]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
1c3ff0089c16e140ede095df0ae59c0b8c6db56a
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Etykieta:|#L"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 msgid "Cancel|^["
111 msgstr "Anuluj|^["
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgid "Update|#U"
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgid "Database:|#D"
121 msgstr "Baza danych:|#B"
122
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 msgid "Style:|#S"
126 msgstr "Styl:|#S"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgid "Browse...|#B"
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 msgid "Styles:|#y"
143 msgstr "Styl:|#y"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgid "Browse...|#r"
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 msgid "Apply|#A"
174 msgstr "Zastosuj|#a"
175
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgid "Restore|#R"
189 msgstr "Przywróæ|#P"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgid "Content:|#o"
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgid "Box Type|#T"
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szeroko¶æ"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 msgid "Special"
220 msgstr "Specjalna"
221
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
233 msgid "Height"
234 msgstr "Wysoko¶æ"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
237 msgid "Height Unit"
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Od¶wie¿"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Ministrona"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
268 msgid "Branch:|#B"
269 msgstr "Ga³±¼:|#G"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
275 msgid "Close|^[^M"
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgid "Update|#Uu"
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
295 msgid "Changed by:"
296 msgstr "Zmieniony przez:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
299 msgid "author"
300 msgstr "autor"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
303 msgid "date"
304 msgstr "data"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
307 msgid "on:"
308 msgstr "na:"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
311 msgid "Family:|#F"
312 msgstr "Rodzina:|#R"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
315 msgid "Series:|#S"
316 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
319 msgid "Shape:|#H"
320 msgstr "Odmiana:|#K"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
323 msgid "Color:|#C"
324 msgstr "Kolor:|#K"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
328 msgid "Language:|#L"
329 msgstr "Jêzyk:|#J"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgid "Size:|#z"
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
349 msgid "Misc:|#M"
350 msgstr "Inne:|#I"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
361 msgid "Info:"
362 msgstr "Informacja:"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
365 msgid "@4->"
366 msgstr "@4->"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
370 msgid "@9+"
371 msgstr "@9+"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
374 msgid "@8->"
375 msgstr "@8->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
378 msgid "@2->"
379 msgstr "@2->"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
382 msgid "Search"
383 msgstr "Szukaj"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
395 msgid "Previous|#P"
396 msgstr "Poprzedni|#P"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
399 msgid "Next|#N"
400 msgstr "Nastêpny|#N"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr ""
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
423 msgid "R|#R"
424 msgstr "R|#R"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
427 msgid "G|#G"
428 msgstr "G|#G"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
431 msgid "B|#B"
432 msgstr "B|#B"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
435 msgid "H|#H"
436 msgstr "H|#H"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
439 msgid "S|#S"
440 msgstr "S|#S"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
443 msgid "V|#V"
444 msgstr "V|#V"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
455 msgid "Dimensions"
456 msgstr "Rozmiar"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgid "Size:|#S"
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
466 msgid "Width:|#W"
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
472 msgid "Height:|#H"
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
477 msgid "Orientation"
478 msgstr "Orientacja"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgid "Portrait|#r"
482 msgstr "Pionowo|#P"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgid "Landscape|#L"
486 msgstr "Poziomo|#z"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
489 msgid "Margins"
490 msgstr "Marginesy"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Top:|#T"
498 msgstr "Górny:|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
501 msgid "Bottom:|#B"
502 msgstr "Dolny:|#D"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
505 msgid "Inner:|#I"
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
509 msgid "Outer:|#u"
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgid "Headsep:|#d"
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgid "Footskip:|#F"
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
525 msgid "Sides"
526 msgstr "Wydruk"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
529 msgid "Separation"
530 msgstr "Separacja"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 msgid "Columns"
534 msgstr "Kolumny"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgid "Fonts:|#F"
538 msgstr "Czcionka:|#C"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
545 msgid "Class:|#C"
546 msgstr "Klasa:|#K"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
553 msgid "Spacing:|#g"
554 msgstr "Interlinia:|#l"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
565 msgid "One|#n"
566 msgstr "Jednostronny|#n"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
569 msgid "Two|#T"
570 msgstr "Dwustronny|#D"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
573 msgid "One|#e"
574 msgstr "Jedna|#J"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
577 msgid "Two|#w"
578 msgstr "Dwie|#w"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgid "Indent|#I"
582 msgstr "Wciêcie|#W"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
585 msgid "Skip|#K"
586 msgstr "Odstêp|#p"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
590 msgid "Encoding:|#E"
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgid "Bullet depth"
627 msgstr "Wyró¿nienia"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
630 msgid "LaTeX:|#L"
631 msgstr "LaTeX:|#L"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
634 msgid "1|#1"
635 msgstr "1|#1"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
638 msgid "2|#2"
639 msgstr "2|#2"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
642 msgid "3|#3"
643 msgstr "3|#3"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
646 msgid "4|#4"
647 msgstr "4|#4"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
650 msgid "Standard|#S"
651 msgstr "Standard|#S"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
654 msgid "Maths|#M"
655 msgstr "Matematyka|#M"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
658 msgid "Ding 1|#D"
659 msgstr "Ding 1|#D"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
662 msgid "Ding 2|#i"
663 msgstr "Ding 2|#i"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
666 msgid "Ding 3|#n"
667 msgstr "Ding 3|#n"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
670 msgid "Ding 4|#g"
671 msgstr "Ding 4|#g"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
679 msgid "Add|#d"
680 msgstr "Dodaj|#D"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
683 msgid "Remove|#e"
684 msgstr "Usuñ|#u"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
695 msgid "@5->"
696 msgstr "@5->"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
703 msgid "Modify"
704 msgstr "Zmieñ"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
709 msgid "Status"
710 msgstr "Status"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
713 msgid "Open|#O"
714 msgstr "Otwórz|#O"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgid "Collapsed|#C"
718 msgstr "Po³±czone|#P"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
722 msgstr "Widoczne|#W"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
727 msgid "File:|#F"
728 msgstr "Plik:|#P"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
735 msgid "Template:|#T"
736 msgstr "Szablon:|#b"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
739 msgid "Draft|#D"
740 msgstr "Szkic|#S"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
748 msgid "Display:|#D"
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgid "Scale:|#l"
753 msgstr "Skala:|#S"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
759 msgid "%"
760 msgstr "%"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
763 msgid "Angle:|#n"
764 msgstr "K±t:|#K"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Origin:|#O"
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
780 msgid "x"
781 msgstr "x"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
787 msgid "y"
788 msgstr "y"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
808 msgid "Format:|#t"
809 msgstr "Format:|#t"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
812 msgid "Option:|#p"
813 msgstr "Opcja:|#p"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
817 msgstr "Katalog:|#K"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
820 msgid "Pattern:|#P"
821 msgstr "Maska:|#M"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
824 msgid "Filename:|#F"
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgid "Rescan|#R"
830 msgstr "Od¶wie¿|#O"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgid "Home|#H"
834 msgstr "Domowy|#D"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
837 msgid "User1|#1"
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
841 msgid "User2|#2"
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
846 msgid "Placement"
847 msgstr "Pozycja wstawki"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
887 msgstr "Obrót|#o"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
891 msgid "Output"
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
895 msgid "Edit|#E"
896 msgstr "Edycja|E"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgid "LyX View"
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgid "Scale:|#S"
914 msgstr "Skala:|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 msgid "X"
922 msgstr "X"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 msgid "Y"
926 msgstr "Y"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
929 msgid "Units|#U"
930 msgstr "Jednostka|#J"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
942 msgid "Rotation"
943 msgstr "Obrót"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
950 msgid "deg"
951 msgstr "stopni"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
958 msgid "Angle:|#A"
959 msgstr "K±t:|#K"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
962 msgid "Load|#L"
963 msgstr "Wczytaj|#W"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
974 msgid "Verbatim|#V"
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgid "Use input|#U"
979 msgstr "Wstaw|#W"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
983 msgstr "Do³±cz|#D"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgid "Preview|#P"
987 msgstr "Podgl±d|#P"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
990 msgid ""
991 "()\n"
992 "Both|#B"
993 msgstr ""
994 "()\n"
995 "Oba|#O"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
998 msgid ""
999 ")\n"
1000 "Right|#R"
1001 msgstr ""
1002 ")\n"
1003 "Prawy|#P"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1006 msgid ""
1007 "(\n"
1008 "Left|#L"
1009 msgstr ""
1010 "(\n"
1011 "Lewy|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1015 msgid "Rows:"
1016 msgstr "Wierszy:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1020 msgid "Columns:"
1021 msgstr "Kolumn:"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgid "Functions:"
1033 msgstr "Funkcje:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1041 msgid "Misc"
1042 msgstr "Inne"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1047 msgid "Dots"
1048 msgstr "Kropki"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgid "Negative|#N"
1052 msgstr "Ujemny|#U"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1063 msgid "Thick|#H"
1064 msgstr "Du¿y|#D"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1072 msgstr "Kwadrat|#K"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1075 msgid "Thin|#I"
1076 msgstr "Ma³y|#M"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1079 msgid "Medium|#M"
1080 msgstr "¦redni|#e"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1083 msgid "textrm"
1084 msgstr "textrm"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1088 msgid "Type"
1089 msgstr "Typ"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgid "LyX Note|#N"
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgid "Comment|#o"
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1106 msgid "Alignment"
1107 msgstr "Justowanie"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "Tekst"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1126 msgid "Right|#R"
1127 msgstr "W prawo|#p"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1133 msgid "Left|#L"
1134 msgstr "W lewo|#l"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1137 msgid "Block|#B"
1138 msgstr "Blok|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgid "Center|#C"
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1147 msgid "Save"
1148 msgstr "Zapisz"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mniejszy:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Ma³y:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normalny:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Du¿y:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Wiêkszy:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Wielki:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Wielki:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Wielko¶æ"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1285 msgid "Modify|#M"
1286 msgstr "Zmieñ|#Z"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 msgstr "Pisownia|S"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgid "Interface"
1358 msgstr "Interfejs"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1365 msgid "Package:|#P"
1366 msgstr "Pakiet:|#P"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1373 msgid ""
1374 "Keyboard\n"
1375 "map|#K"
1376 msgstr ""
1377 "Mapa\n"
1378 "klawiatury|#k"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1381 msgid "1st:|#1"
1382 msgstr "1.:|#1"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1385 msgid "2nd:|#2"
1386 msgstr "2.:|#2"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 msgid "Global|#G"
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgid "Format:|#F"
1432 msgstr "Format:|#F"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1440 msgstr "Skrót:|#S"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgid "Viewer:|#V"
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgid "Editor:|#i"
1452 msgstr "Edytor:|#E"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 msgid "Add|#A"
1464 msgstr "Dodaj|#D"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1469 msgid "Delete|#D"
1470 msgstr "Usuñ|#U"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 msgid "From:|#F"
1478 msgstr "Z:|#Z"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1497 msgid "Copier:|#C"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgid "Browse..."
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1554 msgid "Name:"
1555 msgstr "Nazwa:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 msgid "Command:"
1567 msgstr "Polecenie:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgid "Page range:"
1571 msgstr "Zakres stron:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgid "Copies:"
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgid "Reverse:"
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgid "To printer:"
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgid "Paper type:"
1595 msgstr "Typ papieru:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgid "Even pages:"
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgid "Odd pages:"
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1606 msgid "Collated:"
1607 msgstr "Po³±czone:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgid "Landscape:"
1611 msgstr "W poziomie:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgid "To file:"
1615 msgstr "Do pliku:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgid "Paper size:"
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BibTeX:|#B"
1666 msgstr "BibTeX:|#B"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1669 msgid "Index:|#I"
1670 msgstr "Indeks:|#I"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1678 msgid "Pages"
1679 msgstr "Strony"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1682 msgid "Destination"
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1687 msgid "Copies"
1688 msgstr "Liczba kopii"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1691 msgid "Sorted|#S"
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1703 msgid "Number:|#N"
1704 msgstr "Liczba:|#L"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1715 msgid "Printer:|#P"
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1719 msgid "All|#l"
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1723 msgid "From:|#m"
1724 msgstr "Od:|#O"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1727 msgid "Sort|#S"
1728 msgstr "Sortuj|#S"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1736 msgid "Name:|#N"
1737 msgstr "Nazwa:|#N"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Label:|#e"
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1745 msgid "Go to|#G"
1746 msgstr "Id¼ do|#I"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1749 msgid "Find:|#F"
1750 msgstr "Szukaj:|#S"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1754 msgstr "Zast±p:|#Z"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1757 msgid "Find next"
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1762 msgid "Replace|#R"
1763 msgstr "Zast±p|#Z"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1782 msgid "Command:|#C"
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1786 msgid "Word count:"
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1790 msgid "Unknown:"
1791 msgstr "Nieznany:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1803 msgid "Ignore|#I"
1804 msgstr "Ignoruj|#I"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1811 msgid "0 %"
1812 msgstr "0 %"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1848 msgid "Spec. Table"
1849 msgstr "Specjalne"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1853 msgid "Fixed Width"
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Ramki"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1864 msgstr "Justowanie"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1872 msgid " |#W"
1873 msgstr " |#W"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1877 msgid "Top|#t"
1878 msgstr "Górna|#G"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "W dó³|#d"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1887 msgid "Right|#r"
1888 msgstr "Prawa|#P"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1892 msgid "Left|#e"
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1898 msgid "Right|#i"
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1903 msgid "Top|#p"
1904 msgstr "Do góry|#g"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1907 msgid "Middle|#M"
1908 msgstr "¦rodek|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 msgid "Bottom|#o"
1913 msgstr "Do do³u|#d"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 msgid " |#L"
1923 msgstr " |#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Justowanie"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 msgid "Block|#k"
1932 msgstr "Blok|#k"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1936 msgstr "Specjalna"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1943 msgid "Middle|#d"
1944 msgstr "¦rodek|#r"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Podwójna"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1981 msgid "Header"
1982 msgstr "Nag³ówek"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 msgid "Footer"
1990 msgstr "Stopka"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgid "Last Footer"
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 msgid "Is Empty"
1999 msgstr "Pusta"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2011 msgid "Contents"
2012 msgstr "Zawarto¶æ"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgid "Keyword:|#K"
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2028 msgid "Replace|^R"
2029 msgstr "Zast±p|#Z"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgid "Keyword:"
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2045 msgid "Type:|#T"
2046 msgstr "Typ:|#T"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2049 msgid "URL:|#U"
2050 msgstr "URL:|#U"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgid "Spacing:|#S"
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgid "Value:|#V"
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2065 msgid "Protect:|#P"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgid "Outer|#O"
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgid "Default|#D"
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2080
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2082 msgid "&Jurabib"
2083 msgstr "&Jurabib"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2090 msgid "&Natbib"
2091 msgstr "&NatBib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Nazwa"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 msgid "Activated"
2131 msgstr "Aktywne"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 msgid "Color"
2138 msgstr "W kolorze"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2164 msgid "&Remove"
2165 msgstr "&Usuñ"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2172 msgid "&New:"
2173 msgstr "&Nowy:"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2180 msgid "&Add"
2181 msgstr "&Dodaj"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 msgid "Size:"
2196 msgstr "Wielko¶æ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2203 msgid "default"
2204 msgstr "Domy¶lny"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2211 msgid "Tiny"
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2219 msgid "Smallest"
2220 msgstr "Najmniejszy"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Smaller"
2228 msgstr "Mniejszy"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Small"
2236 msgstr "Ma³y"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Normal"
2244 msgstr "Normalny"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Large"
2252 msgstr "Du¿y"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2259 msgid "Larger"
2260 msgstr "Wiêkszy"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2267 msgid "Largest"
2268 msgstr "Najwiêkszy"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Huge"
2276 msgstr "Wielki"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Huger"
2284 msgstr "Ogromny"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2307 msgid "&Options:"
2308 msgstr "&Opcje:"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 msgid "&Language:"
2317 msgstr "&Jêzyk:"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 msgid "&Encoding:"
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2339 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2342 msgid "&Top:"
2343 msgstr "&Górny:"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2346 msgid "&Bottom:"
2347 msgstr "&Dolny:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2350 msgid "&Inner:"
2351 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2354 msgid "O&uter:"
2355 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2358 msgid "Head &sep:"
2359 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2362 msgid "Head &height:"
2363 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2366 msgid "&Foot skip:"
2367 msgstr "&Odstêp stopki:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2370 msgid "&Use AMS math package automatically"
2371 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2374 msgid "Use AMS &math package"
2375 msgstr "U¿yj AMS &math"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2378 msgid "&Numbering"
2379 msgstr "&Numeracja"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2382 msgid "&List in Table of Contents"
2383 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2388 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2390 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2391 msgid "Example"
2392 msgstr "Przyk³ad"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2395 msgid "Numbered"
2396 msgstr "Numerowanie"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2399 msgid "Appears in TOC"
2400 msgstr "W spisie tre¶ci"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2403 msgid "Example numbering and table of contents"
2404 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2407 msgid "Paper Size"
2408 msgstr "Rozmiar papieru"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2414 msgid "&Height:"
2415 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2423 msgid "&Width:"
2424 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2427 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2428 msgstr ""
2429 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2430 "\"W³asne\""
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2433 msgid "&Portrait"
2434 msgstr "&Pionowo"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2437 msgid "&Landscape"
2438 msgstr "P&oziomo"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Styl strony:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2450 msgstr "Dokument &dwustronny"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2458 msgid "Version"
2459 msgstr "Wersja"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2467 msgid "Credits"
2468 msgstr "Autorzy"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2472 msgid "Copyright"
2473 msgstr "Copyright"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2498 msgid "&Close"
2499 msgstr "&Zamknij"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2502 msgid "LyX: Enter text"
2503 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2506 msgid "&Dummy"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2532 msgid "&OK"
2533 msgstr "&OK"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2537 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2538 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2539 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2540 msgid "&Cancel"
2541 msgstr "&Anuluj"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Key:"
2546 msgstr "&Klucz"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The bibliography key"
2552 msgstr "Klucz bibliografii"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Label:"
2558 msgstr "&Etykieta"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgid "&Browse..."
2576 msgstr "&Przegl±daj..."
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Baza danych BibTeX"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgid "New Item"
2593 msgstr "Nowy wpis"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2609 msgid "Cancel"
2610 msgstr "Anuluj"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 msgid "St&yle"
2614 msgstr "&Styl"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "Styl BibTeX-a"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgid "Databa&ses"
2622 msgstr "&Bazy danych"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Baza danych BibTeX"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 msgid "&Add..."
2635 msgstr "&Dodaj..."
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 msgid "&Delete"
2643 msgstr "&Usuñ"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Wybierz plik stylu"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Content:"
2674 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2677 msgid "Add bibliography to &TOC"
2678 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2681 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2682 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2686 msgid "Supported box types"
2687 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2691 msgid "Height value"
2692 msgstr "Wysoko¶æ"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2696 msgid "Units of height value"
2697 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2701 msgid "Units of width value"
2702 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2707 msgid "Width value"
2708 msgstr "Szeroko¶æ"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2718 msgid "&Restore"
2719 msgstr "&Przywróæ"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2733 msgid "&Apply"
2734 msgstr "&Zastosuj"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2741 msgid "Left"
2742 msgstr "Lewy"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2751 msgid "Center"
2752 msgstr "¦rodkowane"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2759 msgid "Right"
2760 msgstr "Prawy"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2765 msgid "Stretch"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2778 msgid "Top"
2779 msgstr "W górê"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2786 msgid "Middle"
2787 msgstr "¦rodek"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2794 msgid "Bottom"
2795 msgstr "Do do³u"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2823 msgid "None"
2824 msgstr "Brak"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2829 msgstr ""
2830 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2833 msgid "&Inner Box:"
2834 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2837 msgid "T&ype:"
2838 msgstr "&Typ:"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2841 msgid "&Available branches:"
2842 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2845 msgid "Select your branch"
2846 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Change:"
2851 msgstr "Zmiana:"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2854 msgid "Details of the change"
2855 msgstr "Szczegó³y zmian"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2858 msgid "&Accept"
2859 msgstr "&Akceptuj"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2862 msgid "Accept this change"
2863 msgstr "Akceptuj zmianê"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2866 msgid "&Reject"
2867 msgstr "&Odrzuæ"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2870 msgid "Reject this change"
2871 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2874 msgid "&Next change"
2875 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2878 msgid "Go to next change"
2879 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2882 msgid "&Family:"
2883 msgstr "&Rodzina:"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2887 msgid "Font family"
2888 msgstr "Rodzina czcionek"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2892 msgid "Font shape"
2893 msgstr "Kszta³t czcionki"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2896 msgid "S&hape:"
2897 msgstr "&Odmiana:"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2901 msgid "Font series"
2902 msgstr "Seria czcionki"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2909 msgid "Language"
2910 msgstr "Jêzyk"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2914 msgid "Font color"
2915 msgstr "Kolor czcionki"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2918 msgid "&Series:"
2919 msgstr "&Grubo¶æ:"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2922 msgid "&Color:"
2923 msgstr "&Kolor:"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2926 msgid "Never Toggled"
2927 msgstr "Nieprze³±czalne"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2930 msgid "Si&ze:"
2931 msgstr "&Wielko¶æ:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2935 msgid "Font size"
2936 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2939 msgid "Always Toggled"
2940 msgstr "Prze³±czalne"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2944 msgid "Other font settings"
2945 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2948 msgid "&Misc:"
2949 msgstr "&Inne:"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2952 msgid "&Toggle all"
2953 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2956 msgid "toggle font on all of the above"
2957 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2960 msgid "Apply changes immediately"
2961 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2964 msgid "Apply each change automatically"
2965 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2975 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2976 msgid "Close"
2977 msgstr "Zamknij"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Bibliography entry"
2983 msgstr "Klucz bibliografii"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2986 msgid "Move the selected citation down"
2987 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2990 msgid "Citations currently selected"
2991 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2994 msgid "D&elete"
2995 msgstr "&Usuñ"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2998 msgid "Move the selected citation up"
2999 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3002 msgid "&Citations:"
3003 msgstr "&Cytaty:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3006 msgid "A&pply"
3007 msgstr "&Zastosuj"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3010 msgid "Style"
3011 msgstr "Styl"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3014 msgid "Citation &style:"
3015 msgstr "&Styl cytowania:"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3018 msgid "Natbib citation style to use"
3019 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3022 msgid "Force &upper case"
3023 msgstr "&Du¿e litery"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3026 msgid "Force upper case in citation"
3027 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3030 msgid "&Text after:"
3031 msgstr "Tekst &po:"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3034 msgid "Text to place after citation"
3035 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Text to place before citation"
3040 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3043 msgid "Text &before:"
3044 msgstr "Tekst p&rzed:"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3047 msgid "&Full author list"
3048 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3051 msgid "List all authors"
3052 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3055 msgid "LyX: Add Citation"
3056 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Available bibliography keys"
3061 msgstr "Klucz bibliografii"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3064 msgid "&Previous"
3065 msgstr "&Poprzedni"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Browse the available bibliography entries"
3070 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3074 msgid "Case &sensitive"
3075 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3078 msgid "Make the search case-sensitive"
3079 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3082 msgid "&Next"
3083 msgstr "&Nastêpny"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3087 msgid "&Find:"
3088 msgstr "&Szukaj:"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3091 msgid "&Regular Expression"
3092 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3095 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3096 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3099 msgid "Left delimiter"
3100 msgstr "Lewy ogranicznik"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3103 msgid "Right delimiter"
3104 msgstr "Prawy ogranicznik"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3107 msgid "&Keep matched"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3111 msgid "Match delimiter types"
3112 msgstr "Typ ogranicznika"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3115 msgid "&Insert"
3116 msgstr "&Wstaw"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3119 msgid "Insert the delimiters"
3120 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3123 msgid "Use Class Defaults"
3124 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3127 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3128 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3131 msgid "Save as Document Defaults"
3132 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3135 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3136 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3139 msgid "Display"
3140 msgstr "Wy¶wietl"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3143 msgid "&Inline"
3144 msgstr "&Otwarta"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3147 msgid "Show ERT inline"
3148 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3151 msgid "&Collapsed"
3152 msgstr "&Po³±czone"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3155 msgid "Show ERT button only"
3156 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3159 #, fuzzy
3160 msgid "O&pen"
3161 msgstr "&Otwórz"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3164 msgid "Show ERT contents"
3165 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3168 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3170 msgid "File"
3171 msgstr "Plik"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3174 msgid "Template"
3175 msgstr "Szablon"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3178 msgid "Available templates"
3179 msgstr "Dostêpne szablony"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3182 msgid "&Draft"
3183 msgstr "&Szkic"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3187 msgid "Filename"
3188 msgstr "Nazwa pliku"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3194 msgid "&File:"
3195 msgstr "&Plik:"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3199 msgid "Select a file"
3200 msgstr "Wybierz plik"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3203 msgid "&Edit File..."
3204 msgstr "&Edytuj plik..."
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3207 msgid "Edit the file externally"
3208 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3211 msgid "Sca&le:"
3212 msgstr "Ska&la:"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3219 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3222 msgid "&Display:"
3223 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3229 msgid "Screen display"
3230 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3239 #: src/lyxfont.C:516
3240 msgid "Default"
3241 msgstr "Domy¶lny"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3246 msgid "Monochrome"
3247 msgstr "Czarnobia³y"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3252 msgid "Grayscale"
3253 msgstr "Skala szaro¶ci"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3256 msgid "Preview"
3257 msgstr "Podgl±d"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3261 msgid "&Show in LyX"
3262 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3266 msgid "Display image in LyX"
3267 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3271 msgid "Rotate"
3272 msgstr "Obrót"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3278 msgid "Angle to rotate image by"
3279 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3282 msgid "&Origin:"
3283 msgstr "Punkt &obrotu:"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3289 msgid "The origin of the rotation"
3290 msgstr "Punkt obrotu"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3294 msgid "A&ngle:"
3295 msgstr "&K±t:"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3299 msgid "Scale"
3300 msgstr "Skala"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3304 msgid "Width of image in output"
3305 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3309 msgid "Height of image in output"
3310 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3314 msgid "&Maintain aspect ratio"
3315 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3319 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3320 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3323 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3324 msgid "Crop"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3329 msgid "Right &top:"
3330 msgstr "Prawy &górny:"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3334 msgid "&Left bottom:"
3335 msgstr "Lewy &dolny:"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3339 msgid "Clip to &bounding box"
3340 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3344 msgid "Clip to bounding box values"
3345 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3349 msgid "&Get from File"
3350 msgstr "&We¼ z pliku"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3355 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3358 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3359 msgid "Options"
3360 msgstr "Opcje"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3363 msgid "Forma&t:"
3364 msgstr "&Format:"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3367 msgid "O&ption:"
3368 msgstr "O&pcja:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3371 msgid "&Graphics"
3372 msgstr "&Rysunek"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Or&igin:"
3377 msgstr "Punkt &obrotu:"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3380 msgid "LyX Display"
3381 msgstr "Widok w LyX-ie"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3384 msgid "Display:"
3385 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3388 msgid "Scale:"
3389 msgstr "Skala:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3392 msgid "&Edit"
3393 msgstr "&Edycja"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3397 msgid "File name of image"
3398 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3401 msgid "Select an image file"
3402 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3405 msgid "&Clipping"
3406 msgstr "&Obcinanie"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3409 msgid "E&xtra options"
3410 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3413 msgid "Su&bfigure"
3414 msgstr "&Podrysunek"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3417 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3418 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3421 msgid "Don't un&zip on export"
3422 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3426 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3429 msgid "LaTeX &options:"
3430 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3434 msgid "Additional LaTeX options"
3435 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3438 msgid "&Draft mode"
3439 msgstr "Tryb &szkicowy"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3442 msgid "Draft mode"
3443 msgstr "Tryb szkicowy"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3446 msgid "Ca&ption:"
3447 msgstr "&Podpis:"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3451 msgid "The caption for the sub-figure"
3452 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3455 msgid "File name to include"
3456 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3459 msgid "&Include Type:"
3460 msgstr "&Typ wstawienia:"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3463 #: src/insets/insetinclude.C:284
3464 msgid "Input"
3465 msgstr "Wstaw"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3468 #: src/insets/insetinclude.C:287
3469 msgid "Include"
3470 msgstr "Do³±cz"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3474 msgid "Verbatim"
3475 msgstr "Maszynopis"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3478 msgid "&Load"
3479 msgstr "&Wczytaj"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3482 msgid "Load the file"
3483 msgstr "£adowanie pliku"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3486 msgid "&Mark spaces in output"
3487 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3490 msgid "Underline spaces in generated output"
3491 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3494 msgid "&Show preview"
3495 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3498 msgid "Show LaTeX preview"
3499 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3504 msgid "&Update"
3505 msgstr "&Aktualizuj"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3512 msgid "Insert root"
3513 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Wstaw odstêp"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Ustaw styl granic"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Wstaw u³amek"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Wstaw macierz"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3540 msgid "Subscript"
3541 msgstr "Indeks dolny"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3544 msgid "Superscript"
3545 msgstr "Indeks górny"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3552 msgid "&Functions"
3553 msgstr "&Funkcje"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3560 msgid "Symbols"
3561 msgstr "Symbole"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3564 msgid "Operators"
3565 msgstr "Operatory"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Du¿e operatory"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3572 msgid "Relations"
3573 msgstr "Relacje"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3577 msgid "Greek"
3578 msgstr "Greka"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3582 msgid "Arrows"
3583 msgstr "Strza³ki"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3587 msgstr "Dekoracje"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3591 msgstr "Ró¿ne"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "Operatory AMS"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "Relacje AMS"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "Relacje negacji AMS"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3606 msgid "AMS arrows"
3607 msgstr "Strza³ki AMS"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3611 msgstr "Inne AMS"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "Wybór strony symboli"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Od³±cz panel"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3627 msgid "&Rows:"
3628 msgstr "&Wierszy:"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Liczba wierszy"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3639 msgid "&Columns:"
3640 msgstr "&Kolumn:"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Liczba kolumn"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3660 msgid "&Vertical:"
3661 msgstr "&Pionowe:"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3669 msgstr "P&oziome:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3672 msgid "LyX &Note"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Comment"
3683 msgstr "Komentarz"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3688 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3691 msgid "&Greyed out"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3695 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3696 msgid "Print as grey text"
3697 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3701 msgid "Single"
3702 msgstr "Pojedyñczy"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3705 msgid "1.5"
3706 msgstr "1.5"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "W³asne"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "&Interlinia:"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3720 msgid "Justified"
3721 msgstr "Wyrównane"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3724 msgid "Alig&nment:"
3725 msgstr "&Justowanie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3732 msgid "Label Width"
3733 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Longest label"
3743 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "Polecenie &roff:"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3752 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3755 msgid "Output &line length:"
3756 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3759 #, fuzzy
3760 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3761 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3764 msgid "&Colors"
3765 msgstr "&Kolory"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3768 msgid "&Alter..."
3769 msgstr "&Inny..."
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3772 msgid "C&onverter:"
3773 msgstr "K&onwerter:"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3776 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3777 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&From:"
3782 msgstr "&Z:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3785 msgid "E&xtra flag:"
3786 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3790 msgid "A&dd"
3791 msgstr "&Dodaj"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3796 msgid "&Modify"
3797 msgstr "&Zmieñ"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3800 msgid "&Converters"
3801 msgstr "&Konwertery"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3804 msgid "C&opiers"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3808 msgid "&Copier:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3813 msgid "&Format:"
3814 msgstr "&Format:"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3817 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3818 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3822 msgid ""
3823 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3824 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3825 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3826 "all your converters."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3830 msgid "&Date format:"
3831 msgstr "&Format daty:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3834 msgid "Date format for strftime output"
3835 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3838 msgid "Display &Graphics:"
3839 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3842 msgid "Off"
3843 msgstr "Wy³±cz"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3846 msgid "No math"
3847 msgstr "Bez matematyki"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3850 msgid "Do not display"
3851 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3854 msgid "Instant &Preview:"
3855 msgstr "&Podgl±d:"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3858 msgid "&GUI name:"
3859 msgstr "&Nazwa menu:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3862 msgid "F&ormat:"
3863 msgstr "&Format:"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3866 msgid "&Viewer:"
3867 msgstr "&Przegl±darka:"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3870 msgid "Ed&itor:"
3871 msgstr "Ed&ytor:"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3874 msgid "S&hortcut:"
3875 msgstr "&Skrót:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3878 msgid "E&xtension:"
3879 msgstr "&Rozszerzenie:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3882 msgid "&File formats"
3883 msgstr "&Formaty plików"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "&E-mail:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "Twoja nazwa"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3896 msgid "&Name:"
3897 msgstr "&Nazwa:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3900 msgid "Your E-mail address"
3901 msgstr "Twój adres e-mail"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3905 msgid "Bro&wse..."
3906 msgstr "&Przegl±daj..."
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3909 msgid "S&econd:"
3910 msgstr "&Druga:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3913 msgid "&First:"
3914 msgstr "&Pierwsza:"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3918 msgid "Br&owse..."
3919 msgstr "&Przegl±daj..."
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3926 msgid "Command s&tart:"
3927 msgstr ""
3928 "Polecenie\n"
3929 "&zmiany jêzyka:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3932 msgid "&Default language:"
3933 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3936 msgid "Command e&nd:"
3937 msgstr ""
3938 "Polecenie &powrotu\n"
3939 "po zmianie jêzyka:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3942 msgid "Language pac&kage:"
3943 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3946 msgid "Auto &begin"
3947 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Use b&abel"
3952 msgstr "U¿yj &babel"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3955 msgid "&Global"
3956 msgstr "&Globalnie"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3959 msgid "&Right-to-left language support"
3960 msgstr "&Od prawej do lewej"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3963 msgid "Auto &end"
3964 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3967 msgid "Mark &foreign languages"
3968 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3971 msgid "&Reset class options when document class changes"
3972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3975 msgid "Set class options to default on class change"
3976 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3979 msgid "External Applications"
3980 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3987 msgid "Chec&kTeX command:"
3988 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3991 msgid "BibTeX command and options"
3992 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3995 msgid "&BibTeX command:"
3996 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4003 msgid "Index command:"
4004 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4007 msgid "DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4016 msgid "US letter"
4017 msgstr "US letter"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4020 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4021 msgid "US legal"
4022 msgstr "US legal"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4025 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4026 msgid "US executive"
4027 msgstr "US executive"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4031 msgid "A3"
4032 msgstr "A3"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4036 msgid "A4"
4037 msgstr "A4"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4041 msgid "A5"
4042 msgstr "A5"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4046 msgid "B5"
4047 msgstr "B5"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4050 msgid "Te&X encoding:"
4051 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4054 msgid "Default paper si&ze:"
4055 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4058 msgid "&Document templates:"
4059 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4062 msgid "&Backup directory:"
4063 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4066 msgid "&Temporary directory:"
4067 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4070 msgid "&PATH prefix:"
4071 msgstr "&Prefiks PATH:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4074 msgid "&Working directory:"
4075 msgstr "&Katalog roboczy:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4078 msgid "Ly&XServer pipe:"
4079 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4082 msgid "Printer &name:"
4083 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4086 msgid "Printer co&mmand:"
4087 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4090 msgid "Name of the default printer"
4091 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4094 msgid "Adapt outp&ut"
4095 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4098 msgid "Use printer name explicitely"
4099 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4102 msgid "Command Options"
4103 msgstr "Opcje polecenia"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4106 msgid "Re&verse:"
4107 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4110 msgid "To p&rinter:"
4111 msgstr "&Na drukarkê:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4114 msgid "Paper si&ze:"
4115 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4118 msgid "To &file:"
4119 msgstr "&Do pliku:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4122 msgid "Spool &command:"
4123 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4126 msgid "&Odd pages:"
4127 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4130 msgid "Paper t&ype:"
4131 msgstr "&Typ papieru:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4134 msgid "E&xtra options:"
4135 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4138 msgid "Spool pref&ix:"
4139 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4142 msgid "Co&llated:"
4143 msgstr "P&o³±czone:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4146 msgid "&Even pages:"
4147 msgstr "Strony &parzyste:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4150 msgid "File ex&tension:"
4151 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4154 msgid "Lan&dscape:"
4155 msgstr "&Poziomo:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4158 msgid "Co&pies:"
4159 msgstr "&Kopie:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4162 msgid "Pa&ge range:"
4163 msgstr "&Zakres stron:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4167 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4170 msgid "Sa&ns Serif:"
4171 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4174 msgid "T&ypewriter:"
4175 msgstr "&Maszynowa:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4178 msgid "&Roman:"
4179 msgstr "&Szeryfowa:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4182 msgid "Screen &DPI:"
4183 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4186 msgid "&Zoom %:"
4187 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4190 msgid "Font Sizes"
4191 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4194 msgid "Hugest:"
4195 msgstr "Najwiêkszy:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Spellchec&ker executable:"
4200 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4204 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4207 msgid "Al&ternative language:"
4208 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4211 msgid "Escape cha&racters:"
4212 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4215 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4216 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4219 msgid "Personal &dictionary:"
4220 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4223 msgid "Accept compound &words"
4224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4228 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4231 msgid "Use input encod&ing"
4232 msgstr "&U¿yj kodowania"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4235 msgid "B&rowse..."
4236 msgstr "&Przegl±daj..."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4243 msgid "&Bind file:"
4244 msgstr "Plik &skrótów:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4247 msgid "Documents"
4248 msgstr "Dokumenty"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4251 msgid "B&ackup documents "
4252 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4255 msgid " every"
4256 msgstr " ka¿dy"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4259 msgid "minutes"
4260 msgstr "minuty"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4263 msgid "&Maximum last files:"
4264 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4267 msgid "Scrolling"
4268 msgstr "Przewijanie"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4271 msgid "W&heel mouse scroll:"
4272 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4277 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4281 msgid "&Save"
4282 msgstr "&Zapisz"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "&Od"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Drukuj wszystko"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Wszystko"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Liczba kopii"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4330 msgid "&Collate"
4331 msgstr "P&o³±czone"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Po³±czone kopie"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4338 msgid "&Print"
4339 msgstr "&Drukuj"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Przeznaczenie"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4346 #, fuzzy
4347 msgid "P&rinter:"
4348 msgstr "&Drukarka"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Go to Label"
4371 msgstr "&Etykieta"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4379 msgid "&Sort"
4380 msgstr "&Sortuj"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgid "<reference>"
4389 msgstr "<odno¶nik>"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<odno¶nik>)"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4396 msgid "<page>"
4397 msgstr "<strona>"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "na stronie <strona>"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Dostêpne szablony"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4422 #, fuzzy
4423 msgid "La&bels in:"
4424 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "&Zast±p:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgid "Find &Next"
4436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4441 msgid "&Replace"
4442 msgstr "&Zast±p"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4446 msgstr "&Wszystkie"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4453 msgid "&Command:"
4454 msgstr "&Polecenie:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Formaty eksportu:"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Propozycje:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4481 msgid "&Ignore"
4482 msgstr "&Ignoruj"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignoruj s³owo"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4489 msgid "I&gnore All"
4490 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Proportion of document checked"
4499 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Propozycje"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blok"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Ramki"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Ustal ramki"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Ustaw"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Wyczy¶æ"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Ustawienia"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Nag³ówek:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Stopka:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "W³±cz"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "Podwójna"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Pusta"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Od¶wie¿"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "&Podgl±d"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr ""
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4778 "ze ¶cie¿k±"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4786 msgid "&Keyword:"
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4790 msgid "Index entry"
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4794 msgid "Entry"
4795 msgstr "Wpis"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4802 msgid "&Selection:"
4803 msgstr "&Wybór:"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Type:"
4817 msgstr "&Typ"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&URL:"
4826 msgstr "&URL"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4832 msgid "URL"
4833 msgstr "URL"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4849 msgid "&Spacing:"
4850 msgstr "&Odstêpy:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4853 msgid "&Value:"
4854 msgstr "&Warto¶æ:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4857 msgid "&Protect:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4869 msgid "DefSkip"
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4874 msgid "SmallSkip"
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4879 msgid "MedSkip"
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4884 msgid "BigSkip"
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4888 msgid "VFill"
4889 msgstr "VFill"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4900 msgid "Outer"
4901 msgstr "Zewnêtrzny"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4904 msgid "&Placement:"
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 msgid "&Units:"
4909 msgstr "&Jednostki:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4916 msgid "&Font:"
4917 msgstr "&Czcionka:"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4920 msgid "&Size:"
4921 msgstr "&Wielko¶æ:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4929 msgstr "&Wciêcie"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4950
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4955 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4956 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4957 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4958 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4962 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4965 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4970 msgid "Standard"
4971 msgstr "Standard"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4974 msgid "TheoremTemplate"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4978 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4982 msgid "Proof"
4983 msgstr "Dowód"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Proof:"
4989 msgstr "Dowód"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4993 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4998 msgid "Theorem"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5002 msgid "Theorem #:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5011 msgid "Lemma"
5012 msgstr "Lemat"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Lemma #:"
5017 msgstr "Lemat"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5021 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5025 msgid "Corollary"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Propozycja"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Propozycja"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5055 msgid "Conjecture #:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5062 msgid "Criterion"
5063 msgstr "Kryterium"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Criterion #:"
5068 msgstr "Kryterium"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5073 msgid "Fact"
5074 msgstr "Fakt"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Fact #:"
5079 msgstr "Fakt"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5084 msgid "Axiom"
5085 msgstr "Aksjomat"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Axiom #:"
5090 msgstr "Aksjomat"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5094 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5098 msgid "Definition"
5099 msgstr "Definicja"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Definition #:"
5104 msgstr "Definicja"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Example #:"
5109 msgstr "Przyk³ad"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5114 msgid "Condition"
5115 msgstr "Warunek"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Condition #:"
5120 msgstr "Warunek"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5127 msgid "Problem"
5128 msgstr "Problem"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Problem #:"
5133 msgstr "Problem"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5139 msgid "Exercise"
5140 msgstr "Æwiczenie"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Exercise #:"
5145 msgstr "Æwiczenie"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5152 msgid "Remark"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5156 msgid "Remark #:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5164 msgid "Claim"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5168 msgid "Claim #:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5174 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5177 msgid "Note"
5178 msgstr "Notka"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Note #:"
5183 msgstr "Notka"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5188 msgid "Notation"
5189 msgstr "Notacja"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Notation #:"
5194 msgstr "Notacja"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5200 msgid "Case"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Case #:"
5206 msgstr "Zmiana:"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5209 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5213 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5218 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5220 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5225 msgid "Section"
5226 msgstr "Sekcja"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5229 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5233 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5237 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5243 msgid "Subsection"
5244 msgstr "Podsekcja"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5247 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5264 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5266 msgid "Section*"
5267 msgstr "Sekcja*"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5272 msgid "Subsection*"
5273 msgstr "Podsekcja*"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5281 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5299 msgid "Abstract"
5300 msgstr "Streszczenie"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Abstract---"
5305 msgstr "Streszczenie"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5311 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5313 msgid "Keywords"
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5322 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5324 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5325 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5326 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5331 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5345 #: src/rowpainter.C:423
5346 msgid "Appendix"
5347 msgstr "Dodatek"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5350 msgid "Appendices"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5354 msgid "Biography"
5355 msgstr "Biografia"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5358 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5361 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5365 msgid "Caption"
5366 msgstr "Podpis"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5369 msgid "Footernote"
5370 msgstr "Przypis"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5373 msgid "MarkBoth"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5378 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5382 msgid "Itemize"
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5387 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5390 msgid "Enumerate"
5391 msgstr "Wyliczenie"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5401 msgid "Description"
5402 msgstr "Opis"
5403
5404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5408 msgid "List"
5409 msgstr "Lista"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5419 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5423 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5430 msgid "Title"
5431 msgstr "Tytu³"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5437 msgid "Subtitle"
5438 msgstr "Podtytu³"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5443 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5446 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5455 msgid "Author"
5456 msgstr "Autor"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5466 msgid "Address"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5471 msgid "Offprint"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5476 msgid "Mail"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5482 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5491 msgid "Date"
5492 msgstr "Data"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5500 msgid "Acknowledgement"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:179
5508 msgid "Correspondence to:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5513 msgid "Acknowledgements."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5518 msgid "LaTeX"
5519 msgstr "LaTeX"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5525 msgid "Email"
5526 msgstr "E-mail"
5527
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5530 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5531 msgid "Thesaurus"
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5535 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5538 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5544 msgid "Paragraph"
5545 msgstr "Akapit"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5551 msgid "Affiliation"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5555 msgid "And"
5556 msgstr "I"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5562 msgid "Acknowledgements"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5567 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5572 msgid "References"
5573 msgstr "Odwo³ania"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5576 msgid "PlaceFigure"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5580 msgid "PlaceTable"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5588 msgid "TableRefs"
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5592 msgid "MathLetters"
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5600 msgid "Facility"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5604 msgid "Objectname"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5608 msgid "Dataset"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Subject headings:"
5614 msgstr "headings"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5621 #, fuzzy
5622 msgid "and"
5623 msgstr "I"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5626 msgid "Place Figure here:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5630 msgid "Place Table here:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5634 #, fuzzy
5635 msgid "[Appendix]"
5636 msgstr "Dodatek"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5644 #, fuzzy
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Note. ---"
5651 msgstr "Notka"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5654 msgid "FigCaption"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5658 msgid "Fig. ---"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Facility:"
5664 msgstr "&Rodzina:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5667 msgid "Obj:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Dataset:"
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5678 msgid "Theorem."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5684 msgid "Corollary."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Lemma."
5692 msgstr "Lemat"
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Proposition."
5699 msgstr "Propozycja"
5700
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5703 msgid "Conjecture."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Criterion."
5709 msgstr "Kryterium"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5715 msgid "Algorithm"
5716 msgstr "Algorytm"
5717
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Algorithm."
5721 msgstr "Algorytm"
5722
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Fact."
5727 msgstr "Fakt"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Axiom."
5732 msgstr "Aksjomat"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Definition."
5739 msgstr "Definicja"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Example."
5745 msgstr "Przyk³ad"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Condition."
5751 msgstr "Warunek"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Problem."
5757 msgstr "Problem"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Exercise."
5763 msgstr "Æwiczenie"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5767 msgid "Remark."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5773 msgid "Claim."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Note."
5780 msgstr "Notka"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Notation."
5786 msgstr "Notacja"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5791 msgid "Summary"
5792 msgstr "Zestawienie"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Summary."
5797 msgstr "Zestawienie"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5802 msgid "Acknowledgement."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Case."
5808 msgstr "Wklej"
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5813 msgid "Conclusion"
5814 msgstr "Konkluzja"
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Conclusion."
5820 msgstr "Konkluzja"
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5827 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5831 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5835 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5839 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5843 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5847 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5851 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5855 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5859 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5863 msgid "Example \\arabic{example}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5867 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5871 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5875 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5879 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5883 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5887 msgid "Note \\arabic{note}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5891 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5895 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5899 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5903 msgid "Case \\arabic{case}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5907 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5911 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5912 #, fuzzy
5913 msgid "\\arabic{section}"
5914 msgstr "Podsekcja"
5915
5916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Chapter Exercises"
5919 msgstr "Æwiczenie"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:50
5922 msgid "RightHeader"
5923 msgstr "PrawyNag³ówek"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:59
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Right header:"
5928 msgstr "PrawyNag³ówek"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:83
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Abstract:"
5933 msgstr "Streszczenie: "
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:92
5936 msgid "ShortTitle"
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:100
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Short title:"
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:129
5945 msgid "TwoAuthors"
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:143
5953 msgid "FourAuthors"
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Affiliation:"
5960 msgstr "Definicja"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:171
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:178
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:185
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5975 msgid "Journal"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:206
5979 msgid "CopNum"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:234
5983 msgid "Acknowledgements:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5987 #: lib/layouts/spie.layout:89
5988 msgid "Acknowledgments"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:248
5992 msgid "ThickLine"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:258
5996 msgid "CenteredCaption"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:266
6000 msgid "FitFigure"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:272
6004 msgid "FitBitmap"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6008 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6010 msgid "*"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:330
6014 msgid "Seriate"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6018 #: src/buffer_funcs.C:450
6019 msgid "(\\alph{enumii})"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6023 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6026 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6028 msgid "Part"
6029 msgstr "Czê¶æ"
6030
6031 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6034 msgid "Part*"
6035 msgstr "Czê¶æ*"
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6038 msgid "Dialogue"
6039 msgstr "Dialog"
6040
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6042 msgid "Narrative"
6043 msgstr "Narrator"
6044
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6046 msgid "ACT"
6047 msgstr "AKT"
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6050 msgid "ACT \\arabic{act}"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6054 msgid "SCENE"
6055 msgstr "SCENA"
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6062 msgid "SCENE*"
6063 msgstr "SCENA*"
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6066 msgid "AT RISE:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6070 msgid "Speaker"
6071 msgstr "Narrator"
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6074 msgid "Parenthetical"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6078 msgid "("
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6082 msgid "\tEnd)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6086 msgid "CURTAIN"
6087 msgstr "KURTYNA"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Address"
6093 msgstr "Adres"
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:33
6096 msgid "Mainline"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:40
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Mainline:"
6102 msgstr "E-Mail"
6103
6104 #: lib/layouts/chess.layout:58
6105 msgid "Variation"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:62
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Variation:"
6111 msgstr "Separacja"
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:68
6114 msgid "SubVariation"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:71
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Subvariation:"
6120 msgstr "Separacja"
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:77
6123 msgid "SubVariation2"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:80
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Subvariation(2):"
6129 msgstr "Separacja"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:86
6132 msgid "SubVariation3"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:89
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Subvariation(3):"
6138 msgstr "Separacja"
6139
6140 #: lib/layouts/chess.layout:95
6141 msgid "SubVariation4"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/chess.layout:98
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Subvariation(4):"
6147 msgstr "Separacja"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:104
6150 msgid "SubVariation5"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:107
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Subvariation(5):"
6156 msgstr "Separacja"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:114
6159 msgid "HideMoves"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:119
6163 msgid "HideMoves:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:124
6167 msgid "ChessBoard"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:128
6171 #, fuzzy
6172 msgid "[chessboard]"
6173 msgstr "Klawiatura"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:137
6176 msgid "BoardCentered"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:142
6180 msgid "[centered board]"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:152
6184 msgid "HighLight"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:157
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Highlights:"
6190 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:172
6193 msgid "Arrow"
6194 msgstr "Strza³ka"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:177
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Arrow:"
6199 msgstr "Strza³ka"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:183
6202 msgid "KnightMove"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:188
6206 msgid "KnightMove:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6210 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6211 msgid "Institute"
6212 msgstr "Instytu³"
6213
6214 #: lib/layouts/cv.layout:58
6215 msgid "Topic"
6216 msgstr "Temat"
6217
6218 #: lib/layouts/cv.layout:72
6219 msgid "MMMMM"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Left Header"
6226 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6227
6228 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6229 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Right Header"
6232 msgstr "PrawyNag³ówek"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6236 #, fuzzy
6237 msgid "My Address"
6238 msgstr "Mój_Adres"
6239
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6241 msgid "Briefkopf:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Send To Address"
6248 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Adresse:"
6253 msgstr "Adres"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6258 msgid "Opening"
6259 msgstr "Rozpoczêcie"
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Anrede:"
6264 msgstr "czerwony"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6269 msgid "Signature"
6270 msgstr "Podpis"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Unterschrift:"
6275 msgstr "Podpis"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6280 msgid "Closing"
6281 msgstr "Zakoñczenie"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Gruss:"
6286 msgstr "Pozdrowienia"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6289 msgid "encl"
6290 msgstr "za³±czniki"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Anlagen:"
6295 msgstr "&K±t:"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6298 msgid "ps"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6302 #, fuzzy
6303 msgid "PS:"
6304 msgstr "PS"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6308 #: src/lengthcommon.C:48
6309 msgid "cc"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Verteiler:"
6315 msgstr "&Pionowe:"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6318 msgid "Betreff"
6319 msgstr "Odpowied¼"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Betreff:"
6324 msgstr "Odpowied¼"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6327 msgid "Stadt"
6328 msgstr "Miasto"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Stadt:"
6333 msgstr "Miasto"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6336 msgid "Datum"
6337 msgstr "Data"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Datum:"
6342 msgstr "Data"
6343
6344 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6345 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6348 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6349 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6350 msgid "Subparagraph"
6351 msgstr "Podakapit"
6352
6353 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6355 msgid "Quotation"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6360 msgid "Quote"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6365 msgid "00.00.0000"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6369 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6370 msgid "MM"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6374 msgid "Verse"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/egs.layout:268
6378 #, fuzzy
6379 msgid "LaTeX Title"
6380 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6381
6382 #: lib/layouts/egs.layout:303
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Author:"
6385 msgstr "Autor"
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:312
6388 msgid "Affil"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/egs.layout:326
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Affilation:"
6394 msgstr "&Cytaty:"
6395
6396 #: lib/layouts/egs.layout:349
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Journal:"
6399 msgstr "Normalny:"
6400
6401 #: lib/layouts/egs.layout:358
6402 msgid "msnumber"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:373
6406 #, fuzzy
6407 msgid "MS_number:"
6408 msgstr "Bez numeracji"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:383
6411 msgid "FirstAuthor"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:397
6415 msgid "1st_author_surname:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6420 msgid "Received"
6421 msgstr "Otrzymano"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Received:"
6427 msgstr "Otrzymano"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6431 msgid "Accepted"
6432 msgstr "Zaakceptowano"
6433
6434 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Accepted:"
6438 msgstr "Zaakceptowano"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:452
6441 msgid "Offsets"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:466
6445 msgid "reprint_reqs_to:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6450 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Abstract."
6454 msgstr "Streszczenie"
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6458 msgid "LyX-Code"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Author Address"
6464 msgstr "AdresAutora"
6465
6466 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Address:"
6472 msgstr "Adres"
6473
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Author Email"
6477 msgstr "Email_Autora"
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Email:"
6482 msgstr "E-mail"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Author URL"
6487 msgstr "URL_Autora"
6488
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6491 #, fuzzy
6492 msgid "URL:"
6493 msgstr "URL"
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6497 msgid "Thanks"
6498 msgstr "Podziêkowania"
6499
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6505 msgid "PROOF."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6533 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6537 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6541 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6545 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6549 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6553 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6561 msgid "Case \\arabic{case}"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6565 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6569 msgid "FrontMatter"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6573 msgid "Keyword"
6574 msgstr "S³owoKluczowe"
6575
6576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Key words:"
6579 msgstr "S³owa kluczowe"
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:42
6582 msgid "Foilhead"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/foils.layout:61
6586 msgid "ShortFoilhead"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:67
6590 msgid "Rotatefoilhead"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:73
6594 msgid "ShortRotatefoilhead"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:82
6598 msgid "TickList"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:97
6602 msgid "_/"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:103
6606 msgid "CrossList"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/foils.layout:118
6610 msgid "><"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:164
6614 #, fuzzy
6615 msgid "My Logo"
6616 msgstr "Moje_Logo"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:173
6619 #, fuzzy
6620 msgid "My Logo:"
6621 msgstr "Moje_Logo"
6622
6623 #: lib/layouts/foils.layout:182
6624 msgid "Restriction"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:186
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Restriction:"
6630 msgstr "Opis"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Left Header:"
6635 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Right Header:"
6640 msgstr "PrawyNag³ówek"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:206
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Right Footer"
6645 msgstr "Prawa_Stopka"
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:210
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Right Footer:"
6650 msgstr "Prawa_Stopka"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6654 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6655 msgid "Theorem #."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Lemma #."
6663 msgstr "Lemat"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6667 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6668 msgid "Corollary #."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Proposition #."
6675 msgstr "Propozycja"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6679 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Definition #."
6682 msgstr "Definicja"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Proof."
6689 msgstr "Dowód"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6693 msgid "Theorem*"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6698 msgid "Lemma*"
6699 msgstr "Lemat*"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6703 msgid "Corollary*"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6708 msgid "Proposition*"
6709 msgstr "Propozycja*"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6713 msgid "Definition*"
6714 msgstr "Definicja*"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6717 msgid "Brieftext"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Text:"
6723 msgstr "Tekst"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6726 msgid "Unterschrift"
6727 msgstr "Podpis"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6730 msgid "Strasse"
6731 msgstr "Ulica"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Strasse:"
6736 msgstr "Ulica"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6739 msgid "Zusatz"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6743 msgid "Zusatz:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6747 msgid "Ort"
6748 msgstr "Miejscowo¶æ"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Ort:"
6753 msgstr "Miejscowo¶æ"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6756 msgid "Land"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Land:"
6762 msgstr "W poziomie:"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6765 msgid "RetourAdresse"
6766 msgstr "AdresZwrotny"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6769 #, fuzzy
6770 msgid "RetourAdresse:"
6771 msgstr "AdresZwrotny"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6774 msgid "MeinZeichen"
6775 msgstr "MójZnak"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6778 #, fuzzy
6779 msgid "MeinZeichen:"
6780 msgstr "MójZnak"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6783 msgid "IhrZeichen"
6784 msgstr "WaszZnak"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6787 #, fuzzy
6788 msgid "IhrZeichen:"
6789 msgstr "WaszZnak"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6792 msgid "IhrSchreiben"
6793 msgstr "WaszePismo"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6796 #, fuzzy
6797 msgid "IhrSchreiben:"
6798 msgstr "WaszePismo"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6801 msgid "Telefon"
6802 msgstr "Telefon"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Telefon:"
6807 msgstr "Telefon"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6810 msgid "Telefax"
6811 msgstr "Telefax"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Telefax:"
6816 msgstr "Telefax"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6819 msgid "Telex"
6820 msgstr "Telex"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Telex:"
6825 msgstr "Telex"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6828 msgid "EMail"
6829 msgstr "E-Mail"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6832 #, fuzzy
6833 msgid "EMail:"
6834 msgstr "E-Mail"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6837 msgid "HTTP"
6838 msgstr "HTTP"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6841 #, fuzzy
6842 msgid "HTTP:"
6843 msgstr "HTTP"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6847 msgid "Bank"
6848 msgstr "Bank"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Bank:"
6854 msgstr "Bank"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6857 msgid "BLZ"
6858 msgstr "NrRozlBanku"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6861 #, fuzzy
6862 msgid "BLZ:"
6863 msgstr "NrRozlBanku"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6866 msgid "Konto"
6867 msgstr "NrKonta"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Konto:"
6872 msgstr "NrKonta"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6875 msgid "Postvermerk"
6876 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Postvermerk:"
6881 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6884 msgid "Adresse"
6885 msgstr "Adres"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6888 msgid "Anrede"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6892 msgid "Anlagen"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6896 msgid "Verteiler"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6900 msgid "Gruss"
6901 msgstr "Pozdrowienia"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6905 msgid "Letter"
6906 msgstr "List"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Letter:"
6911 msgstr "List"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Signature:"
6918 msgstr "Podpis"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6921 msgid "Street"
6922 msgstr "Ulica"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Street:"
6927 msgstr "Ulica"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6930 msgid "Addition"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Addition:"
6936 msgstr "Warunek"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6939 msgid "Town"
6940 msgstr "Miejscowo¶æ"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Town:"
6945 msgstr "Miejscowo¶æ"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6948 msgid "State"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6952 #, fuzzy
6953 msgid "State:"
6954 msgstr "Miasto"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6957 msgid "ReturnAddress"
6958 msgstr "AdresZwrotny"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6961 #, fuzzy
6962 msgid "ReturnAddress:"
6963 msgstr "AdresZwrotny"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6966 msgid "MyRef"
6967 msgstr "MójZnak"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6970 #, fuzzy
6971 msgid "MyRef:"
6972 msgstr "MójZnak"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6975 msgid "YourRef"
6976 msgstr "WaszZnak"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6979 #, fuzzy
6980 msgid "YourRef:"
6981 msgstr "WaszZnak"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6984 msgid "YourMail"
6985 msgstr "WaszePismo"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6988 #, fuzzy
6989 msgid "YourMail:"
6990 msgstr "WaszePismo"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6993 msgid "Phone"
6994 msgstr "Telefon"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Phone:"
6999 msgstr "Telefon"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7002 msgid "BankCode"
7003 msgstr "NrRozlBanku"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7006 #, fuzzy
7007 msgid "BankCode:"
7008 msgstr "NrRozlBanku"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7011 msgid "BankAccount"
7012 msgstr "NrKonta"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7015 #, fuzzy
7016 msgid "BankAccount:"
7017 msgstr "NrKonta"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7020 msgid "PostalComment"
7021 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7024 #, fuzzy
7025 msgid "PostalComment:"
7026 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7029 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Date:"
7034 msgstr "Data"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7037 msgid "Reference"
7038 msgstr "Odno¶nik"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Reference:"
7043 msgstr "&Odno¶nik:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Opening:"
7049 msgstr "Rozpoczêcie"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7052 msgid "Encl."
7053 msgstr "Za³."
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Encl.:"
7058 msgstr "Za³."
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7063 msgid "cc:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Closing:"
7070 msgstr "Zakoñczenie"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7073 msgid "NameRowA"
7074 msgstr "NazwaWierszA"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7077 #, fuzzy
7078 msgid "NameRowA:"
7079 msgstr "NazwaWierszA"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7082 msgid "NameRowB"
7083 msgstr "NazwaWierszB"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7086 #, fuzzy
7087 msgid "NameRowB:"
7088 msgstr "NazwaWierszB"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7091 msgid "NameRowC"
7092 msgstr "NazwaWierszC"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7095 #, fuzzy
7096 msgid "NameRowC:"
7097 msgstr "NazwaWierszC"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7100 msgid "NameRowD"
7101 msgstr "NazwaWierszD"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7104 #, fuzzy
7105 msgid "NameRowD:"
7106 msgstr "NazwaWierszD"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7109 msgid "NameRowE"
7110 msgstr "NazwaWierszE"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7113 #, fuzzy
7114 msgid "NameRowE:"
7115 msgstr "NazwaWierszE"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7118 msgid "NameRowF"
7119 msgstr "NazwaWierszF"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7122 #, fuzzy
7123 msgid "NameRowF:"
7124 msgstr "NazwaWierszF"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7127 msgid "NameRowG"
7128 msgstr "NazwaWierszG"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7131 #, fuzzy
7132 msgid "NameRowG:"
7133 msgstr "NazwaWierszG"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7136 msgid "AddressRowA"
7137 msgstr "AdresWierszA"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7140 #, fuzzy
7141 msgid "AddressRowA:"
7142 msgstr "AdresWierszA"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7145 msgid "AddressRowB"
7146 msgstr "AdresWierszB"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7149 #, fuzzy
7150 msgid "AddressRowB:"
7151 msgstr "AdresWierszB"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7154 msgid "AddressRowC"
7155 msgstr "AdresWierszC"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7158 #, fuzzy
7159 msgid "AddressRowC:"
7160 msgstr "AdresWierszC"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7163 msgid "AddressRowD"
7164 msgstr "AdresWierszD"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7167 #, fuzzy
7168 msgid "AddressRowD:"
7169 msgstr "AdresWierszD"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7172 msgid "AddressRowE"
7173 msgstr "AdresWierszE"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7176 #, fuzzy
7177 msgid "AddressRowE:"
7178 msgstr "AdresWierszE"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7181 msgid "AddressRowF"
7182 msgstr "AdresWierszF"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7185 #, fuzzy
7186 msgid "AddressRowF:"
7187 msgstr "AdresWierszF"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7190 msgid "TelephoneRowA"
7191 msgstr "TelefonWierszA"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7194 #, fuzzy
7195 msgid "TelephoneRowA:"
7196 msgstr "TelefonWierszA"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7199 msgid "TelephoneRowB"
7200 msgstr "TelefonWierszB"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7203 #, fuzzy
7204 msgid "TelephoneRowB:"
7205 msgstr "TelefonWierszB"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7208 msgid "TelephoneRowC"
7209 msgstr "TelefonWierszC"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7212 #, fuzzy
7213 msgid "TelephoneRowC:"
7214 msgstr "TelefonWierszC"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7217 msgid "TelephoneRowD"
7218 msgstr "TelefonWierszD"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7221 #, fuzzy
7222 msgid "TelephoneRowD:"
7223 msgstr "TelefonWierszD"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7226 msgid "TelephoneRowE"
7227 msgstr "TelefonWierszE"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7230 #, fuzzy
7231 msgid "TelephoneRowE:"
7232 msgstr "TelefonWierszE"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7235 msgid "TelephoneRowF"
7236 msgstr "TelefonWierszF"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7239 #, fuzzy
7240 msgid "TelephoneRowF:"
7241 msgstr "TelefonWierszF"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7244 msgid "InternetRowA"
7245 msgstr "InternetWierszA"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7248 #, fuzzy
7249 msgid "InternetRowA:"
7250 msgstr "InternetWierszA"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7253 msgid "InternetRowB"
7254 msgstr "InternetWierszB"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7257 #, fuzzy
7258 msgid "InternetRowB:"
7259 msgstr "InternetWierszB"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7262 msgid "InternetRowC"
7263 msgstr "InternetWierszC"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7266 #, fuzzy
7267 msgid "InternetRowC:"
7268 msgstr "InternetWierszC"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7271 msgid "InternetRowD"
7272 msgstr "InternetWierszD"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7275 #, fuzzy
7276 msgid "InternetRowD:"
7277 msgstr "InternetWierszD"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7280 msgid "InternetRowE"
7281 msgstr "InternetWierszE"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7284 #, fuzzy
7285 msgid "InternetRowE:"
7286 msgstr "InternetWierszE"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7289 msgid "InternetRowF"
7290 msgstr "InternetWierszF"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7293 #, fuzzy
7294 msgid "InternetRowF:"
7295 msgstr "InternetWierszF"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7298 msgid "BankRowA"
7299 msgstr "BankWierszA"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7302 #, fuzzy
7303 msgid "BankRowA:"
7304 msgstr "BankWierszA"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7307 msgid "BankRowB"
7308 msgstr "BankWierszB"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7311 #, fuzzy
7312 msgid "BankRowB:"
7313 msgstr "BankWierszB"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7316 msgid "BankRowC"
7317 msgstr "BankWierszC"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7320 #, fuzzy
7321 msgid "BankRowC:"
7322 msgstr "BankWierszC"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7325 msgid "BankRowD"
7326 msgstr "BankWierszD"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7329 #, fuzzy
7330 msgid "BankRowD:"
7331 msgstr "BankWierszD"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7334 msgid "BankRowE"
7335 msgstr "BankWierszE"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7338 #, fuzzy
7339 msgid "BankRowE:"
7340 msgstr "BankWierszE"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7343 msgid "BankRowF"
7344 msgstr "BankWierszF"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7347 #, fuzzy
7348 msgid "BankRowF:"
7349 msgstr "BankWierszF"
7350
7351 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7352 msgid "Claim #."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7356 msgid "Remarks"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7360 msgid "Remarks #."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7364 msgid "More"
7365 msgstr "Wiêcej"
7366
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7368 msgid "(MORE)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7372 msgid "FADE IN:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7376 msgid "INT."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7380 msgid "EXT."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7384 msgid "Continuing"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7388 msgid "(continuing)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7392 msgid "Transition"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7396 msgid "TITLE OVER:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7400 msgid "INTERCUT"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7404 msgid "INTERCUT WITH:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7408 msgid "FADE OUT"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7412 msgid "General"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7416 msgid "Scene"
7417 msgstr "Scena"
7418
7419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7420 msgid "Theorem:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7424 msgid "AddressForOffprints"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7428 msgid "Address for Offprints:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7432 msgid "RunningTitle"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7436 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Running title:"
7439 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7440
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7442 msgid "RunningAuthor"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Running author:"
7448 msgstr "Nieznany autor"
7449
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Keywords:"
7455 msgstr "S³owa kluczowe"
7456
7457 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7458 #, fuzzy
7459 msgid "E-mail:"
7460 msgstr "&E-mail:"
7461
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7463 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7464 msgid "Code"
7465 msgstr "Kod"
7466
7467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7469 msgid "SGML"
7470 msgstr "SGML"
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7473 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7476 msgid "Chapter"
7477 msgstr "Rozdzia³"
7478
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Running LaTeX Title"
7482 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7483
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7485 #, fuzzy
7486 msgid "TOC Title"
7487 msgstr "Tytu³"
7488
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7490 #, fuzzy
7491 msgid "TOC title:"
7492 msgstr "Do pliku:"
7493
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Author Running"
7497 msgstr "Autor"
7498
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Author Running:"
7502 msgstr "Autor"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7505 #, fuzzy
7506 msgid "TOC Author"
7507 msgstr "Autor"
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7510 #, fuzzy
7511 msgid "TOC Author:"
7512 msgstr "Autor"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7515 msgid "Case #."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7519 msgid "Conjecture #."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Example #."
7525 msgstr "Przyk³ad"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Exercise #."
7530 msgstr "Æwiczenie"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Note #."
7535 msgstr "Notka"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Problem #."
7540 msgstr "Problem"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7543 msgid "Property"
7544 msgstr "W³asno¶æ"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Property #."
7549 msgstr "W³asno¶æ"
7550
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7552 msgid "Question"
7553 msgstr "Pytanie"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Question #."
7558 msgstr "Pytanie"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Remark #."
7563 msgstr "Lemat"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7566 msgid "Solution"
7567 msgstr "Rozwi±zanie"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Solution #."
7572 msgstr "Rozwi±zanie"
7573
7574 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7575 msgid "Chapterprecis"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7579 msgid "Epigraph"
7580 msgstr "Epigram"
7581
7582 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7583 msgid "Poemtitle"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7587 msgid "Poemtitle*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7591 msgid "Legend"
7592 msgstr "Legenda"
7593
7594 #: lib/layouts/paper.layout:147
7595 msgid "SubTitle"
7596 msgstr "PodTytu³"
7597
7598 #: lib/layouts/paper.layout:158
7599 msgid "Institution"
7600 msgstr "Instytucja"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7603 msgid "Preprint"
7604 msgstr "Przedruk"
7605
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Thanks:"
7609 msgstr "Podziêkowania"
7610
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Electronic Address:"
7614 msgstr "AdresZwrotny"
7615
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7617 msgid "acknowledgments"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7621 msgid "PACS"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7625 #, fuzzy
7626 msgid "PACS number:"
7627 msgstr "Bez numeracji"
7628
7629 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7630 msgid "\\arabic{chapter}"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7634 msgid "\\Alph{chapter}"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7639 msgid "Labeling"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7643 msgid "L"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7647 #, fuzzy
7648 msgid "O"
7649 msgstr "W³±cz"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7652 msgid "PS"
7653 msgstr "PS"
7654
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7656 msgid "CC"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7660 msgid "Encl"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7665 #, fuzzy
7666 msgid "encl:"
7667 msgstr "za³±czniki"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7671 msgid "Telephone"
7672 msgstr "Telefon"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Telephone:"
7677 msgstr "Telefon"
7678
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7680 msgid "Place"
7681 msgstr "Miejsce"
7682
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Place:"
7686 msgstr "Miejsce"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7689 msgid "Backaddress"
7690 msgstr "AdresZwrotny"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "AdresZwrotny"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7698 msgid "Specialmail"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Specialmail:"
7704 msgstr "Specjalna"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7707 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7708 msgid "Location"
7709 msgstr "Lokalizacja"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7712 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Location:"
7715 msgstr "Lokalizacja"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Title:"
7720 msgstr "Tytu³"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7724 msgid "Subject"
7725 msgstr "Temat"
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Subject:"
7730 msgstr "Temat"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7733 msgid "Yourref"
7734 msgstr "WaszZnak"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Your ref.:"
7739 msgstr "WaszZnak"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7742 msgid "Yourmail"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7746 msgid "Your letter of:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7750 msgid "Myref"
7751 msgstr "MójZnak"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Our ref.:"
7756 msgstr "WaszZnak"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7759 msgid "Customer"
7760 msgstr "Klient"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Customer no.:"
7765 msgstr "Klient"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7768 msgid "Invoice"
7769 msgstr "Faktura"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Invoice no.:"
7774 msgstr "Faktura"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7777 msgid "NextAddress"
7778 msgstr "NastAdres"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Next Address:"
7783 msgstr "NastAdres"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Post Scriptum:"
7788 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Sender Name:"
7793 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7796 msgid "SenderAddress"
7797 msgstr "AdresNadawcy"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Sender Address:"
7802 msgstr "AdresNadawcy"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7805 msgid "Sender Phone:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7809 msgid "Fax"
7810 msgstr "Fax"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7813 msgid "Sender Fax:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7817 msgid "E-Mail"
7818 msgstr "E-mail"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Sender E-Mail:"
7823 msgstr "E-mail"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Sender URL:"
7828 msgstr "Wstaw adres URL"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7831 msgid "Logo"
7832 msgstr "Logo"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Logo:"
7837 msgstr "Logo"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7840 msgid "LandscapeSlide"
7841 msgstr "SlajdPoziomo"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Landscape Slide"
7846 msgstr "SlajdPoziomo"
7847
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7849 msgid "PortraitSlide"
7850 msgstr "SlajdPionowo"
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Portrait Slide"
7855 msgstr "SlajdPionowo"
7856
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7858 msgid "Slide"
7859 msgstr "Slajd"
7860
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7862 msgid "Slide*"
7863 msgstr "Slajd*"
7864
7865 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7866 msgid "SlideHeading"
7867 msgstr "Tytu³Slajdu"
7868
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7870 msgid "SlideSubHeading"
7871 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7874 msgid "ListOfSlides"
7875 msgstr "ListaSlajdów"
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7878 #, fuzzy
7879 msgid "List Of Slides"
7880 msgstr "ListaSlajdów"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7883 msgid "SlideContents"
7884 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7885
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Slidecontents"
7889 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7890
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7892 msgid "ProgressContents"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Progress Contents"
7898 msgstr "Zawarto¶æ"
7899
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7901 #, fuzzy
7902 msgid "\tEnd."
7903 msgstr "Za³."
7904
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7907 msgid "Paragraph*"
7908 msgstr "Akapit*"
7909
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Key words."
7913 msgstr "S³owa kluczowe"
7914
7915 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7916 msgid "AMS"
7917 msgstr "AMS"
7918
7919 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7920 #, fuzzy
7921 msgid "AMS subject classifications."
7922 msgstr "KlasaTematyczna"
7923
7924 #: lib/layouts/slides.layout:104
7925 #, fuzzy
7926 msgid "New Slide:"
7927 msgstr "Slajd"
7928
7929 #: lib/layouts/slides.layout:126
7930 msgid "Overlay"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/slides.layout:142
7934 msgid "New Overlay:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/slides.layout:183
7938 #, fuzzy
7939 msgid "New Note:"
7940 msgstr "Nowy wpis"
7941
7942 #: lib/layouts/slides.layout:208
7943 msgid "InvisibleText"
7944 msgstr "TekstNiewidzialny"
7945
7946 #: lib/layouts/slides.layout:216
7947 #, fuzzy
7948 msgid "<Invisible Text Follows>"
7949 msgstr "TekstNiewidzialny"
7950
7951 #: lib/layouts/slides.layout:233
7952 msgid "VisibleText"
7953 msgstr "TekstWidzialny"
7954
7955 #: lib/layouts/slides.layout:241
7956 #, fuzzy
7957 msgid "<Visible Text Follows>"
7958 msgstr "TekstWidzialny"
7959
7960 #: lib/layouts/spie.layout:54
7961 msgid "Authorinfo"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/spie.layout:66
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Authorinfo:"
7967 msgstr "Autor"
7968
7969 #: lib/layouts/spie.layout:79
7970 msgid "ABSTRACT"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/spie.layout:94
7974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7978 #, fuzzy
7979 msgid "email:"
7980 msgstr "E-mail"
7981
7982 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7987 msgid "Subsubparagraph"
7988 msgstr "Podpodakapit"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7991 #, fuzzy
7992 msgid "-- Header --"
7993 msgstr "Nag³ówek"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7996 msgid "Special-section"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Special-section:"
8002 msgstr "&Wybór:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8005 msgid "AGU-journal"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8009 #, fuzzy
8010 msgid "AGU-journal:"
8011 msgstr "Normalny:"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8014 msgid "Citation-number"
8015 msgstr "Cytowanie-numer"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Citation-number:"
8020 msgstr "Cytowanie-numer"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8023 msgid "AGU-volume"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8027 msgid "AGU-volume:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8031 msgid "AGU-issue"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8035 msgid "AGU-issue:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Copyright:"
8041 msgstr "Copyright"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8044 msgid "Index-terms"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Index-terms..."
8050 msgstr "Has³o indeksu|H"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8053 msgid "Index-term"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Index-term:"
8059 msgstr "Has³o indeksu"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8062 msgid "Cross-term"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Cross-term:"
8068 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8071 msgid "Supplementary"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8075 msgid "Supplementary..."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8079 msgid "Supp-note"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8083 msgid "Sup-mat-note:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8087 msgid "Cite-other"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8091 msgid "Cite-other:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8095 msgid "Revised"
8096 msgstr "Przejrzano"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Revised:"
8101 msgstr "Przejrzano"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8104 msgid "Ident-line"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Ident-line:"
8110 msgstr "&Otwarta"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8113 msgid "Runhead"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8117 msgid "Runhead:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8121 msgid "Published-online:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8126 msgid "Citation"
8127 msgstr "Cytowanie"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Citation:"
8132 msgstr "Cytowanie"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8135 msgid "Posting-order"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Posting-order:"
8141 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8144 msgid "AGU-pages"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8148 #, fuzzy
8149 msgid "AGU-pages:"
8150 msgstr "Strony nieparzyste:"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8153 msgid "Words"
8154 msgstr "S³owa"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Words:"
8159 msgstr "S³owa"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8162 msgid "Figures"
8163 msgstr "Rysunki"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Figures:"
8168 msgstr "Rysunki"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8171 msgid "Tables"
8172 msgstr "Tabele"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Tables:"
8177 msgstr "Tabele"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8180 msgid "Datasets"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Datasets:"
8186 msgstr "&Bazy danych"
8187
8188 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8189 msgid "CCC"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8193 #, fuzzy
8194 msgid "CCC code:"
8195 msgstr "Kod"
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8198 msgid "PaperId"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Paper Id:"
8204 msgstr "Papier"
8205
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8207 msgid "AuthorAddr"
8208 msgstr "AdresAutora"
8209
8210 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Author Address:"
8213 msgstr "AdresAutora"
8214
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8216 msgid "SlugComment"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Slug Comment:"
8222 msgstr "Komentarz"
8223
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8225 msgid "Plate"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8229 msgid "Planotable"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Table Caption"
8235 msgstr "Podpis"
8236
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8238 #, fuzzy
8239 msgid "TableCaption"
8240 msgstr "Podpis"
8241
8242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Current Address"
8245 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Current address:"
8250 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8251
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8253 #, fuzzy
8254 msgid "E-mail address:"
8255 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8256
8257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Key words and phrases:"
8260 msgstr "S³owa kluczowe"
8261
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8263 msgid "Dedicatory"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Dedication:"
8269 msgstr "Dedykacja"
8270
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8272 msgid "Translator"
8273 msgstr "T³umacz"
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Translator:"
8278 msgstr "T³umacz"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8281 msgid "Subjectclass"
8282 msgstr "KlasaTematyczna"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8285 #, fuzzy
8286 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8287 msgstr "KlasaTematyczna"
8288
8289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Algorithm #."
8292 msgstr "Algorytm"
8293
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8299 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8303 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8307 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8311 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8315 msgid "Conjecture*"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8319 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8323 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8327 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8331 msgid "Fact*"
8332 msgstr "Fakt*"
8333
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8335 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8339 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8343 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8347 msgid "Example*"
8348 msgstr "Przyk³ad*"
8349
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8351 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8355 msgid "Condition*"
8356 msgstr "Warunek*"
8357
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8359 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8363 msgid "Problem*"
8364 msgstr "Problem*"
8365
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8367 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8371 msgid "Exercise*"
8372 msgstr "Æwiczenie*"
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8375 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8379 msgid "Remark*"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8383 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8387 msgid "Claim*"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8391 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8395 msgid "Note*"
8396 msgstr "Uwaga*"
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8399 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8403 msgid "Notation*"
8404 msgstr "Notacja*"
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8407 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8411 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8415 msgid "Acknowledgement*"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8419 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8423 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8427 msgid "Conclusion*"
8428 msgstr "Konkluzja*"
8429
8430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8431 msgid "Literal"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8435 msgid "Chapter*"
8436 msgstr "Rozdzia³*"
8437
8438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8439 msgid "Subparagraph*"
8440 msgstr "Podakapit*"
8441
8442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8443 msgid "Authorgroup"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8447 msgid "RevisionHistory"
8448 msgstr "HistoriaWydania"
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Revision History"
8453 msgstr "HistoriaWydania"
8454
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8456 msgid "Revision"
8457 msgstr "Wydanie"
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8460 msgid "RevisionRemark"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8464 msgid "FirstName"
8465 msgstr "Imiê"
8466
8467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8468 msgid "Surname"
8469 msgstr "Nazwisko"
8470
8471 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8472 msgid "Scrap"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8476 msgid "Part \\Roman{part}"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8480 #, fuzzy
8481 msgid "\\Alph{section}"
8482 msgstr "zaznaczenie"
8483
8484 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8485 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8489 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8493 #, fuzzy
8494 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8495 msgstr "Podpodakapit"
8496
8497 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8498 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8502 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8506 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8510 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8514 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8518 msgid "\\Roman{section}."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8524 msgstr "zaznaczenie"
8525
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8527 #, fuzzy
8528 msgid "\\Alph{subsection}."
8529 msgstr "zaznaczenie"
8530
8531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\arabic{subsection}."
8534 msgstr "Podpodsekcja"
8535
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8537 #, fuzzy
8538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8539 msgstr "Podpodsekcja"
8540
8541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8542 #, fuzzy
8543 msgid "\\alph{subsubsection}."
8544 msgstr "Podpodsekcja"
8545
8546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8547 #, fuzzy
8548 msgid "\\alph{paragraph}."
8549 msgstr "Podakapit"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8552 msgid "Addpart"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8556 msgid "Addchap"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8560 msgid "Addsec"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8564 msgid "Addchap*"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8568 msgid "Addsec*"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8572 msgid "Minisec"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8576 msgid "Publishers"
8577 msgstr "Wydawcy"
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8580 msgid "Dedication"
8581 msgstr "Dedykacja"
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8584 msgid "Titlehead"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8588 msgid "Uppertitleback"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8592 msgid "Lowertitleback"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8596 msgid "Extratitle"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8600 msgid "Captionabove"
8601 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8602
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8604 msgid "Captionbelow"
8605 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8606
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8608 msgid "Dictum"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8612 msgid "Table"
8613 msgstr "Tabela"
8614
8615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8616 msgid "List of Tables"
8617 msgstr "Spis tabel"
8618
8619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8620 msgid "Figure"
8621 msgstr "Rysunek"
8622
8623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8624 msgid "List of Figures"
8625 msgstr "Spis rysunków"
8626
8627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8628 msgid "List of Algorithms"
8629 msgstr "Lista algorytmów"
8630
8631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Senseless!"
8634 msgstr "Bez sensu: "
8635
8636 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8637 msgid "#*"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8641 msgid "Headnote"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8645 msgid "Headnote (optional):"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Corr Author:"
8651 msgstr "CzterechAutorów"
8652
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8654 msgid "Offprints"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Offprints:"
8660 msgstr "&Opcje:"
8661
8662 #: lib/languages:2
8663 msgid "Afrikaans"
8664 msgstr "Afrykañski"
8665
8666 #: lib/languages:3
8667 msgid "American"
8668 msgstr "Amerykañski"
8669
8670 #: lib/languages:4
8671 msgid "Arabic"
8672 msgstr "Arabski"
8673
8674 #: lib/languages:5
8675 msgid "Austrian"
8676 msgstr "Austriacki"
8677
8678 #: lib/languages:6
8679 msgid "Bahasa"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/languages:7
8683 msgid "Belarusian"
8684 msgstr "Bia³oruski"
8685
8686 #: lib/languages:8
8687 msgid "Basque"
8688 msgstr "Baskijski"
8689
8690 #: lib/languages:9
8691 msgid "Portuguese (Brazil)"
8692 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8693
8694 #: lib/languages:10
8695 msgid "Breton"
8696 msgstr "Bretoñski"
8697
8698 #: lib/languages:11
8699 msgid "British"
8700 msgstr "Brytyjski"
8701
8702 #: lib/languages:12
8703 msgid "Bulgarian"
8704 msgstr "Bu³garski"
8705
8706 #: lib/languages:13
8707 msgid "Canadian"
8708 msgstr "Kanadyjski"
8709
8710 #: lib/languages:14
8711 msgid "French Canadian"
8712 msgstr "Francuski (Kanada)"
8713
8714 #: lib/languages:15
8715 msgid "Catalan"
8716 msgstr "Kataloñski"
8717
8718 #: lib/languages:16
8719 msgid "Croatian"
8720 msgstr "Chorwacki"
8721
8722 #: lib/languages:17
8723 msgid "Czech"
8724 msgstr "Czeski"
8725
8726 #: lib/languages:18
8727 msgid "Danish"
8728 msgstr "Duñski"
8729
8730 #: lib/languages:19
8731 msgid "Dutch"
8732 msgstr "Holenderski"
8733
8734 #: lib/languages:20
8735 msgid "English"
8736 msgstr "Angielski"
8737
8738 #: lib/languages:21
8739 msgid "Esperanto"
8740 msgstr "Esperanto"
8741
8742 #: lib/languages:23
8743 msgid "Estonian"
8744 msgstr "Estoñski"
8745
8746 #: lib/languages:24
8747 msgid "Finnish"
8748 msgstr "Fiñski"
8749
8750 #: lib/languages:26
8751 msgid "French"
8752 msgstr "Francuski"
8753
8754 #: lib/languages:27
8755 msgid "Galician"
8756 msgstr "Galicyjski"
8757
8758 #: lib/languages:30
8759 msgid "German"
8760 msgstr "Niemiecki"
8761
8762 #: lib/languages:31
8763 msgid "German (new spelling)"
8764 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8765
8766 #: lib/languages:33
8767 msgid "Hebrew"
8768 msgstr "Hebrajski"
8769
8770 #: lib/languages:35
8771 msgid "Irish"
8772 msgstr "Irlandzki"
8773
8774 #: lib/languages:36
8775 msgid "Italian"
8776 msgstr "W³oski"
8777
8778 #: lib/languages:37
8779 msgid "Kazakh"
8780 msgstr "Kazachski"
8781
8782 #: lib/languages:40
8783 msgid "Lithuanian"
8784 msgstr "Litewski"
8785
8786 #: lib/languages:41
8787 msgid "Latvian"
8788 msgstr "£otewski"
8789
8790 #: lib/languages:42
8791 msgid "Icelandic"
8792 msgstr "Islandzki"
8793
8794 #: lib/languages:43
8795 msgid "Magyar"
8796 msgstr "Wêgierski"
8797
8798 #: lib/languages:44
8799 msgid "Norsk"
8800 msgstr "Norweski"
8801
8802 #: lib/languages:45
8803 msgid "Nynorsk"
8804 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8805
8806 #: lib/languages:46
8807 msgid "Polish"
8808 msgstr "Polski"
8809
8810 #: lib/languages:47
8811 msgid "Portugese"
8812 msgstr "Portugalski"
8813
8814 #: lib/languages:48
8815 msgid "Romanian"
8816 msgstr "Rumuñski"
8817
8818 #: lib/languages:49
8819 msgid "Russian"
8820 msgstr "Rosyjski"
8821
8822 #: lib/languages:50
8823 msgid "Scottish"
8824 msgstr "Szkocki"
8825
8826 #: lib/languages:51
8827 msgid "Serbian"
8828 msgstr "Serbski"
8829
8830 #: lib/languages:52
8831 msgid "Serbo-Croatian"
8832 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8833
8834 #: lib/languages:53
8835 msgid "Spanish"
8836 msgstr "Hiszpañski"
8837
8838 #: lib/languages:54
8839 msgid "Slovak"
8840 msgstr "S³owacki"
8841
8842 #: lib/languages:55
8843 msgid "Slovene"
8844 msgstr "S³oweñski"
8845
8846 #: lib/languages:56
8847 msgid "Swedish"
8848 msgstr "Szwedzki"
8849
8850 #: lib/languages:57
8851 msgid "Thai"
8852 msgstr "Tajski"
8853
8854 #: lib/languages:58
8855 msgid "Turkish"
8856 msgstr "Turecki"
8857
8858 #: lib/languages:59
8859 msgid "Ukrainian"
8860 msgstr "Ukraiñski"
8861
8862 #: lib/languages:62
8863 msgid "Welsh"
8864 msgstr "Walijski"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8867 msgid "File|F"
8868 msgstr "Plik|P"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8871 msgid "Edit|E"
8872 msgstr "Edycja|E"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8875 msgid "Insert|I"
8876 msgstr "Wstaw|W"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:35
8879 msgid "Layout|L"
8880 msgstr "Formatowanie|F"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8883 msgid "View|V"
8884 msgstr "Podgl±d|P"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8887 msgid "Navigate|N"
8888 msgstr "Nawigacja|N"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:38
8891 msgid "Documents|D"
8892 msgstr "Dokumenty|D"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8895 msgid "Help|H"
8896 msgstr "Pomoc|P"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8899 msgid "New|N"
8900 msgstr "Nowy|N"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:48
8903 msgid "New from Template...|T"
8904 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8907 msgid "Open...|O"
8908 msgstr "Otwórz...|O"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8911 msgid "Close|C"
8912 msgstr "Zamknij|Z"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8915 msgid "Save|S"
8916 msgstr "Zapisz|Z"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8919 msgid "Save As...|A"
8920 msgstr "Zapisz jako...|J"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8923 msgid "Revert|R"
8924 msgstr "Przywróæ|P"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8927 msgid "Version Control|V"
8928 msgstr "Kontrola wersji|K"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8931 msgid "Import|I"
8932 msgstr "Importuj|I"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8935 msgid "Export|E"
8936 msgstr "Eksportuj|E"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8939 msgid "Print...|P"
8940 msgstr "Drukuj...|D"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8943 msgid "Fax...|F"
8944 msgstr "Faks...|F"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8947 msgid "Exit|x"
8948 msgstr "Zakoñcz|K"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8951 msgid "Register...|R"
8952 msgstr "Zarejestruj...|R"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8955 msgid "Check In Changes...|I"
8956 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8959 msgid "Check Out for Edit|O"
8960 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8963 msgid "Revert to Last Version|L"
8964 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8967 msgid "Undo Last Check In|U"
8968 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8971 msgid "Show History|H"
8972 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8975 msgid "Custom...|C"
8976 msgstr "W³asne...|W"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8979 msgid "Undo|U"
8980 msgstr "Cofnij|C"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:91
8983 msgid "Redo|d"
8984 msgstr "Ponów|P"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:93
8987 msgid "Cut|C"
8988 msgstr "Wytnij|W"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:94
8991 msgid "Copy|o"
8992 msgstr "Kopiuj|K"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:95
8995 msgid "Paste|a"
8996 msgstr "Wklej|K"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:96
8999 msgid "Paste External Selection|x"
9000 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9003 msgid "Find & Replace...|F"
9004 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:100
9007 msgid "Tabular|T"
9008 msgstr "Tabela|T"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9011 msgid "Math|M"
9012 msgstr "Matematyka|M"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9015 msgid "Spellchecker...|S"
9016 msgstr "Pisownia|S"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:105
9019 msgid "Thesaurus..."
9020 msgstr "S³ownik synonimów"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9023 msgid "Count Words|W"
9024 msgstr "Policz s³owa|Z"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9027 msgid "Check TeX|h"
9028 msgstr "Check TeX|h"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:108
9031 msgid "Change Tracking|g"
9032 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9035 msgid "Preferences...|P"
9036 msgstr "Ustawienia...|U"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9039 msgid "Reconfigure|R"
9040 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Selection as Lines|L"
9045 msgstr "jako wiersze|w"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9050 msgstr "jako akapity|a"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9053 msgid "Multicolumn|M"
9054 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:122
9057 msgid "Line Top|T"
9058 msgstr "Linia u góry|g"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:123
9061 msgid "Line Bottom|B"
9062 msgstr "Linia u do³u|D"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:124
9065 msgid "Line Left|L"
9066 msgstr "Linia z lewej|L"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:125
9069 msgid "Line Right|R"
9070 msgstr "Linia z prawej|P"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:127
9073 msgid "Alignment|i"
9074 msgstr "Justowanie|J"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:129
9077 msgid "Add Row|A"
9078 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:130
9081 msgid "Delete Row|w"
9082 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9085 msgid "Copy Row"
9086 msgstr "Kopiuj wiersz"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9089 msgid "Swap Rows"
9090 msgstr "Zamieñ wiersze"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:134
9093 msgid "Add Column|u"
9094 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:135
9097 msgid "Delete Column|D"
9098 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9101 msgid "Copy Column"
9102 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9105 msgid "Swap Columns"
9106 msgstr "Zamieñ kolumny"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9109 msgid "Left|L"
9110 msgstr "W lewo|#l"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9113 msgid "Center|C"
9114 msgstr "¦rodkowanie|o"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9117 msgid "Right|R"
9118 msgstr "W prawo|#p"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9121 msgid "Top|T"
9122 msgstr "W górê|#g"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9125 msgid "Middle|M"
9126 msgstr "¦rodek|o"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9129 msgid "Bottom|B"
9130 msgstr "W dó³|#d"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9133 msgid "Toggle Numbering|N"
9134 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9137 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9138 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9141 msgid "Change Limits Type|L"
9142 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9145 msgid "Change Formula Type|F"
9146 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9149 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9150 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:168
9153 msgid "Alignment|A"
9154 msgstr "Justowanie|J"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:170
9157 msgid "Add Row|R"
9158 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:171
9161 msgid "Delete Row|D"
9162 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:175
9165 msgid "Add Column|C"
9166 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:176
9169 msgid "Delete Column|e"
9170 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9173 msgid "Default|t"
9174 msgstr "Domy¶lny|D"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9177 msgid "Display|D"
9178 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9181 msgid "Inline|I"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9185 msgid "Octave"
9186 msgstr "Octave"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9189 msgid "Maxima"
9190 msgstr "Maxima"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9193 msgid "Mathematica"
9194 msgstr "Mathematica"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9197 msgid "Maple, simplify"
9198 msgstr "Maple, simplify"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9201 msgid "Maple, factor"
9202 msgstr "Maple, factor"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9205 msgid "Maple, evalm"
9206 msgstr "Maple, evalm"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9209 msgid "Maple, evalf"
9210 msgstr "Maple, evalf"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9213 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9214 msgid "Inline Formula|I"
9215 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9218 msgid "Displayed Formula|D"
9219 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9222 msgid "Eqnarray Environment|q"
9223 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:202
9226 msgid "Align Environment|A"
9227 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:203
9230 msgid "AlignAt Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:204
9234 msgid "Flalign Environment|F"
9235 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:207
9238 msgid "Gather Environment"
9239 msgstr "¦rodowisko Gather"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:208
9242 msgid "Multline Environment"
9243 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9246 msgid "Math|h"
9247 msgstr "Matematyka|M"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9250 msgid "Special Character|S"
9251 msgstr "Znak specjalny|s"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Citation...|C"
9256 msgstr "Cytowanie"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Cross-reference...|r"
9261 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9264 msgid "Label...|L"
9265 msgstr "Etykieta|E"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9268 msgid "Footnote|F"
9269 msgstr "Przypis w stopce|P"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9272 msgid "Marginal Note|M"
9273 msgstr "Notka na marginesie|N"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9276 msgid "Short Title"
9277 msgstr "Tytu³ skrócony"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:223
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Index Entry|I"
9282 msgstr "Has³o indeksu|i"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9285 msgid "URL...|U"
9286 msgstr "Adres URL|U"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9289 msgid "Note|N"
9290 msgstr "Notka|N"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:226
9293 msgid "Lists & TOC|O"
9294 msgstr "Spisy|S"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:228
9297 #, fuzzy
9298 msgid "TeX Code|T"
9299 msgstr "TeX|T"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:229
9302 msgid "Minipage|p"
9303 msgstr "Ministrona|M"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9306 msgid "Graphics...|G"
9307 msgstr "Rysunek|R"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:231
9310 msgid "Tabular Material...|b"
9311 msgstr "Tabela|T"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:232
9314 msgid "Floats|a"
9315 msgstr "Wstawki|W"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:234
9318 msgid "Include File...|d"
9319 msgstr "Do³±cz plik|D"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:235
9322 msgid "Insert File|e"
9323 msgstr "Wstaw plik|W"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:236
9326 msgid "External Material...|x"
9327 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9330 msgid "Superscript|S"
9331 msgstr "Indeks górny|g"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9334 msgid "Subscript|u"
9335 msgstr "Indeks dolny|d"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9338 msgid "Horizontal Fill|H"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9342 msgid "Hyphenation Point|P"
9343 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Vertical Space..."
9364 msgstr "Odstêp pionowy"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9367 msgid "Line Break|L"
9368 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9371 msgid "Ellipsis|i"
9372 msgstr "Wielokropek|i"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9375 msgid "End of Sentence|E"
9376 msgstr "Koniec zdania|K"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:252
9379 msgid "Single Quote|Q"
9380 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:253
9383 msgid "Ordinary Quote|O"
9384 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9387 msgid "Menu Separator|M"
9388 msgstr "Separator menu|S"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9391 msgid "Horizontal Line"
9392 msgstr "Linia pozioma"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9395 msgid "Page Break"
9396 msgstr "Koniec strony"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9399 msgid "Display Formula|D"
9400 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9403 msgid "Eqnarray Environment|E"
9404 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9407 msgid "AMS align Environment|a"
9408 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9411 msgid "AMS alignat Environment|t"
9412 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9415 msgid "AMS flalign Environment|f"
9416 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9419 msgid "AMS gather Environment|g"
9420 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9423 msgid "AMS multline Environment|m"
9424 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9427 msgid "Array Environment|y"
9428 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9431 msgid "Cases Environment|C"
9432 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9435 msgid "Split Environment|S"
9436 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9439 msgid "Font Change|o"
9440 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:276
9443 msgid "Math Panel|l"
9444 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9447 msgid "Math Normal Font"
9448 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9451 msgid "Math Calligraphic Family"
9452 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9455 msgid "Math Fraktur Family"
9456 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9459 msgid "Math Roman Family"
9460 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9463 msgid "Math Sans Serif Family"
9464 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9467 msgid "Math Bold Series"
9468 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9471 msgid "Text Normal Font"
9472 msgstr "Zwyk³a"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9475 msgid "Text Roman Family"
9476 msgstr "Szeryfowa"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9479 msgid "Text Sans Serif Family"
9480 msgstr "Bezszeryfowa"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9483 msgid "Text Typewriter Family"
9484 msgstr "Maszynowa"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9487 msgid "Text Bold Series"
9488 msgstr "Pismo pogrubione"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9491 msgid "Text Medium Series"
9492 msgstr "Pismo jasne"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9495 msgid "Text Italic Shape"
9496 msgstr "Kursywa"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9499 msgid "Text Small Caps Shape"
9500 msgstr "Kapitaliki"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9503 msgid "Text Slanted Shape"
9504 msgstr "Odmiana pochylona"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9507 msgid "Text Upright Shape"
9508 msgstr "Odmiana prosta"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:306
9511 msgid "Floatflt Figure"
9512 msgstr "Rysunek oblany"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9515 msgid "Table of Contents|C"
9516 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9519 msgid "Index List|I"
9520 msgstr "Indeks|I"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9523 #, fuzzy
9524 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9525 msgstr "Bibliografia"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9528 msgid "LyX Document...|X"
9529 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9534 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9539 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9542 msgid "Track Changes|T"
9543 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9546 msgid "Merge Changes...|M"
9547 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9550 msgid "Accept All Changes|A"
9551 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9554 msgid "Reject All Changes|R"
9555 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Show Changes in Output|S"
9560 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:334
9563 msgid "Character...|C"
9564 msgstr "Czcionka...|C"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:335
9567 msgid "Paragraph...|P"
9568 msgstr "Akapit...|A"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:336
9571 msgid "Document...|D"
9572 msgstr "Dokument...|D"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:337
9575 msgid "Tabular...|T"
9576 msgstr "Tabela...|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:339
9579 msgid "Emphasize Style|E"
9580 msgstr "Kursywa|K"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:340
9583 msgid "Noun Style|N"
9584 msgstr "Kapitaliki|K"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:341
9587 msgid "Bold Style|B"
9588 msgstr "Pogrubienie|P"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:344
9591 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9592 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:345
9595 msgid "Increase Environment Depth|i"
9596 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:346
9599 #, fuzzy
9600 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9601 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:347
9604 msgid "Start Appendix Here|S"
9605 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9608 msgid "Build Program|B"
9609 msgstr "Zbuduj program|p"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9612 msgid "Update|U"
9613 msgstr "Aktualizuj|A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9616 #, fuzzy
9617 msgid "LaTeX Log|L"
9618 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:361
9621 msgid "TeX Information|X"
9622 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Next Note|N"
9627 msgstr "Notka|N"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Go to Label|L"
9632 msgstr "&Etykieta"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9635 msgid "Bookmarks|B"
9636 msgstr "Zak³adki|Z"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9639 msgid "Save Bookmark 1|S"
9640 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9643 msgid "Save Bookmark 2"
9644 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9647 msgid "Save Bookmark 3"
9648 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9651 msgid "Save Bookmark 4"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9655 msgid "Save Bookmark 5"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9659 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9660 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9663 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9664 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9667 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9668 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9671 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9675 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:405
9679 msgid "Tooltips|o"
9680 msgstr "Podpowiedzi|P"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9683 msgid "Introduction|I"
9684 msgstr "Wprowadzenie|W"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9687 msgid "Tutorial|T"
9688 msgstr "Samouczek|S"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9691 msgid "User's Guide|U"
9692 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9695 msgid "Extended Features|E"
9696 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9699 msgid "Customization|C"
9700 msgstr "Konfiguracja|K"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9703 msgid "FAQ|F"
9704 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9707 msgid "Table of Contents|a"
9708 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9711 msgid "LaTeX Configuration|L"
9712 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9715 msgid "About LyX|X"
9716 msgstr "O LyX-ie|X"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9719 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9720 msgid "About LyX"
9721 msgstr "O LyX-ie"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9724 msgid "Preferences..."
9725 msgstr "Ustawienia..."
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9728 msgid "Quit LyX"
9729 msgstr "Zamknij LyX-a"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9732 msgid "Toolbars"
9733 msgstr "Paski narzêdzi"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9736 msgid "Document|D"
9737 msgstr "Dokument|D"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9740 msgid "Tools|T"
9741 msgstr "Narzêdzia|a"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9744 msgid "New from Template...|m"
9745 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9748 msgid "Open recent|t"
9749 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9752 msgid "Redo|R"
9753 msgstr "Ponów|P"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9756 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9757 msgid "Cut"
9758 msgstr "Wytnij"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9761 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9762 msgid "Copy"
9763 msgstr "Kopiuj"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9766 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9767 #: src/text3.C:826
9768 msgid "Paste"
9769 msgstr "Wklej"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9772 msgid "Paste Recent"
9773 msgstr "Wklej ostatnie"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Paste External Selection"
9778 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9781 msgid "Text Style...|S"
9782 msgstr "Styl tekstu...|S"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9785 msgid "Paragraph Settings...|P"
9786 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9789 msgid "Table|T"
9790 msgstr "Tabela|T"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9793 msgid "Rows & Cols|C"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9797 msgid "Increase List Depth|I"
9798 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9801 msgid "Decrease List Depth|D"
9802 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9805 msgid "TeX Code Settings...|C"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9809 msgid "Float Settings...|a"
9810 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9813 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9814 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9817 msgid "Note Settings...|N"
9818 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9821 msgid "Branch Settings...|B"
9822 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9825 msgid "Box Settings...|x"
9826 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9829 msgid "Table Settings...|a"
9830 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9833 msgid "Top Line|T"
9834 msgstr "Górna linia|G"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9837 msgid "Bottom Line|B"
9838 msgstr "Dolna linia|D"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9841 msgid "Left Line|L"
9842 msgstr "Lewa linia|L"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9845 msgid "Right Line|R"
9846 msgstr "Prawa linia|P"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Add Row"
9851 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Delete Row"
9856 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Add Column"
9861 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Delete Column"
9866 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9869 msgid "Add Line Above"
9870 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9873 msgid "Add Line Below"
9874 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9877 msgid "Delete Line Above"
9878 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9881 msgid "Delete Line Below"
9882 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9885 msgid "Add Line to Left"
9886 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9889 msgid "Add Line to Right"
9890 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9893 msgid "Delete Line to Left"
9894 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9897 msgid "Delete Line to Right"
9898 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9901 msgid "Display Tooltips|i"
9902 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9905 msgid "Special Formatting|o"
9906 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9909 msgid "List / TOC|i"
9910 msgstr "Spisy|S"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9913 msgid "Float|a"
9914 msgstr "Wstawka|W"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9917 msgid "Branch|B"
9918 msgstr "Ga³±¼|G"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9921 msgid "Character Style|y"
9922 msgstr "Styl tekstu|t"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9925 msgid "File|e"
9926 msgstr "Plik|P"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9929 #: src/insets/insetbox.C:148
9930 msgid "Box"
9931 msgstr "Pude³ko"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9934 msgid "Index Entry|d"
9935 msgstr "Has³o indeksu|i"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9938 msgid "Table...|T"
9939 msgstr "Tabela...|T"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9942 #, fuzzy
9943 msgid "TeX Code|X"
9944 msgstr "TeX|X"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9947 msgid "Ordinary Quote|Q"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9951 msgid "Single Quote|S"
9952 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Aligned Environment"
9957 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9960 #, fuzzy
9961 msgid "AlignedAt Environment"
9962 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Gathered Environment"
9967 msgstr "¦rodowisko Gather"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9970 msgid "Math Panel|P"
9971 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9974 msgid "Text Wrap Float|W"
9975 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9978 #, fuzzy
9979 msgid "External Material...|M"
9980 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9983 msgid "Child Document...|d"
9984 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9987 msgid "LyX Note|N"
9988 msgstr "LyX Notka|N"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9991 msgid "Comment|C"
9992 msgstr "Komentarz|K"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9995 msgid "Greyed Out|G"
9996 msgstr "Wyszarzenie|W"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9999 msgid "Change Tracking|C"
10000 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Table of Contents|T"
10005 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10008 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10012 msgid "Start Appendix Here|A"
10013 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10016 msgid "Settings...|S"
10017 msgstr "Ustawienia...|U"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10020 msgid "Thesaurus...|T"
10021 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10024 #, fuzzy
10025 msgid "TeX Information|I"
10026 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10029 msgid "standard"
10030 msgstr "standard"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10033 msgid "New document"
10034 msgstr "Nowy dokument"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10037 msgid "Open document"
10038 msgstr "Otwórz dokument"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10041 msgid "Save document"
10042 msgstr "Zapisz dokument"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10045 msgid "Print document"
10046 msgstr "Drukuj dokument"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10049 msgid "Undo"
10050 msgstr "Cofnij"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10053 msgid "Redo"
10054 msgstr "Ponów"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10057 msgid "Find and replace"
10058 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Toggle emphasis"
10063 msgstr "Kursywa"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Toggle noun"
10068 msgstr "Kapitaliki"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Apply last"
10073 msgstr "&Zastosuj"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10076 msgid "Insert math"
10077 msgstr "Wstaw matematykê"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10080 msgid "Insert graphics"
10081 msgstr "Wstaw grafikê"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10084 msgid "Insert table"
10085 msgstr "Wstaw tabelê"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10088 msgid "extra"
10089 msgstr "Inne"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10092 msgid "Numbered list"
10093 msgstr "Wyliczenie"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10096 msgid "Itemized list"
10097 msgstr "Wypunktowanie"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10100 msgid "Increase depth"
10101 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10104 msgid "Decrease depth"
10105 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10108 msgid "Insert figure float"
10109 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10112 msgid "Insert table float"
10113 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10116 msgid "Insert label"
10117 msgstr "Wstaw etykietê"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10120 msgid "Insert cross-reference"
10121 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10124 msgid "Insert citation"
10125 msgstr "Wstaw cytat"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10128 msgid "Insert index entry"
10129 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10132 msgid "Insert footnote"
10133 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10136 msgid "Insert margin note"
10137 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10140 msgid "Insert note"
10141 msgstr "Wstaw notkê"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10144 msgid "Insert URL"
10145 msgstr "Wstaw adres URL"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Insert TeX Code"
10150 msgstr "Wstaw TeX"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10153 msgid "Include file"
10154 msgstr "Do³±cz plik"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10157 msgid "Text style"
10158 msgstr "Styl tekstu"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10161 msgid "Paragraph settings"
10162 msgstr "Ustawienia akapitu"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10165 msgid "Table of contents"
10166 msgstr "Spis tre¶ci"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10169 msgid "Check spelling"
10170 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10173 msgid "table"
10174 msgstr "Tabela"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10177 msgid "Add row"
10178 msgstr "Do³±cz wiersz"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10181 msgid "Add column"
10182 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10185 msgid "Delete row"
10186 msgstr "Usuñ wiersz"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10189 msgid "Delete column"
10190 msgstr "Usuñ kolumnê"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10193 msgid "Set top line"
10194 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10197 msgid "Set bottom line"
10198 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10201 msgid "Set left line"
10202 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10205 msgid "Set right line"
10206 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10209 msgid "Set all lines"
10210 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10213 msgid "Unset all lines"
10214 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10217 msgid "Align left"
10218 msgstr "Justuj w lewo"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10221 msgid "Align center"
10222 msgstr "Wy¶rodkuj"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10225 msgid "Align right"
10226 msgstr "Justuj w prawo"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10229 msgid "Align top"
10230 msgstr "Wyrównaj do góry"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10233 msgid "Align middle"
10234 msgstr "Wy¶rodkuj"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10237 msgid "Align bottom"
10238 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10241 msgid "Rotate cell"
10242 msgstr "Obrót komórki"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10245 msgid "Rotate table"
10246 msgstr "Obrót tabeli"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10249 msgid "Set multi-column"
10250 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10253 msgid "math"
10254 msgstr "wzór"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10257 msgid "Show math panel"
10258 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10261 msgid "Set display mode"
10262 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10265 msgid "Insert square root"
10266 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10269 msgid "Insert sum"
10270 msgstr "Wstaw sumê"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10273 msgid "Insert integral"
10274 msgstr "Wstaw ca³kê"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10277 msgid "Insert product"
10278 msgstr "Wstaw iloczyn"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10281 msgid "Insert ( )"
10282 msgstr "Wstaw( )"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10285 msgid "Insert [ ]"
10286 msgstr "Wstaw[ ]"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10289 msgid "Insert { }"
10290 msgstr "Wstaw{ }"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10293 msgid "Insert cases"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10297 msgid "minibuffer"
10298 msgstr "minibufor"
10299
10300 #: src/BufferView.C:243
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10303 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10304
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "The document %1$s is already loaded.\n"
10309 "\n"
10310 "Do you want to revert to the saved version?"
10311 msgstr ""
10312 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10313 "\n"
10314 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10315
10316 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10317 msgid "Revert to saved document?"
10318 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10319
10320 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10321 msgid "&Revert"
10322 msgstr "&Przywróæ"
10323
10324 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10325 msgid "&Switch to document"
10326 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10327
10328 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10332 "\n"
10333 "Do you want to create a new document?"
10334 msgstr ""
10335 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10336 "\n"
10337 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10338
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10340 msgid "Create new document?"
10341 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10342
10343 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10344 msgid "&Create"
10345 msgstr "&Twórz"
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10348 msgid "Parse"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10352 msgid "Formatting document..."
10353 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10354
10355 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10356 #, c-format
10357 msgid "Saved bookmark %1$d"
10358 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10359
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10361 #, c-format
10362 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10363 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10364
10365 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10366 msgid "Select LyX document to insert"
10367 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10368
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10373 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10374 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10375 msgid "Documents|#o#O"
10376 msgstr "Dokumenty|#o"
10377
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10379 msgid "Examples|#E#e"
10380 msgstr "Przyk³ady|#P"
10381
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10383 #: src/lyxfunc.C:1748
10384 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10385 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10386
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10388 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10389 msgid "Canceled."
10390 msgstr "Zaniechane."
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10393 #, c-format
10394 msgid "Inserting document %1$s..."
10395 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10398 #, c-format
10399 msgid "Document %1$s inserted."
10400 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10403 #, c-format
10404 msgid "Could not insert document %1$s"
10405 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10406
10407 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Document insertion"
10410 msgstr "Styl dokumentu"
10411
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10413 msgid "No further undo information"
10414 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10415
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10417 msgid "No further redo information"
10418 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10419
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10421 msgid "Mark off"
10422 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10425 msgid "Mark on"
10426 msgstr "Znacznik w³±czony"
10427
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10429 msgid "Mark removed"
10430 msgstr "Znacznik usuniêty"
10431
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10433 msgid "Mark set"
10434 msgstr "Znacznik ustawiony"
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10437 #, c-format
10438 msgid "%1$d words in selection."
10439 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10440
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10442 #, c-format
10443 msgid "%1$d words in document."
10444 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10445
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10447 msgid "One word in selection."
10448 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10449
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10451 msgid "One word in document."
10452 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10453
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10455 msgid "Count words"
10456 msgstr "Policz s³owa"
10457
10458 #: src/Chktex.C:67
10459 #, c-format
10460 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10461 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10462
10463 #: src/Chktex.C:69
10464 msgid "ChkTeX warning id # "
10465 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10466
10467 #: src/CutAndPaste.C:404
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "Layout had to be changed from\n"
10471 "%1$s to %2$s\n"
10472 "because of class conversion from\n"
10473 "%3$s to %4$s"
10474 msgstr ""
10475 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10476 "z %1$s na %2$s\n"
10477 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10478 "z %3$s na %4$s"
10479
10480 #: src/CutAndPaste.C:408
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Changed Layout"
10483 msgstr "Uk³ad strony"
10484
10485 #: src/CutAndPaste.C:427
10486 #, fuzzy, c-format
10487 msgid ""
10488 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10489 "%2$s to %3$s"
10490 msgstr ""
10491 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10492 "z %1$s na %2$s\n"
10493 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10494 "z %3$s na %4$s"
10495
10496 #: src/CutAndPaste.C:433
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Undefined character style"
10499 msgstr "Styl tekstu|t"
10500
10501 #: src/LColor.C:92
10502 msgid "none"
10503 msgstr "¿aden"
10504
10505 #: src/LColor.C:93
10506 msgid "black"
10507 msgstr "czarny"
10508
10509 #: src/LColor.C:94
10510 msgid "white"
10511 msgstr "bia³y"
10512
10513 #: src/LColor.C:95
10514 msgid "red"
10515 msgstr "czerwony"
10516
10517 #: src/LColor.C:96
10518 msgid "green"
10519 msgstr "zielony"
10520
10521 #: src/LColor.C:97
10522 msgid "blue"
10523 msgstr "niebieski"
10524
10525 #: src/LColor.C:98
10526 msgid "cyan"
10527 msgstr "zielono-niebieski"
10528
10529 #: src/LColor.C:99
10530 msgid "magenta"
10531 msgstr "purpurowy"
10532
10533 #: src/LColor.C:100
10534 msgid "yellow"
10535 msgstr "¿ó³ty"
10536
10537 #: src/LColor.C:101
10538 msgid "cursor"
10539 msgstr "kursor"
10540
10541 #: src/LColor.C:102
10542 msgid "background"
10543 msgstr "t³o"
10544
10545 #: src/LColor.C:103
10546 msgid "text"
10547 msgstr "tekst"
10548
10549 #: src/LColor.C:104
10550 msgid "selection"
10551 msgstr "zaznaczenie"
10552
10553 #: src/LColor.C:105
10554 msgid "LaTeX text"
10555 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10556
10557 #: src/LColor.C:106
10558 msgid "previewed snippet"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/LColor.C:107
10562 msgid "note"
10563 msgstr "notka"
10564
10565 #: src/LColor.C:108
10566 msgid "note background"
10567 msgstr "t³o notki"
10568
10569 #: src/LColor.C:109
10570 msgid "comment"
10571 msgstr "komentarz"
10572
10573 #: src/LColor.C:110
10574 msgid "comment background"
10575 msgstr "t³o komentarza"
10576
10577 #: src/LColor.C:111
10578 msgid "greyedout inset"
10579 msgstr "wyszarzona wstawka"
10580
10581 #: src/LColor.C:112
10582 msgid "greyedout inset background"
10583 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10584
10585 #: src/LColor.C:113
10586 msgid "depth bar"
10587 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10588
10589 #: src/LColor.C:114
10590 msgid "language"
10591 msgstr "jêzyk"
10592
10593 #: src/LColor.C:115
10594 msgid "command inset"
10595 msgstr "wstawka polecenia"
10596
10597 #: src/LColor.C:116
10598 msgid "command inset background"
10599 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10600
10601 #: src/LColor.C:117
10602 msgid "command inset frame"
10603 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10604
10605 #: src/LColor.C:118
10606 msgid "special character"
10607 msgstr "znak specjalny"
10608
10609 #: src/LColor.C:120
10610 msgid "math background"
10611 msgstr "t³o wzoru"
10612
10613 #: src/LColor.C:121
10614 msgid "graphics background"
10615 msgstr "t³o rysunku"
10616
10617 #: src/LColor.C:122
10618 msgid "Math macro background"
10619 msgstr "t³o makra wzoru"
10620
10621 #: src/LColor.C:123
10622 msgid "math frame"
10623 msgstr "ramka wzoru"
10624
10625 #: src/LColor.C:124
10626 msgid "math line"
10627 msgstr "linia wzoru"
10628
10629 #: src/LColor.C:125
10630 msgid "caption frame"
10631 msgstr "ramka podpisu"
10632
10633 #: src/LColor.C:126
10634 msgid "collapsable inset text"
10635 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10636
10637 #: src/LColor.C:127
10638 msgid "collapsable inset frame"
10639 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10640
10641 #: src/LColor.C:128
10642 msgid "inset background"
10643 msgstr "t³o wstawki"
10644
10645 #: src/LColor.C:129
10646 msgid "inset frame"
10647 msgstr "ramka wstawki"
10648
10649 #: src/LColor.C:130
10650 msgid "LaTeX error"
10651 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10652
10653 #: src/LColor.C:131
10654 msgid "end-of-line marker"
10655 msgstr "znak koñca linii"
10656
10657 #: src/LColor.C:132
10658 msgid "appendix marker"
10659 msgstr "znacznik dodatku"
10660
10661 #: src/LColor.C:133
10662 msgid "change bar"
10663 msgstr "pasek zmian"
10664
10665 #: src/LColor.C:134
10666 msgid "Deleted text"
10667 msgstr "Usuniêty tekst"
10668
10669 #: src/LColor.C:135
10670 msgid "Added text"
10671 msgstr "Dodany tekst"
10672
10673 #: src/LColor.C:136
10674 msgid "added space markers"
10675 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10676
10677 #: src/LColor.C:137
10678 msgid "top/bottom line"
10679 msgstr "linia górna/dolna"
10680
10681 #: src/LColor.C:138
10682 msgid "table line"
10683 msgstr "linia tabeli"
10684
10685 #: src/LColor.C:140
10686 msgid "table on/off line"
10687 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10688
10689 #: src/LColor.C:142
10690 msgid "bottom area"
10691 msgstr "obszar dolny"
10692
10693 #: src/LColor.C:143
10694 msgid "page break"
10695 msgstr "Koniec strony"
10696
10697 #: src/LColor.C:144
10698 msgid "top of button"
10699 msgstr "góra przycisku"
10700
10701 #: src/LColor.C:145
10702 msgid "bottom of button"
10703 msgstr "dó³ przycisku"
10704
10705 #: src/LColor.C:146
10706 msgid "left of button"
10707 msgstr "lewa strona przycisku"
10708
10709 #: src/LColor.C:147
10710 msgid "right of button"
10711 msgstr "prawa strona przycisku"
10712
10713 #: src/LColor.C:148
10714 msgid "button background"
10715 msgstr "t³o przycisku"
10716
10717 #: src/LColor.C:149
10718 msgid "inherit"
10719 msgstr "dziedzicz"
10720
10721 #: src/LColor.C:150
10722 msgid "ignore"
10723 msgstr "ignoruj"
10724
10725 #: src/LaTeX.C:87
10726 #, c-format
10727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10728 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10729
10730 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10731 msgid "Running MakeIndex."
10732 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10733
10734 #: src/LaTeX.C:288
10735 msgid "Running BibTeX."
10736 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10737
10738 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10739 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10740 msgid "No Documents Open!"
10741 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10742
10743 #: src/MenuBackend.C:516
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Plain Text as Lines"
10746 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10747
10748 #: src/MenuBackend.C:518
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10751 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10752
10753 #: src/MenuBackend.C:708
10754 msgid "No Table of contents"
10755 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10756
10757 #: src/SpellBase.C:48
10758 msgid "Native OS API not yet supported."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/buffer.C:233
10762 msgid "Could not remove temporary directory"
10763 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10764
10765 #: src/buffer.C:234
10766 #, c-format
10767 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10768 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10769
10770 #: src/buffer.C:391
10771 msgid "Unknown document class"
10772 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10773
10774 #: src/buffer.C:392
10775 #, c-format
10776 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10777 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10778
10779 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10780 #, c-format
10781 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10782 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10783
10784 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Document header error"
10787 msgstr "B³±d nag³ówka"
10788
10789 #: src/buffer.C:454
10790 msgid "\\begin_header is missing"
10791 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10792
10793 #: src/buffer.C:469
10794 msgid "\\begin_document is missing"
10795 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10796
10797 #: src/buffer.C:479
10798 msgid "Can't load document class"
10799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10800
10801 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10802 msgid "Document could not be read"
10803 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10804
10805 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10806 #, c-format
10807 msgid "%1$s could not be read."
10808 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10809
10810 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10811 msgid "Document format failure"
10812 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10813
10814 #: src/buffer.C:606
10815 #, c-format
10816 msgid "%1$s is not a LyX document."
10817 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10818
10819 #: src/buffer.C:625
10820 msgid "Conversion failed"
10821 msgstr "Nieudana konwersja"
10822
10823 #: src/buffer.C:626
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10827 "it could not be created."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/buffer.C:635
10831 msgid "Conversion script not found"
10832 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10833
10834 #: src/buffer.C:636
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10838 "could not be found."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/buffer.C:656
10842 msgid "Conversion script failed"
10843 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10844
10845 #: src/buffer.C:657
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10849 "convert it."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/buffer.C:672
10853 #, c-format
10854 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/buffer.C:1129
10858 msgid "Running chktex..."
10859 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10860
10861 #: src/buffer.C:1142
10862 msgid "chktex failure"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/buffer.C:1143
10866 msgid "Could not run chktex successfully."
10867 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10868
10869 #: src/buffer_funcs.C:72
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "The specified document\n"
10873 "%1$s\n"
10874 "could not be read."
10875 msgstr ""
10876 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10877 "%1$s"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:74
10880 msgid "Could not read document"
10881 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10882
10883 #: src/buffer_funcs.C:86
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10887 "\n"
10888 "Recover emergency save?"
10889 msgstr ""
10890 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10891 "\n"
10892 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10893
10894 #: src/buffer_funcs.C:89
10895 msgid "Load emergency save?"
10896 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10897
10898 #: src/buffer_funcs.C:90
10899 msgid "&Recover"
10900 msgstr "&Przywróæ"
10901
10902 #: src/buffer_funcs.C:90
10903 msgid "&Load Original"
10904 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10905
10906 #: src/buffer_funcs.C:112
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10910 "\n"
10911 "Load the backup instead?"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/buffer_funcs.C:115
10915 msgid "Load backup?"
10916 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10917
10918 #: src/buffer_funcs.C:116
10919 msgid "&Load backup"
10920 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10921
10922 #: src/buffer_funcs.C:116
10923 msgid "Load &original"
10924 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10925
10926 #: src/buffer_funcs.C:155
10927 #, c-format
10928 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10929 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10930
10931 #: src/buffer_funcs.C:157
10932 msgid "Retrieve from version control?"
10933 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10934
10935 #: src/buffer_funcs.C:158
10936 msgid "&Retrieve"
10937 msgstr "&Przywróæ"
10938
10939 #: src/buffer_funcs.C:190
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "The specified document template\n"
10943 "%1$s\n"
10944 "could not be read."
10945 msgstr ""
10946 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10947 "%1$s\n"
10948 "nie mo¿na wczytaæ !"
10949
10950 #: src/buffer_funcs.C:191
10951 msgid "Could not read template"
10952 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10953
10954 #: src/buffer_funcs.C:447
10955 #, fuzzy
10956 msgid "\\arabic{enumi}."
10957 msgstr "Podsekcja"
10958
10959 #: src/buffer_funcs.C:453
10960 msgid "\\roman{enumiii}."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/buffer_funcs.C:456
10964 #, fuzzy
10965 msgid "\\Alph{enumiv}."
10966 msgstr "zaznaczenie"
10967
10968 #: src/buffer_funcs.C:491
10969 #, c-format
10970 msgid "%1$s #:"
10971 msgstr "%1$s #:"
10972
10973 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10977 "\n"
10978 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10979 msgstr ""
10980 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10981 "\n"
10982 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10983
10984 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10985 msgid "Save changed document?"
10986 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10987
10988 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10989 msgid "&Discard"
10990 msgstr "&Pomiñ"
10991
10992 #: src/bufferlist.C:304
10993 #, c-format
10994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10995 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10996
10997 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10998 msgid "  Save seems successful. Phew."
10999 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11000
11001 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11002 msgid "  Save failed! Trying..."
11003 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11004
11005 #: src/bufferlist.C:344
11006 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11007 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11008
11009 #: src/bufferparams.C:414
11010 #, c-format
11011 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11012 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11013
11014 #: src/bufferparams.C:416
11015 msgid "Document class not available"
11016 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11017
11018 #: src/bufferparams.C:417
11019 msgid "LyX will not be able to produce output."
11020 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11021
11022 #: src/bufferview_funcs.C:301
11023 msgid "No more insets"
11024 msgstr "Brak innych wstawek"
11025
11026 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11027 msgid "No debugging message"
11028 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11029
11030 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11031 msgid "General information"
11032 msgstr "Informacje podstawowe"
11033
11034 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Developers' general debug messages"
11037 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11038
11039 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11040 msgid "All debugging messages"
11041 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11042
11043 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11044 #, c-format
11045 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11046 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11047
11048 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11049 #: src/converter.C:501
11050 msgid "Cannot convert file"
11051 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11052
11053 #: src/converter.C:316
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11057 "Try defining a convertor in the preferences."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11061 msgid "Executing command: "
11062 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11063
11064 #: src/converter.C:433
11065 msgid "Build errors"
11066 msgstr "B³±d budowania"
11067
11068 #: src/converter.C:434
11069 msgid "There were errors during the build process."
11070 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11071
11072 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11073 #, c-format
11074 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11075 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11076
11077 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11078 #, c-format
11079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11080 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11081
11082 #: src/converter.C:503
11083 #, c-format
11084 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11085 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11086
11087 #: src/converter.C:572
11088 msgid "Running LaTeX..."
11089 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11090
11091 #: src/converter.C:590
11092 #, c-format
11093 msgid ""
11094 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11095 "log %1$s."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/converter.C:593
11099 msgid "LaTeX failed"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/converter.C:595
11103 msgid "Output is empty"
11104 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11105
11106 #: src/converter.C:596
11107 msgid "An empty output file was generated."
11108 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11109
11110 #: src/debug.C:43
11111 msgid "Program initialisation"
11112 msgstr "Inicjacja programu"
11113
11114 #: src/debug.C:44
11115 msgid "Keyboard events handling"
11116 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11117
11118 #: src/debug.C:45
11119 msgid "GUI handling"
11120 msgstr "Obs³uga GUI"
11121
11122 #: src/debug.C:46
11123 msgid "Lyxlex grammar parser"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/debug.C:47
11127 msgid "Configuration files reading"
11128 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11129
11130 #: src/debug.C:48
11131 msgid "Custom keyboard definition"
11132 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11133
11134 #: src/debug.C:49
11135 msgid "LaTeX generation/execution"
11136 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11137
11138 #: src/debug.C:50
11139 msgid "Math editor"
11140 msgstr "Edytor matematyczny"
11141
11142 #: src/debug.C:51
11143 msgid "Font handling"
11144 msgstr "Obs³uga czcionek"
11145
11146 #: src/debug.C:52
11147 msgid "Textclass files reading"
11148 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11149
11150 #: src/debug.C:53
11151 msgid "Version control"
11152 msgstr "Kontrola wersji"
11153
11154 #: src/debug.C:54
11155 msgid "External control interface"
11156 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11157
11158 #: src/debug.C:55
11159 msgid "Keep *roff temporary files"
11160 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11161
11162 #: src/debug.C:56
11163 msgid "User commands"
11164 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11165
11166 #: src/debug.C:57
11167 msgid "The LyX Lexxer"
11168 msgstr "LyX Lexxer"
11169
11170 #: src/debug.C:58
11171 msgid "Dependency information"
11172 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11173
11174 #: src/debug.C:59
11175 msgid "LyX Insets"
11176 msgstr "Wstawki LyX-a"
11177
11178 #: src/debug.C:60
11179 msgid "Files used by LyX"
11180 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11181
11182 #: src/debug.C:61
11183 msgid "Workarea events"
11184 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11185
11186 #: src/debug.C:62
11187 msgid "Insettext/tabular messages"
11188 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11189
11190 #: src/debug.C:63
11191 msgid "Graphics conversion and loading"
11192 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11193
11194 #: src/debug.C:64
11195 msgid "Change tracking"
11196 msgstr "¦ledzenie zmian"
11197
11198 #: src/debug.C:65
11199 msgid "External template/inset messages"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/exporter.C:72
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "The file %1$s already exists.\n"
11206 "\n"
11207 "Do you want to over-write that file?"
11208 msgstr ""
11209 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11210 "\n"
11211 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11212
11213 #: src/exporter.C:75
11214 msgid "Over-write file?"
11215 msgstr "Zast±piæ plik?"
11216
11217 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11218 msgid "&Over-write"
11219 msgstr "&Zastêpowanie"
11220
11221 #: src/exporter.C:77
11222 msgid "Over-write &all"
11223 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11224
11225 #: src/exporter.C:78
11226 msgid "&Cancel export"
11227 msgstr "&Anuluj eksport"
11228
11229 #: src/exporter.C:127
11230 msgid "Couldn't copy file"
11231 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11232
11233 #: src/exporter.C:128
11234 #, c-format
11235 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11236 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11237
11238 #: src/exporter.C:158
11239 msgid "Couldn't export file"
11240 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11241
11242 #: src/exporter.C:159
11243 #, c-format
11244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11245 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11246
11247 #: src/exporter.C:190
11248 msgid "File name error"
11249 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11250
11251 #: src/exporter.C:191
11252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11253 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11254
11255 #: src/exporter.C:221
11256 msgid "Document export cancelled."
11257 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11258
11259 #: src/exporter.C:227
11260 #, fuzzy, c-format
11261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11262 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11263
11264 #: src/exporter.C:233
11265 #, fuzzy, c-format
11266 msgid "Document exported as %1$s"
11267 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11268
11269 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11270 msgid "Cannot view file"
11271 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11272
11273 #: src/format.C:230
11274 #, c-format
11275 msgid "No information for viewing %1$s"
11276 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11277
11278 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11279 msgid "Cannot edit file"
11280 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11281
11282 #: src/format.C:286
11283 #, c-format
11284 msgid "No information for editing %1$s"
11285 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11286
11287 #: src/frontends/LyXView.C:185
11288 msgid " (changed)"
11289 msgstr " (zmieniony)"
11290
11291 #: src/frontends/LyXView.C:189
11292 msgid " (read only)"
11293 msgstr " (tylko do odczytu)"
11294
11295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11296 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11297 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11298
11299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11300 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11301 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11302
11303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11304 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11305 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11306
11307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11308 msgid ""
11309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11310 "1995-2001 LyX Team"
11311 msgstr ""
11312 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11313 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11314
11315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11316 msgid ""
11317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11320 "any later version."
11321 msgstr ""
11322 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11323 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11324 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11325 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11326
11327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11328 msgid ""
11329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11335 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11336 msgstr ""
11337 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11338 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11339 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11340 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11341 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11342 "02139, USA."
11343
11344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11345 msgid "LyX Version "
11346 msgstr "Wersja LyX-a "
11347
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11349 msgid " of "
11350 msgstr " z "
11351
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11353 msgid "Library directory: "
11354 msgstr "Katalog bibliotek: "
11355
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11357 msgid "User directory: "
11358 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11359
11360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11362 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11363
11364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11365 msgid "Select a BibTeX database to add"
11366 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11367
11368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11370 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11371
11372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11373 msgid "Select a BibTeX style"
11374 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11375
11376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11377 msgid "No frame drawn"
11378 msgstr "Bez obramowania"
11379
11380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11381 msgid "Rectangular box"
11382 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11383
11384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11385 msgid "Oval box, thin"
11386 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11387
11388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11389 msgid "Oval box, thick"
11390 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11393 msgid "Shadow box"
11394 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11395
11396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11397 msgid "Double box"
11398 msgstr "Podwójne pude³ko"
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11401 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11402 msgid "Depth"
11403 msgstr "G³êboko¶æ"
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11407 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11408 msgid "Total Height"
11409 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11412 msgid "Select external file"
11413 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11414
11415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11417 msgid "Top left"
11418 msgstr "Lewy górny"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11422 msgid "Bottom left"
11423 msgstr "Lewy dolny"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11427 msgid "Baseline left"
11428 msgstr "Lewy linia tekstu"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11432 msgid "Top center"
11433 msgstr "¦rodek górny"
11434
11435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11437 msgid "Bottom center"
11438 msgstr "¦rodek dolny"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11442 msgid "Baseline center"
11443 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11447 msgid "Top right"
11448 msgstr "Prawy górny"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11452 msgid "Bottom right"
11453 msgstr "Prawy dolny"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11457 msgid "Baseline right"
11458 msgstr "Prawa linia tekstu"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11461 msgid "Select graphics file"
11462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11465 msgid "Clipart|#C#c"
11466 msgstr "Rysunek|R"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11469 msgid "Select document to include"
11470 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11474 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11477 #, fuzzy
11478 msgid "LaTeX Log"
11479 msgstr "Log LaTeX-a"
11480
11481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11482 msgid "Literate Programming Build Log"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11486 #, fuzzy
11487 msgid "lyx2lyx Error Log"
11488 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11491 msgid "Version Control Log"
11492 msgstr "Historia kontroli wersji"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11495 msgid "No LaTeX log file found."
11496 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11499 msgid "No literate programming build log file found."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11503 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11504 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11507 msgid "No version control log file found."
11508 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11511 msgid "Choose bind file"
11512 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11515 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11519 msgid "Choose UI file"
11520 msgstr "Wybierz plik menu"
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11523 #, fuzzy
11524 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11525 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11528 msgid "Choose keyboard map"
11529 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11532 #, fuzzy
11533 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11534 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11535
11536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11537 msgid "Choose personal dictionary"
11538 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11541 #, fuzzy
11542 msgid "*.ispell"
11543 msgstr "ispell"
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11546 msgid "Print to file"
11547 msgstr "Drukuj do pliku"
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11550 msgid "PostScript files (*.ps)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Spellchecker error"
11556 msgstr "Pisownia"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11559 #, fuzzy
11560 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11561 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11564 #, fuzzy
11565 msgid ""
11566 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11567 "Maybe it has been killed."
11568 msgstr ""
11569 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11570 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11573 #, fuzzy
11574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11575 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11578 #, fuzzy
11579 msgid "The spellchecker has failed"
11580 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11583 #, c-format
11584 msgid "%1$d words checked."
11585 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11588 msgid "One word checked."
11589 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Spelling check completed"
11594 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11597 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11598 #: src/insets/insettoc.C:42
11599 msgid "Table of Contents"
11600 msgstr "Spis tre¶ci"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11603 #, c-format
11604 msgid "%1$s and %2$s"
11605 msgstr "%1$s i %2$s"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11608 #, c-format
11609 msgid "%1$s et al."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11613 msgid "No year"
11614 msgstr "Bez roku"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11617 msgid "before"
11618 msgstr "przed"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11621 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11622 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11625 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11626 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11627 msgid "No change"
11628 msgstr "Bez zmian"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11631 msgid "Roman"
11632 msgstr "Szeryfowa"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11635 msgid "Sans Serif"
11636 msgstr "Bezszeryfowa"
11637
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11639 msgid "Typewriter"
11640 msgstr "Maszynowa"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11643 msgid "Medium"
11644 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11647 msgid "Bold"
11648 msgstr "Pogrubiona"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11651 msgid "Upright"
11652 msgstr "Prosta"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11655 msgid "Italic"
11656 msgstr "Kursywa"
11657
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11659 msgid "Slanted"
11660 msgstr "Pochy³a"
11661
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11663 msgid "Small Caps"
11664 msgstr "Kapitalik"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11667 msgid "Increase"
11668 msgstr "Zwiêksz"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11671 msgid "Decrease"
11672 msgstr "Zmniejsz"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11675 msgid "Emph"
11676 msgstr "Kursywa"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11679 msgid "Underbar"
11680 msgstr "Podkre¶lenie"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11683 msgid "Noun"
11684 msgstr "Kapitalik"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11687 msgid "No color"
11688 msgstr "Bez koloru"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11691 msgid "Black"
11692 msgstr "Czarny"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11695 msgid "White"
11696 msgstr "Bia³y"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11699 msgid "Red"
11700 msgstr "Czerwony"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11703 msgid "Green"
11704 msgstr "Zielony"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11707 msgid "Blue"
11708 msgstr "Niebieski"
11709
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11711 msgid "Cyan"
11712 msgstr "Zielono-niebieski"
11713
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11715 msgid "Magenta"
11716 msgstr "Purpurowy"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11719 msgid "Yellow"
11720 msgstr "¯ó³ty"
11721
11722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11723 msgid "System files|#S#s"
11724 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11727 msgid "User files|#U#u"
11728 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11729
11730 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11731 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Index Entry"
11734 msgstr "Has³o indeksu|i"
11735
11736 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11737 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11738 msgid "Label"
11739 msgstr "Etykieta"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11742 msgid "Maths Decorations & Accents"
11743 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11744
11745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11746 msgid "Binary Ops"
11747 msgstr "Operatory binarne"
11748
11749 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11750 msgid "Binary Relations"
11751 msgstr "Relacje binarne"
11752
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11754 msgid "Big Operators"
11755 msgstr "Du¿e operatory"
11756
11757 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11758 msgid "AMS Misc"
11759 msgstr "Inne AMS"
11760
11761 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11762 msgid "AMS Arrows"
11763 msgstr "Strza³ki AMS"
11764
11765 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11766 msgid "AMS Relations"
11767 msgstr "Relacje AMS"
11768
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11770 msgid "AMS Negated Rel"
11771 msgstr "Relacje negacji AMS"
11772
11773 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11774 msgid "AMS Operators"
11775 msgstr "Operatory AMS"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11779 msgid "Box Settings"
11780 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11783 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11784 msgid "Merge Changes"
11785 msgstr "£±czenie zmian"
11786
11787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11788 msgid "Accept highlighted change?"
11789 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11790
11791 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11792 msgid "unknown author"
11793 msgstr "Nieznany autor"
11794
11795 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11796 msgid "unknown date"
11797 msgstr "Nieznana data"
11798
11799 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11800 msgid "Done merging changes"
11801 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11802
11803 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11804 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11805 msgid "Text Style"
11806 msgstr "Styl tekstu"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11810 msgid "Document Settings"
11811 msgstr "Styl dokumentu"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11815 #, c-format
11816 msgid "Unavailable: %1$s"
11817 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11818
11819 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Small Skip"
11822 msgstr "Ma³y odstêp"
11823
11824 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Medium Skip"
11827 msgstr "¦redni odstêp"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Big Skip"
11832 msgstr "Du¿y odstêp"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11835 msgid "B3"
11836 msgstr "B3"
11837
11838 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11839 msgid "B4"
11840 msgstr "B4"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11843 msgid "TeX Settings"
11844 msgstr "Ustawienia TeXa"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11847 msgid "Errors"
11848 msgstr "B³êdy"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11851 msgid "*** No Errors ***"
11852 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11855 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11856 msgid "Float Settings"
11857 msgstr "Opcje wstawek"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11860 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11861 msgid "Graphics"
11862 msgstr "Rysunek"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11865 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11866 msgid "Child Document"
11867 msgstr "Dokument podrzêdny"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11870 msgid "Log Viewer"
11871 msgstr "Przegl±d dziennika"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11874 msgid "Error reading file!"
11875 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11878 msgid "Math Delimiters"
11879 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11882 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11883 msgid "Math Panel"
11884 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11887 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11888 msgid "Math Matrix"
11889 msgstr "Macierz"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11892 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11893 msgid "Note Settings"
11894 msgstr "Ustawienia wstawek"
11895
11896 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11897 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11898 msgid "Paragraph Settings"
11899 msgstr "Ustawienia akapitu"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11903 msgid "Senseless with this layout!"
11904 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11908 msgid "Cross-reference"
11909 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11912 #, fuzzy
11913 msgid "No labels found."
11914 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11917 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11918 msgid "Find and Replace"
11919 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11922 msgid "Send document to command"
11923 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11926 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11927 msgid "Show File"
11928 msgstr "Podgl±d pliku"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11931 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11934 msgid "Spellchecker"
11935 msgstr "Pisownia"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11938 msgid "checked"
11939 msgstr "sprawdzono"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11942 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11943 msgid "Insert Table"
11944 msgstr "Wstaw tabelê"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11947 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11948 #, fuzzy
11949 msgid "TeX Information"
11950 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11953 msgid "Synonym"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11957 #, fuzzy
11958 msgid "No synonyms found"
11959 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11962 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11963 msgid "*** No Lists ***"
11964 msgstr "*** Brak spisu ***"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11967 msgid "*** No Items ***"
11968 msgstr "*** Brak elementów ***"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11971 msgid "VSpace Settings"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11976 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11977 #, c-format
11978 msgid "LyX: %1$s"
11979 msgstr "LyX: %1$s"
11980
11981 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11982 msgid "&Standard"
11983 msgstr "&Standard"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11986 msgid "&Maths"
11987 msgstr "&Matematyka"
11988
11989 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11990 msgid "Dings &1"
11991 msgstr "Dings &1"
11992
11993 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11994 msgid "Dings &2"
11995 msgstr "Dings &2"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11998 msgid "Dings &3"
11999 msgstr "Dings &3"
12000
12001 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12002 msgid "Dings &4"
12003 msgstr "Dings &4"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12006 msgid "&Custom..."
12007 msgstr "&W³asne..."
12008
12009 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12012 msgid "Bullets"
12013 msgstr "Wyró¿nienia"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12016 msgid "Enter a custom bullet"
12017 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12020 msgid "Directories"
12021 msgstr "Katalogi"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Bibliography Entry Settings"
12026 msgstr "Pozycja bibliografii"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12029 #, fuzzy
12030 msgid "BibTeX Bibliography"
12031 msgstr "Bibliografia"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12034 msgid "Branch Settings"
12035 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid ""
12040 "Change by %1$s\n"
12041 "\n"
12042 msgstr "Zmieniony przez:"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12045 #, c-format
12046 msgid "Change made at %1$s\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12050 msgid "Previous command"
12051 msgstr "Poprzednie polecenie"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12054 msgid "Next command"
12055 msgstr "Nastêpne polecenie"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12058 msgid "LyX: Delimiters"
12059 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12062 msgid "Author-year"
12063 msgstr "Autor-Rok"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12066 msgid "Numerical"
12067 msgstr "Numerycznie"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12070 msgid "``text''"
12071 msgstr "``tekst''"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12074 msgid "''text''"
12075 msgstr "''tekst''"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12078 msgid ",,text``"
12079 msgstr ",,tekst``"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12082 msgid ",,text''"
12083 msgstr ",,tekst''"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12086 msgid "<<text>>"
12087 msgstr "<<tekst>>"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12090 msgid ">>text<<"
12091 msgstr ">>tekst<<"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12094 msgid "10"
12095 msgstr "10"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12098 msgid "11"
12099 msgstr "11"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12102 msgid "12"
12103 msgstr "12"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12106 msgid "Length"
12107 msgstr "Odleg³o¶æ"
12108
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12110 msgid "empty"
12111 msgstr "pusty"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12114 msgid "plain"
12115 msgstr "plain"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12118 msgid "headings"
12119 msgstr "headings"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12122 msgid "fancy"
12123 msgstr "fancy"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
12126 msgid "OneHalf"
12127 msgstr "Pó³tora"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12131 msgid "Document Class"
12132 msgstr "Klasa dokumentu"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12135 msgid "Text Layout"
12136 msgstr "Uk³ad tekstu"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12139 msgid "Page Layout"
12140 msgstr "Uk³ad strony"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12143 msgid "Page Margins"
12144 msgstr "Marginesy"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12147 msgid "Numbering & TOC"
12148 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Math Options"
12153 msgstr "Opcje matematyki"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12156 msgid "Float Placement"
12157 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12161 msgid "Branches"
12162 msgstr "Ga³êzie"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12167 msgid "LaTeX Preamble"
12168 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12172 msgid "No"
12173 msgstr "Nie"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12178 msgid "Yes"
12179 msgstr "Tak"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12182 #, fuzzy
12183 msgid "TeX Code Settings"
12184 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12187 msgid "External Material"
12188 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12191 msgid "Scale%"
12192 msgstr "Skala %"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Math Delimiter"
12197 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12200 #, fuzzy
12201 msgid "LyX: Math Spacing"
12202 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12205 msgid "Thin space\t\\,"
12206 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12209 msgid "Medium space\t\\:"
12210 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12213 msgid "Thick space\t\\;"
12214 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12218 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12222 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12225 msgid "Negative space\t\\!"
12226 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12229 #, fuzzy
12230 msgid "LyX: Math Roots"
12231 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12234 msgid "Square root\t\\sqrt"
12235 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12238 msgid "Cube root\t\\root"
12239 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12242 msgid "Other root\t\\root"
12243 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12246 #, fuzzy
12247 msgid "LyX: Math Styles"
12248 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12252 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12256 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12260 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12264 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12267 #, fuzzy
12268 msgid "LyX: Math Fonts"
12269 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12272 msgid "Roman\t\\mathrm"
12273 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12276 msgid "Bold\t\\mathbf"
12277 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12280 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12285 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12288 msgid "Italic\t\\mathit"
12289 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12293 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12304 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12305 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12309 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12312 msgid "LyX: Insert Matrix"
12313 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12314
12315 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12316 msgid "Preferences"
12317 msgstr "Ustawienia"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12320 msgid "ispell"
12321 msgstr "ispell"
12322
12323 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12324 msgid "aspell"
12325 msgstr "aspell"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12328 msgid "hspell"
12329 msgstr "hspell"
12330
12331 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12332 msgid "pspell (library)"
12333 msgstr "pspell (biblioteka)"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12336 msgid "aspell (library)"
12337 msgstr "aspell (biblioteka)"
12338
12339 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12340 msgid "Look and feel"
12341 msgstr "Wygl±d"
12342
12343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12344 msgid "User interface"
12345 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12346
12347 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12348 msgid "Screen fonts"
12349 msgstr "Czcionki ekranowe"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12353 msgid "Colors"
12354 msgstr "Kolory"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12357 msgid "Keyboard"
12358 msgstr "Klawiatura"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12361 msgid "Language settings"
12362 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12366 msgid "Outputs"
12367 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Plain text"
12372 msgstr "Szukaj nastêpny"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12375 msgid "Date format"
12376 msgstr "Format daty"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12380 msgid "Paths"
12381 msgstr "¦cie¿ki"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12385 msgid "Printer"
12386 msgstr "Drukowanie"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12390 msgid "Identity"
12391 msgstr "Identyfikacja"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12394 msgid "File formats"
12395 msgstr "Formaty plików"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12399 msgid "Converters"
12400 msgstr "Konwertery"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12404 msgid "Copiers"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12408 msgid "Select a document templates directory"
12409 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12412 msgid "Select a temporary directory"
12413 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12416 msgid "Select a backups directory"
12417 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12420 msgid "Select a document directory"
12421 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12424 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12425 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12428 msgid "Print Document"
12429 msgstr "Drukuj dokument"
12430
12431 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12432 msgid "&Go Back"
12433 msgstr "&Powrót"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12436 msgid "Jump back"
12437 msgstr "Powrót"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Jump to label"
12442 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Send Document to Command"
12447 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12450 msgid "Table Settings"
12451 msgstr "Ustawienia tabeli"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Vertical Space Settings"
12456 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12459 msgid "Text Wrap Settings"
12460 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12463 msgid "LyX"
12464 msgstr "LyX"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12467 msgid "Advanced Placement Options"
12468 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12471 msgid "Use &default placement"
12472 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12475 msgid "&Top of page"
12476 msgstr "U &góry strony"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12479 msgid "&Bottom of page"
12480 msgstr "U &do³u strony"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12483 msgid "&Page of floats"
12484 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12487 msgid "&Here if possible"
12488 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12491 msgid "Here definitely"
12492 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12496 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12499 msgid "&Span columns"
12500 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12503 msgid "&Rotate sideways"
12504 msgstr "&Obrót"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12507 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12508 #, fuzzy
12509 msgid "space"
12510 msgstr "&Zast±p"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12513 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12514 msgid "Invalid filename"
12515 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12518 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12519 msgid ""
12520 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12521 "characters:\n"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12525 msgid "OK|^M"
12526 msgstr "OK|^M"
12527
12528 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12529 msgid "Clear|#C"
12530 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12531
12532 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12536 "     Using black instead, sorry!"
12537 msgstr ""
12538 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12539 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12540
12541 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12542 #, c-format
12543 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12544 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12545
12546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12547 #, c-format
12548 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12555 "Pixel [%2$s] is used."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12559 #, c-format
12560 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12561 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12564 msgid "License"
12565 msgstr "Licencja"
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12568 msgid "Key used within LyX document."
12569 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12572 msgid "Label used for final output."
12573 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12576 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12580 msgid ""
12581 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12582 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12583 msgstr ""
12584 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12585 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12588 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12589 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12590
12591 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12592 msgid ""
12593 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12594 "extension \".bst\" and without path."
12595 msgstr ""
12596 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12597 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12600 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12601 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12602
12603 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12604 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12605 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12608 msgid ""
12609 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12610 "in directories where TeX finds them are listed!"
12611 msgstr ""
12612 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12613 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12614
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12616 msgid "The bibliography section contains..."
12617 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12620 msgid ""
12621 "Frameless: No border\n"
12622 "Boxed: Rectangular\n"
12623 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12624 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12625 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12626 "Doublebox: Double line border"
12627 msgstr ""
12628 "Bezramek: bez kresek\n"
12629 "Pude³ko: prostok±t\n"
12630 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12631 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12632 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12633 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12636 msgid ""
12637 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12638 "with appropriate arguments from this dialog."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12642 msgid "Invalid length!"
12643 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12648 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12651 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12655 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12656 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12659 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12660 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12661
12662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12663 msgid ""
12664 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12665 "right browser window."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12669 msgid ""
12670 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12671 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12672 "buttons into the left browser window."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12678 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12681 msgid ""
12682 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12683 "(Natbib)."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12687 msgid ""
12688 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12689 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12693 msgid ""
12694 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12695 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12696 "sentences (Natbib)."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12700 #, fuzzy
12701 msgid ""
12702 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12703 msgstr ""
12704 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12709 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12712 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12713 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12716 msgid ""
12717 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12718 "\", but not \"BibTeX\"."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12722 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12723 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12726 msgid "Select Color"
12727 msgstr "Wybierz kolor"
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12730 msgid "RGB"
12731 msgstr "RGB"
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12734 msgid "HSV"
12735 msgstr "HSV"
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12738 #, c-format
12739 msgid "WARNING! %1$s"
12740 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12743 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12744 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12747 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12748 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12751 msgid ""
12752 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12753 "| B4 | B5 "
12754 msgstr ""
12755 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12756 "B4 | B5 "
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12759 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12760 msgstr ""
12761 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12764 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12765 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12768 msgid ""
12769 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12770 "Jurabib is more common in law and humanities"
12771 msgstr ""
12772 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12773 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12776 msgid " Never | Automatically | Yes "
12777 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12780 msgid ""
12781 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12782 "Largest | Huge | Huger "
12783 msgstr ""
12784 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12785 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12788 msgid "Enter the name of a new branch."
12789 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12792 msgid "Add a new branch to the document."
12793 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12796 msgid "Remove the selected branch from the document."
12797 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12800 msgid "Activate the selected branch for output."
12801 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12804 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12805 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12808 msgid "Available branches for this document."
12809 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12812 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12813 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12816 msgid "Modify background color of branch inset"
12817 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12820 msgid "Background color of branch inset"
12821 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12824 msgid "Document"
12825 msgstr "Dokument"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12828 msgid "Paper"
12829 msgstr "Papier"
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12833 msgid "Extra"
12834 msgstr "Inne"
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12837 msgid ""
12838 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12839 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12840 msgstr ""
12841 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12842 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12845 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12846 msgstr ""
12847 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12850 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12851 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12855 #, c-format
12856 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12857 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12861 msgid "The file you want to insert."
12862 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12866 msgid "Browse the directories."
12867 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12870 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12871 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12872 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12876 msgid "Select display mode for this image."
12877 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12880 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12881 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12882 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12885 msgid "Use the document's default settings."
12886 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12889 msgid "Enforce placement of float here."
12890 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12893 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12897 msgid "Try top of page."
12898 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12901 msgid "Try bottom of page."
12902 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12905 msgid "Put float on a separate page of floats."
12906 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12909 msgid "Try float here."
12910 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12913 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12914 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12917 msgid "Span float over the columns."
12918 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12921 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12922 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12925 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12926 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12929 msgid "Set the image width to the inserted value."
12930 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12933 #, no-c-format
12934 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12935 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12938 msgid "Set the image height to the inserted value."
12939 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12942 msgid "Select unit for height."
12943 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12946 msgid ""
12947 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12948 "aspect ratio."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12952 msgid ""
12953 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12954 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12955 "holds the values for the bounding box."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12959 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12960 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12963 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12964 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12967 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12968 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12971 msgid ""
12972 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12973 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12977 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12978 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12981 msgid "Select unit for the bounding box values."
12982 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12985 msgid ""
12986 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12987 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12988 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12992 msgid "Clip image to the bounding box values."
12993 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12996 msgid ""
12997 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12998 "negative value clockwise."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13002 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13003 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13006 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13010 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13014 msgid ""
13015 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13016 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13020 msgid "Bounding Box"
13021 msgstr "Bounding Box"
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13024 msgid "File name to include."
13025 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13028 msgid "Browse directories for file name."
13029 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13032 msgid "Use LaTeX \\input."
13033 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13036 msgid "Use LaTeX \\include."
13037 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13040 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13041 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13044 msgid "Underline spaces in generated output."
13045 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13048 msgid "Show LaTeX preview."
13049 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13052 msgid "Load the file."
13053 msgstr "£adowanie pliku"
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13056 msgid "Top | Middle | Bottom"
13057 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13060 msgid "Math Spacing"
13061 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13064 msgid "Math Styles & Fonts"
13065 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13068 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13069 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13072 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13075 msgid " (default)"
13076 msgstr " (domy¶lny)"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13079 msgid "Look & Feel"
13080 msgstr "Wygl±d"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13083 msgid "Lang Opts"
13084 msgstr "Jêzyk"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13087 msgid "Conversion"
13088 msgstr "Konwersja"
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13091 msgid "Inputs"
13092 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13095 msgid "Screen Fonts"
13096 msgstr "Czcionki ekranowe"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13099 msgid "Formats"
13100 msgstr "Formaty"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13103 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13104 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13107 msgid ""
13108 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13109 msgstr ""
13110 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13113 msgid "GUI background"
13114 msgstr "t³o interfejsu"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13117 msgid "GUI text"
13118 msgstr "tekst interfejsu"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13121 msgid "GUI selection"
13122 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13125 msgid "GUI pointer"
13126 msgstr "wska¼nik GUI"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13129 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13130 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13133 msgid "Convert \"from\" this format"
13134 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13137 msgid "Convert \"to\" this format"
13138 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13139
13140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13141 #, fuzzy
13142 msgid ""
13143 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13144 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13145 "used as the path to the user/library directory."
13146 msgstr ""
13147 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13148 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13149 "own collection of conversion scripts."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13155 "the result."
13156 msgstr ""
13157 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13158 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13161 msgid ""
13162 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13163 "you must then \"Apply\" the change."
13164 msgstr ""
13165 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13166 "zmiany mia³y miejsce."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13171 msgid "Add"
13172 msgstr "Dodaj"
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13175 msgid ""
13176 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13177 "must then \"Apply\" the change."
13178 msgstr ""
13179 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13180 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13183 msgid ""
13184 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13185 "the change."
13186 msgstr ""
13187 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13188 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13191 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13195 msgid "Copier for this format"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13199 #, fuzzy
13200 msgid ""
13201 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13202 "the \"to\" file name.\n"
13203 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13204 msgstr ""
13205 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13206 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13207 "own collection of conversion scripts."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13210 msgid ""
13211 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13212 "then \"Apply\" the change."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13216 msgid ""
13217 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13218 "\"Apply\" the change."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13222 msgid ""
13223 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13224 "change."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13228 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13229 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13232 msgid "The format identifier."
13233 msgstr "Nazwa formatu."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13236 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13237 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13240 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13241 msgstr ""
13242 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13243 "wielko¶æ liter."
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13246 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13247 msgstr ""
13248 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13249 "pdf, tex."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13252 msgid "The command used to launch the viewer application."
13253 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13256 msgid "The command used to launch the editor application."
13257 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13260 msgid ""
13261 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13262 "then \"Apply\" the change."
13263 msgstr ""
13264 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13265 "wprowadziæ zmiany."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13268 msgid ""
13269 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13270 "\"Apply\" the change."
13271 msgstr ""
13272 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13273 "aby wprowadziæ zmiany."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13276 msgid ""
13277 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13278 "change."
13279 msgstr ""
13280 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13281 "aby wprowadziæ zmiany."
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13284 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13285 msgstr ""
13286 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13287 "najpierw konwerter."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13290 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13291 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13294 msgid "Off|No math|On"
13295 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13298 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13299 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13302 msgid "Default path"
13303 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13306 msgid "Template path"
13307 msgstr "Szablony"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13310 msgid "Temporary dir"
13311 msgstr "Pliki tymczasowe"
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13314 msgid "Last files"
13315 msgstr "Ostatnie pliki"
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13318 msgid "Backup path"
13319 msgstr "Kopie zapasowe"
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13322 msgid "LyX server pipes"
13323 msgstr "Potoki serwera LyX"
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13326 msgid "Fonts must be positive!"
13327 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13330 msgid ""
13331 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13332 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13333 msgstr ""
13334 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13335 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13338 msgid " ispell | aspell "
13339 msgstr " ispell | aspell "
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13342 msgid "Select for printer output."
13343 msgstr "Wybierz do wydruku"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13346 msgid "Enter printer command."
13347 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13350 msgid "Select for file output."
13351 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13354 msgid "Enter file name as print destination."
13355 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13358 msgid "Select for printing all pages."
13359 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13362 msgid "Select for printing a specific page range."
13363 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13366 msgid "First page."
13367 msgstr "Pierwsza strona."
13368
13369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13370 msgid "Last page."
13371 msgstr "Ostatnia strona."
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13374 msgid "Print the odd numbered pages."
13375 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13378 msgid "Print the even numbered pages."
13379 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13382 msgid "Number of copies to be printed."
13383 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13386 msgid "Sort the copies."
13387 msgstr "Sortuj kopie."
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13390 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Select a document for labels."
13396 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Sort the labels alphabetically."
13401 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Go to selected label."
13406 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Update the list of labels."
13411 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Select format style of the cross-reference."
13416 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13419 msgid "*** No labels found in document ***"
13420 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13423 msgid "Go back"
13424 msgstr "Powrót"
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13427 msgid "Go back to original place."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13431 msgid "Go to"
13432 msgstr "Id¼ do"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13435 msgid "Enter the string you want to find."
13436 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Enter the replacement string."
13441 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13444 msgid "Continue to next search result."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Replace search result by replacement string."
13450 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Replace all by replacement string."
13455 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13458 msgid "Do case sensitive search."
13459 msgstr "Wielko¶æ liter"
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13462 msgid "Search only matching words."
13463 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13466 msgid "Search backwards."
13467 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13470 msgid ""
13471 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13475 msgid ""
13476 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13477 "be replaced by the name of this file."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13481 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13482 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13485 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13486 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13489 msgid "Replace unknown word."
13490 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13493 msgid "Ignore unknown word."
13494 msgstr "Ignoruj s³owo"
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13497 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13498 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13501 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13502 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Proportion of document checked."
13507 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13510 msgid "Column/Row"
13511 msgstr "Kolumna/wiersz"
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13514 msgid "Cell"
13515 msgstr "Komórka"
13516
13517 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13518 msgid "LongTable"
13519 msgstr "D³uga tabela"
13520
13521 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13522 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13523 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13526 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13527 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13528 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13531 msgid "Number of columns in the tabular."
13532 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13535 msgid "Number of rows in the tabular."
13536 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13539 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13540 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13543 msgid ""
13544 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13545 "the corresponding LyX layout file exists."
13546 msgstr ""
13547 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13548 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13551 msgid "Show full path or only file name."
13552 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13557 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13560 msgid "Double click to view contents of file."
13561 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13564 msgid ""
13565 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13566 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13567 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13568 msgstr ""
13569 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13570 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13571 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13574 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13575 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13578 msgid "Additional vertical space."
13579 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13582 msgid "Enter width for the float."
13583 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13586 msgid ""
13587 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13588 "the left if page number is even."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13592 msgid ""
13593 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13594 "right if page number is even."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13598 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13602 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13606 msgid "[End of history]"
13607 msgstr "[Koniec historii]"
13608
13609 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13610 msgid "[Beginning of history]"
13611 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13612
13613 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13614 msgid "[no match]"
13615 msgstr "[brak dopasowania]"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13618 msgid "[only completion]"
13619 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13620
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13623 msgid "Failed to open file."
13624 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13629 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13630 msgid "The absolute path is required."
13631 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13636 msgid "Directory does not exist."
13637 msgstr "Katalog nie istnieje."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13641 msgid "Cannot write to this directory."
13642 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13645 msgid "Cannot read this directory."
13646 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13650 msgid "No file input."
13651 msgstr "Nie podano pliku."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13654 msgid "Directory does not exists."
13655 msgstr "Katalog nie istnieje."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13659 msgid "A file is required, not a directory."
13660 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13661
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13663 msgid "Cannot write to this file."
13664 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13667 msgid "Cannot read from this directory."
13668 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13671 msgid "File does not exist."
13672 msgstr "Plik nie istnieje"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13675 msgid "Cannot read from this file."
13676 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13677
13678 #: src/importer.C:44
13679 #, c-format
13680 msgid "Importing %1$s..."
13681 msgstr "Importowanie %1$s"
13682
13683 #: src/importer.C:62
13684 msgid "Couldn't import file"
13685 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13686
13687 #: src/importer.C:63
13688 #, c-format
13689 msgid "No information for importing the format %1$s."
13690 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13691
13692 #: src/importer.C:84
13693 msgid "imported."
13694 msgstr "zaimportowany."
13695
13696 #: src/insets/insetbase.C:265
13697 msgid "Opened inset"
13698 msgstr "Otwarta wstawka"
13699
13700 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13701 #, fuzzy
13702 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13703 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13704
13705 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13706 msgid "Export Warning!"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13710 msgid ""
13711 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13712 "BibTeX will be unable to find them."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/insets/insetbox.C:57
13716 msgid "Boxed"
13717 msgstr "Pude³ko"
13718
13719 #: src/insets/insetbox.C:58
13720 msgid "Frameless"
13721 msgstr "Bezramki"
13722
13723 #: src/insets/insetbox.C:59
13724 msgid "ovalbox"
13725 msgstr "owalne"
13726
13727 #: src/insets/insetbox.C:60
13728 msgid "Ovalbox"
13729 msgstr "Owalne"
13730
13731 #: src/insets/insetbox.C:61
13732 msgid "Shadowbox"
13733 msgstr "Cieniowane"
13734
13735 #: src/insets/insetbox.C:62
13736 msgid "Doublebox"
13737 msgstr "Podwójne"
13738
13739 #: src/insets/insetbox.C:116
13740 msgid "Opened Box Inset"
13741 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13742
13743 #: src/insets/insetbranch.C:72
13744 msgid "Opened Branch Inset"
13745 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13746
13747 #: src/insets/insetbranch.C:97
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Branch: "
13750 msgstr "Ga³±¼"
13751
13752 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13753 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13754 msgid "Undef: "
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/insets/insetcaption.C:77
13758 msgid "Opened Caption Inset"
13759 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13760
13761 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13762 msgid "Float"
13763 msgstr "Wstawka"
13764
13765 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13766 msgid "Opened CharStyle Inset"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/insets/insetenv.C:65
13770 msgid "Opened Environment Inset: "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/insets/insetert.C:120
13774 msgid "Opened ERT Inset"
13775 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13776
13777 #: src/insets/insetert.C:368
13778 msgid "ERT"
13779 msgstr "ERT"
13780
13781 #: src/insets/insetexternal.C:580
13782 #, c-format
13783 msgid "External template %1$s is not installed"
13784 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13785
13786 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13787 #: src/insets/insetfloat.C:422
13788 msgid "float: "
13789 msgstr "Wstawka: "
13790
13791 #: src/insets/insetfloat.C:291
13792 msgid "Opened Float Inset"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/insets/insetfloat.C:424
13796 msgid " (sideways)"
13797 msgstr " (obrót)"
13798
13799 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13800 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13801 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13802
13803 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13804 #, c-format
13805 msgid "List of %1$s"
13806 msgstr "Spis %1$s"
13807
13808 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13809 msgid "foot"
13810 msgstr "stopka"
13811
13812 #: src/insets/insetfoot.C:56
13813 msgid "Opened Footnote Inset"
13814 msgstr "Otwarty przypis"
13815
13816 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "Could not copy the file\n"
13820 "%1$s\n"
13821 "into the temporary directory."
13822 msgstr ""
13823 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13824 "%1$s\n"
13825 "do katalogu tymczasowego."
13826
13827 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13828 #, c-format
13829 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13833 #, c-format
13834 msgid "Graphics file: %1$s"
13835 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13836
13837 #: src/insets/insetinclude.C:285
13838 msgid "Verbatim Input"
13839 msgstr "Wstaw maszynopis"
13840
13841 #: src/insets/insetinclude.C:286
13842 msgid "Verbatim Input*"
13843 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13844
13845 #: src/insets/insetinclude.C:366
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "Included file `%1$s'\n"
13849 "has textclass `%2$s'\n"
13850 "while parent file has textclass `%3$s'."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/insets/insetinclude.C:372
13854 msgid "Different textclasses"
13855 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13856
13857 #: src/insets/insetindex.C:39
13858 msgid "Idx"
13859 msgstr "Indeks"
13860
13861 #: src/insets/insetindex.C:71
13862 msgid "Index"
13863 msgstr "Indeks"
13864
13865 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13866 msgid "margin"
13867 msgstr "Marginesy"
13868
13869 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13871 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13872
13873 #: src/insets/insetnote.C:56
13874 msgid "Comment"
13875 msgstr "Komentarz"
13876
13877 #: src/insets/insetnote.C:57
13878 msgid "Greyed out"
13879 msgstr "Wyszarzenie"
13880
13881 #: src/insets/insetnote.C:135
13882 msgid "Opened Note Inset"
13883 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13884
13885 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13886 msgid "opt"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13890 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13894 msgid "Ref: "
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13898 msgid "Equation"
13899 msgstr "Równanie"
13900
13901 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13902 msgid "EqRef: "
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13906 msgid "Page Number"
13907 msgstr "Numer strony"
13908
13909 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13910 msgid "Page: "
13911 msgstr "Strona: "
13912
13913 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Textual Page Number"
13916 msgstr "Numer strony"
13917
13918 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13919 msgid "TextPage: "
13920 msgstr "TekstStrona: "
13921
13922 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Standard+Textual Page"
13925 msgstr "Standard+Numer strony"
13926
13927 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13928 msgid "Ref+Text: "
13929 msgstr "Odn.+Tekst: "
13930
13931 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13932 msgid "PrettyRef"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13936 msgid "PrettyRef: "
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/insets/insettabular.C:418
13940 msgid "Opened table"
13941 msgstr "Otwarta tabela"
13942
13943 #: src/insets/insettabular.C:1560
13944 msgid "Error setting multicolumn"
13945 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13946
13947 #: src/insets/insettabular.C:1561
13948 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13949 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13950
13951 #: src/insets/insettext.C:227
13952 msgid "Opened Text Inset"
13953 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13954
13955 #: src/insets/insettheorem.C:39
13956 msgid "theorem"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/insets/insettheorem.C:87
13960 msgid "Opened Theorem Inset"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/insets/insettoc.C:43
13964 msgid "Unknown toc list"
13965 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13966
13967 #: src/insets/inseturl.C:40
13968 msgid "Url: "
13969 msgstr "Url: "
13970
13971 #: src/insets/inseturl.C:42
13972 msgid "HtmlUrl: "
13973 msgstr "HtmlUrl: "
13974
13975 #: src/insets/insetvspace.C:107
13976 msgid "Vertical Space"
13977 msgstr "Odstêp pionowy"
13978
13979 #: src/insets/insetwrap.C:60
13980 msgid "wrap: "
13981 msgstr "oblanie: "
13982
13983 #: src/insets/insetwrap.C:189
13984 msgid "Opened Wrap Inset"
13985 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13986
13987 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13988 msgid "Not shown."
13989 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13990
13991 #: src/insets/render_graphic.C:95
13992 msgid "Loading..."
13993 msgstr "Wczytywanie"
13994
13995 #: src/insets/render_graphic.C:97
13996 msgid "Converting to loadable format..."
13997 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13998
13999 #: src/insets/render_graphic.C:99
14000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14001 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14002
14003 #: src/insets/render_graphic.C:101
14004 msgid "Scaling etc..."
14005 msgstr "Skalowanie itp."
14006
14007 #: src/insets/render_graphic.C:103
14008 msgid "Ready to display"
14009 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14010
14011 #: src/insets/render_graphic.C:105
14012 msgid "No file found!"
14013 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14014
14015 #: src/insets/render_graphic.C:107
14016 msgid "Error converting to loadable format"
14017 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14018
14019 #: src/insets/render_graphic.C:109
14020 msgid "Error loading file into memory"
14021 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14022
14023 #: src/insets/render_graphic.C:111
14024 msgid "Error generating the pixmap"
14025 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14026
14027 #: src/insets/render_graphic.C:113
14028 msgid "No image"
14029 msgstr "Brak rysunku"
14030
14031 #: src/insets/render_preview.C:89
14032 msgid "Preview loading"
14033 msgstr "£adowanie podgl±du"
14034
14035 #: src/insets/render_preview.C:92
14036 msgid "Preview ready"
14037 msgstr "Podgl±d gotów"
14038
14039 #: src/insets/render_preview.C:95
14040 msgid "Preview failed"
14041 msgstr "Nieudany podgl±d"
14042
14043 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14044 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14045 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14046
14047 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14048 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14049 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14050
14051 #: src/ispell.C:246
14052 msgid ""
14053 "Could not create an ispell process.\n"
14054 "You may not have the right languages installed."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/ispell.C:268
14058 msgid ""
14059 "The ispell process returned an error.\n"
14060 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/ispell.C:377
14064 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/kbsequence.C:160
14068 msgid "   options: "
14069 msgstr "   opcje: "
14070
14071 #: src/lengthcommon.C:47
14072 msgid "sp"
14073 msgstr "sp"
14074
14075 #: src/lengthcommon.C:47
14076 msgid "pt"
14077 msgstr "pt"
14078
14079 #: src/lengthcommon.C:47
14080 msgid "bp"
14081 msgstr "bp"
14082
14083 #: src/lengthcommon.C:47
14084 msgid "dd"
14085 msgstr "dd"
14086
14087 #: src/lengthcommon.C:47
14088 msgid "mm"
14089 msgstr "mm"
14090
14091 #: src/lengthcommon.C:47
14092 msgid "pc"
14093 msgstr "pc"
14094
14095 #: src/lengthcommon.C:48
14096 msgid "cm"
14097 msgstr "cm"
14098
14099 #: src/lengthcommon.C:48
14100 msgid "in"
14101 msgstr "in"
14102
14103 #: src/lengthcommon.C:48
14104 msgid "ex"
14105 msgstr "ex"
14106
14107 #: src/lengthcommon.C:48
14108 msgid "em"
14109 msgstr "em"
14110
14111 #: src/lengthcommon.C:48
14112 msgid "mu"
14113 msgstr "mu"
14114
14115 #: src/lengthcommon.C:49
14116 msgid "text%"
14117 msgstr "Tekst%"
14118
14119 #: src/lengthcommon.C:49
14120 msgid "col%"
14121 msgstr "Kolumna%"
14122
14123 #: src/lengthcommon.C:49
14124 msgid "page%"
14125 msgstr "Strona%"
14126
14127 #: src/lengthcommon.C:49
14128 msgid "line%"
14129 msgstr "Wiersz%"
14130
14131 #: src/lengthcommon.C:50
14132 msgid "theight%"
14133 msgstr "WysTekstu%"
14134
14135 #: src/lengthcommon.C:50
14136 msgid "pheight%"
14137 msgstr "WysAkapitu%"
14138
14139 #: src/lyx_cb.C:112
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "The document %1$s could not be saved.\n"
14143 "\n"
14144 "Do you want to rename the document and try again?"
14145 msgstr ""
14146 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14147 "\n"
14148 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14149
14150 #: src/lyx_cb.C:114
14151 msgid "Rename and save?"
14152 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14153
14154 #: src/lyx_cb.C:115
14155 msgid "&Rename"
14156 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14157
14158 #: src/lyx_cb.C:131
14159 msgid "Choose a filename to save document as"
14160 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14161
14162 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14163 msgid "Templates|#T#t"
14164 msgstr "Szablony|#S"
14165
14166 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "The document %1$s already exists.\n"
14170 "\n"
14171 "Do you want to over-write that document?"
14172 msgstr ""
14173 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14174 "\n"
14175 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14176
14177 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14178 msgid "Over-write document?"
14179 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14180
14181 #: src/lyx_cb.C:214
14182 #, c-format
14183 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14184 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14185
14186 #: src/lyx_cb.C:216
14187 msgid "Unable to remove temporary directory"
14188 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14189
14190 #: src/lyx_cb.C:248
14191 #, c-format
14192 msgid "Auto-saving %1$s"
14193 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14194
14195 #: src/lyx_cb.C:287
14196 msgid "Autosave failed!"
14197 msgstr "Nieudany autozapis!"
14198
14199 #: src/lyx_cb.C:313
14200 msgid "Autosaving current document..."
14201 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:385
14204 msgid "Select file to insert"
14205 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14206
14207 #: src/lyx_cb.C:404
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid ""
14210 "Could not read the specified document\n"
14211 "%1$s\n"
14212 "due to the error: %2$s"
14213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14214
14215 #: src/lyx_cb.C:406
14216 msgid "Could not read file"
14217 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14218
14219 #: src/lyx_cb.C:414
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Could not open the specified document\n"
14223 "%1$s\n"
14224 "due to the error: %2$s"
14225 msgstr ""
14226 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14227 "%1$s\n"
14228 "z powodu b³êdu: %2$s"
14229
14230 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14231 msgid "Could not open file"
14232 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14233
14234 #: src/lyx_cb.C:445
14235 msgid "Running configure..."
14236 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14237
14238 #: src/lyx_cb.C:455
14239 msgid "Reloading configuration..."
14240 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14241
14242 #: src/lyx_cb.C:460
14243 msgid "System reconfigured"
14244 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:461
14247 msgid ""
14248 "The system has been reconfigured.\n"
14249 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14250 "updated document class specifications."
14251 msgstr ""
14252 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14253 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14254 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14255
14256 #: src/lyx_main.C:110
14257 msgid "Could not read configuration file"
14258 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14259
14260 #: src/lyx_main.C:111
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "Error while reading the configuration file\n"
14264 "%1$s.\n"
14265 "Please check your installation."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/lyx_main.C:124
14269 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14270 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14271
14272 #: src/lyx_main.C:127
14273 msgid "Done!"
14274 msgstr "Gotowe!"
14275
14276 #: src/lyx_main.C:219
14277 #, c-format
14278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14279 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14280
14281 #: src/lyx_main.C:391
14282 msgid "LyX: "
14283 msgstr "LyX: "
14284
14285 #: src/lyx_main.C:500
14286 msgid "Could not create temporary directory"
14287 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14288
14289 #: src/lyx_main.C:501
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Could not create a temporary directory in\n"
14293 "%1$s. Make sure that this\n"
14294 "path exists and is writable and try again."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/lyx_main.C:643
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Missing user LyX directory"
14300 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14301
14302 #: src/lyx_main.C:644
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14306 "It is needed to keep your own configuration."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/lyx_main.C:649
14310 msgid "&Create directory."
14311 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14312
14313 #: src/lyx_main.C:650
14314 msgid "&Exit LyX."
14315 msgstr "&Koniec programu."
14316
14317 #: src/lyx_main.C:651
14318 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14319 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14320
14321 #: src/lyx_main.C:655
14322 #, c-format
14323 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14324 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14325
14326 #: src/lyx_main.C:662
14327 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14328 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14329
14330 #: src/lyx_main.C:812
14331 msgid "List of supported debug flags:"
14332 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14333
14334 #: src/lyx_main.C:816
14335 #, c-format
14336 msgid "Setting debug level to %1$s"
14337 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14338
14339 #: src/lyx_main.C:827
14340 msgid ""
14341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Command line switches (case sensitive):\n"
14343 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14344 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14345 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14348 "                  select the features to debug.\n"
14349 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14350 "\t-x [--execute] command\n"
14351 "                  where command is a lyx command.\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14354 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14355 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14356 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14357 "\t-version        summarize version and build info\n"
14358 "Check the LyX man page for more details."
14359 msgstr ""
14360 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14361 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14362 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14363 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14364 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14365 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14366 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14367 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14368 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14369 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14370 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14371 "\t-e [--export] fmt\n"
14372 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14373 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14374 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14375 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14376 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14377 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14378
14379 #: src/lyx_main.C:863
14380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14381 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14382
14383 #: src/lyx_main.C:873
14384 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14385 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14386
14387 #: src/lyx_main.C:883
14388 msgid "Missing command string after --execute switch"
14389 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14390
14391 #: src/lyx_main.C:893
14392 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14393 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14394
14395 #: src/lyx_main.C:905
14396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14397 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14398
14399 #: src/lyx_main.C:910
14400 msgid "Missing filename for --import"
14401 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14402
14403 #: src/lyxfind.C:142
14404 msgid "Search error"
14405 msgstr "Szukaj b³êdu"
14406
14407 #: src/lyxfind.C:142
14408 msgid "Search string is empty"
14409 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14410
14411 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14412 msgid "String not found!"
14413 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14414
14415 #: src/lyxfind.C:327
14416 msgid "String has been replaced."
14417 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14418
14419 #: src/lyxfind.C:330
14420 msgid " strings have been replaced."
14421 msgstr " zast±piono."
14422
14423 #: src/lyxfont.C:52
14424 msgid "Symbol"
14425 msgstr "Symbol"
14426
14427 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14428 #: src/lyxfont.C:69
14429 msgid "Inherit"
14430 msgstr "Dziedzicz"
14431
14432 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14433 #: src/lyxfont.C:69
14434 msgid "Ignore"
14435 msgstr "Ignoruj"
14436
14437 #: src/lyxfont.C:60
14438 msgid "Smallcaps"
14439 msgstr "Kapitaliki"
14440
14441 #: src/lyxfont.C:69
14442 msgid "Toggle"
14443 msgstr "Prze³±cz"
14444
14445 #: src/lyxfont.C:510
14446 #, c-format
14447 msgid "Emphasis %1$s, "
14448 msgstr "Kursywa %1$s, "
14449
14450 #: src/lyxfont.C:512
14451 #, c-format
14452 msgid "Underline %1$s, "
14453 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14454
14455 #: src/lyxfont.C:514
14456 #, c-format
14457 msgid "Noun %1$s, "
14458 msgstr "Kapitalik %1$s "
14459
14460 #: src/lyxfont.C:518
14461 #, c-format
14462 msgid "Language: %1$s, "
14463 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14464
14465 #: src/lyxfont.C:520
14466 #, c-format
14467 msgid "  Number %1$s"
14468 msgstr "  Liczba %1$s"
14469
14470 #: src/lyxfunc.C:313
14471 msgid "Unknown function."
14472 msgstr "Nieznane polecenie"
14473
14474 #: src/lyxfunc.C:352
14475 msgid "Nothing to do"
14476 msgstr "Nic do zrobienia"
14477
14478 #: src/lyxfunc.C:370
14479 msgid "Unknown action"
14480 msgstr "Nieznane polecenie"
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14483 msgid "Command disabled"
14484 msgstr "Polecenie zablokowane"
14485
14486 #: src/lyxfunc.C:383
14487 msgid "Command not allowed without any document open"
14488 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14489
14490 #: src/lyxfunc.C:620
14491 msgid "Document is read-only"
14492 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14493
14494 #: src/lyxfunc.C:629
14495 msgid "This portion of the document is deleted."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/lyxfunc.C:650
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14502 "\n"
14503 "Do you want to save the document?"
14504 msgstr ""
14505 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14506 "\n"
14507 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14508
14509 #: src/lyxfunc.C:666
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "Could not print the document %1$s.\n"
14513 "Check that your printer is set up correctly."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lyxfunc.C:669
14517 msgid "Print document failed"
14518 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:688
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "The document could not be converted\n"
14524 "into the document class %1$s."
14525 msgstr ""
14526 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14527 "do klasy %1$s."
14528
14529 #: src/lyxfunc.C:691
14530 msgid "Could not change class"
14531 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14532
14533 #: src/lyxfunc.C:799
14534 #, c-format
14535 msgid "Saving document %1$s..."
14536 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:803
14539 msgid " done."
14540 msgstr " gotowe."
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:814
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14546 "version of the document %1$s?"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:836
14550 msgid "Build"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/lyxfunc.C:841
14554 msgid "ChkTeX"
14555 msgstr "ChkTeX"
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14558 msgid "Missing argument"
14559 msgstr "Brakuje argumentu"
14560
14561 #: src/lyxfunc.C:1022
14562 #, c-format
14563 msgid "Opening help file %1$s..."
14564 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:1278
14567 msgid "Opening child document "
14568 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:1357
14571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14572 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14573
14574 #: src/lyxfunc.C:1368
14575 #, c-format
14576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14577 msgstr ""
14578 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14579 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:1481
14582 msgid "Document defaults saved in "
14583 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:1484
14586 msgid "Unable to save document defaults"
14587 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:1538
14590 msgid "Converting document to new document class..."
14591 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:1549
14594 msgid "Class switch"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:1702
14598 msgid "Select template file"
14599 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14600
14601 #: src/lyxfunc.C:1739
14602 msgid "Select document to open"
14603 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14604
14605 #: src/lyxfunc.C:1780
14606 #, c-format
14607 msgid "Opening document %1$s..."
14608 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14609
14610 #: src/lyxfunc.C:1784
14611 #, c-format
14612 msgid "Document %1$s opened."
14613 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:1786
14616 #, c-format
14617 msgid "Could not open document %1$s"
14618 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:1811
14621 #, c-format
14622 msgid "Select %1$s file to import"
14623 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14624
14625 #: src/lyxfunc.C:1921
14626 msgid "Welcome to LyX!"
14627 msgstr "Witaj w LyXie!"
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2073
14630 msgid ""
14631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14632 "legal words?"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2078
14636 msgid ""
14637 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14638 "document."
14639 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2082
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14645 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14646 "\" is specified, an internal routine is used."
14647 msgstr ""
14648 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14649 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14650 "wej¶ciowego."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2086
14653 #, fuzzy
14654 msgid ""
14655 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14656 "plain text)."
14657 msgstr ""
14658 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14659 "plik tekstowy)."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2090
14662 msgid ""
14663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14664 "automatically by what you type."
14665 msgstr ""
14666 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14667 "zastêpowany wpisywanym."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2094
14670 msgid ""
14671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14672 "class change."
14673 msgstr ""
14674 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14675 "zastêpowany wpisywanym."
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2098
14678 msgid ""
14679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14680 msgstr ""
14681 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14682 "automatycznyzapis."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2105
14685 msgid ""
14686 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14687 "the backup file in the same directory as the original file."
14688 msgstr ""
14689 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14690 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14691
14692 #: src/lyxrc.C:2109
14693 msgid ""
14694 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14695 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2113
14699 msgid ""
14700 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14701 "its global and local bind/ directories."
14702 msgstr ""
14703 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14704 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2117
14707 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/lyxrc.C:2121
14711 msgid ""
14712 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14713 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14714 msgstr ""
14715 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14716 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14717 "jego dokumentacji."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2131
14720 msgid ""
14721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14723 msgstr ""
14724 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14725 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2145
14728 #, no-c-format
14729 msgid ""
14730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14732 msgstr ""
14733 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14734 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2149
14737 msgid "New documents will be assigned this language."
14738 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2153
14741 msgid "Specify the default paper size."
14742 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2157
14745 msgid ""
14746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14747 "shown after the change has been made.)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2161
14751 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14752 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2165
14755 msgid ""
14756 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14757 "LyX was started from."
14758 msgstr ""
14759 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14760 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2170
14763 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14764 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2174
14767 msgid ""
14768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14769 "recommended for non-English languages."
14770 msgstr ""
14771 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14772 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2181
14775 msgid ""
14776 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14777 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14778 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2190
14782 msgid ""
14783 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14784 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14785 msgstr ""
14786 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14787 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2194
14790 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14791 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2198
14794 msgid ""
14795 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14796 "document."
14797 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2202
14800 msgid ""
14801 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14802 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2206
14805 msgid ""
14806 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14807 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14808 "name of the second language."
14809 msgstr ""
14810 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14811 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2210
14814 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14815 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2214
14818 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14819 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2218
14822 msgid ""
14823 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14824 "\\documentclass."
14825 msgstr ""
14826 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2222
14829 msgid ""
14830 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14831 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14832 msgstr ""
14833 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14834 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2226
14837 msgid ""
14838 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14839 "document is the default language."
14840 msgstr ""
14841 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14842 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2230
14845 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14846 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2234
14849 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14850 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2238
14853 msgid ""
14854 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14855 "of the document."
14856 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2242
14859 #, c-format
14860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14861 msgstr ""
14862 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14863 "maksymalnie %1$d."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2246
14866 msgid ""
14867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14868 "variable. Use the OS native format."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2253
14872 msgid ""
14873 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14874 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14875
14876 #: src/lyxrc.C:2257
14877 msgid "The bold font in the dialogs."
14878 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2261
14881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14882 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2265
14885 msgid "The normal font in the dialogs."
14886 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2269
14889 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2273
14893 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2277
14897 msgid "Scale the preview size to suit."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2281
14901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14902 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2285
14905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14906 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2289
14909 msgid ""
14910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14911 "environment variable PRINTER."
14912 msgstr ""
14913 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14914 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2293
14917 msgid "The option to print only even pages."
14918 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2297
14921 msgid ""
14922 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14923 "the filename of the DVI file to be printed."
14924 msgstr ""
14925 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2301
14928 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14929 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2305
14932 msgid "The option to print out in landscape."
14933 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2309
14936 msgid "The option to print only odd pages."
14937 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2313
14940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14941 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2317
14944 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14945 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2321
14948 msgid "The option to specify paper type."
14949 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2325
14952 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14953 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2329
14956 msgid ""
14957 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14958 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14959 "arguments."
14960 msgstr ""
14961 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14962 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2333
14965 msgid ""
14966 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14967 "prepended along with the printer name after the spool command."
14968 msgstr ""
14969 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14970 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2337
14973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14974 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2341
14977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2345
14981 msgid ""
14982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14983 "command."
14984 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2349
14987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14988 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2353
14991 msgid ""
14992 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14993 msgstr ""
14994 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2357
14997 msgid ""
14998 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14999 "wrong, override the setting here."
15000 msgstr ""
15001 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15002 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2361
15005 msgid "The encoding for the screen fonts."
15006 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2367
15009 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15010 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2376
15013 msgid ""
15014 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15015 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15016 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2380
15020 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15021 msgstr ""
15022 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15023 "pisma."
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2385
15026 #, no-c-format
15027 msgid ""
15028 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15029 "roughly the same size as on paper."
15030 msgstr ""
15031 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15032 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2389
15035 msgid ""
15036 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15037 "\".out\". Only for advanced users."
15038 msgstr ""
15039 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15040 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2396
15043 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15044 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2400
15047 #, fuzzy
15048 msgid "What command runs the spellchecker?"
15049 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2404
15052 msgid ""
15053 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15054 "when you quit LyX."
15055 msgstr ""
15056 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15057 "programu."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2408
15060 msgid ""
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15063 msgstr ""
15064 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15065 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2415
15068 msgid ""
15069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15070 "will look in its global and local ui/ directories."
15071 msgstr ""
15072 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15073 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2428
15076 #, fuzzy
15077 msgid ""
15078 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15079 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15080 "may not work with all dictionaries."
15081 msgstr ""
15082 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15083 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15084 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15085 "s³ownikami."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2435
15088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2442
15092 msgid ""
15093 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15094 "mice."
15095 msgstr ""
15096 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15097 "klawiszami)."
15098
15099 #: src/lyxvc.C:93
15100 msgid "Document not saved"
15101 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15102
15103 #: src/lyxvc.C:94
15104 msgid "You must save the document before it can be registered."
15105 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15106
15107 #: src/lyxvc.C:123
15108 msgid "LyX VC: Initial description"
15109 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15110
15111 #: src/lyxvc.C:124
15112 msgid "(no initial description)"
15113 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15114
15115 #: src/lyxvc.C:139
15116 msgid "LyX VC: Log Message"
15117 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15118
15119 #: src/lyxvc.C:142
15120 msgid "(no log message)"
15121 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15122
15123 #: src/lyxvc.C:164
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15127 "changes.\n"
15128 "\n"
15129 "Do you want to revert to the saved version?"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/lyxvc.C:167
15133 msgid "Revert to stored version of document?"
15134 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15135
15136 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15137 #, c-format
15138 msgid " Macro: %1$s: "
15139 msgstr "Makro:  %1$s: "
15140
15141 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15142 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15143 #, c-format
15144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15148 #, c-format
15149 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15153 msgid "Only one row"
15154 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15155
15156 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15157 msgid "Only one column"
15158 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15159
15160 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15161 msgid "No hline to delete"
15162 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15163
15164 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15165 msgid "No vline to delete"
15166 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15167
15168 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15169 #, c-format
15170 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15174 msgid "No number"
15175 msgstr "Bez numeracji"
15176
15177 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15178 msgid "Number"
15179 msgstr "Numeracja"
15180
15181 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15182 #, c-format
15183 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15187 #, c-format
15188 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15192 #, c-format
15193 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15197 msgid "Math editor mode"
15198 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15199
15200 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15201 msgid "create new math text environment ($...$)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15205 msgid "entered math text mode (textrm)"
15206 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15207
15208 #: src/output.C:34
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "Could not open the specified document\n"
15212 "%1$s."
15213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15214
15215 #: src/output_linuxdoc.C:79
15216 msgid "Error:"
15217 msgstr "B³±d:"
15218
15219 #: src/output_linuxdoc.C:79
15220 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/output_plaintext.C:157
15224 msgid "Abstract: "
15225 msgstr "Streszczenie: "
15226
15227 #: src/output_plaintext.C:169
15228 msgid "References: "
15229 msgstr "Odno¶niki: "
15230
15231 #: src/support/filefilterlist.C:106
15232 msgid "All files (*)"
15233 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15234
15235 #: src/support/package.C.in:424
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/support/package.C.in:545
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15245 "\t%1$s\n"
15246 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15247 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/support/package.C.in:630
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "Invalid %1$s switch.\n"
15254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/support/package.C.in:656
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/support/package.C.in:679
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15268 "%2$s is not a directory."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/support/userinfo.C:44
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Unknown user"
15274 msgstr "Nieznana wstawka"
15275
15276 #: src/text.C:181
15277 msgid "Unknown layout"
15278 msgstr "Nieznany uk³ad"
15279
15280 #: src/text.C:182
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15284 "Trying to use the default instead.\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/text.C:213
15288 msgid "Unknown Inset"
15289 msgstr "Nieznana wstawka"
15290
15291 #: src/text.C:337
15292 msgid "Unknown token"
15293 msgstr "Nieznany token"
15294
15295 #: src/text.C:1163
15296 msgid ""
15297 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15298 "Tutorial."
15299 msgstr ""
15300 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15301
15302 #: src/text.C:1175
15303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15304 msgstr ""
15305 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15306
15307 #: src/text.C:2188
15308 msgid "Change: "
15309 msgstr "Zmiana: "
15310
15311 #: src/text.C:2192
15312 msgid " at "
15313 msgstr " na "
15314
15315 #: src/text.C:2203
15316 #, c-format
15317 msgid "Font: %1$s"
15318 msgstr "Czcionka: %1$s"
15319
15320 #: src/text.C:2210
15321 #, c-format
15322 msgid ", Depth: %1$d"
15323 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15324
15325 #: src/text.C:2216
15326 msgid ", Spacing: "
15327 msgstr ", Odstêp: "
15328
15329 #: src/text.C:2228
15330 msgid "Other ("
15331 msgstr "Inny ("
15332
15333 #: src/text.C:2237
15334 msgid ", Inset: "
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/text.C:2238
15338 msgid ", Paragraph: "
15339 msgstr ", Akapit: "
15340
15341 #: src/text.C:2239
15342 msgid ", Id: "
15343 msgstr ", Id: "
15344
15345 #: src/text.C:2240
15346 msgid ", Position: "
15347 msgstr ", Pozycja: "
15348
15349 #: src/text.C:2241
15350 msgid ", Boundary: "
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/text2.C:510
15354 msgid ""
15355 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15356 "change."
15357 msgstr ""
15358 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15359 "Czcionki."
15360
15361 #: src/text2.C:552
15362 msgid "Nothing to index!"
15363 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15364
15365 #: src/text2.C:554
15366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15367 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15368
15369 #: src/text3.C:735
15370 msgid "Unknown spacing argument: "
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/text3.C:888
15374 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/text3.C:906
15378 msgid "Layout "
15379 msgstr "Ustawienia "
15380
15381 #: src/text3.C:907
15382 msgid " not known"
15383 msgstr " nieznane"
15384
15385 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15386 msgid "Character set"
15387 msgstr "Kodowanie"
15388
15389 #: src/text3.C:1501
15390 msgid "Paragraph layout set"
15391 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15392
15393 #: src/vspace.C:487
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Default skip"
15396 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15397
15398 #: src/vspace.C:490
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Small skip"
15401 msgstr "Ma³y odstêp"
15402
15403 #: src/vspace.C:493
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Medium skip"
15406 msgstr "¦redni odstêp"
15407
15408 #: src/vspace.C:496
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Big skip"
15411 msgstr "Du¿y odstêp"
15412
15413 #: src/vspace.C:499
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Vertical fill"
15416 msgstr "&Pionowe:"
15417
15418 #: src/vspace.C:506
15419 #, fuzzy
15420 msgid "protected"
15421 msgstr "Twarda spacja|T"
15422
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
15425 #~ msgstr "Kodowanie"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "QERTDialogBase"
15429 #~ msgstr "Dialog"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "QNoteDialogBase"
15433 #~ msgstr "Dialog"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15437 #~ msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "QPrefConvertersModule"
15441 #~ msgstr "Konwertery"
15442
15443 #~ msgid "US Letter"
15444 #~ msgstr "US Letter"
15445
15446 #~ msgid "Legal"
15447 #~ msgstr "Legal"
15448
15449 #~ msgid "Executive"
15450 #~ msgstr "Executive"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "QRefDialogBase"
15454 #~ msgstr "Dialog"
15455
15456 #~ msgid "Spell command:|#S"
15457 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15458
15459 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15460 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15461
15462 #~ msgid "Spell-check document"
15463 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15464
15465 #~ msgid "Spell-checker"
15466 #~ msgstr "Pisownia"
15467
15468 #~ msgid "Spell checker"
15469 #~ msgstr "Pisownia"
15470
15471 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15472 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15476 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15477
15478 #~ msgid "&Edit..."
15479 #~ msgstr "&Edycja"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15483 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15484
15485 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15486 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15487
15488 #~ msgid "&Margins:"
15489 #~ msgstr "&Marginesy:"
15490
15491 #~ msgid "C&omment"
15492 #~ msgstr "K&omentarz"
15493
15494 #~ msgid "Small margins"
15495 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15496
15497 #~ msgid "Very small margins"
15498 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15499
15500 #~ msgid "Very wide margins"
15501 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15502
15503 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15504 #~ msgstr ""
15505 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "
15506 #~ "marginesy "