C:1276
11830 msgid "Setting debug level to %1$s"
11831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11833 #: src/lyx_main.C:1287
11836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11837 "Command line switches (case sensitive):\n"
11838 "\t-help summarize LyX usage\n"
11839 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11840 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11841 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11843 " select the features to debug.\n"
11844 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11845 "\t-x [--execute] command\n"
11846 " where command is a lyx command.\n"
11847 "\t-e [--export] fmt\n"
11848 " where fmt is the export format of choice.\n"
11849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11850 " where fmt is the import format of choice\n"
11851 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11852 "\t-version summarize version and build info\n"
11853 "Check the LyX man page for more details."
11855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11857 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11858 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11859 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11862 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11863 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11865 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11869 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11870 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11871 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11874 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11876 msgid "No system directory"
11877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11879 #: src/lyx_main.C:1324
11880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11883 #: src/lyx_main.C:1334
11885 msgid "No user directory"
11886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11888 #: src/lyx_main.C:1335
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11892 #: src/lyx_main.C:1345
11894 msgid "Incomplete command"
11895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11897 #: src/lyx_main.C:1346
11898 msgid "Missing command string after --execute switch"
11899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11901 #: src/lyx_main.C:1356
11902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11905 #: src/lyx_main.C:1368
11906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11909 #: src/lyx_main.C:1373
11910 msgid "Missing filename for --import"
11911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11913 #: src/lyxfind.C:136
11914 msgid "Search error"
11915 msgstr "Szukaj b³êdu"
11917 #: src/lyxfind.C:137
11918 msgid "Search string is empty"
11919 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11921 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11922 msgid "String not found!"
11923 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11925 #: src/lyxfind.C:323
11926 msgid "String has been replaced."
11927 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11929 #: src/lyxfind.C:326
11930 msgid " strings have been replaced."
11931 msgstr " zast±piono."
11933 #: src/lyxfont.C:52
11937 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11938 #: src/lyxfont.C:69
11942 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11943 #: src/lyxfont.C:69
11947 #: src/lyxfont.C:60
11949 msgstr "Kapitaliki"
11951 #: src/lyxfont.C:69
11955 #: src/lyxfont.C:509
11957 msgid "Emphasis %1$s, "
11958 msgstr "Kursywa %1$s, "
11960 #: src/lyxfont.C:512
11962 msgid "Underline %1$s, "
11963 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11965 #: src/lyxfont.C:515
11967 msgid "Noun %1$s, "
11968 msgstr "Kapitalik %1$s "
11970 #: src/lyxfont.C:520
11972 msgid "Language: %1$s, "
11973 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11975 #: src/lyxfont.C:523
11977 msgid " Number %1$s"
11978 msgstr " Liczba %1$s"
11980 #: src/lyxfunc.C:367
11981 msgid "Unknown function."
11982 msgstr "Nieznane polecenie"
11984 #: src/lyxfunc.C:406
11985 msgid "Nothing to do"
11986 msgstr "Nic do zrobienia"
11988 #: src/lyxfunc.C:425
11989 msgid "Unknown action"
11990 msgstr "Nieznane polecenie"
11992 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11993 msgid "Command disabled"
11994 msgstr "Polecenie zablokowane"
11996 #: src/lyxfunc.C:438
11997 msgid "Command not allowed without any document open"
11998 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12000 #: src/lyxfunc.C:701
12001 msgid "Document is read-only"
12002 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12004 #: src/lyxfunc.C:709
12005 msgid "This portion of the document is deleted."
12008 #: src/lyxfunc.C:728
12011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12013 "Do you want to save the document?"
12015 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12017 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12019 #: src/lyxfunc.C:746
12022 "Could not print the document %1$s.\n"
12023 "Check that your printer is set up correctly."
12026 #: src/lyxfunc.C:749
12027 msgid "Print document failed"
12028 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12030 #: src/lyxfunc.C:768
12033 "The document could not be converted\n"
12034 "into the document class %1$s."
12036 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12039 #: src/lyxfunc.C:771
12040 msgid "Could not change class"
12041 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12043 #: src/lyxfunc.C:883
12045 msgid "Saving document %1$s..."
12046 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12048 #: src/lyxfunc.C:887
12052 #: src/lyxfunc.C:903
12055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12056 "version of the document %1$s?"
12059 #: src/lyxfunc.C:1093
12064 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12065 msgid "Missing argument"
12066 msgstr "Brakuje argumentu"
12068 #: src/lyxfunc.C:1128
12070 msgid "Opening help file %1$s..."
12071 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12073 #: src/lyxfunc.C:1402
12075 msgid "Opening child document %1$s..."
12076 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12078 #: src/lyxfunc.C:1489
12079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12080 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12082 #: src/lyxfunc.C:1500
12084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12086 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12087 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12089 #: src/lyxfunc.C:1615
12091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12092 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12094 #: src/lyxfunc.C:1618
12095 msgid "Unable to save document defaults"
12096 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12098 #: src/lyxfunc.C:1674
12099 msgid "Converting document to new document class..."
12100 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12102 #: src/lyxfunc.C:1868
12103 msgid "Select template file"
12104 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12106 #: src/lyxfunc.C:1907
12107 msgid "Select document to open"
12108 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12110 #: src/lyxfunc.C:1946
12112 msgid "Opening document %1$s..."
12113 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12115 #: src/lyxfunc.C:1950
12117 msgid "Document %1$s opened."
12118 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12120 #: src/lyxfunc.C:1952
12122 msgid "Could not open document %1$s"
12123 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12125 #: src/lyxfunc.C:1977
12127 msgid "Select %1$s file to import"
12128 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12130 #: src/lyxfunc.C:2104
12131 msgid "Welcome to LyX!"
12132 msgstr "Witaj w LyXie!"
12134 #: src/lyxrc.C:2098
12136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12140 #: src/lyxrc.C:2103
12142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12144 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12146 #: src/lyxrc.C:2107
12149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12151 "specified, an internal routine is used."
12153 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12154 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12157 #: src/lyxrc.C:2115
12159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12160 "automatically by what you type."
12162 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12163 "zastêpowany wpisywanym."
12165 #: src/lyxrc.C:2119
12167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12170 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12171 "zastêpowany wpisywanym."
12173 #: src/lyxrc.C:2123
12175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12177 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12178 "automatycznyzapis."
12180 #: src/lyxrc.C:2130
12182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12183 "the backup file in the same directory as the original file."
12185 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12186 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12188 #: src/lyxrc.C:2134
12190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12194 #: src/lyxrc.C:2138
12196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12197 "its global and local bind/ directories."
12199 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12200 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12202 #: src/lyxrc.C:2142
12203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12206 #: src/lyxrc.C:2146
12208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12211 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12212 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12213 "jego dokumentacji."
12215 #: src/lyxrc.C:2156
12217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12220 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12221 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12223 #: src/lyxrc.C:2167
12226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12229 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12230 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12232 #: src/lyxrc.C:2171
12233 msgid "New documents will be assigned this language."
12234 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12236 #: src/lyxrc.C:2175
12237 msgid "Specify the default paper size."
12238 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12240 #: src/lyxrc.C:2179
12242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12243 "shown after the change has been made.)"
12246 #: src/lyxrc.C:2183
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12250 #: src/lyxrc.C:2187
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12255 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12256 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12258 #: src/lyxrc.C:2192
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12262 #: src/lyxrc.C:2196
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12267 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12268 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12270 #: src/lyxrc.C:2203
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12277 #: src/lyxrc.C:2212
12279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12282 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12283 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12285 #: src/lyxrc.C:2216
12286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12287 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12289 #: src/lyxrc.C:2220
12291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12293 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12295 #: src/lyxrc.C:2224
12297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12298 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12300 #: src/lyxrc.C:2228
12302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12304 "name of the second language."
12306 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12307 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12309 #: src/lyxrc.C:2232
12310 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12311 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12313 #: src/lyxrc.C:2236
12314 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12315 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12317 #: src/lyxrc.C:2240
12319 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12322 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12324 #: src/lyxrc.C:2244
12326 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12329 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12330 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12332 #: src/lyxrc.C:2248
12334 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12335 "document is the default language."
12337 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12338 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12340 #: src/lyxrc.C:2252
12342 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12343 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12345 #: src/lyxrc.C:2256
12346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12349 #: src/lyxrc.C:2260
12350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12351 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12353 #: src/lyxrc.C:2264
12355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12357 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12359 #: src/lyxrc.C:2268
12361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12363 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12364 "maksymalnie %1$d."
12366 #: src/lyxrc.C:2273
12368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12369 "variable. Use the OS native format."
12372 #: src/lyxrc.C:2280
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12375 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12377 #: src/lyxrc.C:2284
12378 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12381 #: src/lyxrc.C:2288
12382 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12385 #: src/lyxrc.C:2292
12386 msgid "Scale the preview size to suit."
12389 #: src/lyxrc.C:2296
12390 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12393 #: src/lyxrc.C:2300
12394 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12397 #: src/lyxrc.C:2304
12399 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12400 "environment variable PRINTER."
12402 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12403 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12405 #: src/lyxrc.C:2308
12406 msgid "The option to print only even pages."
12407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12409 #: src/lyxrc.C:2312
12411 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12412 "the filename of the DVI file to be printed."
12414 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12416 #: src/lyxrc.C:2316
12417 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12418 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12420 #: src/lyxrc.C:2320
12421 msgid "The option to print out in landscape."
12422 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12424 #: src/lyxrc.C:2324
12425 msgid "The option to print only odd pages."
12426 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12428 #: src/lyxrc.C:2328
12429 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12430 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12432 #: src/lyxrc.C:2332
12433 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12436 #: src/lyxrc.C:2336
12437 msgid "The option to specify paper type."
12438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12440 #: src/lyxrc.C:2340
12441 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12444 #: src/lyxrc.C:2344
12446 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12447 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12450 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12451 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12453 #: src/lyxrc.C:2348
12455 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12456 "prepended along with the printer name after the spool command."
12458 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12459 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12461 #: src/lyxrc.C:2352
12462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12463 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12465 #: src/lyxrc.C:2356
12466 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12467 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12469 #: src/lyxrc.C:2360
12471 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12473 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12475 #: src/lyxrc.C:2364
12476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12477 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12479 #: src/lyxrc.C:2368
12481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12483 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12485 #: src/lyxrc.C:2372
12487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12488 "wrong, override the setting here."
12490 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12491 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12493 #: src/lyxrc.C:2376
12494 msgid "The encoding for the screen fonts."
12495 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12497 #: src/lyxrc.C:2382
12498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12499 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12501 #: src/lyxrc.C:2391
12503 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12504 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12505 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12508 #: src/lyxrc.C:2395
12509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12511 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12514 #: src/lyxrc.C:2400
12517 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12518 "roughly the same size as on paper."
12520 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12521 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12523 #: src/lyxrc.C:2405
12525 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12526 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12529 #: src/lyxrc.C:2409
12530 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12533 #: src/lyxrc.C:2413
12535 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12536 "\".out\". Only for advanced users."
12538 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12539 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12541 #: src/lyxrc.C:2420
12542 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12543 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12545 #: src/lyxrc.C:2424
12546 msgid "What command runs the spellchecker?"
12547 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12549 #: src/lyxrc.C:2428
12551 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12552 "when you quit LyX."
12554 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12557 #: src/lyxrc.C:2432
12559 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12560 "value selects the directory LyX was started from."
12562 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12563 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12565 #: src/lyxrc.C:2442
12567 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12568 "will look in its global and local ui/ directories."
12570 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12571 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12573 #: src/lyxrc.C:2455
12575 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12576 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12577 "may not work with all dictionaries."
12579 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12580 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12581 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12584 #: src/lyxrc.C:2462
12585 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12587 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12591 msgid "Document not saved"
12592 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12595 msgid "You must save the document before it can be registered."
12596 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12599 msgid "LyX VC: Initial description"
12600 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12603 msgid "(no initial description)"
12604 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12607 msgid "LyX VC: Log Message"
12608 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12611 msgid "(no log message)"
12612 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12617 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12620 "Do you want to revert to the saved version?"
12624 msgid "Revert to stored version of document?"
12625 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12627 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12629 msgid " Macro: %1$s: "
12630 msgstr "Makro: %1$s: "
12632 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12633 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12635 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12638 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12640 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12643 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12644 msgid "Only one row"
12645 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12647 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12648 msgid "Only one column"
12649 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12651 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12652 msgid "No hline to delete"
12653 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12656 msgid "No vline to delete"
12657 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12659 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12661 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12664 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12666 msgstr "Bez numeracji"
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12672 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12674 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12677 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12679 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12682 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12684 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12687 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12688 msgid "Math editor mode"
12689 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12691 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12692 msgid "create new math text environment ($...$)"
12695 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12696 msgid "entered math text mode (textrm)"
12697 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12707 "Could not open the specified document\n"
12709 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12711 #: src/output_plaintext.C:148
12713 msgstr "Streszczenie: "
12715 #: src/output_plaintext.C:160
12716 msgid "References: "
12717 msgstr "Odno¶niki: "
12719 #: src/support/filefilterlist.C:109
12720 msgid "All files (*)"
12721 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12723 #: src/support/os_win32.C:335
12725 msgid "System file not found"
12726 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12728 #: src/support/os_win32.C:336
12730 "Unable to load shfolder.dll\n"
12734 #: src/support/os_win32.C:341
12736 msgid "System function not found"
12737 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12739 #: src/support/os_win32.C:342
12741 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12742 "Don't know how to proceed. Sorry."
12745 #: src/support/package.C.in:436
12747 msgid "LyX binary not found"
12748 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12750 #: src/support/package.C.in:437
12753 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12755 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12758 #: src/support/package.C.in:557
12761 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12763 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12764 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12766 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12768 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12769 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12771 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12773 msgid "File not found"
12774 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12776 #: src/support/package.C.in:642
12779 "Invalid %1$s switch.\n"
12780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12782 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12783 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12785 #: src/support/package.C.in:669
12788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12791 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12792 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12794 #: src/support/package.C.in:694
12797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12798 "%2$s is not a directory."
12800 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12801 "%2$s nie jest katalogiem."
12803 #: src/support/package.C.in:696
12805 msgid "Directory not found"
12806 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12808 #: src/support/userinfo.C:44
12809 msgid "Unknown user"
12810 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12812 #: src/tex-strings.C:68
12813 msgid "Computer Modern Roman"
12816 #: src/tex-strings.C:68
12817 msgid "Latin Modern Roman"
12820 #: src/tex-strings.C:69
12821 msgid "AE (Almost European)"
12824 #: src/tex-strings.C:69
12826 msgid "Times Roman"
12829 #: src/tex-strings.C:69
12834 #: src/tex-strings.C:69
12835 msgid "Bitstream Charter"
12838 #: src/tex-strings.C:70
12839 msgid "New Century Schoolbook"
12842 #: src/tex-strings.C:70
12847 #: src/tex-strings.C:70
12851 #: src/tex-strings.C:70
12854 msgstr "Bezszeryfowa"
12856 #: src/tex-strings.C:71
12857 msgid "Concrete Roman"
12860 #: src/tex-strings.C:71
12861 msgid "Zapf Chancery"
12864 #: src/tex-strings.C:79
12865 msgid "Computer Modern Sans"
12868 #: src/tex-strings.C:79
12869 msgid "Latin Modern Sans"
12872 #: src/tex-strings.C:80
12876 #: src/tex-strings.C:80
12877 msgid "Avant Garde"
12880 #: src/tex-strings.C:80
12884 #: src/tex-strings.C:80
12887 msgstr "Prawy górny"
12889 #: src/tex-strings.C:89
12890 msgid "Computer Modern Typewriter"
12893 #: src/tex-strings.C:90
12895 msgid "Latin Modern Typewriter"
12898 #: src/tex-strings.C:90
12903 #: src/tex-strings.C:90
12907 #: src/tex-strings.C:90
12911 #: src/tex-strings.C:91
12913 msgid "CM Typewriter Light"
12917 msgid "Unknown layout"
12918 msgstr "Nieznany uk³ad"
12923 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12924 "Trying to use the default instead.\n"
12928 msgid "Unknown Inset"
12929 msgstr "Nieznana wstawka"
12931 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12933 msgid "Change tracking error"
12934 msgstr "¦ledzenie zmian"
12938 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12943 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12947 msgid "Unknown token"
12948 msgstr "Nieznany token"
12952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12955 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12960 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12964 msgid "[Change Tracking] "
12965 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12978 msgstr "Czcionka: %1$s"
12982 msgid ", Depth: %1$d"
12983 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12986 msgid ", Spacing: "
12987 msgstr ", Odstêp: "
12998 msgid ", Paragraph: "
12999 msgstr ", Akapit: "
13006 msgid ", Position: "
13007 msgstr ", Pozycja: "
13014 msgid ", Boundary: "
13019 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13022 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13026 msgid "Nothing to index!"
13027 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13030 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13031 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13034 msgid "Unknown spacing argument: "
13039 msgstr "Ustawienia "
13045 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13046 msgid "Character set"
13049 #: src/text3.C:1560
13050 msgid "Paragraph layout set"
13051 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13053 #: src/vspace.C:490
13054 msgid "Default skip"
13055 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13057 #: src/vspace.C:493
13059 msgstr "Ma³y odstêp"
13061 #: src/vspace.C:496
13062 msgid "Medium skip"
13063 msgstr "¦redni odstêp"
13065 #: src/vspace.C:499
13067 msgstr "Du¿y odstêp"
13069 #: src/vspace.C:502
13070 msgid "Vertical fill"
13071 msgstr "Wype³nij pionowo"
13073 #: src/vspace.C:509
13077 #~ msgid "Class Settings"
13078 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13081 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13082 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13084 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13085 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13087 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13088 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13090 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13091 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13094 #~ msgstr "\tKoniec)"
13097 #~ msgstr "\tKoniec."
13102 #~ msgid "Opening child document "
13103 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13106 #~ msgid "Caption."
13110 #~ msgid "Special Insets|S"
13111 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13114 #~ msgid "Insets|n"
13115 #~ msgstr "Wstaw|W"