1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgstr "Zmieniony przez:"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgstr "Poprzedni|#P"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgstr "Czcionka:|#C"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgstr "Interlinia:|#l"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
566 msgstr "Jednostronny|#n"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
570 msgstr "Dwustronny|#D"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgstr "Matematyka|#M"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgstr "Po³±czone|#P"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgstr "Pozycja wstawki"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
930 msgstr "Jednostka|#J"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1571 msgstr "Zakres stron:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1595 msgstr "Typ papieru:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1611 msgstr "W poziomie:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1688 msgstr "Liczba kopii"
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2220 msgstr "Najmniejszy"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2339 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2351 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2355 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2359 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2362 msgid "Head &height:"
2363 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2367 msgstr "&Odstêp stopki:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2370 msgid "&Use AMS math package automatically"
2371 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2374 msgid "Use AMS &math package"
2375 msgstr "U¿yj AMS &math"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2382 msgid "&List in Table of Contents"
2383 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2388 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2390 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2396 msgstr "Numerowanie"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2399 msgid "Appears in TOC"
2400 msgstr "W spisie tre¶ci"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2403 msgid "Example numbering and table of contents"
2404 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2408 msgstr "Rozmiar papieru"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2424 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2427 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2429 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Styl strony:"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2450 msgstr "Dokument &dwustronny"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2502 msgid "LyX: Enter text"
2503 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2537 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2538 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2539 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2551 msgid "The bibliography key"
2552 msgstr "Klucz bibliografii"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2576 msgstr "&Przegl±daj..."
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Baza danych BibTeX"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "Styl BibTeX-a"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2622 msgstr "&Bazy danych"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Baza danych BibTeX"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Wybierz plik stylu"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2674 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2677 msgid "Add bibliography to &TOC"
2678 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2681 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2682 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2686 msgid "Supported box types"
2687 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2691 msgid "Height value"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2696 msgid "Units of height value"
2697 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2701 msgid "Units of width value"
2702 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2830 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2834 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2841 msgid "&Available branches:"
2842 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2845 msgid "Select your branch"
2846 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2854 msgid "Details of the change"
2855 msgstr "Szczegó³y zmian"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2862 msgid "Accept this change"
2863 msgstr "Akceptuj zmianê"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2870 msgid "Reject this change"
2871 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2874 msgid "&Next change"
2875 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2878 msgid "Go to next change"
2879 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2888 msgstr "Rodzina czcionek"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2893 msgstr "Kszta³t czcionki"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2902 msgstr "Seria czcionki"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2915 msgstr "Kolor czcionki"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2926 msgid "Never Toggled"
2927 msgstr "Nieprze³±czalne"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2936 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2939 msgid "Always Toggled"
2940 msgstr "Prze³±czalne"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2944 msgid "Other font settings"
2945 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2953 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2956 msgid "toggle font on all of the above"
2957 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2960 msgid "Apply changes immediately"
2961 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2964 msgid "Apply each change automatically"
2965 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2975 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2982 msgid "Bibliography entry"
2983 msgstr "Klucz bibliografii"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2986 msgid "Move the selected citation down"
2987 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2990 msgid "Citations currently selected"
2991 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2998 msgid "Move the selected citation up"
2999 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3014 msgid "Citation &style:"
3015 msgstr "&Styl cytowania:"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3018 msgid "Natbib citation style to use"
3019 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3022 msgid "Force &upper case"
3023 msgstr "&Du¿e litery"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3026 msgid "Force upper case in citation"
3027 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3030 msgid "&Text after:"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3034 msgid "Text to place after citation"
3035 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3039 msgid "Text to place before citation"
3040 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3043 msgid "Text &before:"
3044 msgstr "Tekst p&rzed:"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3047 msgid "&Full author list"
3048 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3051 msgid "List all authors"
3052 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3055 msgid "LyX: Add Citation"
3056 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3060 msgid "Available bibliography keys"
3061 msgstr "Klucz bibliografii"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3069 msgid "Browse the available bibliography entries"
3070 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3074 msgid "Case &sensitive"
3075 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3078 msgid "Make the search case-sensitive"
3079 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3091 msgid "&Regular Expression"
3092 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3095 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3096 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3099 msgid "Left delimiter"
3100 msgstr "Lewy ogranicznik"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3103 msgid "Right delimiter"
3104 msgstr "Prawy ogranicznik"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3107 msgid "&Keep matched"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3111 msgid "Match delimiter types"
3112 msgstr "Typ ogranicznika"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3119 msgid "Insert the delimiters"
3120 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3123 msgid "Use Class Defaults"
3124 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3127 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3128 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3131 msgid "Save as Document Defaults"
3132 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3135 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3136 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3147 msgid "Show ERT inline"
3148 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3155 msgid "Show ERT button only"
3156 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3164 msgid "Show ERT contents"
3165 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3168 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3178 msgid "Available templates"
3179 msgstr "Dostêpne szablony"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3188 msgstr "Nazwa pliku"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3199 msgid "Select a file"
3200 msgstr "Wybierz plik"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3203 msgid "&Edit File..."
3204 msgstr "&Edytuj plik..."
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3207 msgid "Edit the file externally"
3208 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3219 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3223 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3229 msgid "Screen display"
3230 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3239 #: src/lyxfont.C:516
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3247 msgstr "Czarnobia³y"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3253 msgstr "Skala szaro¶ci"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3261 msgid "&Show in LyX"
3262 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3266 msgid "Display image in LyX"
3267 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3278 msgid "Angle to rotate image by"
3279 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3283 msgstr "Punkt &obrotu:"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3289 msgid "The origin of the rotation"
3290 msgstr "Punkt obrotu"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3304 msgid "Width of image in output"
3305 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3309 msgid "Height of image in output"
3310 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3314 msgid "&Maintain aspect ratio"
3315 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3319 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3320 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3323 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3330 msgstr "Prawy &górny:"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3334 msgid "&Left bottom:"
3335 msgstr "Lewy &dolny:"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3339 msgid "Clip to &bounding box"
3340 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3344 msgid "Clip to bounding box values"
3345 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3349 msgid "&Get from File"
3350 msgstr "&We¼ z pliku"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3355 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3358 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3377 msgstr "Punkt &obrotu:"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3381 msgstr "Widok w LyX-ie"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3385 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3397 msgid "File name of image"
3398 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3401 msgid "Select an image file"
3402 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3409 msgid "E&xtra options"
3410 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3414 msgstr "&Podrysunek"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3417 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3418 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3421 msgid "Don't un&zip on export"
3422 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3426 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3429 msgid "LaTeX &options:"
3430 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3434 msgid "Additional LaTeX options"
3435 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3439 msgstr "Tryb &szkicowy"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3443 msgstr "Tryb szkicowy"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3451 msgid "The caption for the sub-figure"
3452 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3455 msgid "File name to include"
3456 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3459 msgid "&Include Type:"
3460 msgstr "&Typ wstawienia:"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3463 #: src/insets/insetinclude.C:284
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3468 #: src/insets/insetinclude.C:287
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3482 msgid "Load the file"
3483 msgstr "£adowanie pliku"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3486 msgid "&Mark spaces in output"
3487 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3490 msgid "Underline spaces in generated output"
3491 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3494 msgid "&Show preview"
3495 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3498 msgid "Show LaTeX preview"
3499 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3505 msgstr "&Aktualizuj"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3513 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Wstaw odstêp"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Ustaw styl granic"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Wstaw u³amek"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Wstaw macierz"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3541 msgstr "Indeks dolny"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3545 msgstr "Indeks górny"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Du¿e operatory"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "Operatory AMS"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "Relacje AMS"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "Relacje negacji AMS"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3607 msgstr "Strza³ki AMS"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "Wybór strony symboli"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Od³±cz panel"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Liczba wierszy"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Liczba kolumn"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3688 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3695 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3696 msgid "Print as grey text"
3697 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "&Interlinia:"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3725 msgstr "&Justowanie:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3733 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3742 msgid "&Longest label"
3743 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "Polecenie &roff:"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3751 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3752 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3755 msgid "Output &line length:"
3756 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3760 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3761 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3773 msgstr "K&onwerter:"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3776 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3777 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3785 msgid "E&xtra flag:"
3786 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3801 msgstr "&Konwertery"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3817 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3818 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3823 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3824 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3825 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3826 "all your converters."
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3830 msgid "&Date format:"
3831 msgstr "&Format daty:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3834 msgid "Date format for strftime output"
3835 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3838 msgid "Display &Graphics:"
3839 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3847 msgstr "Bez matematyki"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3850 msgid "Do not display"
3851 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3854 msgid "Instant &Preview:"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3859 msgstr "&Nazwa menu:"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3867 msgstr "&Przegl±darka:"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3879 msgstr "&Rozszerzenie:"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3882 msgid "&File formats"
3883 msgstr "&Formaty plików"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3891 msgstr "Twoja nazwa"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3900 msgid "Your E-mail address"
3901 msgstr "Twój adres e-mail"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3906 msgstr "&Przegl±daj..."
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3919 msgstr "&Przegl±daj..."
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3926 msgid "Command s&tart:"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3932 msgid "&Default language:"
3933 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3936 msgid "Command e&nd:"
3938 "Polecenie &powrotu\n"
3939 "po zmianie jêzyka:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3942 msgid "Language pac&kage:"
3943 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3947 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3952 msgstr "U¿yj &babel"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3959 msgid "&Right-to-left language support"
3960 msgstr "&Od prawej do lewej"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3964 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3967 msgid "Mark &foreign languages"
3968 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3971 msgid "&Reset class options when document class changes"
3972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3975 msgid "Set class options to default on class change"
3976 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3979 msgid "External Applications"
3980 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3987 msgid "Chec&kTeX command:"
3988 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3991 msgid "BibTeX command and options"
3992 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3995 msgid "&BibTeX command:"
3996 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4003 msgid "Index command:"
4004 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4007 msgid "DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4020 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4025 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4026 msgid "US executive"
4027 msgstr "US executive"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4050 msgid "Te&X encoding:"
4051 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4054 msgid "Default paper si&ze:"
4055 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4058 msgid "&Document templates:"
4059 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4062 msgid "&Backup directory:"
4063 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4066 msgid "&Temporary directory:"
4067 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4070 msgid "&PATH prefix:"
4071 msgstr "&Prefiks PATH:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4074 msgid "&Working directory:"
4075 msgstr "&Katalog roboczy:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4078 msgid "Ly&XServer pipe:"
4079 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4082 msgid "Printer &name:"
4083 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4086 msgid "Printer co&mmand:"
4087 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4090 msgid "Name of the default printer"
4091 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4094 msgid "Adapt outp&ut"
4095 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4098 msgid "Use printer name explicitely"
4099 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4102 msgid "Command Options"
4103 msgstr "Opcje polecenia"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4107 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4110 msgid "To p&rinter:"
4111 msgstr "&Na drukarkê:"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4114 msgid "Paper si&ze:"
4115 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4122 msgid "Spool &command:"
4123 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4127 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4130 msgid "Paper t&ype:"
4131 msgstr "&Typ papieru:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4134 msgid "E&xtra options:"
4135 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4138 msgid "Spool pref&ix:"
4139 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4143 msgstr "P&o³±czone:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4146 msgid "&Even pages:"
4147 msgstr "Strony &parzyste:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4150 msgid "File ex&tension:"
4151 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4162 msgid "Pa&ge range:"
4163 msgstr "&Zakres stron:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4167 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4170 msgid "Sa&ns Serif:"
4171 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4174 msgid "T&ypewriter:"
4175 msgstr "&Maszynowa:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4179 msgstr "&Szeryfowa:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4182 msgid "Screen &DPI:"
4183 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4187 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4191 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4195 msgstr "Najwiêkszy:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4199 msgid "Spellchec&ker executable:"
4200 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4204 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4207 msgid "Al&ternative language:"
4208 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4211 msgid "Escape cha&racters:"
4212 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4215 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4216 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4219 msgid "Personal &dictionary:"
4220 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4223 msgid "Accept compound &words"
4224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4228 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4231 msgid "Use input encod&ing"
4232 msgstr "&U¿yj kodowania"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgstr "&Przegl±daj..."
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgstr "Plik &skrótów:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4251 msgid "B&ackup documents "
4252 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4263 msgid "&Maximum last files:"
4264 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4268 msgstr "Przewijanie"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4271 msgid "W&heel mouse scroll:"
4272 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4277 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Drukuj wszystko"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Liczba kopii"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Po³±czone kopie"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Przeznaczenie"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4370 msgid "&Go to Label"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<odno¶nik>)"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "na stronie <strona>"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Dostêpne szablony"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4424 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4454 msgstr "&Polecenie:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Formaty eksportu:"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Propozycje:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignoruj s³owo"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "Proportion of document checked"
4499 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4592 msgstr "Ustal ramki"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4909 msgstr "&Jednostki:"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4955 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4956 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4957 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4958 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4962 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4965 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4974 msgid "TheoremTemplate"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4978 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4993 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5021 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5029 msgid "Corollary #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5043 msgid "Proposition #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5055 msgid "Conjecture #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5067 msgid "Criterion #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5094 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5119 msgid "Condition #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5174 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5209 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5213 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5218 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5220 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5229 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5233 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5237 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5247 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5264 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5281 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5300 msgstr "Streszczenie"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5305 msgstr "Streszczenie"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5311 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5322 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5324 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5325 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5326 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5331 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5345 #: src/rowpainter.C:423
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5358 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5361 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5376 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5378 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5387 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5419 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5423 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5433 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5440 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5443 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5446 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5458 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5469 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5474 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5479 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5482 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5494 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5500 msgid "Acknowledgement"
5503 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:179
5508 msgid "Correspondence to:"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5513 msgid "Acknowledgements."
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5530 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5535 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5538 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5562 msgid "Acknowledgements"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5567 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5613 msgid "Subject headings:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5626 msgid "Place Figure here:"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5630 msgid "Place Table here:"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5698 msgid "Proposition."
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5792 msgstr "Zestawienie"
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5797 msgstr "Zestawienie"
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5802 msgid "Acknowledgement."
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5827 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5831 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5835 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5839 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5843 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5847 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5851 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5855 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5859 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5863 msgid "Example \\arabic{example}."
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5867 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5871 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5875 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5879 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5883 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5887 msgid "Note \\arabic{note}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5891 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5895 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5899 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5903 msgid "Case \\arabic{case}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5907 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5911 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5913 msgid "\\arabic{section}"
5916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5918 msgid "Chapter Exercises"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:50
5923 msgstr "PrawyNag³ówek"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:59
5927 msgid "Right header:"
5928 msgstr "PrawyNag³ówek"
5930 #: lib/layouts/apa.layout:83
5933 msgstr "Streszczenie: "
5935 #: lib/layouts/apa.layout:92
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:100
5941 msgid "Short title:"
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:129
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:143
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5959 msgid "Affiliation:"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:171
5963 msgid "TwoAffiliations"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:178
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:185
5971 msgid "FourAffiliations"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5978 #: lib/layouts/apa.layout:206
5982 #: lib/layouts/apa.layout:234
5983 msgid "Acknowledgements:"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5987 #: lib/layouts/spie.layout:89
5988 msgid "Acknowledgments"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:248
5995 #: lib/layouts/apa.layout:258
5996 msgid "CenteredCaption"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:266
6003 #: lib/layouts/apa.layout:272
6007 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6008 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6013 #: lib/layouts/apa.layout:330
6017 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6018 #: src/buffer_funcs.C:450
6019 msgid "(\\alph{enumii})"
6022 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6023 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6026 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6031 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6050 msgid "ACT \\arabic{act}"
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6074 msgid "Parenthetical"
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6092 msgid "Right Address"
6095 #: lib/layouts/chess.layout:33
6099 #: lib/layouts/chess.layout:40
6104 #: lib/layouts/chess.layout:58
6108 #: lib/layouts/chess.layout:62
6113 #: lib/layouts/chess.layout:68
6114 msgid "SubVariation"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:71
6119 msgid "Subvariation:"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:77
6123 msgid "SubVariation2"
6126 #: lib/layouts/chess.layout:80
6128 msgid "Subvariation(2):"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:86
6132 msgid "SubVariation3"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:89
6137 msgid "Subvariation(3):"
6140 #: lib/layouts/chess.layout:95
6141 msgid "SubVariation4"
6144 #: lib/layouts/chess.layout:98
6146 msgid "Subvariation(4):"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:104
6150 msgid "SubVariation5"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:107
6155 msgid "Subvariation(5):"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:114
6162 #: lib/layouts/chess.layout:119
6166 #: lib/layouts/chess.layout:124
6170 #: lib/layouts/chess.layout:128
6172 msgid "[chessboard]"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:137
6176 msgid "BoardCentered"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:142
6180 msgid "[centered board]"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:152
6187 #: lib/layouts/chess.layout:157
6192 #: lib/layouts/chess.layout:172
6196 #: lib/layouts/chess.layout:177
6201 #: lib/layouts/chess.layout:183
6205 #: lib/layouts/chess.layout:188
6209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6210 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6214 #: lib/layouts/cv.layout:58
6218 #: lib/layouts/cv.layout:72
6222 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6226 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6228 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6229 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6231 msgid "Right Header"
6232 msgstr "PrawyNag³ówek"
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6247 msgid "Send To Address"
6248 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6259 msgstr "Rozpoczêcie"
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6274 msgid "Unterschrift:"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6281 msgstr "Zakoñczenie"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6286 msgstr "Pozdrowienia"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6308 #: src/lengthcommon.C:48
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6344 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6345 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6348 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6349 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6350 msgid "Subparagraph"
6353 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6358 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6363 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6368 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6369 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6373 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6377 #: lib/layouts/egs.layout:268
6380 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6382 #: lib/layouts/egs.layout:303
6387 #: lib/layouts/egs.layout:312
6391 #: lib/layouts/egs.layout:326
6396 #: lib/layouts/egs.layout:349
6401 #: lib/layouts/egs.layout:358
6405 #: lib/layouts/egs.layout:373
6408 msgstr "Bez numeracji"
6410 #: lib/layouts/egs.layout:383
6414 #: lib/layouts/egs.layout:397
6415 msgid "1st_author_surname:"
6418 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6423 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6429 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6432 msgstr "Zaakceptowano"
6434 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6438 msgstr "Zaakceptowano"
6440 #: lib/layouts/egs.layout:452
6444 #: lib/layouts/egs.layout:466
6445 msgid "reprint_reqs_to:"
6448 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6450 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6454 msgstr "Streszczenie"
6456 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6463 msgid "Author Address"
6464 msgstr "AdresAutora"
6466 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6476 msgid "Author Email"
6477 msgstr "Email_Autora"
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6498 msgstr "Podziêkowania"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6533 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6537 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6541 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6545 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6549 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6553 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6561 msgid "Case \\arabic{case}"
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6565 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6572 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6574 msgstr "S³owoKluczowe"
6576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6579 msgstr "S³owa kluczowe"
6581 #: lib/layouts/foils.layout:42
6585 #: lib/layouts/foils.layout:61
6586 msgid "ShortFoilhead"
6589 #: lib/layouts/foils.layout:67
6590 msgid "Rotatefoilhead"
6593 #: lib/layouts/foils.layout:73
6594 msgid "ShortRotatefoilhead"
6597 #: lib/layouts/foils.layout:82
6601 #: lib/layouts/foils.layout:97
6605 #: lib/layouts/foils.layout:103
6609 #: lib/layouts/foils.layout:118
6613 #: lib/layouts/foils.layout:164
6618 #: lib/layouts/foils.layout:173
6623 #: lib/layouts/foils.layout:182
6627 #: lib/layouts/foils.layout:186
6629 msgid "Restriction:"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6634 msgid "Left Header:"
6635 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6637 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6639 msgid "Right Header:"
6640 msgstr "PrawyNag³ówek"
6642 #: lib/layouts/foils.layout:206
6644 msgid "Right Footer"
6645 msgstr "Prawa_Stopka"
6647 #: lib/layouts/foils.layout:210
6649 msgid "Right Footer:"
6650 msgstr "Prawa_Stopka"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6654 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6658 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6665 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6667 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6668 msgid "Corollary #."
6671 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6674 msgid "Proposition #."
6677 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6679 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6681 msgid "Definition #."
6684 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6691 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6696 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6701 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6706 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6708 msgid "Proposition*"
6709 msgstr "Propozycja*"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6726 msgid "Unterschrift"
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6748 msgstr "Miejscowo¶æ"
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6753 msgstr "Miejscowo¶æ"
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6762 msgstr "W poziomie:"
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6765 msgid "RetourAdresse"
6766 msgstr "AdresZwrotny"
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6770 msgid "RetourAdresse:"
6771 msgstr "AdresZwrotny"
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6779 msgid "MeinZeichen:"
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6792 msgid "IhrSchreiben"
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6797 msgid "IhrSchreiben:"
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6858 msgstr "NrRozlBanku"
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6863 msgstr "NrRozlBanku"
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6876 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6880 msgid "Postvermerk:"
6881 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6901 msgstr "Pozdrowienia"
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6940 msgstr "Miejscowo¶æ"
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6945 msgstr "Miejscowo¶æ"
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6957 msgid "ReturnAddress"
6958 msgstr "AdresZwrotny"
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6962 msgid "ReturnAddress:"
6963 msgstr "AdresZwrotny"
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7003 msgstr "NrRozlBanku"
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7008 msgstr "NrRozlBanku"
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7016 msgid "BankAccount:"
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7020 msgid "PostalComment"
7021 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7025 msgid "PostalComment:"
7026 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7029 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7049 msgstr "Rozpoczêcie"
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7070 msgstr "Zakoñczenie"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7074 msgstr "NazwaWierszA"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7079 msgstr "NazwaWierszA"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7083 msgstr "NazwaWierszB"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7088 msgstr "NazwaWierszB"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7092 msgstr "NazwaWierszC"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7097 msgstr "NazwaWierszC"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7101 msgstr "NazwaWierszD"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7106 msgstr "NazwaWierszD"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7110 msgstr "NazwaWierszE"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7115 msgstr "NazwaWierszE"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7119 msgstr "NazwaWierszF"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7124 msgstr "NazwaWierszF"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7128 msgstr "NazwaWierszG"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7133 msgstr "NazwaWierszG"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7137 msgstr "AdresWierszA"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7141 msgid "AddressRowA:"
7142 msgstr "AdresWierszA"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7146 msgstr "AdresWierszB"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7150 msgid "AddressRowB:"
7151 msgstr "AdresWierszB"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7155 msgstr "AdresWierszC"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7159 msgid "AddressRowC:"
7160 msgstr "AdresWierszC"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7164 msgstr "AdresWierszD"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7168 msgid "AddressRowD:"
7169 msgstr "AdresWierszD"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7173 msgstr "AdresWierszE"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7177 msgid "AddressRowE:"
7178 msgstr "AdresWierszE"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7182 msgstr "AdresWierszF"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7186 msgid "AddressRowF:"
7187 msgstr "AdresWierszF"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7190 msgid "TelephoneRowA"
7191 msgstr "TelefonWierszA"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7195 msgid "TelephoneRowA:"
7196 msgstr "TelefonWierszA"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7199 msgid "TelephoneRowB"
7200 msgstr "TelefonWierszB"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7204 msgid "TelephoneRowB:"
7205 msgstr "TelefonWierszB"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7208 msgid "TelephoneRowC"
7209 msgstr "TelefonWierszC"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7213 msgid "TelephoneRowC:"
7214 msgstr "TelefonWierszC"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7217 msgid "TelephoneRowD"
7218 msgstr "TelefonWierszD"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7222 msgid "TelephoneRowD:"
7223 msgstr "TelefonWierszD"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7226 msgid "TelephoneRowE"
7227 msgstr "TelefonWierszE"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7231 msgid "TelephoneRowE:"
7232 msgstr "TelefonWierszE"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7235 msgid "TelephoneRowF"
7236 msgstr "TelefonWierszF"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7240 msgid "TelephoneRowF:"
7241 msgstr "TelefonWierszF"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7244 msgid "InternetRowA"
7245 msgstr "InternetWierszA"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7249 msgid "InternetRowA:"
7250 msgstr "InternetWierszA"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7253 msgid "InternetRowB"
7254 msgstr "InternetWierszB"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7258 msgid "InternetRowB:"
7259 msgstr "InternetWierszB"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7262 msgid "InternetRowC"
7263 msgstr "InternetWierszC"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7267 msgid "InternetRowC:"
7268 msgstr "InternetWierszC"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7271 msgid "InternetRowD"
7272 msgstr "InternetWierszD"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7276 msgid "InternetRowD:"
7277 msgstr "InternetWierszD"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7280 msgid "InternetRowE"
7281 msgstr "InternetWierszE"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7285 msgid "InternetRowE:"
7286 msgstr "InternetWierszE"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7289 msgid "InternetRowF"
7290 msgstr "InternetWierszF"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7294 msgid "InternetRowF:"
7295 msgstr "InternetWierszF"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7299 msgstr "BankWierszA"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7304 msgstr "BankWierszA"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7308 msgstr "BankWierszB"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7313 msgstr "BankWierszB"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7317 msgstr "BankWierszC"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7322 msgstr "BankWierszC"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7326 msgstr "BankWierszD"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7331 msgstr "BankWierszD"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7335 msgstr "BankWierszE"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7340 msgstr "BankWierszE"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7344 msgstr "BankWierszF"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7349 msgstr "BankWierszF"
7351 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7355 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7359 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7379 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7388 msgid "(continuing)"
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7404 msgid "INTERCUT WITH:"
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7423 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7424 msgid "AddressForOffprints"
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7428 msgid "Address for Offprints:"
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7432 msgid "RunningTitle"
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7436 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7438 msgid "Running title:"
7439 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7442 msgid "RunningAuthor"
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7447 msgid "Running author:"
7448 msgstr "Nieznany autor"
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7455 msgstr "S³owa kluczowe"
7457 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7463 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7473 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7481 msgid "Running LaTeX Title"
7482 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7496 msgid "Author Running"
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7501 msgid "Author Running:"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7519 msgid "Conjecture #."
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7567 msgstr "Rozwi±zanie"
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7572 msgstr "Rozwi±zanie"
7574 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7575 msgid "Chapterprecis"
7578 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7582 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7590 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7594 #: lib/layouts/paper.layout:147
7598 #: lib/layouts/paper.layout:158
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7609 msgstr "Podziêkowania"
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7613 msgid "Electronic Address:"
7614 msgstr "AdresZwrotny"
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7617 msgid "acknowledgments"
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7626 msgid "PACS number:"
7627 msgstr "Bez numeracji"
7629 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7630 msgid "\\arabic{chapter}"
7633 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7634 msgid "\\Alph{chapter}"
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7690 msgstr "AdresZwrotny"
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "AdresZwrotny"
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7703 msgid "Specialmail:"
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7707 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7709 msgstr "Lokalizacja"
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7712 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7715 msgstr "Lokalizacja"
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7746 msgid "Your letter of:"
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7764 msgid "Customer no.:"
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7773 msgid "Invoice no.:"
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7782 msgid "Next Address:"
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7787 msgid "Post Scriptum:"
7788 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7792 msgid "Sender Name:"
7793 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7796 msgid "SenderAddress"
7797 msgstr "AdresNadawcy"
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7801 msgid "Sender Address:"
7802 msgstr "AdresNadawcy"
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7805 msgid "Sender Phone:"
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7822 msgid "Sender E-Mail:"
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7828 msgstr "Wstaw adres URL"
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7840 msgid "LandscapeSlide"
7841 msgstr "SlajdPoziomo"
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7845 msgid "Landscape Slide"
7846 msgstr "SlajdPoziomo"
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7849 msgid "PortraitSlide"
7850 msgstr "SlajdPionowo"
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7854 msgid "Portrait Slide"
7855 msgstr "SlajdPionowo"
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7865 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7866 msgid "SlideHeading"
7867 msgstr "Tytu³Slajdu"
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7870 msgid "SlideSubHeading"
7871 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7874 msgid "ListOfSlides"
7875 msgstr "ListaSlajdów"
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7879 msgid "List Of Slides"
7880 msgstr "ListaSlajdów"
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7883 msgid "SlideContents"
7884 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7888 msgid "Slidecontents"
7889 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7892 msgid "ProgressContents"
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7897 msgid "Progress Contents"
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7913 msgstr "S³owa kluczowe"
7915 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7919 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7921 msgid "AMS subject classifications."
7922 msgstr "KlasaTematyczna"
7924 #: lib/layouts/slides.layout:104
7929 #: lib/layouts/slides.layout:126
7933 #: lib/layouts/slides.layout:142
7934 msgid "New Overlay:"
7937 #: lib/layouts/slides.layout:183
7942 #: lib/layouts/slides.layout:208
7943 msgid "InvisibleText"
7944 msgstr "TekstNiewidzialny"
7946 #: lib/layouts/slides.layout:216
7948 msgid "<Invisible Text Follows>"
7949 msgstr "TekstNiewidzialny"
7951 #: lib/layouts/slides.layout:233
7953 msgstr "TekstWidzialny"
7955 #: lib/layouts/slides.layout:241
7957 msgid "<Visible Text Follows>"
7958 msgstr "TekstWidzialny"
7960 #: lib/layouts/spie.layout:54
7964 #: lib/layouts/spie.layout:66
7969 #: lib/layouts/spie.layout:79
7973 #: lib/layouts/spie.layout:94
7974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7977 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7982 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7987 msgid "Subsubparagraph"
7988 msgstr "Podpodakapit"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7992 msgid "-- Header --"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7996 msgid "Special-section"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8001 msgid "Special-section:"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8010 msgid "AGU-journal:"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8014 msgid "Citation-number"
8015 msgstr "Cytowanie-numer"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8019 msgid "Citation-number:"
8020 msgstr "Cytowanie-numer"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8049 msgid "Index-terms..."
8050 msgstr "Has³o indeksu|H"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8059 msgstr "Has³o indeksu"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8068 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8071 msgid "Supplementary"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8075 msgid "Supplementary..."
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8083 msgid "Sup-mat-note:"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8121 msgid "Published-online:"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8135 msgid "Posting-order"
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8140 msgid "Posting-order:"
8141 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8150 msgstr "Strony nieparzyste:"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8186 msgstr "&Bazy danych"
8188 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8192 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8208 msgstr "AdresAutora"
8210 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8212 msgid "Author Address:"
8213 msgstr "AdresAutora"
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8221 msgid "Slug Comment:"
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8234 msgid "Table Caption"
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8239 msgid "TableCaption"
8242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8244 msgid "Current Address"
8245 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8249 msgid "Current address:"
8250 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8254 msgid "E-mail address:"
8255 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8259 msgid "Key words and phrases:"
8260 msgstr "S³owa kluczowe"
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8281 msgid "Subjectclass"
8282 msgstr "KlasaTematyczna"
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8286 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8287 msgstr "KlasaTematyczna"
8289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8291 msgid "Algorithm #."
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8299 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8303 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8307 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8311 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8319 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8323 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8327 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8335 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8339 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8343 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8351 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8359 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8367 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8375 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8383 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8391 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8399 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8407 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8411 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8415 msgid "Acknowledgement*"
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8419 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8423 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8439 msgid "Subparagraph*"
8442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8447 msgid "RevisionHistory"
8448 msgstr "HistoriaWydania"
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8452 msgid "Revision History"
8453 msgstr "HistoriaWydania"
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8460 msgid "RevisionRemark"
8463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8471 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8475 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8476 msgid "Part \\Roman{part}"
8479 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8481 msgid "\\Alph{section}"
8482 msgstr "zaznaczenie"
8484 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8485 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8488 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8489 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8492 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8494 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8495 msgstr "Podpodakapit"
8497 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8498 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8501 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8502 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8505 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8506 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8509 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8510 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8513 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8514 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8518 msgid "\\Roman{section}."
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8524 msgstr "zaznaczenie"
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8528 msgid "\\Alph{subsection}."
8529 msgstr "zaznaczenie"
8531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8533 msgid "\\arabic{subsection}."
8534 msgstr "Podpodsekcja"
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8539 msgstr "Podpodsekcja"
8541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8543 msgid "\\alph{subsubsection}."
8544 msgstr "Podpodsekcja"
8546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8548 msgid "\\alph{paragraph}."
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8588 msgid "Uppertitleback"
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8592 msgid "Lowertitleback"
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8600 msgid "Captionabove"
8601 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8604 msgid "Captionbelow"
8605 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8616 msgid "List of Tables"
8619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8624 msgid "List of Figures"
8625 msgstr "Spis rysunków"
8627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8628 msgid "List of Algorithms"
8629 msgstr "Lista algorytmów"
8631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8634 msgstr "Bez sensu: "
8636 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8640 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8644 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8645 msgid "Headnote (optional):"
8648 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8650 msgid "Corr Author:"
8651 msgstr "CzterechAutorów"
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8657 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8668 msgstr "Amerykañski"
8691 msgid "Portuguese (Brazil)"
8692 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8711 msgid "French Canadian"
8712 msgstr "Francuski (Kanada)"
8732 msgstr "Holenderski"
8763 msgid "German (new spelling)"
8764 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8804 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8812 msgstr "Portugalski"
8831 msgid "Serbo-Croatian"
8832 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8866 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8870 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8874 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8878 #: lib/ui/classic.ui:35
8880 msgstr "Formatowanie|F"
8882 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8886 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8888 msgstr "Nawigacja|N"
8890 #: lib/ui/classic.ui:38
8892 msgstr "Dokumenty|D"
8894 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8898 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8902 #: lib/ui/classic.ui:48
8903 msgid "New from Template...|T"
8904 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8906 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8908 msgstr "Otwórz...|O"
8910 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8914 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8918 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8919 msgid "Save As...|A"
8920 msgstr "Zapisz jako...|J"
8922 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8926 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8927 msgid "Version Control|V"
8928 msgstr "Kontrola wersji|K"
8930 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8934 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8936 msgstr "Eksportuj|E"
8938 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8940 msgstr "Drukuj...|D"
8942 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8946 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8950 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8951 msgid "Register...|R"
8952 msgstr "Zarejestruj...|R"
8954 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8955 msgid "Check In Changes...|I"
8956 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8958 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8959 msgid "Check Out for Edit|O"
8960 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8962 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8963 msgid "Revert to Last Version|L"
8964 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8966 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8967 msgid "Undo Last Check In|U"
8968 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8970 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8971 msgid "Show History|H"
8972 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8974 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8976 msgstr "W³asne...|W"
8978 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8982 #: lib/ui/classic.ui:91
8986 #: lib/ui/classic.ui:93
8990 #: lib/ui/classic.ui:94
8994 #: lib/ui/classic.ui:95
8998 #: lib/ui/classic.ui:96
8999 msgid "Paste External Selection|x"
9000 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9002 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9003 msgid "Find & Replace...|F"
9004 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9006 #: lib/ui/classic.ui:100
9010 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9012 msgstr "Matematyka|M"
9014 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9015 msgid "Spellchecker...|S"
9018 #: lib/ui/classic.ui:105
9019 msgid "Thesaurus..."
9020 msgstr "S³ownik synonimów"
9022 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9023 msgid "Count Words|W"
9024 msgstr "Policz s³owa|Z"
9026 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9028 msgstr "Check TeX|h"
9030 #: lib/ui/classic.ui:108
9031 msgid "Change Tracking|g"
9032 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9034 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9035 msgid "Preferences...|P"
9036 msgstr "Ustawienia...|U"
9038 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9039 msgid "Reconfigure|R"
9040 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9042 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9044 msgid "Selection as Lines|L"
9045 msgstr "jako wiersze|w"
9047 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9049 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9050 msgstr "jako akapity|a"
9052 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9053 msgid "Multicolumn|M"
9054 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9056 #: lib/ui/classic.ui:122
9058 msgstr "Linia u góry|g"
9060 #: lib/ui/classic.ui:123
9061 msgid "Line Bottom|B"
9062 msgstr "Linia u do³u|D"
9064 #: lib/ui/classic.ui:124
9066 msgstr "Linia z lewej|L"
9068 #: lib/ui/classic.ui:125
9069 msgid "Line Right|R"
9070 msgstr "Linia z prawej|P"
9072 #: lib/ui/classic.ui:127
9074 msgstr "Justowanie|J"
9076 #: lib/ui/classic.ui:129
9078 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9080 #: lib/ui/classic.ui:130
9081 msgid "Delete Row|w"
9082 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9084 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9086 msgstr "Kopiuj wiersz"
9088 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9090 msgstr "Zamieñ wiersze"
9092 #: lib/ui/classic.ui:134
9093 msgid "Add Column|u"
9094 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9096 #: lib/ui/classic.ui:135
9097 msgid "Delete Column|D"
9098 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9100 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9102 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9104 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9105 msgid "Swap Columns"
9106 msgstr "Zamieñ kolumny"
9108 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9112 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9114 msgstr "¦rodkowanie|o"
9116 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9120 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9124 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9128 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9132 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9133 msgid "Toggle Numbering|N"
9134 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9136 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9137 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9138 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9140 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9141 msgid "Change Limits Type|L"
9142 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9144 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9145 msgid "Change Formula Type|F"
9146 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9148 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9149 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9150 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9152 #: lib/ui/classic.ui:168
9154 msgstr "Justowanie|J"
9156 #: lib/ui/classic.ui:170
9158 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9160 #: lib/ui/classic.ui:171
9161 msgid "Delete Row|D"
9162 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9164 #: lib/ui/classic.ui:175
9165 msgid "Add Column|C"
9166 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9168 #: lib/ui/classic.ui:176
9169 msgid "Delete Column|e"
9170 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9172 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9176 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9178 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9180 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9184 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9188 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9192 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9194 msgstr "Mathematica"
9196 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9197 msgid "Maple, simplify"
9198 msgstr "Maple, simplify"
9200 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9201 msgid "Maple, factor"
9202 msgstr "Maple, factor"
9204 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9205 msgid "Maple, evalm"
9206 msgstr "Maple, evalm"
9208 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9209 msgid "Maple, evalf"
9210 msgstr "Maple, evalf"
9212 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9213 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9214 msgid "Inline Formula|I"
9215 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9217 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9218 msgid "Displayed Formula|D"
9219 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9221 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9222 msgid "Eqnarray Environment|q"
9223 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9225 #: lib/ui/classic.ui:202
9226 msgid "Align Environment|A"
9227 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9229 #: lib/ui/classic.ui:203
9230 msgid "AlignAt Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9233 #: lib/ui/classic.ui:204
9234 msgid "Flalign Environment|F"
9235 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9237 #: lib/ui/classic.ui:207
9238 msgid "Gather Environment"
9239 msgstr "¦rodowisko Gather"
9241 #: lib/ui/classic.ui:208
9242 msgid "Multline Environment"
9243 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9245 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9247 msgstr "Matematyka|M"
9249 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9250 msgid "Special Character|S"
9251 msgstr "Znak specjalny|s"
9253 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9255 msgid "Citation...|C"
9258 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9260 msgid "Cross-reference...|r"
9261 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9263 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9267 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9269 msgstr "Przypis w stopce|P"
9271 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9272 msgid "Marginal Note|M"
9273 msgstr "Notka na marginesie|N"
9275 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9277 msgstr "Tytu³ skrócony"
9279 #: lib/ui/classic.ui:223
9281 msgid "Index Entry|I"
9282 msgstr "Has³o indeksu|i"
9284 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9286 msgstr "Adres URL|U"
9288 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9292 #: lib/ui/classic.ui:226
9293 msgid "Lists & TOC|O"
9296 #: lib/ui/classic.ui:228
9301 #: lib/ui/classic.ui:229
9303 msgstr "Ministrona|M"
9305 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9306 msgid "Graphics...|G"
9309 #: lib/ui/classic.ui:231
9310 msgid "Tabular Material...|b"
9313 #: lib/ui/classic.ui:232
9317 #: lib/ui/classic.ui:234
9318 msgid "Include File...|d"
9319 msgstr "Do³±cz plik|D"
9321 #: lib/ui/classic.ui:235
9322 msgid "Insert File|e"
9323 msgstr "Wstaw plik|W"
9325 #: lib/ui/classic.ui:236
9326 msgid "External Material...|x"
9327 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9329 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9330 msgid "Superscript|S"
9331 msgstr "Indeks górny|g"
9333 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9335 msgstr "Indeks dolny|d"
9337 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9338 msgid "Horizontal Fill|H"
9341 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9342 msgid "Hyphenation Point|P"
9343 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9345 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9349 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9353 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9357 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9361 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9363 msgid "Vertical Space..."
9364 msgstr "Odstêp pionowy"
9366 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9367 msgid "Line Break|L"
9368 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9370 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9372 msgstr "Wielokropek|i"
9374 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9375 msgid "End of Sentence|E"
9376 msgstr "Koniec zdania|K"
9378 #: lib/ui/classic.ui:252
9379 msgid "Single Quote|Q"
9380 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9382 #: lib/ui/classic.ui:253
9383 msgid "Ordinary Quote|O"
9384 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9386 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9387 msgid "Menu Separator|M"
9388 msgstr "Separator menu|S"
9390 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9391 msgid "Horizontal Line"
9392 msgstr "Linia pozioma"
9394 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9396 msgstr "Koniec strony"
9398 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9399 msgid "Display Formula|D"
9400 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9402 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9403 msgid "Eqnarray Environment|E"
9404 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9406 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9407 msgid "AMS align Environment|a"
9408 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9410 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9411 msgid "AMS alignat Environment|t"
9412 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9414 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9415 msgid "AMS flalign Environment|f"
9416 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9418 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9419 msgid "AMS gather Environment|g"
9420 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9422 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9423 msgid "AMS multline Environment|m"
9424 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9426 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9427 msgid "Array Environment|y"
9428 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9430 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9431 msgid "Cases Environment|C"
9432 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9434 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9435 msgid "Split Environment|S"
9436 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9438 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9439 msgid "Font Change|o"
9440 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9442 #: lib/ui/classic.ui:276
9443 msgid "Math Panel|l"
9444 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9447 msgid "Math Normal Font"
9448 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9450 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9451 msgid "Math Calligraphic Family"
9452 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9454 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9455 msgid "Math Fraktur Family"
9456 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9458 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9459 msgid "Math Roman Family"
9460 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9462 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9463 msgid "Math Sans Serif Family"
9464 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9466 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9467 msgid "Math Bold Series"
9468 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9470 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9471 msgid "Text Normal Font"
9474 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9475 msgid "Text Roman Family"
9478 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9479 msgid "Text Sans Serif Family"
9480 msgstr "Bezszeryfowa"
9482 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9483 msgid "Text Typewriter Family"
9486 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9487 msgid "Text Bold Series"
9488 msgstr "Pismo pogrubione"
9490 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9491 msgid "Text Medium Series"
9492 msgstr "Pismo jasne"
9494 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9495 msgid "Text Italic Shape"
9498 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9499 msgid "Text Small Caps Shape"
9502 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9503 msgid "Text Slanted Shape"
9504 msgstr "Odmiana pochylona"
9506 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9507 msgid "Text Upright Shape"
9508 msgstr "Odmiana prosta"
9510 #: lib/ui/classic.ui:306
9511 msgid "Floatflt Figure"
9512 msgstr "Rysunek oblany"
9514 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9515 msgid "Table of Contents|C"
9516 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9518 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9519 msgid "Index List|I"
9522 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9524 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9525 msgstr "Bibliografia"
9527 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9528 msgid "LyX Document...|X"
9529 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9531 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9533 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9534 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9536 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9538 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9539 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9541 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9542 msgid "Track Changes|T"
9543 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9545 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9546 msgid "Merge Changes...|M"
9547 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9549 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9550 msgid "Accept All Changes|A"
9551 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9553 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9554 msgid "Reject All Changes|R"
9555 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9557 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9559 msgid "Show Changes in Output|S"
9560 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9562 #: lib/ui/classic.ui:334
9563 msgid "Character...|C"
9564 msgstr "Czcionka...|C"
9566 #: lib/ui/classic.ui:335
9567 msgid "Paragraph...|P"
9568 msgstr "Akapit...|A"
9570 #: lib/ui/classic.ui:336
9571 msgid "Document...|D"
9572 msgstr "Dokument...|D"
9574 #: lib/ui/classic.ui:337
9575 msgid "Tabular...|T"
9576 msgstr "Tabela...|T"
9578 #: lib/ui/classic.ui:339
9579 msgid "Emphasize Style|E"
9582 #: lib/ui/classic.ui:340
9583 msgid "Noun Style|N"
9584 msgstr "Kapitaliki|K"
9586 #: lib/ui/classic.ui:341
9587 msgid "Bold Style|B"
9588 msgstr "Pogrubienie|P"
9590 #: lib/ui/classic.ui:344
9591 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9592 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9594 #: lib/ui/classic.ui:345
9595 msgid "Increase Environment Depth|i"
9596 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9598 #: lib/ui/classic.ui:346
9600 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9601 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9603 #: lib/ui/classic.ui:347
9604 msgid "Start Appendix Here|S"
9605 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9607 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9608 msgid "Build Program|B"
9609 msgstr "Zbuduj program|p"
9611 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9613 msgstr "Aktualizuj|A"
9615 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9618 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9620 #: lib/ui/classic.ui:361
9621 msgid "TeX Information|X"
9622 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9624 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9629 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9631 msgid "Go to Label|L"
9634 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9638 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9639 msgid "Save Bookmark 1|S"
9640 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9642 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9643 msgid "Save Bookmark 2"
9644 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9646 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9647 msgid "Save Bookmark 3"
9648 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9650 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9651 msgid "Save Bookmark 4"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9654 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9655 msgid "Save Bookmark 5"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9658 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9659 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9660 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9662 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9663 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9664 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9666 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9667 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9668 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9670 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9671 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9674 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9675 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9678 #: lib/ui/classic.ui:405
9680 msgstr "Podpowiedzi|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9683 msgid "Introduction|I"
9684 msgstr "Wprowadzenie|W"
9686 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9688 msgstr "Samouczek|S"
9690 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9691 msgid "User's Guide|U"
9692 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9694 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9695 msgid "Extended Features|E"
9696 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9698 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9699 msgid "Customization|C"
9700 msgstr "Konfiguracja|K"
9702 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9704 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9706 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9707 msgid "Table of Contents|a"
9708 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9710 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9711 msgid "LaTeX Configuration|L"
9712 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9714 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9718 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9719 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9723 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9724 msgid "Preferences..."
9725 msgstr "Ustawienia..."
9727 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9729 msgstr "Zamknij LyX-a"
9731 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9733 msgstr "Paski narzêdzi"
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9741 msgstr "Narzêdzia|a"
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9744 msgid "New from Template...|m"
9745 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9748 msgid "Open recent|t"
9749 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9756 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9761 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9766 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9771 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9772 msgid "Paste Recent"
9773 msgstr "Wklej ostatnie"
9775 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9777 msgid "Paste External Selection"
9778 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9781 msgid "Text Style...|S"
9782 msgstr "Styl tekstu...|S"
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9785 msgid "Paragraph Settings...|P"
9786 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9793 msgid "Rows & Cols|C"
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9797 msgid "Increase List Depth|I"
9798 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9801 msgid "Decrease List Depth|D"
9802 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9805 msgid "TeX Code Settings...|C"
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9809 msgid "Float Settings...|a"
9810 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9813 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9814 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9817 msgid "Note Settings...|N"
9818 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9821 msgid "Branch Settings...|B"
9822 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9825 msgid "Box Settings...|x"
9826 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9829 msgid "Table Settings...|a"
9830 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9834 msgstr "Górna linia|G"
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9837 msgid "Bottom Line|B"
9838 msgstr "Dolna linia|D"
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9842 msgstr "Lewa linia|L"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9845 msgid "Right Line|R"
9846 msgstr "Prawa linia|P"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9851 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9856 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9861 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9865 msgid "Delete Column"
9866 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9869 msgid "Add Line Above"
9870 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9873 msgid "Add Line Below"
9874 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9877 msgid "Delete Line Above"
9878 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9881 msgid "Delete Line Below"
9882 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9885 msgid "Add Line to Left"
9886 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9889 msgid "Add Line to Right"
9890 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9893 msgid "Delete Line to Left"
9894 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9897 msgid "Delete Line to Right"
9898 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9901 msgid "Display Tooltips|i"
9902 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9905 msgid "Special Formatting|o"
9906 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9909 msgid "List / TOC|i"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9921 msgid "Character Style|y"
9922 msgstr "Styl tekstu|t"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9929 #: src/insets/insetbox.C:148
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9934 msgid "Index Entry|d"
9935 msgstr "Has³o indeksu|i"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9939 msgstr "Tabela...|T"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9947 msgid "Ordinary Quote|Q"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9951 msgid "Single Quote|S"
9952 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9956 msgid "Aligned Environment"
9957 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9961 msgid "AlignedAt Environment"
9962 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9966 msgid "Gathered Environment"
9967 msgstr "¦rodowisko Gather"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9970 msgid "Math Panel|P"
9971 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9974 msgid "Text Wrap Float|W"
9975 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9979 msgid "External Material...|M"
9980 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9983 msgid "Child Document...|d"
9984 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9988 msgstr "LyX Notka|N"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9992 msgstr "Komentarz|K"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9995 msgid "Greyed Out|G"
9996 msgstr "Wyszarzenie|W"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9999 msgid "Change Tracking|C"
10000 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10004 msgid "Table of Contents|T"
10005 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10008 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10009 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10012 msgid "Start Appendix Here|A"
10013 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10016 msgid "Settings...|S"
10017 msgstr "Ustawienia...|U"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10020 msgid "Thesaurus...|T"
10021 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10025 msgid "TeX Information|I"
10026 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10033 msgid "New document"
10034 msgstr "Nowy dokument"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10037 msgid "Open document"
10038 msgstr "Otwórz dokument"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10041 msgid "Save document"
10042 msgstr "Zapisz dokument"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10045 msgid "Print document"
10046 msgstr "Drukuj dokument"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10057 msgid "Find and replace"
10058 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10062 msgid "Toggle emphasis"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10067 msgid "Toggle noun"
10068 msgstr "Kapitaliki"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10076 msgid "Insert math"
10077 msgstr "Wstaw matematykê"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10080 msgid "Insert graphics"
10081 msgstr "Wstaw grafikê"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10084 msgid "Insert table"
10085 msgstr "Wstaw tabelê"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10092 msgid "Numbered list"
10093 msgstr "Wyliczenie"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10096 msgid "Itemized list"
10097 msgstr "Wypunktowanie"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10100 msgid "Increase depth"
10101 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10104 msgid "Decrease depth"
10105 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10108 msgid "Insert figure float"
10109 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10112 msgid "Insert table float"
10113 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10116 msgid "Insert label"
10117 msgstr "Wstaw etykietê"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10120 msgid "Insert cross-reference"
10121 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10124 msgid "Insert citation"
10125 msgstr "Wstaw cytat"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10128 msgid "Insert index entry"
10129 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10132 msgid "Insert footnote"
10133 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10136 msgid "Insert margin note"
10137 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10140 msgid "Insert note"
10141 msgstr "Wstaw notkê"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10145 msgstr "Wstaw adres URL"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10149 msgid "Insert TeX Code"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10153 msgid "Include file"
10154 msgstr "Do³±cz plik"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10158 msgstr "Styl tekstu"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10161 msgid "Paragraph settings"
10162 msgstr "Ustawienia akapitu"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10165 msgid "Table of contents"
10166 msgstr "Spis tre¶ci"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10169 msgid "Check spelling"
10170 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10178 msgstr "Do³±cz wiersz"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10182 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10186 msgstr "Usuñ wiersz"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10189 msgid "Delete column"
10190 msgstr "Usuñ kolumnê"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10193 msgid "Set top line"
10194 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10197 msgid "Set bottom line"
10198 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10201 msgid "Set left line"
10202 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10205 msgid "Set right line"
10206 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10209 msgid "Set all lines"
10210 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10213 msgid "Unset all lines"
10214 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10218 msgstr "Justuj w lewo"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10221 msgid "Align center"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10225 msgid "Align right"
10226 msgstr "Justuj w prawo"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10230 msgstr "Wyrównaj do góry"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10233 msgid "Align middle"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10237 msgid "Align bottom"
10238 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10241 msgid "Rotate cell"
10242 msgstr "Obrót komórki"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10245 msgid "Rotate table"
10246 msgstr "Obrót tabeli"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10249 msgid "Set multi-column"
10250 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10257 msgid "Show math panel"
10258 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10261 msgid "Set display mode"
10262 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10265 msgid "Insert square root"
10266 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10270 msgstr "Wstaw sumê"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10273 msgid "Insert integral"
10274 msgstr "Wstaw ca³kê"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10277 msgid "Insert product"
10278 msgstr "Wstaw iloczyn"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10293 msgid "Insert cases"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10300 #: src/BufferView.C:243
10302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10303 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10308 "The document %1$s is already loaded.\n"
10310 "Do you want to revert to the saved version?"
10312 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10314 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10316 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10317 msgid "Revert to saved document?"
10318 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10320 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10324 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10325 msgid "&Switch to document"
10326 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10328 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10333 "Do you want to create a new document?"
10335 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10337 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10340 msgid "Create new document?"
10341 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10343 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10352 msgid "Formatting document..."
10353 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10355 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10357 msgid "Saved bookmark %1$d"
10358 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10362 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10363 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10365 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10366 msgid "Select LyX document to insert"
10367 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10373 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10374 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10375 msgid "Documents|#o#O"
10376 msgstr "Dokumenty|#o"
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10379 msgid "Examples|#E#e"
10380 msgstr "Przyk³ady|#P"
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10383 #: src/lyxfunc.C:1748
10384 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10385 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10388 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10390 msgstr "Zaniechane."
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10394 msgid "Inserting document %1$s..."
10395 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10399 msgid "Document %1$s inserted."
10400 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10404 msgid "Could not insert document %1$s"
10405 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10407 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10409 msgid "Document insertion"
10410 msgstr "Styl dokumentu"
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10413 msgid "No further undo information"
10414 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10417 msgid "No further redo information"
10418 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10422 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10426 msgstr "Znacznik w³±czony"
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10429 msgid "Mark removed"
10430 msgstr "Znacznik usuniêty"
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10434 msgstr "Znacznik ustawiony"
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10438 msgid "%1$d words in selection."
10439 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10443 msgid "%1$d words in document."
10444 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10447 msgid "One word in selection."
10448 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10451 msgid "One word in document."
10452 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10455 msgid "Count words"
10456 msgstr "Policz s³owa"
10460 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10461 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10464 msgid "ChkTeX warning id # "
10465 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10467 #: src/CutAndPaste.C:404
10470 "Layout had to be changed from\n"
10472 "because of class conversion from\n"
10475 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10477 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10480 #: src/CutAndPaste.C:408
10482 msgid "Changed Layout"
10483 msgstr "Uk³ad strony"
10485 #: src/CutAndPaste.C:427
10488 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10491 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10493 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10496 #: src/CutAndPaste.C:433
10498 msgid "Undefined character style"
10499 msgstr "Styl tekstu|t"
10527 msgstr "zielono-niebieski"
10533 #: src/LColor.C:100
10537 #: src/LColor.C:101
10541 #: src/LColor.C:102
10545 #: src/LColor.C:103
10549 #: src/LColor.C:104
10551 msgstr "zaznaczenie"
10553 #: src/LColor.C:105
10555 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10557 #: src/LColor.C:106
10558 msgid "previewed snippet"
10561 #: src/LColor.C:107
10565 #: src/LColor.C:108
10566 msgid "note background"
10569 #: src/LColor.C:109
10573 #: src/LColor.C:110
10574 msgid "comment background"
10575 msgstr "t³o komentarza"
10577 #: src/LColor.C:111
10578 msgid "greyedout inset"
10579 msgstr "wyszarzona wstawka"
10581 #: src/LColor.C:112
10582 msgid "greyedout inset background"
10583 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10585 #: src/LColor.C:113
10587 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10589 #: src/LColor.C:114
10593 #: src/LColor.C:115
10594 msgid "command inset"
10595 msgstr "wstawka polecenia"
10597 #: src/LColor.C:116
10598 msgid "command inset background"
10599 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10601 #: src/LColor.C:117
10602 msgid "command inset frame"
10603 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10605 #: src/LColor.C:118
10606 msgid "special character"
10607 msgstr "znak specjalny"
10609 #: src/LColor.C:120
10610 msgid "math background"
10613 #: src/LColor.C:121
10614 msgid "graphics background"
10615 msgstr "t³o rysunku"
10617 #: src/LColor.C:122
10618 msgid "Math macro background"
10619 msgstr "t³o makra wzoru"
10621 #: src/LColor.C:123
10623 msgstr "ramka wzoru"
10625 #: src/LColor.C:124
10627 msgstr "linia wzoru"
10629 #: src/LColor.C:125
10630 msgid "caption frame"
10631 msgstr "ramka podpisu"
10633 #: src/LColor.C:126
10634 msgid "collapsable inset text"
10635 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10637 #: src/LColor.C:127
10638 msgid "collapsable inset frame"
10639 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10641 #: src/LColor.C:128
10642 msgid "inset background"
10643 msgstr "t³o wstawki"
10645 #: src/LColor.C:129
10646 msgid "inset frame"
10647 msgstr "ramka wstawki"
10649 #: src/LColor.C:130
10650 msgid "LaTeX error"
10651 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10653 #: src/LColor.C:131
10654 msgid "end-of-line marker"
10655 msgstr "znak koñca linii"
10657 #: src/LColor.C:132
10658 msgid "appendix marker"
10659 msgstr "znacznik dodatku"
10661 #: src/LColor.C:133
10663 msgstr "pasek zmian"
10665 #: src/LColor.C:134
10666 msgid "Deleted text"
10667 msgstr "Usuniêty tekst"
10669 #: src/LColor.C:135
10671 msgstr "Dodany tekst"
10673 #: src/LColor.C:136
10674 msgid "added space markers"
10675 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10677 #: src/LColor.C:137
10678 msgid "top/bottom line"
10679 msgstr "linia górna/dolna"
10681 #: src/LColor.C:138
10683 msgstr "linia tabeli"
10685 #: src/LColor.C:140
10686 msgid "table on/off line"
10687 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10689 #: src/LColor.C:142
10690 msgid "bottom area"
10691 msgstr "obszar dolny"
10693 #: src/LColor.C:143
10695 msgstr "Koniec strony"
10697 #: src/LColor.C:144
10698 msgid "top of button"
10699 msgstr "góra przycisku"
10701 #: src/LColor.C:145
10702 msgid "bottom of button"
10703 msgstr "dó³ przycisku"
10705 #: src/LColor.C:146
10706 msgid "left of button"
10707 msgstr "lewa strona przycisku"
10709 #: src/LColor.C:147
10710 msgid "right of button"
10711 msgstr "prawa strona przycisku"
10713 #: src/LColor.C:148
10714 msgid "button background"
10715 msgstr "t³o przycisku"
10717 #: src/LColor.C:149
10721 #: src/LColor.C:150
10727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10728 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10730 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10731 msgid "Running MakeIndex."
10732 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10735 msgid "Running BibTeX."
10736 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10738 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10739 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10740 msgid "No Documents Open!"
10741 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10743 #: src/MenuBackend.C:516
10745 msgid "Plain Text as Lines"
10746 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10748 #: src/MenuBackend.C:518
10750 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10751 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10753 #: src/MenuBackend.C:708
10754 msgid "No Table of contents"
10755 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10757 #: src/SpellBase.C:48
10758 msgid "Native OS API not yet supported."
10761 #: src/buffer.C:233
10762 msgid "Could not remove temporary directory"
10763 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10765 #: src/buffer.C:234
10767 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10768 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10770 #: src/buffer.C:391
10771 msgid "Unknown document class"
10772 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10774 #: src/buffer.C:392
10776 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10777 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10779 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10781 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10782 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10784 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10786 msgid "Document header error"
10787 msgstr "B³±d nag³ówka"
10789 #: src/buffer.C:454
10790 msgid "\\begin_header is missing"
10791 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10793 #: src/buffer.C:469
10794 msgid "\\begin_document is missing"
10795 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10797 #: src/buffer.C:479
10798 msgid "Can't load document class"
10799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10801 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10802 msgid "Document could not be read"
10803 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10805 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10807 msgid "%1$s could not be read."
10808 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10810 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10811 msgid "Document format failure"
10812 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10814 #: src/buffer.C:606
10816 msgid "%1$s is not a LyX document."
10817 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10819 #: src/buffer.C:625
10820 msgid "Conversion failed"
10821 msgstr "Nieudana konwersja"
10823 #: src/buffer.C:626
10826 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10827 "it could not be created."
10830 #: src/buffer.C:635
10831 msgid "Conversion script not found"
10832 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10834 #: src/buffer.C:636
10837 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10838 "could not be found."
10841 #: src/buffer.C:656
10842 msgid "Conversion script failed"
10843 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10845 #: src/buffer.C:657
10848 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10852 #: src/buffer.C:672
10854 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10857 #: src/buffer.C:1129
10858 msgid "Running chktex..."
10859 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10861 #: src/buffer.C:1142
10862 msgid "chktex failure"
10865 #: src/buffer.C:1143
10866 msgid "Could not run chktex successfully."
10867 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10869 #: src/buffer_funcs.C:72
10872 "The specified document\n"
10874 "could not be read."
10876 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10879 #: src/buffer_funcs.C:74
10880 msgid "Could not read document"
10881 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10883 #: src/buffer_funcs.C:86
10886 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10888 "Recover emergency save?"
10890 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10892 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10894 #: src/buffer_funcs.C:89
10895 msgid "Load emergency save?"
10896 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10898 #: src/buffer_funcs.C:90
10902 #: src/buffer_funcs.C:90
10903 msgid "&Load Original"
10904 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10906 #: src/buffer_funcs.C:112
10909 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10911 "Load the backup instead?"
10914 #: src/buffer_funcs.C:115
10915 msgid "Load backup?"
10916 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10918 #: src/buffer_funcs.C:116
10919 msgid "&Load backup"
10920 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10922 #: src/buffer_funcs.C:116
10923 msgid "Load &original"
10924 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10926 #: src/buffer_funcs.C:155
10928 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10929 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10931 #: src/buffer_funcs.C:157
10932 msgid "Retrieve from version control?"
10933 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10935 #: src/buffer_funcs.C:158
10939 #: src/buffer_funcs.C:190
10942 "The specified document template\n"
10944 "could not be read."
10946 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10948 "nie mo¿na wczytaæ !"
10950 #: src/buffer_funcs.C:191
10951 msgid "Could not read template"
10952 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10954 #: src/buffer_funcs.C:447
10956 msgid "\\arabic{enumi}."
10959 #: src/buffer_funcs.C:453
10960 msgid "\\roman{enumiii}."
10963 #: src/buffer_funcs.C:456
10965 msgid "\\Alph{enumiv}."
10966 msgstr "zaznaczenie"
10968 #: src/buffer_funcs.C:491
10973 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10976 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10978 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10980 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10982 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10984 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10985 msgid "Save changed document?"
10986 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10988 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10992 #: src/bufferlist.C:304
10994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10995 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10997 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10998 msgid " Save seems successful. Phew."
10999 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11001 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11002 msgid " Save failed! Trying..."
11003 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11005 #: src/bufferlist.C:344
11006 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11007 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11009 #: src/bufferparams.C:414
11011 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11012 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11014 #: src/bufferparams.C:416
11015 msgid "Document class not available"
11016 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11018 #: src/bufferparams.C:417
11019 msgid "LyX will not be able to produce output."
11020 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11022 #: src/bufferview_funcs.C:301
11023 msgid "No more insets"
11024 msgstr "Brak innych wstawek"
11026 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11027 msgid "No debugging message"
11028 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11030 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11031 msgid "General information"
11032 msgstr "Informacje podstawowe"
11034 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11036 msgid "Developers' general debug messages"
11037 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11039 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11040 msgid "All debugging messages"
11041 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11043 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11045 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11046 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11048 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11049 #: src/converter.C:501
11050 msgid "Cannot convert file"
11051 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11053 #: src/converter.C:316
11056 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11057 "Try defining a convertor in the preferences."
11060 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11061 msgid "Executing command: "
11062 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11064 #: src/converter.C:433
11065 msgid "Build errors"
11066 msgstr "B³±d budowania"
11068 #: src/converter.C:434
11069 msgid "There were errors during the build process."
11070 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11072 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11074 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11075 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11077 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11080 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11082 #: src/converter.C:503
11084 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11085 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11087 #: src/converter.C:572
11088 msgid "Running LaTeX..."
11089 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11091 #: src/converter.C:590
11094 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11098 #: src/converter.C:593
11099 msgid "LaTeX failed"
11102 #: src/converter.C:595
11103 msgid "Output is empty"
11104 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11106 #: src/converter.C:596
11107 msgid "An empty output file was generated."
11108 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11111 msgid "Program initialisation"
11112 msgstr "Inicjacja programu"
11115 msgid "Keyboard events handling"
11116 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11119 msgid "GUI handling"
11120 msgstr "Obs³uga GUI"
11123 msgid "Lyxlex grammar parser"
11127 msgid "Configuration files reading"
11128 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11131 msgid "Custom keyboard definition"
11132 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11135 msgid "LaTeX generation/execution"
11136 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11139 msgid "Math editor"
11140 msgstr "Edytor matematyczny"
11143 msgid "Font handling"
11144 msgstr "Obs³uga czcionek"
11147 msgid "Textclass files reading"
11148 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11151 msgid "Version control"
11152 msgstr "Kontrola wersji"
11155 msgid "External control interface"
11156 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11159 msgid "Keep *roff temporary files"
11160 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11163 msgid "User commands"
11164 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11167 msgid "The LyX Lexxer"
11168 msgstr "LyX Lexxer"
11171 msgid "Dependency information"
11172 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11176 msgstr "Wstawki LyX-a"
11179 msgid "Files used by LyX"
11180 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11183 msgid "Workarea events"
11184 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11187 msgid "Insettext/tabular messages"
11188 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11191 msgid "Graphics conversion and loading"
11192 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11195 msgid "Change tracking"
11196 msgstr "¦ledzenie zmian"
11199 msgid "External template/inset messages"
11202 #: src/exporter.C:72
11205 "The file %1$s already exists.\n"
11207 "Do you want to over-write that file?"
11209 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11211 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11213 #: src/exporter.C:75
11214 msgid "Over-write file?"
11215 msgstr "Zast±piæ plik?"
11217 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11218 msgid "&Over-write"
11219 msgstr "&Zastêpowanie"
11221 #: src/exporter.C:77
11222 msgid "Over-write &all"
11223 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11225 #: src/exporter.C:78
11226 msgid "&Cancel export"
11227 msgstr "&Anuluj eksport"
11229 #: src/exporter.C:127
11230 msgid "Couldn't copy file"
11231 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11233 #: src/exporter.C:128
11235 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11236 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11238 #: src/exporter.C:158
11239 msgid "Couldn't export file"
11240 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11242 #: src/exporter.C:159
11244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11245 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11247 #: src/exporter.C:190
11248 msgid "File name error"
11249 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11251 #: src/exporter.C:191
11252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11253 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11255 #: src/exporter.C:221
11256 msgid "Document export cancelled."
11257 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11259 #: src/exporter.C:227
11261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11262 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11264 #: src/exporter.C:233
11266 msgid "Document exported as %1$s"
11267 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11269 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11270 msgid "Cannot view file"
11271 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11273 #: src/format.C:230
11275 msgid "No information for viewing %1$s"
11276 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11278 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11279 msgid "Cannot edit file"
11280 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11282 #: src/format.C:286
11284 msgid "No information for editing %1$s"
11285 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11287 #: src/frontends/LyXView.C:185
11289 msgstr " (zmieniony)"
11291 #: src/frontends/LyXView.C:189
11292 msgid " (read only)"
11293 msgstr " (tylko do odczytu)"
11295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11296 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11297 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11300 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11301 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11304 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11305 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11310 "1995-2001 LyX Team"
11312 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11313 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11320 "any later version."
11322 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11323 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11324 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11325 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11335 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11337 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11338 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11339 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11340 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11341 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11345 msgid "LyX Version "
11346 msgstr "Wersja LyX-a "
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11353 msgid "Library directory: "
11354 msgstr "Katalog bibliotek: "
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11357 msgid "User directory: "
11358 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11362 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11365 msgid "Select a BibTeX database to add"
11366 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11370 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11373 msgid "Select a BibTeX style"
11374 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11377 msgid "No frame drawn"
11378 msgstr "Bez obramowania"
11380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11381 msgid "Rectangular box"
11382 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11385 msgid "Oval box, thin"
11386 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11389 msgid "Oval box, thick"
11390 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11394 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11398 msgstr "Podwójne pude³ko"
11400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11401 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11407 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11408 msgid "Total Height"
11409 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11412 msgid "Select external file"
11413 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11418 msgstr "Lewy górny"
11420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11422 msgid "Bottom left"
11423 msgstr "Lewy dolny"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11427 msgid "Baseline left"
11428 msgstr "Lewy linia tekstu"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11433 msgstr "¦rodek górny"
11435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11437 msgid "Bottom center"
11438 msgstr "¦rodek dolny"
11440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11442 msgid "Baseline center"
11443 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11448 msgstr "Prawy górny"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11452 msgid "Bottom right"
11453 msgstr "Prawy dolny"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11457 msgid "Baseline right"
11458 msgstr "Prawa linia tekstu"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11461 msgid "Select graphics file"
11462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11465 msgid "Clipart|#C#c"
11468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11469 msgid "Select document to include"
11470 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11474 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11479 msgstr "Log LaTeX-a"
11481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11482 msgid "Literate Programming Build Log"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11487 msgid "lyx2lyx Error Log"
11488 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11491 msgid "Version Control Log"
11492 msgstr "Historia kontroli wersji"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11495 msgid "No LaTeX log file found."
11496 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11499 msgid "No literate programming build log file found."
11502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11503 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11504 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11507 msgid "No version control log file found."
11508 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11511 msgid "Choose bind file"
11512 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11515 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11519 msgid "Choose UI file"
11520 msgstr "Wybierz plik menu"
11522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11524 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11525 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11528 msgid "Choose keyboard map"
11529 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11533 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11534 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11537 msgid "Choose personal dictionary"
11538 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11546 msgid "Print to file"
11547 msgstr "Drukuj do pliku"
11549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11550 msgid "PostScript files (*.ps)"
11553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11555 msgid "Spellchecker error"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11560 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11561 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11566 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11567 "Maybe it has been killed."
11569 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11570 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11575 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11579 msgid "The spellchecker has failed"
11580 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11584 msgid "%1$d words checked."
11585 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11588 msgid "One word checked."
11589 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11593 msgid "Spelling check completed"
11594 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11596 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11597 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11598 #: src/insets/insettoc.C:42
11599 msgid "Table of Contents"
11600 msgstr "Spis tre¶ci"
11602 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11604 msgid "%1$s and %2$s"
11605 msgstr "%1$s i %2$s"
11607 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11609 msgid "%1$s et al."
11612 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11616 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11621 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11622 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11625 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11626 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11630 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11634 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11636 msgstr "Bezszeryfowa"
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11644 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11648 msgstr "Pogrubiona"
11650 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11666 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11680 msgstr "Podkre¶lenie"
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11688 msgstr "Bez koloru"
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11712 msgstr "Zielono-niebieski"
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11723 msgid "System files|#S#s"
11724 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11726 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11727 msgid "User files|#U#u"
11728 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11730 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11731 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11733 msgid "Index Entry"
11734 msgstr "Has³o indeksu|i"
11736 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11737 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11741 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11742 msgid "Maths Decorations & Accents"
11743 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11747 msgstr "Operatory binarne"
11749 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11750 msgid "Binary Relations"
11751 msgstr "Relacje binarne"
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11754 msgid "Big Operators"
11755 msgstr "Du¿e operatory"
11757 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11761 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11763 msgstr "Strza³ki AMS"
11765 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11766 msgid "AMS Relations"
11767 msgstr "Relacje AMS"
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11770 msgid "AMS Negated Rel"
11771 msgstr "Relacje negacji AMS"
11773 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11774 msgid "AMS Operators"
11775 msgstr "Operatory AMS"
11777 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11779 msgid "Box Settings"
11780 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11782 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11783 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11784 msgid "Merge Changes"
11785 msgstr "£±czenie zmian"
11787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11788 msgid "Accept highlighted change?"
11789 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11791 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11792 msgid "unknown author"
11793 msgstr "Nieznany autor"
11795 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11796 msgid "unknown date"
11797 msgstr "Nieznana data"
11799 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11800 msgid "Done merging changes"
11801 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11803 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11804 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11806 msgstr "Styl tekstu"
11808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11810 msgid "Document Settings"
11811 msgstr "Styl dokumentu"
11813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11816 msgid "Unavailable: %1$s"
11817 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11819 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11822 msgstr "Ma³y odstêp"
11824 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11826 msgid "Medium Skip"
11827 msgstr "¦redni odstêp"
11829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11832 msgstr "Du¿y odstêp"
11834 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11838 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11842 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11843 msgid "TeX Settings"
11844 msgstr "Ustawienia TeXa"
11846 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11850 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11851 msgid "*** No Errors ***"
11852 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11854 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11855 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11856 msgid "Float Settings"
11857 msgstr "Opcje wstawek"
11859 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11860 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11864 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11865 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11866 msgid "Child Document"
11867 msgstr "Dokument podrzêdny"
11869 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11871 msgstr "Przegl±d dziennika"
11873 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11874 msgid "Error reading file!"
11875 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11877 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11878 msgid "Math Delimiters"
11879 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11881 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11882 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11884 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11886 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11887 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11888 msgid "Math Matrix"
11891 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11892 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11893 msgid "Note Settings"
11894 msgstr "Ustawienia wstawek"
11896 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11897 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11898 msgid "Paragraph Settings"
11899 msgstr "Ustawienia akapitu"
11901 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11903 msgid "Senseless with this layout!"
11904 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11906 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11908 msgid "Cross-reference"
11909 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11911 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11913 msgid "No labels found."
11914 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11916 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11917 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11918 msgid "Find and Replace"
11919 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11921 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11922 msgid "Send document to command"
11923 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11925 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11926 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11928 msgstr "Podgl±d pliku"
11930 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11931 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11934 msgid "Spellchecker"
11937 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11939 msgstr "sprawdzono"
11941 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11942 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11943 msgid "Insert Table"
11944 msgstr "Wstaw tabelê"
11946 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11947 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11949 msgid "TeX Information"
11950 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11952 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11956 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11958 msgid "No synonyms found"
11959 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11961 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11962 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11963 msgid "*** No Lists ***"
11964 msgstr "*** Brak spisu ***"
11966 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11967 msgid "*** No Items ***"
11968 msgstr "*** Brak elementów ***"
11970 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11971 msgid "VSpace Settings"
11974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11976 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11981 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11987 msgstr "&Matematyka"
11989 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11993 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11997 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12001 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12007 msgstr "&W³asne..."
12009 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12013 msgstr "Wyró¿nienia"
12015 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12016 msgid "Enter a custom bullet"
12017 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12019 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12020 msgid "Directories"
12023 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12025 msgid "Bibliography Entry Settings"
12026 msgstr "Pozycja bibliografii"
12028 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12030 msgid "BibTeX Bibliography"
12031 msgstr "Bibliografia"
12033 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12034 msgid "Branch Settings"
12035 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12037 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12042 msgstr "Zmieniony przez:"
12044 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12046 msgid "Change made at %1$s\n"
12049 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12050 msgid "Previous command"
12051 msgstr "Poprzednie polecenie"
12053 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12054 msgid "Next command"
12055 msgstr "Nastêpne polecenie"
12057 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12058 msgid "LyX: Delimiters"
12059 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12062 msgid "Author-year"
12065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12067 msgstr "Numerycznie"
12069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12131 msgid "Document Class"
12132 msgstr "Klasa dokumentu"
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12135 msgid "Text Layout"
12136 msgstr "Uk³ad tekstu"
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12139 msgid "Page Layout"
12140 msgstr "Uk³ad strony"
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12143 msgid "Page Margins"
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12147 msgid "Numbering & TOC"
12148 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12152 msgid "Math Options"
12153 msgstr "Opcje matematyki"
12155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12156 msgid "Float Placement"
12157 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12167 msgid "LaTeX Preamble"
12168 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12181 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12183 msgid "TeX Code Settings"
12184 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12186 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12187 msgid "External Material"
12188 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12190 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12194 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12196 msgid "Math Delimiter"
12197 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12201 msgid "LyX: Math Spacing"
12202 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12205 msgid "Thin space\t\\,"
12206 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12209 msgid "Medium space\t\\:"
12210 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12213 msgid "Thick space\t\\;"
12214 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12218 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12222 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12225 msgid "Negative space\t\\!"
12226 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12230 msgid "LyX: Math Roots"
12231 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12234 msgid "Square root\t\\sqrt"
12235 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12238 msgid "Cube root\t\\root"
12239 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12242 msgid "Other root\t\\root"
12243 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12247 msgid "LyX: Math Styles"
12248 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12252 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12256 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12260 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12264 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12268 msgid "LyX: Math Fonts"
12269 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12272 msgid "Roman\t\\mathrm"
12273 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12276 msgid "Bold\t\\mathbf"
12277 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12280 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12285 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12288 msgid "Italic\t\\mathit"
12289 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12293 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12304 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12305 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12309 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12311 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12312 msgid "LyX: Insert Matrix"
12313 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12315 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12316 msgid "Preferences"
12317 msgstr "Ustawienia"
12319 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12323 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12331 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12332 msgid "pspell (library)"
12333 msgstr "pspell (biblioteka)"
12335 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12336 msgid "aspell (library)"
12337 msgstr "aspell (biblioteka)"
12339 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12340 msgid "Look and feel"
12343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12344 msgid "User interface"
12345 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12347 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12348 msgid "Screen fonts"
12349 msgstr "Czcionki ekranowe"
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12358 msgstr "Klawiatura"
12360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12361 msgid "Language settings"
12362 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12367 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12372 msgstr "Szukaj nastêpny"
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12375 msgid "Date format"
12376 msgstr "Format daty"
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12386 msgstr "Drukowanie"
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12391 msgstr "Identyfikacja"
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12394 msgid "File formats"
12395 msgstr "Formaty plików"
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12400 msgstr "Konwertery"
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12408 msgid "Select a document templates directory"
12409 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12412 msgid "Select a temporary directory"
12413 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12416 msgid "Select a backups directory"
12417 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12419 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12420 msgid "Select a document directory"
12421 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12424 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12425 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12427 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12428 msgid "Print Document"
12429 msgstr "Drukuj dokument"
12431 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12441 msgid "Jump to label"
12442 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12444 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12446 msgid "Send Document to Command"
12447 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12449 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12450 msgid "Table Settings"
12451 msgstr "Ustawienia tabeli"
12453 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12455 msgid "Vertical Space Settings"
12456 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12458 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12459 msgid "Text Wrap Settings"
12460 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12462 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12466 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12467 msgid "Advanced Placement Options"
12468 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12470 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12471 msgid "Use &default placement"
12472 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12474 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12475 msgid "&Top of page"
12476 msgstr "U &góry strony"
12478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12479 msgid "&Bottom of page"
12480 msgstr "U &do³u strony"
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12483 msgid "&Page of floats"
12484 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12486 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12487 msgid "&Here if possible"
12488 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12490 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12491 msgid "Here definitely"
12492 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12494 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12496 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12499 msgid "&Span columns"
12500 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12503 msgid "&Rotate sideways"
12506 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12507 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12512 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12513 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12514 msgid "Invalid filename"
12515 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12517 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12518 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12520 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12524 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12528 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12530 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12532 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12535 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12536 " Using black instead, sorry!"
12538 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12539 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12541 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12543 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12544 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12548 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12551 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12554 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12555 "Pixel [%2$s] is used."
12558 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12560 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12561 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12563 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12567 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12568 msgid "Key used within LyX document."
12569 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12571 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12572 msgid "Label used for final output."
12573 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12575 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12576 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12581 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12582 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12584 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12585 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12587 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12588 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12589 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12591 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12593 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12594 "extension \".bst\" and without path."
12596 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12597 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12599 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12600 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12601 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12603 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12604 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12605 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12609 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12610 "in directories where TeX finds them are listed!"
12612 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12613 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12616 msgid "The bibliography section contains..."
12617 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12619 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12621 "Frameless: No border\n"
12622 "Boxed: Rectangular\n"
12623 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12624 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12625 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12626 "Doublebox: Double line border"
12628 "Bezramek: bez kresek\n"
12629 "Pude³ko: prostok±t\n"
12630 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12631 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12632 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12633 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12635 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12637 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12638 "with appropriate arguments from this dialog."
12641 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12642 msgid "Invalid length!"
12643 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12647 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12648 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12651 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12655 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12656 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12659 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12660 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12664 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12665 "right browser window."
12668 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12670 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12671 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12672 "buttons into the left browser window."
12675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12677 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12678 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12682 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12688 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12689 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12694 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12695 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12696 "sentences (Natbib)."
12699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12702 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12704 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12708 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12709 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12712 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12713 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12717 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12718 "\", but not \"BibTeX\"."
12721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12722 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12723 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12725 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12726 msgid "Select Color"
12727 msgstr "Wybierz kolor"
12729 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12733 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12737 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12739 msgid "WARNING! %1$s"
12740 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12743 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12744 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12747 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12748 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12752 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12755 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12759 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12761 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12764 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12765 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12769 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12770 "Jurabib is more common in law and humanities"
12772 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12773 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12776 msgid " Never | Automatically | Yes "
12777 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12781 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12782 "Largest | Huge | Huger "
12784 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12785 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12788 msgid "Enter the name of a new branch."
12789 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12792 msgid "Add a new branch to the document."
12793 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12796 msgid "Remove the selected branch from the document."
12797 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12800 msgid "Activate the selected branch for output."
12801 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12804 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12805 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12808 msgid "Available branches for this document."
12809 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12812 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12813 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12816 msgid "Modify background color of branch inset"
12817 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12820 msgid "Background color of branch inset"
12821 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12838 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12839 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12841 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12842 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12845 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12847 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12849 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12850 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12851 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12853 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12856 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12857 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12859 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12861 msgid "The file you want to insert."
12862 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12864 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12866 msgid "Browse the directories."
12867 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12869 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12870 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12871 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12872 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12874 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12876 msgid "Select display mode for this image."
12877 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12879 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12880 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12881 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12882 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12885 msgid "Use the document's default settings."
12886 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12889 msgid "Enforce placement of float here."
12890 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12893 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12897 msgid "Try top of page."
12898 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12901 msgid "Try bottom of page."
12902 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12904 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12905 msgid "Put float on a separate page of floats."
12906 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12908 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12909 msgid "Try float here."
12910 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12913 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12914 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12917 msgid "Span float over the columns."
12918 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12921 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12922 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12925 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12926 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12929 msgid "Set the image width to the inserted value."
12930 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12934 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12935 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12938 msgid "Set the image height to the inserted value."
12939 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12942 msgid "Select unit for height."
12943 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12947 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12953 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12954 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12955 "holds the values for the bounding box."
12958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12959 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12960 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12963 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12964 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12967 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12968 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12972 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12973 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12977 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12978 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12981 msgid "Select unit for the bounding box values."
12982 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12986 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12987 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12988 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12992 msgid "Clip image to the bounding box values."
12993 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12997 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12998 "negative value clockwise."
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13002 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13003 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13006 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13010 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13015 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13016 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13020 msgid "Bounding Box"
13021 msgstr "Bounding Box"
13023 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13024 msgid "File name to include."
13025 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13027 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13028 msgid "Browse directories for file name."
13029 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13031 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13032 msgid "Use LaTeX \\input."
13033 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13035 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13036 msgid "Use LaTeX \\include."
13037 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13039 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13040 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13041 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13043 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13044 msgid "Underline spaces in generated output."
13045 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13047 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13048 msgid "Show LaTeX preview."
13049 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13051 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13052 msgid "Load the file."
13053 msgstr "£adowanie pliku"
13055 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13056 msgid "Top | Middle | Bottom"
13057 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13059 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13060 msgid "Math Spacing"
13061 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13063 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13064 msgid "Math Styles & Fonts"
13065 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13068 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13069 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13071 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13072 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13076 msgstr " (domy¶lny)"
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13079 msgid "Look & Feel"
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13092 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13095 msgid "Screen Fonts"
13096 msgstr "Czcionki ekranowe"
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13103 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13104 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13108 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13110 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13113 msgid "GUI background"
13114 msgstr "t³o interfejsu"
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13118 msgstr "tekst interfejsu"
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13121 msgid "GUI selection"
13122 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13125 msgid "GUI pointer"
13126 msgstr "wska¼nik GUI"
13128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13129 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13130 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13133 msgid "Convert \"from\" this format"
13134 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13137 msgid "Convert \"to\" this format"
13138 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13143 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13144 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13145 "used as the path to the user/library directory."
13147 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13148 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13149 "own collection of conversion scripts."
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13154 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13157 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13158 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13162 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13163 "you must then \"Apply\" the change."
13165 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13166 "zmiany mia³y miejsce."
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13176 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13177 "must then \"Apply\" the change."
13179 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13180 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13184 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13187 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13188 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13191 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13195 msgid "Copier for this format"
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13201 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13202 "the \"to\" file name.\n"
13203 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13205 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13206 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13207 "own collection of conversion scripts."
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13211 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13212 "then \"Apply\" the change."
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13217 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13218 "\"Apply\" the change."
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13223 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13228 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13229 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13232 msgid "The format identifier."
13233 msgstr "Nazwa formatu."
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13236 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13237 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13240 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13242 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13246 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13248 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13252 msgid "The command used to launch the viewer application."
13253 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13256 msgid "The command used to launch the editor application."
13257 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13261 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13262 "then \"Apply\" the change."
13264 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13265 "wprowadziæ zmiany."
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13269 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13270 "\"Apply\" the change."
13272 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13273 "aby wprowadziæ zmiany."
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13277 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13280 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13281 "aby wprowadziæ zmiany."
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13284 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13286 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13287 "najpierw konwerter."
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13290 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13291 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13294 msgid "Off|No math|On"
13295 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13298 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13299 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13302 msgid "Default path"
13303 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13306 msgid "Template path"
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13310 msgid "Temporary dir"
13311 msgstr "Pliki tymczasowe"
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13315 msgstr "Ostatnie pliki"
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13318 msgid "Backup path"
13319 msgstr "Kopie zapasowe"
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13322 msgid "LyX server pipes"
13323 msgstr "Potoki serwera LyX"
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13326 msgid "Fonts must be positive!"
13327 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13331 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13332 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13334 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13335 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13338 msgid " ispell | aspell "
13339 msgstr " ispell | aspell "
13341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13342 msgid "Select for printer output."
13343 msgstr "Wybierz do wydruku"
13345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13346 msgid "Enter printer command."
13347 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13350 msgid "Select for file output."
13351 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13354 msgid "Enter file name as print destination."
13355 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13357 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13358 msgid "Select for printing all pages."
13359 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13362 msgid "Select for printing a specific page range."
13363 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13366 msgid "First page."
13367 msgstr "Pierwsza strona."
13369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13371 msgstr "Ostatnia strona."
13373 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13374 msgid "Print the odd numbered pages."
13375 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13378 msgid "Print the even numbered pages."
13379 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13382 msgid "Number of copies to be printed."
13383 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13386 msgid "Sort the copies."
13387 msgstr "Sortuj kopie."
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13390 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13393 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13395 msgid "Select a document for labels."
13396 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13398 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13400 msgid "Sort the labels alphabetically."
13401 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13405 msgid "Go to selected label."
13406 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13410 msgid "Update the list of labels."
13411 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13415 msgid "Select format style of the cross-reference."
13416 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13419 msgid "*** No labels found in document ***"
13420 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13422 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13426 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13427 msgid "Go back to original place."
13430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13434 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13435 msgid "Enter the string you want to find."
13436 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13438 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13440 msgid "Enter the replacement string."
13441 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13443 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13444 msgid "Continue to next search result."
13447 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13449 msgid "Replace search result by replacement string."
13450 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13452 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13454 msgid "Replace all by replacement string."
13455 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13457 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13458 msgid "Do case sensitive search."
13459 msgstr "Wielko¶æ liter"
13461 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13462 msgid "Search only matching words."
13463 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13465 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13466 msgid "Search backwards."
13467 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13469 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13471 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13474 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13476 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13477 "be replaced by the name of this file."
13480 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13481 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13482 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13484 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13485 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13486 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13488 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13489 msgid "Replace unknown word."
13490 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13493 msgid "Ignore unknown word."
13494 msgstr "Ignoruj s³owo"
13496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13497 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13498 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13501 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13502 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13506 msgid "Proportion of document checked."
13507 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13509 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13511 msgstr "Kolumna/wiersz"
13513 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13517 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13519 msgstr "D³uga tabela"
13521 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13522 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13523 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13526 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13527 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13528 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13530 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13531 msgid "Number of columns in the tabular."
13532 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13534 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13535 msgid "Number of rows in the tabular."
13536 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13538 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13539 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13540 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13542 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13544 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13545 "the corresponding LyX layout file exists."
13547 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13548 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13550 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13551 msgid "Show full path or only file name."
13552 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13554 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13556 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13557 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13559 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13560 msgid "Double click to view contents of file."
13561 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13563 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13565 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13566 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13567 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13569 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13570 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13571 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13573 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13574 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13575 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13577 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13578 msgid "Additional vertical space."
13579 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13581 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13582 msgid "Enter width for the float."
13583 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13585 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13587 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13588 "the left if page number is even."
13591 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13593 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13594 "right if page number is even."
13597 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13598 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13601 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13602 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13605 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13606 msgid "[End of history]"
13607 msgstr "[Koniec historii]"
13609 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13610 msgid "[Beginning of history]"
13611 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13613 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13615 msgstr "[brak dopasowania]"
13617 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13618 msgid "[only completion]"
13619 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13623 msgid "Failed to open file."
13624 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13629 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13630 msgid "The absolute path is required."
13631 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13636 msgid "Directory does not exist."
13637 msgstr "Katalog nie istnieje."
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13641 msgid "Cannot write to this directory."
13642 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13645 msgid "Cannot read this directory."
13646 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13650 msgid "No file input."
13651 msgstr "Nie podano pliku."
13653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13654 msgid "Directory does not exists."
13655 msgstr "Katalog nie istnieje."
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13659 msgid "A file is required, not a directory."
13660 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13663 msgid "Cannot write to this file."
13664 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13667 msgid "Cannot read from this directory."
13668 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13671 msgid "File does not exist."
13672 msgstr "Plik nie istnieje"
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13675 msgid "Cannot read from this file."
13676 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13678 #: src/importer.C:44
13680 msgid "Importing %1$s..."
13681 msgstr "Importowanie %1$s"
13683 #: src/importer.C:62
13684 msgid "Couldn't import file"
13685 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13687 #: src/importer.C:63
13689 msgid "No information for importing the format %1$s."
13690 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13692 #: src/importer.C:84
13694 msgstr "zaimportowany."
13696 #: src/insets/insetbase.C:265
13697 msgid "Opened inset"
13698 msgstr "Otwarta wstawka"
13700 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13702 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13703 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13705 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13706 msgid "Export Warning!"
13709 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13711 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13712 "BibTeX will be unable to find them."
13715 #: src/insets/insetbox.C:57
13719 #: src/insets/insetbox.C:58
13723 #: src/insets/insetbox.C:59
13727 #: src/insets/insetbox.C:60
13731 #: src/insets/insetbox.C:61
13733 msgstr "Cieniowane"
13735 #: src/insets/insetbox.C:62
13739 #: src/insets/insetbox.C:116
13740 msgid "Opened Box Inset"
13741 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13743 #: src/insets/insetbranch.C:72
13744 msgid "Opened Branch Inset"
13745 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13747 #: src/insets/insetbranch.C:97
13752 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13753 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13757 #: src/insets/insetcaption.C:77
13758 msgid "Opened Caption Inset"
13759 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13761 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13765 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13766 msgid "Opened CharStyle Inset"
13769 #: src/insets/insetenv.C:65
13770 msgid "Opened Environment Inset: "
13773 #: src/insets/insetert.C:120
13774 msgid "Opened ERT Inset"
13775 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13777 #: src/insets/insetert.C:368
13781 #: src/insets/insetexternal.C:580
13783 msgid "External template %1$s is not installed"
13784 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13786 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13787 #: src/insets/insetfloat.C:422
13791 #: src/insets/insetfloat.C:291
13792 msgid "Opened Float Inset"
13795 #: src/insets/insetfloat.C:424
13796 msgid " (sideways)"
13799 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13800 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13801 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13803 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13805 msgid "List of %1$s"
13808 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13812 #: src/insets/insetfoot.C:56
13813 msgid "Opened Footnote Inset"
13814 msgstr "Otwarty przypis"
13816 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13819 "Could not copy the file\n"
13821 "into the temporary directory."
13823 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13825 "do katalogu tymczasowego."
13827 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13829 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13832 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13834 msgid "Graphics file: %1$s"
13835 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13837 #: src/insets/insetinclude.C:285
13838 msgid "Verbatim Input"
13839 msgstr "Wstaw maszynopis"
13841 #: src/insets/insetinclude.C:286
13842 msgid "Verbatim Input*"
13843 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13845 #: src/insets/insetinclude.C:366
13848 "Included file `%1$s'\n"
13849 "has textclass `%2$s'\n"
13850 "while parent file has textclass `%3$s'."
13853 #: src/insets/insetinclude.C:372
13854 msgid "Different textclasses"
13855 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13857 #: src/insets/insetindex.C:39
13861 #: src/insets/insetindex.C:71
13865 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13869 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13871 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13873 #: src/insets/insetnote.C:56
13877 #: src/insets/insetnote.C:57
13879 msgstr "Wyszarzenie"
13881 #: src/insets/insetnote.C:135
13882 msgid "Opened Note Inset"
13883 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13885 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13889 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13890 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13893 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13897 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13901 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13905 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13906 msgid "Page Number"
13907 msgstr "Numer strony"
13909 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13913 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13915 msgid "Textual Page Number"
13916 msgstr "Numer strony"
13918 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13920 msgstr "TekstStrona: "
13922 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13924 msgid "Standard+Textual Page"
13925 msgstr "Standard+Numer strony"
13927 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13929 msgstr "Odn.+Tekst: "
13931 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13935 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13936 msgid "PrettyRef: "
13939 #: src/insets/insettabular.C:418
13940 msgid "Opened table"
13941 msgstr "Otwarta tabela"
13943 #: src/insets/insettabular.C:1560
13944 msgid "Error setting multicolumn"
13945 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13947 #: src/insets/insettabular.C:1561
13948 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13949 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13951 #: src/insets/insettext.C:227
13952 msgid "Opened Text Inset"
13953 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13955 #: src/insets/insettheorem.C:39
13959 #: src/insets/insettheorem.C:87
13960 msgid "Opened Theorem Inset"
13963 #: src/insets/insettoc.C:43
13964 msgid "Unknown toc list"
13965 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13967 #: src/insets/inseturl.C:40
13971 #: src/insets/inseturl.C:42
13975 #: src/insets/insetvspace.C:107
13976 msgid "Vertical Space"
13977 msgstr "Odstêp pionowy"
13979 #: src/insets/insetwrap.C:60
13983 #: src/insets/insetwrap.C:189
13984 msgid "Opened Wrap Inset"
13985 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13987 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13989 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13991 #: src/insets/render_graphic.C:95
13993 msgstr "Wczytywanie"
13995 #: src/insets/render_graphic.C:97
13996 msgid "Converting to loadable format..."
13997 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13999 #: src/insets/render_graphic.C:99
14000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14001 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14003 #: src/insets/render_graphic.C:101
14004 msgid "Scaling etc..."
14005 msgstr "Skalowanie itp."
14007 #: src/insets/render_graphic.C:103
14008 msgid "Ready to display"
14009 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14011 #: src/insets/render_graphic.C:105
14012 msgid "No file found!"
14013 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14015 #: src/insets/render_graphic.C:107
14016 msgid "Error converting to loadable format"
14017 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14019 #: src/insets/render_graphic.C:109
14020 msgid "Error loading file into memory"
14021 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14023 #: src/insets/render_graphic.C:111
14024 msgid "Error generating the pixmap"
14025 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14027 #: src/insets/render_graphic.C:113
14029 msgstr "Brak rysunku"
14031 #: src/insets/render_preview.C:89
14032 msgid "Preview loading"
14033 msgstr "£adowanie podgl±du"
14035 #: src/insets/render_preview.C:92
14036 msgid "Preview ready"
14037 msgstr "Podgl±d gotów"
14039 #: src/insets/render_preview.C:95
14040 msgid "Preview failed"
14041 msgstr "Nieudany podgl±d"
14043 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14044 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14045 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14047 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14048 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14049 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14051 #: src/ispell.C:246
14053 "Could not create an ispell process.\n"
14054 "You may not have the right languages installed."
14057 #: src/ispell.C:268
14059 "The ispell process returned an error.\n"
14060 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14063 #: src/ispell.C:377
14064 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14067 #: src/kbsequence.C:160
14071 #: src/lengthcommon.C:47
14075 #: src/lengthcommon.C:47
14079 #: src/lengthcommon.C:47
14083 #: src/lengthcommon.C:47
14087 #: src/lengthcommon.C:47
14091 #: src/lengthcommon.C:47
14095 #: src/lengthcommon.C:48
14099 #: src/lengthcommon.C:48
14103 #: src/lengthcommon.C:48
14107 #: src/lengthcommon.C:48
14111 #: src/lengthcommon.C:48
14115 #: src/lengthcommon.C:49
14119 #: src/lengthcommon.C:49
14123 #: src/lengthcommon.C:49
14127 #: src/lengthcommon.C:49
14131 #: src/lengthcommon.C:50
14133 msgstr "WysTekstu%"
14135 #: src/lengthcommon.C:50
14137 msgstr "WysAkapitu%"
14139 #: src/lyx_cb.C:112
14142 "The document %1$s could not be saved.\n"
14144 "Do you want to rename the document and try again?"
14146 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14148 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14150 #: src/lyx_cb.C:114
14151 msgid "Rename and save?"
14152 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14154 #: src/lyx_cb.C:115
14156 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14158 #: src/lyx_cb.C:131
14159 msgid "Choose a filename to save document as"
14160 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14162 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14163 msgid "Templates|#T#t"
14164 msgstr "Szablony|#S"
14166 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14169 "The document %1$s already exists.\n"
14171 "Do you want to over-write that document?"
14173 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14175 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14177 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14178 msgid "Over-write document?"
14179 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14181 #: src/lyx_cb.C:214
14183 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14184 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14186 #: src/lyx_cb.C:216
14187 msgid "Unable to remove temporary directory"
14188 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14190 #: src/lyx_cb.C:248
14192 msgid "Auto-saving %1$s"
14193 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14195 #: src/lyx_cb.C:287
14196 msgid "Autosave failed!"
14197 msgstr "Nieudany autozapis!"
14199 #: src/lyx_cb.C:313
14200 msgid "Autosaving current document..."
14201 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14203 #: src/lyx_cb.C:385
14204 msgid "Select file to insert"
14205 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14207 #: src/lyx_cb.C:404
14210 "Could not read the specified document\n"
14212 "due to the error: %2$s"
14213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14215 #: src/lyx_cb.C:406
14216 msgid "Could not read file"
14217 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14219 #: src/lyx_cb.C:414
14222 "Could not open the specified document\n"
14224 "due to the error: %2$s"
14226 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14228 "z powodu b³êdu: %2$s"
14230 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14231 msgid "Could not open file"
14232 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14234 #: src/lyx_cb.C:445
14235 msgid "Running configure..."
14236 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14238 #: src/lyx_cb.C:455
14239 msgid "Reloading configuration..."
14240 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14242 #: src/lyx_cb.C:460
14243 msgid "System reconfigured"
14244 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14246 #: src/lyx_cb.C:461
14248 "The system has been reconfigured.\n"
14249 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14250 "updated document class specifications."
14252 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14253 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14254 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14256 #: src/lyx_main.C:110
14257 msgid "Could not read configuration file"
14258 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14260 #: src/lyx_main.C:111
14263 "Error while reading the configuration file\n"
14265 "Please check your installation."
14268 #: src/lyx_main.C:124
14269 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14270 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14272 #: src/lyx_main.C:127
14276 #: src/lyx_main.C:219
14278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14279 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14281 #: src/lyx_main.C:391
14285 #: src/lyx_main.C:500
14286 msgid "Could not create temporary directory"
14287 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14289 #: src/lyx_main.C:501
14292 "Could not create a temporary directory in\n"
14293 "%1$s. Make sure that this\n"
14294 "path exists and is writable and try again."
14297 #: src/lyx_main.C:643
14299 msgid "Missing user LyX directory"
14300 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14302 #: src/lyx_main.C:644
14305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14306 "It is needed to keep your own configuration."
14309 #: src/lyx_main.C:649
14310 msgid "&Create directory."
14311 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14313 #: src/lyx_main.C:650
14315 msgstr "&Koniec programu."
14317 #: src/lyx_main.C:651
14318 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14319 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14321 #: src/lyx_main.C:655
14323 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14324 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14326 #: src/lyx_main.C:662
14327 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14328 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14330 #: src/lyx_main.C:812
14331 msgid "List of supported debug flags:"
14332 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14334 #: src/lyx_main.C:816
14336 msgid "Setting debug level to %1$s"
14337 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14339 #: src/lyx_main.C:827
14341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Command line switches (case sensitive):\n"
14343 "\t-help summarize LyX usage\n"
14344 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14345 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14348 " select the features to debug.\n"
14349 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14350 "\t-x [--execute] command\n"
14351 " where command is a lyx command.\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 " where fmt is the export format of choice.\n"
14354 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14355 " where fmt is the import format of choice\n"
14356 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14357 "\t-version summarize version and build info\n"
14358 "Check the LyX man page for more details."
14360 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14361 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14362 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14363 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14364 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14365 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14366 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14367 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14368 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14369 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14370 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14371 "\t-e [--export] fmt\n"
14372 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14373 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14374 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14375 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14376 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14377 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14379 #: src/lyx_main.C:863
14380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14381 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14383 #: src/lyx_main.C:873
14384 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14385 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14387 #: src/lyx_main.C:883
14388 msgid "Missing command string after --execute switch"
14389 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14391 #: src/lyx_main.C:893
14392 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14393 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14395 #: src/lyx_main.C:905
14396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14397 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14399 #: src/lyx_main.C:910
14400 msgid "Missing filename for --import"
14401 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14403 #: src/lyxfind.C:142
14404 msgid "Search error"
14405 msgstr "Szukaj b³êdu"
14407 #: src/lyxfind.C:142
14408 msgid "Search string is empty"
14409 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14411 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14412 msgid "String not found!"
14413 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14415 #: src/lyxfind.C:327
14416 msgid "String has been replaced."
14417 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14419 #: src/lyxfind.C:330
14420 msgid " strings have been replaced."
14421 msgstr " zast±piono."
14423 #: src/lyxfont.C:52
14427 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14428 #: src/lyxfont.C:69
14432 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14433 #: src/lyxfont.C:69
14437 #: src/lyxfont.C:60
14439 msgstr "Kapitaliki"
14441 #: src/lyxfont.C:69
14445 #: src/lyxfont.C:510
14447 msgid "Emphasis %1$s, "
14448 msgstr "Kursywa %1$s, "
14450 #: src/lyxfont.C:512
14452 msgid "Underline %1$s, "
14453 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14455 #: src/lyxfont.C:514
14457 msgid "Noun %1$s, "
14458 msgstr "Kapitalik %1$s "
14460 #: src/lyxfont.C:518
14462 msgid "Language: %1$s, "
14463 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14465 #: src/lyxfont.C:520
14467 msgid " Number %1$s"
14468 msgstr " Liczba %1$s"
14470 #: src/lyxfunc.C:313
14471 msgid "Unknown function."
14472 msgstr "Nieznane polecenie"
14474 #: src/lyxfunc.C:352
14475 msgid "Nothing to do"
14476 msgstr "Nic do zrobienia"
14478 #: src/lyxfunc.C:370
14479 msgid "Unknown action"
14480 msgstr "Nieznane polecenie"
14482 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14483 msgid "Command disabled"
14484 msgstr "Polecenie zablokowane"
14486 #: src/lyxfunc.C:383
14487 msgid "Command not allowed without any document open"
14488 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14490 #: src/lyxfunc.C:620
14491 msgid "Document is read-only"
14492 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14494 #: src/lyxfunc.C:629
14495 msgid "This portion of the document is deleted."
14498 #: src/lyxfunc.C:650
14501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14503 "Do you want to save the document?"
14505 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14507 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14509 #: src/lyxfunc.C:666
14512 "Could not print the document %1$s.\n"
14513 "Check that your printer is set up correctly."
14516 #: src/lyxfunc.C:669
14517 msgid "Print document failed"
14518 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14520 #: src/lyxfunc.C:688
14523 "The document could not be converted\n"
14524 "into the document class %1$s."
14526 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14529 #: src/lyxfunc.C:691
14530 msgid "Could not change class"
14531 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14533 #: src/lyxfunc.C:799
14535 msgid "Saving document %1$s..."
14536 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14538 #: src/lyxfunc.C:803
14542 #: src/lyxfunc.C:814
14545 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14546 "version of the document %1$s?"
14549 #: src/lyxfunc.C:836
14553 #: src/lyxfunc.C:841
14557 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14558 msgid "Missing argument"
14559 msgstr "Brakuje argumentu"
14561 #: src/lyxfunc.C:1022
14563 msgid "Opening help file %1$s..."
14564 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14566 #: src/lyxfunc.C:1278
14567 msgid "Opening child document "
14568 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14570 #: src/lyxfunc.C:1357
14571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14572 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14574 #: src/lyxfunc.C:1368
14576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14578 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14579 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14581 #: src/lyxfunc.C:1481
14582 msgid "Document defaults saved in "
14583 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14585 #: src/lyxfunc.C:1484
14586 msgid "Unable to save document defaults"
14587 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14589 #: src/lyxfunc.C:1538
14590 msgid "Converting document to new document class..."
14591 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14593 #: src/lyxfunc.C:1549
14594 msgid "Class switch"
14597 #: src/lyxfunc.C:1702
14598 msgid "Select template file"
14599 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14601 #: src/lyxfunc.C:1739
14602 msgid "Select document to open"
14603 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14605 #: src/lyxfunc.C:1780
14607 msgid "Opening document %1$s..."
14608 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14610 #: src/lyxfunc.C:1784
14612 msgid "Document %1$s opened."
14613 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14615 #: src/lyxfunc.C:1786
14617 msgid "Could not open document %1$s"
14618 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14620 #: src/lyxfunc.C:1811
14622 msgid "Select %1$s file to import"
14623 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14625 #: src/lyxfunc.C:1921
14626 msgid "Welcome to LyX!"
14627 msgstr "Witaj w LyXie!"
14629 #: src/lyxrc.C:2073
14631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14635 #: src/lyxrc.C:2078
14637 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14639 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14641 #: src/lyxrc.C:2082
14644 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14645 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14646 "\" is specified, an internal routine is used."
14648 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14649 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14652 #: src/lyxrc.C:2086
14655 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14658 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14661 #: src/lyxrc.C:2090
14663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14664 "automatically by what you type."
14666 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14667 "zastêpowany wpisywanym."
14669 #: src/lyxrc.C:2094
14671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14674 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14675 "zastêpowany wpisywanym."
14677 #: src/lyxrc.C:2098
14679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14681 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14682 "automatycznyzapis."
14684 #: src/lyxrc.C:2105
14686 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14687 "the backup file in the same directory as the original file."
14689 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14690 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14692 #: src/lyxrc.C:2109
14694 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14695 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14698 #: src/lyxrc.C:2113
14700 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14701 "its global and local bind/ directories."
14703 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14704 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14706 #: src/lyxrc.C:2117
14707 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14710 #: src/lyxrc.C:2121
14712 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14713 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14715 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14716 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14717 "jego dokumentacji."
14719 #: src/lyxrc.C:2131
14721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14724 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14725 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14727 #: src/lyxrc.C:2145
14730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14733 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14734 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14736 #: src/lyxrc.C:2149
14737 msgid "New documents will be assigned this language."
14738 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14740 #: src/lyxrc.C:2153
14741 msgid "Specify the default paper size."
14742 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14744 #: src/lyxrc.C:2157
14746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14747 "shown after the change has been made.)"
14750 #: src/lyxrc.C:2161
14751 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14752 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14754 #: src/lyxrc.C:2165
14756 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14757 "LyX was started from."
14759 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14760 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14762 #: src/lyxrc.C:2170
14763 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14764 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14766 #: src/lyxrc.C:2174
14768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14769 "recommended for non-English languages."
14771 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14772 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14774 #: src/lyxrc.C:2181
14776 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14777 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14778 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14781 #: src/lyxrc.C:2190
14783 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14784 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14786 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14787 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14789 #: src/lyxrc.C:2194
14790 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14791 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14793 #: src/lyxrc.C:2198
14795 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14797 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14799 #: src/lyxrc.C:2202
14801 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14802 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14804 #: src/lyxrc.C:2206
14806 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14807 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14808 "name of the second language."
14810 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14811 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14813 #: src/lyxrc.C:2210
14814 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14815 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14817 #: src/lyxrc.C:2214
14818 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14819 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14821 #: src/lyxrc.C:2218
14823 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14826 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14828 #: src/lyxrc.C:2222
14830 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14831 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14833 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14834 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14836 #: src/lyxrc.C:2226
14838 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14839 "document is the default language."
14841 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14842 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14844 #: src/lyxrc.C:2230
14845 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14846 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14848 #: src/lyxrc.C:2234
14849 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14850 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14852 #: src/lyxrc.C:2238
14854 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14856 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14858 #: src/lyxrc.C:2242
14860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14862 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14863 "maksymalnie %1$d."
14865 #: src/lyxrc.C:2246
14867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14868 "variable. Use the OS native format."
14871 #: src/lyxrc.C:2253
14873 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14874 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14876 #: src/lyxrc.C:2257
14877 msgid "The bold font in the dialogs."
14878 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14880 #: src/lyxrc.C:2261
14881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14882 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14884 #: src/lyxrc.C:2265
14885 msgid "The normal font in the dialogs."
14886 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14888 #: src/lyxrc.C:2269
14889 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14892 #: src/lyxrc.C:2273
14893 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14896 #: src/lyxrc.C:2277
14897 msgid "Scale the preview size to suit."
14900 #: src/lyxrc.C:2281
14901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14902 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14904 #: src/lyxrc.C:2285
14905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14906 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14908 #: src/lyxrc.C:2289
14910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14911 "environment variable PRINTER."
14913 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14914 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14916 #: src/lyxrc.C:2293
14917 msgid "The option to print only even pages."
14918 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14920 #: src/lyxrc.C:2297
14922 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14923 "the filename of the DVI file to be printed."
14925 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14927 #: src/lyxrc.C:2301
14928 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14929 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14931 #: src/lyxrc.C:2305
14932 msgid "The option to print out in landscape."
14933 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14935 #: src/lyxrc.C:2309
14936 msgid "The option to print only odd pages."
14937 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14939 #: src/lyxrc.C:2313
14940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14941 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14943 #: src/lyxrc.C:2317
14944 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14945 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14947 #: src/lyxrc.C:2321
14948 msgid "The option to specify paper type."
14949 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14951 #: src/lyxrc.C:2325
14952 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14953 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14955 #: src/lyxrc.C:2329
14957 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14958 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14961 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14962 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14964 #: src/lyxrc.C:2333
14966 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14967 "prepended along with the printer name after the spool command."
14969 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14970 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14972 #: src/lyxrc.C:2337
14973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14974 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14976 #: src/lyxrc.C:2341
14977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14980 #: src/lyxrc.C:2345
14982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14984 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14986 #: src/lyxrc.C:2349
14987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14988 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14990 #: src/lyxrc.C:2353
14992 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14994 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14996 #: src/lyxrc.C:2357
14998 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14999 "wrong, override the setting here."
15001 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15002 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15004 #: src/lyxrc.C:2361
15005 msgid "The encoding for the screen fonts."
15006 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15008 #: src/lyxrc.C:2367
15009 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15010 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15012 #: src/lyxrc.C:2376
15014 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15015 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15016 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15019 #: src/lyxrc.C:2380
15020 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15022 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15025 #: src/lyxrc.C:2385
15028 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15029 "roughly the same size as on paper."
15031 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15032 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15034 #: src/lyxrc.C:2389
15036 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15037 "\".out\". Only for advanced users."
15039 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15040 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15042 #: src/lyxrc.C:2396
15043 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15044 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15046 #: src/lyxrc.C:2400
15048 msgid "What command runs the spellchecker?"
15049 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15051 #: src/lyxrc.C:2404
15053 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15054 "when you quit LyX."
15056 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15059 #: src/lyxrc.C:2408
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15064 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15065 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15067 #: src/lyxrc.C:2415
15069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15070 "will look in its global and local ui/ directories."
15072 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15073 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15075 #: src/lyxrc.C:2428
15078 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15079 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15080 "may not work with all dictionaries."
15082 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15083 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15084 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15087 #: src/lyxrc.C:2435
15088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15091 #: src/lyxrc.C:2442
15093 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15096 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15100 msgid "Document not saved"
15101 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15104 msgid "You must save the document before it can be registered."
15105 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15108 msgid "LyX VC: Initial description"
15109 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15112 msgid "(no initial description)"
15113 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15116 msgid "LyX VC: Log Message"
15117 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15120 msgid "(no log message)"
15121 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15129 "Do you want to revert to the saved version?"
15133 msgid "Revert to stored version of document?"
15134 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15136 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15138 msgid " Macro: %1$s: "
15139 msgstr "Makro: %1$s: "
15141 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15142 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15147 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15149 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15152 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15153 msgid "Only one row"
15154 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15156 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15157 msgid "Only one column"
15158 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15160 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15161 msgid "No hline to delete"
15162 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15164 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15165 msgid "No vline to delete"
15166 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15168 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15170 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15173 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15175 msgstr "Bez numeracji"
15177 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15181 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15183 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15186 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15188 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15191 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15193 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15197 msgid "Math editor mode"
15198 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15200 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15201 msgid "create new math text environment ($...$)"
15204 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15205 msgid "entered math text mode (textrm)"
15206 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15211 "Could not open the specified document\n"
15213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15215 #: src/output_linuxdoc.C:79
15219 #: src/output_linuxdoc.C:79
15220 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15223 #: src/output_plaintext.C:157
15225 msgstr "Streszczenie: "
15227 #: src/output_plaintext.C:169
15228 msgid "References: "
15229 msgstr "Odno¶niki: "
15231 #: src/support/filefilterlist.C:106
15232 msgid "All files (*)"
15233 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15235 #: src/support/package.C.in:424
15238 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15241 #: src/support/package.C.in:545
15244 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15246 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15247 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15250 #: src/support/package.C.in:630
15253 "Invalid %1$s switch.\n"
15254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15257 #: src/support/package.C.in:656
15260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15264 #: src/support/package.C.in:679
15267 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15268 "%2$s is not a directory."
15271 #: src/support/userinfo.C:44
15273 msgid "Unknown user"
15274 msgstr "Nieznana wstawka"
15277 msgid "Unknown layout"
15278 msgstr "Nieznany uk³ad"
15283 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15284 "Trying to use the default instead.\n"
15288 msgid "Unknown Inset"
15289 msgstr "Nieznana wstawka"
15292 msgid "Unknown token"
15293 msgstr "Nieznany token"
15297 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15300 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15305 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15318 msgstr "Czcionka: %1$s"
15322 msgid ", Depth: %1$d"
15323 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15326 msgid ", Spacing: "
15327 msgstr ", Odstêp: "
15338 msgid ", Paragraph: "
15339 msgstr ", Akapit: "
15346 msgid ", Position: "
15347 msgstr ", Pozycja: "
15350 msgid ", Boundary: "
15355 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15358 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15362 msgid "Nothing to index!"
15363 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15367 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15370 msgid "Unknown spacing argument: "
15374 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15379 msgstr "Ustawienia "
15385 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15386 msgid "Character set"
15389 #: src/text3.C:1501
15390 msgid "Paragraph layout set"
15391 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15393 #: src/vspace.C:487
15395 msgid "Default skip"
15396 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15398 #: src/vspace.C:490
15401 msgstr "Ma³y odstêp"
15403 #: src/vspace.C:493
15405 msgid "Medium skip"
15406 msgstr "¦redni odstêp"
15408 #: src/vspace.C:496
15411 msgstr "Du¿y odstêp"
15413 #: src/vspace.C:499
15415 msgid "Vertical fill"
15418 #: src/vspace.C:506
15421 msgstr "Twarda spacja|T"
15424 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
15425 #~ msgstr "Kodowanie"
15428 #~ msgid "QERTDialogBase"
15432 #~ msgid "QNoteDialogBase"
15436 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15437 #~ msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15440 #~ msgid "QPrefConvertersModule"
15441 #~ msgstr "Konwertery"
15443 #~ msgid "US Letter"
15444 #~ msgstr "US Letter"
15449 #~ msgid "Executive"
15450 #~ msgstr "Executive"
15453 #~ msgid "QRefDialogBase"
15456 #~ msgid "Spell command:|#S"
15457 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15459 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15460 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15462 #~ msgid "Spell-check document"
15463 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15465 #~ msgid "Spell-checker"
15466 #~ msgstr "Pisownia"
15468 #~ msgid "Spell checker"
15469 #~ msgstr "Pisownia"
15471 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15472 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15475 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15476 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15478 #~ msgid "&Edit..."
15479 #~ msgstr "&Edycja"
15482 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15483 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15485 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15486 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15488 #~ msgid "&Margins:"
15489 #~ msgstr "&Marginesy:"
15491 #~ msgid "C&omment"
15492 #~ msgstr "K&omentarz"
15494 #~ msgid "Small margins"
15495 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15497 #~ msgid "Very small margins"
15498 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15500 #~ msgid "Very wide margins"
15501 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15503 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15505 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "