]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge (even more new messages)
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1283 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1288 msgid "&Bypass validation"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1292 #, fuzzy
1293 msgid "C&aption:"
1294 msgstr "&Podpis:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1297 #, fuzzy
1298 msgid "La&bel:"
1299 msgstr "&Etykieta:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1302 msgid "Mo&re parameters"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1306 msgid "Underline spaces in generated output"
1307 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1310 msgid "&Mark spaces in output"
1311 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1322 msgid "File name to include"
1323 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "&Typ wstawienia:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 msgid "Include"
1331 msgstr "Do³±cz"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1334 msgid "Input"
1335 msgstr "Wstaw"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1338 msgid "Verbatim"
1339 msgstr "Maszynopis"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1342 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Listing"
1345 msgstr "Lista"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "£adowanie pliku"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "&Wczytaj"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1360 msgid "&Options:"
1361 msgstr "&Opcje:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1372 msgid "&Encoding:"
1373 msgstr "&Kodowanie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "&Cudzys³ów:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Main Settings"
1382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1385 msgid "Style"
1386 msgstr "Styl"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1389 msgid "The content's base font size"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1393 #, fuzzy
1394 msgid "F&ont size:"
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1398 msgid "The content's base font style"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Font Famil&y:"
1404 msgstr "Rodzina czcionek"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Use extended character table"
1409 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Extended character table"
1414 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1417 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1421 msgid "Space i&n string as symbol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1425 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1429 #, fuzzy
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Wybór strony symboli"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Range"
1445 msgstr "Pojedyncza"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Last line:"
1450 msgstr "linia wzoru"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Fi&rst line:"
1463 msgstr "Imiê"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Dialect:"
1472 msgstr "P&lik:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Lan&guage:"
1477 msgstr "&Jêzyk:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1480 msgid "Select the programming language"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Line numbering"
1486 msgstr "&Numeracja"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "Krok"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "Slajd"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Placement"
1519 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1522 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Float"
1533 msgstr "Wstawka|W"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1536 msgid "Check for inline listings"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "Z&awarto¶æ"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1545 msgid "&Placement:"
1546 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Ad&vanced"
1551 msgstr "&Anuluj"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1554 #, fuzzy
1555 msgid "More Parameters"
1556 msgstr "Brakuje argumentu"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1559 msgid "Feedback window"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "&Aktualizuj"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1584 msgid "&Top:"
1585 msgstr "&Górny:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1588 msgid "&Bottom:"
1589 msgstr "&Dolny:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1592 msgid "&Inner:"
1593 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1596 msgid "O&uter:"
1597 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1600 msgid "Head &sep:"
1601 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "&Odstêp stopki:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Liczba wierszy"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "&Wierszy:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Liczba kolumn"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "&Kolumn:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 msgid "&Vertical:"
1645 msgstr "&Pionowe:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "P&oziome:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use esint package &automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Sort &as:"
1676 msgstr "Ulica:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Description:"
1681 msgstr "Opis"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Symbol:"
1686 msgstr "Symbol"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1689 msgid "Type"
1690 msgstr "Typ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1693 msgid "LyX internal only"
1694 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1697 msgid "LyX &Note"
1698 msgstr "&Notka LyX-a"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1701 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1702 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1705 msgid "&Comment"
1706 msgstr "&Komentarz"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "&Wyszarzenie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "Imiê"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "t³o notki"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Shaded"
1733 msgstr "&Zapisz"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1740 msgid "&Numbering"
1741 msgstr "&Numeracja"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1744 msgid "Paper Size"
1745 msgstr "Rozmiar papieru"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1749 msgstr ""
1750 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1751 "\"W³asne\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 msgid "Orientation"
1755 msgstr "Orientacja"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1758 msgid "&Portrait"
1759 msgstr "&Pionowo"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1762 msgid "&Landscape"
1763 msgstr "P&oziomo"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1766 msgid "Page &style:"
1767 msgstr "&Styl strony:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1770 msgid "Style used for the page header and footer"
1771 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1775 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1778 msgid "&Two-sided document"
1779 msgstr "Dokument &dwustronny"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1782 msgid "Label Width"
1783 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1788 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1791 msgid "&Longest label"
1792 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "&Interlinia:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "Pojedyncza"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "Podwójna"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "W³asna"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Default"
1827 msgstr "Domy¶lny"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Justified"
1832 msgstr "Wyrównane"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Left"
1837 msgstr "Do lewej"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Right"
1842 msgstr "Do prawej"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Center"
1847 msgstr "Do ¶rodka"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1850 msgid "&Colors"
1851 msgstr "&Kolory"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1854 msgid "&Alter..."
1855 msgstr "&Inny..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Converter Defi&nitions"
1860 msgstr "Definicja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1863 msgid "C&onverter:"
1864 msgstr "K&onwerter:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&From format:"
1873 msgstr "&Format:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&To format:"
1878 msgstr "&Format daty:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1882 msgid "A&dd"
1883 msgstr "&Dodaj"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1888 msgid "&Modify"
1889 msgstr "&Zmieñ"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Remo&ve"
1894 msgstr "&Usuñ"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Enabled"
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1912 msgid "&Format:"
1913 msgstr "&Format:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1916 msgid "&Copier:"
1917 msgstr "&Skrypt:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1920 msgid "C&opiers"
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1951 msgid "Off"
1952 msgstr "Wy³±cz"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1955 msgid "No math"
1956 msgstr "Bez matematyki"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1985 msgid "F&ormat:"
1986 msgstr "&Format:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1989 msgid "S&hortcut:"
1990 msgstr "&Skrót:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1993 msgid "&Viewer:"
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1997 msgid "&GUI name:"
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2001 msgid "E&xtension:"
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2005 msgid "Ed&itor:"
2006 msgstr "Ed&ytor:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 msgid "&E-mail:"
2010 msgstr "&E-mail:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 msgid "Your name"
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "&Nazwa:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "&Druga:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "&Pierwsza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie\n"
2051 "&zmiany jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2059 msgstr ""
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 msgid "Use b&abel"
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2076 msgid "&Global"
2077 msgstr "&Globalnie"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2084 msgid "Auto &end"
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2108 msgid "US letter"
2109 msgstr "US letter"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2112 msgid "US legal"
2113 msgstr "US legal"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2120 msgid "A3"
2121 msgstr "A3"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2124 msgid "A4"
2125 msgstr "A4"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2128 msgid "A5"
2129 msgstr "A5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2132 msgid "B5"
2133 msgstr "B5"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2180 msgid "Browse..."
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2208 msgid ""
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2265 msgid ""
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2267 "to print."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Poziomo:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2304 msgid "Co&llated:"
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2316 msgid "&Odd pages:"
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2345 msgid ""
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2348 "printers."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2382 msgid "&Zoom %:"
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2386 msgid "Font Sizes"
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2390 msgid "Larger:"
2391 msgstr "Wiêkszy:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2394 msgid "Largest:"
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2398 msgid "Huge:"
2399 msgstr "Ogromny:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2402 msgid "Hugest:"
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2406 msgid "Smallest:"
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2410 msgid "Smaller:"
2411 msgstr "Mniejszy:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2414 msgid "Small:"
2415 msgstr "Ma³y:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2418 msgid "Normal:"
2419 msgstr "Normalny:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2422 msgid "Tiny:"
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2426 msgid "Large:"
2427 msgstr "Du¿y:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2466 msgid "Scrolling"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2474 msgid "B&rowse..."
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2482 msgid "&Bind file:"
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Session"
2488 msgstr "Wersja"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2516 msgid "Width"
2517 msgstr "Szeroko¶æ"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2522 msgid "Height"
2523 msgstr "Wysoko¶æ"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2526 msgid "Documents"
2527 msgstr "Dokumenty"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2534 msgid " every"
2535 msgstr " co"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2538 msgid "minutes"
2539 msgstr "minut"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2546 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2547 msgid "&Save"
2548 msgstr "&Zapisz"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2551 msgid "Pages"
2552 msgstr "Strony"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2571 msgid "Fro&m"
2572 msgstr "&Od"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2575 msgid "&All"
2576 msgstr "&Wszystko"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2595 msgid "Copies"
2596 msgstr "Liczba kopii"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2607 msgid "&Collate"
2608 msgstr "&Sortuj"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2611 msgid "&Print"
2612 msgstr "&Drukuj"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2623 msgid "P&rinter:"
2624 msgstr "D&rukarka:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2635 msgid "La&bels in:"
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2643 msgid "<reference>"
2644 msgstr "<odno¶nik>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2651 msgid "<page>"
2652 msgstr "<strona>"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2671 msgid "&Sort"
2672 msgstr "&Sortuj"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2687 msgid "&Find:"
2688 msgstr "&Szukaj:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2692 msgstr "Z&ast±p:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2703 msgid "Find &Next"
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2709 msgid "&Replace"
2710 msgstr "&Zast±p"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2714 msgstr "&Wszystkie"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2729 msgid "&Command:"
2730 msgstr "&Polecenie:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2749 msgid "&Ignore"
2750 msgstr "&Ignoruj"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2757 msgid "I&gnore All"
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2805 msgid "Justified"
2806 msgstr "Wyrównane"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgid "Merge cells"
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2841 msgid "&Borders"
2842 msgstr "&Ramki"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2845 msgid "All Borders"
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2853 msgid "&Set"
2854 msgstr "&Ustaw"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2861 msgid "C&lear"
2862 msgstr "&Wyczy¶æ"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Fo&rmal"
2871 msgstr "Normalny"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2878 #, fuzzy
2879 msgid "De&fault"
2880 msgstr "Domy¶lny"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2883 msgid "Set Borders"
2884 msgstr "Ustal ramki"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2909 msgid "&Longtable"
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2921 msgid "Settings"
2922 msgstr "Ustawienia"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2925 msgid "Status"
2926 msgstr "Status"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2929 msgid "Header:"
2930 msgstr "Nag³ówek:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2933 msgid "Footer:"
2934 msgstr "Stopka:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2945 msgid "Contents"
2946 msgstr "Zawarto¶æ"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2958 msgstr ""
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2964 msgid "on"
2965 msgstr "W³±cz"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2984 msgid "double"
2985 msgstr "Podwójna"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2993 msgid "is empty"
2994 msgstr "Pusty"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3029 msgid "&Rescan"
3030 msgstr "&Od¶wie¿"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3033 msgid ""
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3035 msgstr ""
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3037 "ze ¶cie¿k±"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3040 msgid "&View"
3041 msgstr "Pod&gl±d"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3064 msgid "Show &path"
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3081 msgstr "&Wciêcie"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Spacing"
3086 msgstr "&Odstêpy:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3106 msgid "Index entry"
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3110 msgid "&Keyword:"
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3114 msgid "Entry"
3115 msgstr "Wpis"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3123 msgid "&Selection:"
3124 msgstr "&Wybór:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3137 msgid "..."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3159 msgid ""
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3161 "available"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3171 msgid "URL"
3172 msgstr "URL"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3175 msgid "&URL:"
3176 msgstr "&URL:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3191 msgid "&Spacing:"
3192 msgstr "&Odstêpy:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3195 msgid "&Value:"
3196 msgstr "&Warto¶æ:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3199 msgid "&Protect:"
3200 msgstr "&Ochrona:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3215 msgid "DefSkip"
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3219 msgid "SmallSkip"
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3223 msgid "MedSkip"
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3227 msgid "BigSkip"
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3231 msgid "VFill"
3232 msgstr "VFill"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3247 msgid "Outer"
3248 msgstr "Zewnêtrzny"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3255 msgid "&Units:"
3256 msgstr "&Jednostki:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3280 msgid "Standard"
3281 msgstr "Standard"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3293 msgid "Proof"
3294 msgstr "Dowód"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3297 msgid "Proof:"
3298 msgstr "Dowód:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3308 msgid "Theorem"
3309 msgstr "Twierdzenie"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3312 msgid "Theorem #:"
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3322 msgid "Lemma"
3323 msgstr "Lemat"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3326 msgid "Lemma #:"
3327 msgstr "Lemat #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3337 msgid "Corollary"
3338 msgstr "Wniosek"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3341 msgid "Corollary #:"
3342 msgstr "Wniosek #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3351 msgid "Proposition"
3352 msgstr "Propozycja"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3364 msgid "Conjecture"
3365 msgstr "Hipoteza"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3375 msgid "Criterion"
3376 msgstr "Kryterium"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3386 msgid "Fact"
3387 msgstr "Fakt"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3390 msgid "Fact #:"
3391 msgstr "Fakt #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3396 msgid "Axiom"
3397 msgstr "Aksjomat"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3400 msgid "Axiom #:"
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3411 msgid "Definition"
3412 msgstr "Definicja"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3425 msgid "Example"
3426 msgstr "Przyk³ad"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3429 msgid "Example #:"
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3435 msgid "Condition"
3436 msgstr "Warunek"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3439 msgid "Condition #:"
3440 msgstr "Warunek #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3447 msgid "Problem"
3448 msgstr "Problem"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3451 msgid "Problem #:"
3452 msgstr "Problem #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3458 msgid "Exercise"
3459 msgstr "Æwiczenie"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3462 msgid "Exercise #:"
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3471 msgid "Remark"
3472 msgstr "Uwaga"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3475 msgid "Remark #:"
3476 msgstr "Uwaga #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3484 msgid "Claim"
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3488 msgid "Claim #:"
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3498 msgid "Note"
3499 msgstr "Notka"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3502 msgid "Note #:"
3503 msgstr "Notka #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3509 msgid "Notation"
3510 msgstr "Notacja"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3513 msgid "Notation #:"
3514 msgstr "Notacja #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3520 msgid "Case"
3521 msgstr "Przypadek"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3524 msgid "Case #:"
3525 msgstr "Przypadek #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3547 msgid "Section"
3548 msgstr "Sekcja"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3565 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3566 msgid "Subsection"
3567 msgstr "Podsekcja"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3577 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3583 msgid "Subsubsection"
3584 msgstr "Podpodsekcja"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3587 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3592 msgid "Section*"
3593 msgstr "Sekcja*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3596 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3599 msgid "Subsection*"
3600 msgstr "Podsekcja*"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3605 msgid "Subsubsection*"
3606 msgstr "Podpodsekcja*"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3609 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3612 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3618 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3621 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3623 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3624 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3628 #: src/output_plaintext.cpp:145
3629 msgid "Abstract"
3630 msgstr "Streszczenie"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3633 msgid "Abstract---"
3634 msgstr "Streszczenie---"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3642 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3644 msgid "Keywords"
3645 msgstr "S³owa kluczowe"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3648 msgid "Index Terms---"
3649 msgstr "Has³o indeksu---"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3652 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3654 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3656 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3660 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3661 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3663 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3664 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3665 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3670 msgid "Bibliography"
3671 msgstr "Bibliografia"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3677 #: src/rowpainter.cpp:539
3678 msgid "Appendix"
3679 msgstr "Dodatek"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3682 msgid "Appendices"
3683 msgstr "Dodatki"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3686 msgid "Biography"
3687 msgstr "Biografia"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3694 msgid "Footernote"
3695 msgstr "Przypis"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3698 msgid "MarkBoth"
3699 msgstr "ZaznaczOba"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3707 msgid "Itemize"
3708 msgstr "Wypunktowanie"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3716 msgid "Enumerate"
3717 msgstr "Wyliczenie"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Opis"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3735 msgid "List"
3736 msgstr "Lista"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3751 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3759 msgid "Title"
3760 msgstr "Tytu³"
3761
3762 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3767 msgid "Subtitle"
3768 msgstr "Podtytu³"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3773 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3774 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3775 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3777 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3781 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3787 msgid "Author"
3788 msgstr "Autor"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3792 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3798 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3799 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3800 msgid "Address"
3801 msgstr "Adres"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3805 msgid "Offprint"
3806 msgstr "Nadbitka"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3810 msgid "Mail"
3811 msgstr "List"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3816 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3817 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3825 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3826 msgid "Date"
3827 msgstr "Data"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Podziêkowanie"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Podziêkowania."
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3858 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "E-mail"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "S³ownik synonimów"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Akapit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Afiliacja"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "I"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Podziêkowania"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3904 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3908 #: src/output_plaintext.cpp:157
3909 msgid "References"
3910 msgstr "Odno¶niki"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3913 msgid "PlaceFigure"
3914 msgstr "Umie¶æRysunek"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3917 msgid "PlaceTable"
3918 msgstr "Umie¶æTabelê"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3921 msgid "TableComments"
3922 msgstr "KomentarzeTabel"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3925 msgid "TableRefs"
3926 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3929 msgid "MathLetters"
3930 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3933 msgid "NoteToEditor"
3934 msgstr "UwagaDoEdytora"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3937 msgid "Facility"
3938 msgstr "Urz±dzenie"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3941 msgid "Objectname"
3942 msgstr "Nazwa obiektu"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3945 msgid "Dataset"
3946 msgstr "Zbiór danych"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3949 msgid "Subject headings:"
3950 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "[Podziêkowania]"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3957 msgid "and"
3958 msgstr "i"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 msgid "Place Figure here:"
3962 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3965 msgid "Place Table here:"
3966 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3969 msgid "[Appendix]"
3970 msgstr "[Dodatek]"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 msgid "References. ---"
3978 msgstr "Odno¶niki: ---"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3981 msgid "Note. ---"
3982 msgstr "Notka: ---"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3985 msgid "FigCaption"
3986 msgstr "PodpisRysunku"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3989 msgid "Fig. ---"
3990 msgstr "Rys. ---"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3993 msgid "Facility:"
3994 msgstr "Urz±dzenie:"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3997 msgid "Obj:"
3998 msgstr "Ob:"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4001 msgid "Dataset:"
4002 msgstr "Zbiór danych:"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4005 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4007 msgid "Theorem."
4008 msgstr "Twierdzenie."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4011 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4013 msgid "Corollary."
4014 msgstr "Wniosek."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4019 msgid "Lemma."
4020 msgstr "Lemat."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4025 msgid "Proposition."
4026 msgstr "Propozycja."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4030 msgid "Conjecture."
4031 msgstr "Hipoteza."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4034 msgid "Criterion."
4035 msgstr "Kryterium."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4041 msgid "Algorithm"
4042 msgstr "Algorytm"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4045 msgid "Algorithm."
4046 msgstr "Algorytm."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4050 msgid "Fact."
4051 msgstr "Fakt."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4054 msgid "Axiom."
4055 msgstr "Aksjomat."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4058 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4060 msgid "Definition."
4061 msgstr "Definicja."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4065 msgid "Example."
4066 msgstr "Przyk³ad."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4070 msgid "Condition."
4071 msgstr "Warunek."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4075 msgid "Problem."
4076 msgstr "Problem."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4080 msgid "Exercise."
4081 msgstr "Æwiczenie."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4085 msgid "Remark."
4086 msgstr "Uwaga."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4091 msgid "Claim."
4092 msgstr "Stwierdzenie."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4096 msgid "Note."
4097 msgstr "Notka."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4101 msgid "Notation."
4102 msgstr "Notacja."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4107 msgid "Summary"
4108 msgstr "Podsumowanie"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4111 msgid "Summary."
4112 msgstr "Podsumowanie."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4117 msgid "Acknowledgement."
4118 msgstr "Podziêkowanie."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4121 msgid "Case."
4122 msgstr "Przypadek."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4127 msgid "Conclusion"
4128 msgstr "Konkluzja"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4132 msgid "Conclusion."
4133 msgstr "Konkluzja."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4136 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4137 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4140 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4141 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4144 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4145 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4148 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4149 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4152 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4153 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4156 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4157 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4160 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4161 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4164 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4165 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4168 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4169 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4172 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4173 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4176 msgid "Example \\arabic{example}."
4177 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4180 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4181 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4184 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4185 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4188 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4189 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4192 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4193 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4196 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4197 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4200 msgid "Note \\arabic{note}."
4201 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4204 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4205 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4208 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4209 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4212 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4213 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4216 msgid "Case \\arabic{case}."
4217 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4220 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4221 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4225 msgid "\\arabic{section}"
4226 msgstr "\\arabic{section}"
4227
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4229 msgid "Chapter Exercises"
4230 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:50
4233 msgid "RightHeader"
4234 msgstr "PrawyNag³ówek"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:59
4237 msgid "Right header:"
4238 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:83
4241 msgid "Abstract:"
4242 msgstr "Streszczenie:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:92
4245 msgid "ShortTitle"
4246 msgstr "Tytu³Skrócony"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:100
4249 msgid "Short title:"
4250 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:129
4253 msgid "TwoAuthors"
4254 msgstr "DwóchAutorów"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:136
4257 msgid "ThreeAuthors"
4258 msgstr "TrzechAutorów"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:143
4261 msgid "FourAuthors"
4262 msgstr "CzterechAutorów"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4266 msgid "Affiliation:"
4267 msgstr "Afiliacja:"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:171
4270 msgid "TwoAffiliations"
4271 msgstr "DwieAfiliacje"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:178
4274 msgid "ThreeAffiliations"
4275 msgstr "TrzyAfiliacje"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:185
4278 msgid "FourAffiliations"
4279 msgstr "CzteryAfiliacje"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4282 msgid "Journal"
4283 msgstr "Czasopismo"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:206
4286 msgid "CopNum"
4287 msgstr "NrKopii"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:234
4290 msgid "Acknowledgements:"
4291 msgstr "Podziêkowania:"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4295 #: lib/layouts/spie.layout:88
4296 msgid "Acknowledgments"
4297 msgstr "Podziêkowania"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:248
4300 msgid "ThickLine"
4301 msgstr "GrubaLinia"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:258
4304 msgid "CenteredCaption"
4305 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4309 msgid "Senseless!"
4310 msgstr "Bez sensu!"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:280
4313 msgid "FitFigure"
4314 msgstr "DopRysunek"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:286
4317 msgid "FitBitmap"
4318 msgstr "DopBitmapa"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4321 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4324 msgid "*"
4325 msgstr "*"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:344
4328 msgid "Seriate"
4329 msgstr "Kolejno"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4332 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4333 msgid "(\\alph{enumii})"
4334 msgstr "(\\alph{enumii})"
4335
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4337 #, fuzzy
4338 msgid "LatinOn"
4339 msgstr "£otewski"
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Latin on"
4344 msgstr "Lokalizacja"
4345
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4347 #, fuzzy
4348 msgid "LatinOff"
4349 msgstr "£otewski"
4350
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Latin off"
4354 msgstr "£otewski"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4363 msgid "Part"
4364 msgstr "Czê¶æ"
4365
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4369 msgid "Part*"
4370 msgstr "Czê¶æ*"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4374 msgid "MM"
4375 msgstr "MM"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4393 #, fuzzy
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4398 msgid "BeginFrame"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Frame"
4404 msgstr "Bezramki"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4415 #, fuzzy
4416 msgid "AgainFrame"
4417 msgstr "ramka podpisu"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4420 msgid "Again frame with label"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4424 #, fuzzy
4425 msgid "EndFrame"
4426 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4429 msgid "________________________________"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4433 #, fuzzy
4434 msgid "FrameSubtitle"
4435 msgstr "Podtytu³"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Column"
4440 msgstr "Kolumny"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4447 msgid "Columns"
4448 msgstr "Kolumny"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4451 msgid "ColumnsCenterAligned"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4455 msgid "Columns (center aligned)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Pause"
4469 msgstr "Wklej"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4472 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Overprint"
4478 msgstr "Nadbitka"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4481 #, fuzzy
4482 msgid "OverlayArea"
4483 msgstr "Warstwa"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Overlayarea"
4488 msgstr "Warstwa"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Uncover"
4493 msgstr "&Przywróæ"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Uncovered on slides"
4498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Only"
4503 msgstr "W³±cz"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4511 msgid "Block"
4512 msgstr "Blok"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4519 #, fuzzy
4520 msgid "ExampleBlock"
4521 msgstr "Przyk³ad"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4528 #, fuzzy
4529 msgid "AlertBlock"
4530 msgstr "Blok"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4538 msgid "Institute"
4539 msgstr "Instytucja"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4542 #, fuzzy
4543 msgid "TitleGraphic"
4544 msgstr "Rysunek"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Definitions"
4549 msgstr "Definicja"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Definitions."
4554 msgstr "Definicja."
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Examples"
4559 msgstr "Przyk³ad"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Examples."
4564 msgstr "Przyk³ad."
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4570 msgid "Proof."
4571 msgstr "Dowód."
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Separator"
4576 msgstr "Separacja"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4579 msgid "___"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4584 msgid "LyX-Code"
4585 msgstr "Kod LyX-a"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4588 #, fuzzy
4589 msgid "NoteItem"
4590 msgstr "Nowy wpis"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Note:"
4595 msgstr "Notka"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4599 msgid "Table"
4600 msgstr "Tabela"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4605 msgstr "Spis tabel"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4609 msgid "Figure"
4610 msgstr "Rysunek"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4614 msgid "List of Figures"
4615 msgstr "Spis rysunków"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4618 msgid "Dialogue"
4619 msgstr "Dialog"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4622 msgid "Narrative"
4623 msgstr "Narrator"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4626 msgid "ACT"
4627 msgstr "AKT"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4630 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4634 msgid "SCENE"
4635 msgstr "SCENA"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4642 msgid "SCENE*"
4643 msgstr "SCENA*"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4646 #, fuzzy
4647 msgid "AT RISE:"
4648 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4651 msgid "Speaker"
4652 msgstr "Narrator"
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4655 msgid "Parenthetical"
4656 msgstr "Na boku"
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4659 msgid "("
4660 msgstr "("
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4663 msgid ")"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4667 msgid "CURTAIN"
4668 msgstr "KURTYNA"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Adres po prawej"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4676 msgid "Mainline"
4677 msgstr "G³ównaLinia"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4680 msgid "Mainline:"
4681 msgstr "G³ównaLinia"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 msgid "Variation"
4685 msgstr "Wariant"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 msgid "Variation:"
4689 msgstr "Wariant:"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:68
4692 msgid "SubVariation"
4693 msgstr "Podwariant"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:71
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr "Podwariant:"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:77
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr "Podwariant2"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:80
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr "Podwariant(2):"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:86
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr "Podwariant3"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:89
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr "Podwariant(3):"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:95
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr "Podwariant4"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Podwariant(4):"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Podwariant5"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr "Podwariant(5):"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:114
4732 msgid "HideMoves"
4733 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:119
4736 msgid "HideMoves:"
4737 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:124
4740 msgid "ChessBoard"
4741 msgstr "Szachownica"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:128
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr "[szachownica]"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:137
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:142
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:152
4756 msgid "HighLight"
4757 msgstr "Wyró¿nienie"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:157
4760 msgid "Highlights:"
4761 msgstr "Wyró¿nienia:"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:172
4764 msgid "Arrow"
4765 msgstr "Strza³ka"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:177
4768 msgid "Arrow:"
4769 msgstr "Strza³ka:"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:183
4772 msgid "KnightMove"
4773 msgstr "RuchSkoczka"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:188
4776 msgid "KnightMove:"
4777 msgstr "RuchSkoczka:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4781 msgid "My Address"
4782 msgstr "Mój Adres"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4785 msgid "Briefkopf:"
4786 msgstr "Nag³ówek listu:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4789 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4790 msgid "Send To Address"
4791 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4794 msgid "Adresse:"
4795 msgstr "Adres:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4800 msgid "Opening"
4801 msgstr "Rozpoczêcie"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4804 msgid "Anrede:"
4805 msgstr "Rozpoczêcie:"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4810 msgid "Signature"
4811 msgstr "Podpis"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4814 msgid "Unterschrift:"
4815 msgstr "Podpis:"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4820 msgid "Closing"
4821 msgstr "Zakoñczenie"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4824 msgid "Gruss:"
4825 msgstr "Pozdrowienia:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4828 msgid "encl"
4829 msgstr "za³±czniki"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4832 msgid "Anlagen:"
4833 msgstr "Za³±czniki:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4836 msgid "ps"
4837 msgstr "PS"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4840 msgid "PS:"
4841 msgstr "PS:"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4845 #: src/lengthcommon.cpp:38
4846 msgid "cc"
4847 msgstr "DW"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4850 msgid "Verteiler:"
4851 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4854 msgid "Betreff"
4855 msgstr "Odpowied¼"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4858 msgid "Betreff:"
4859 msgstr "Odpowied¼:"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4862 msgid "Stadt"
4863 msgstr "Miasto"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4866 msgid "Stadt:"
4867 msgstr "Miasto:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4870 msgid "Datum"
4871 msgstr "Data"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4874 msgid "Datum:"
4875 msgstr "Data:"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4879 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4883 msgid "Subparagraph"
4884 msgstr "Podakapit"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4888 msgid "Quotation"
4889 msgstr "Cytat"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4893 msgid "Quote"
4894 msgstr "Cudzys³ów"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4897 msgid "00.00.0000"
4898 msgstr "00.00.0000"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4902 msgid "Verse"
4903 msgstr "Wiersz"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:269
4906 msgid "LaTeX Title"
4907 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:304
4910 msgid "Author:"
4911 msgstr "Autor:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:313
4914 msgid "Affil"
4915 msgstr "Afil"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:327
4918 msgid "Affilation:"
4919 msgstr "Afiliacja:"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:350
4922 msgid "Journal:"
4923 msgstr "Czasopismo:"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:359
4926 msgid "msnumber"
4927 msgstr "nrMS"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:374
4930 msgid "MS_number:"
4931 msgstr "numer_MS:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:384
4934 msgid "FirstAuthor"
4935 msgstr "PierwszyAutor"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:398
4938 msgid "1st_author_surname:"
4939 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4943 msgid "Received"
4944 msgstr "Otrzymano"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4947 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4948 msgid "Received:"
4949 msgstr "Otrzymano:"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4953 msgid "Accepted"
4954 msgstr "Zaakceptowano"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4958 msgid "Accepted:"
4959 msgstr "Zaakceptowano:"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:453
4962 msgid "Offsets"
4963 msgstr "Odbitki"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:467
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4973 msgid "Abstract."
4974 msgstr "Streszczenie."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "Adres Autora"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4984 msgid "Address:"
4985 msgstr "Adres:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "Email Autora"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4992 msgid "Email:"
4993 msgstr "E-mail:"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4996 msgid "Author URL"
4997 msgstr "URL Autora"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5001 msgid "URL:"
5002 msgstr "URL:"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5006 msgid "Thanks"
5007 msgstr "Podziêkowania"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5014 msgid "PROOF."
5015 msgstr "DOWÓD."
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5018 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5022 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5034 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5038 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5042 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5046 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5050 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5054 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5058 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5066 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5067 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5070 msgid "Case \\arabic{case}"
5071 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5074 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5078 msgid "FrontMatter"
5079 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5080
5081 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5082 msgid "Keyword"
5083 msgstr "S³owoKluczowe"
5084
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5086 msgid "Key words:"
5087 msgstr "S³owa kluczowe:"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Item"
5092 msgstr "Wypunktowanie"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Item:"
5097 msgstr "Wypunktowanie"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5100 #, fuzzy
5101 msgid "BulletedItem"
5102 msgstr "Wyró¿nienia"
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Bulleted Item:"
5107 msgstr "Usuniêty tekst"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5110 msgid "Begin"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5114 msgid "Begin of CV"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5118 msgid "PersonalInfo"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5122 msgid "Personal Info"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5126 msgid "MotherTongue"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5130 msgid "Mother Tongue:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5134 #, fuzzy
5135 msgid "LangHeader"
5136 msgstr "Nag³ówek"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Language Header:"
5141 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Language:"
5146 msgstr "&Jêzyk:"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5149 #, fuzzy
5150 msgid "LastLanguage"
5151 msgstr "Jêzyk"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Last Language:"
5156 msgstr "&Jêzyk:"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5159 #, fuzzy
5160 msgid "LangFooter"
5161 msgstr "Stopka:"
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Language Footer:"
5166 msgstr "&Jêzyk:"
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5169 #, fuzzy
5170 msgid "End"
5171 msgstr "\tKoniec)"
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5174 msgid "End of CV"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5178 msgid "Foilhead"
5179 msgstr "Tytu³Folii"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5183 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5187 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5191 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5194 msgid "TickList"
5195 msgstr "Lista (ptaszki)"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5198 msgid "_/"
5199 msgstr "_/"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:103
5202 msgid "CrossList"
5203 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:118
5206 msgid "><"
5207 msgstr "><"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:164
5210 msgid "My Logo"
5211 msgstr "Moje Logo"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:173
5214 msgid "My Logo:"
5215 msgstr "Moje Logo:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5218 msgid "Restriction"
5219 msgstr "Ograniczenia"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Ograniczenia:"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5227 msgid "Left Header"
5228 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr "Prawa Stopka"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:210
5248 msgid "Right Footer:"
5249 msgstr "Prawa Stopka:"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5254 msgid "Theorem #."
5255 msgstr "Twierdzenie #."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5260 msgid "Lemma #."
5261 msgstr "Lemat #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5266 msgid "Corollary #."
5267 msgstr "Wniosek #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Propozycja #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definicja #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5282 msgid "Theorem*"
5283 msgstr "Twierdzenie*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5287 msgid "Lemma*"
5288 msgstr "Lemat*"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5292 msgid "Corollary*"
5293 msgstr "Wniosek*"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5297 msgid "Proposition*"
5298 msgstr "Propozycja*"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5302 msgid "Definition*"
5303 msgstr "Definicja*"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5306 msgid "Brieftext"
5307 msgstr "Streszczenie"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5310 msgid "Text:"
5311 msgstr "Tekst:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5316 msgid "Name"
5317 msgstr "Nazwa"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5322 msgid "Name:"
5323 msgstr "Nazwa:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5326 msgid "Unterschrift"
5327 msgstr "Podpis"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5330 msgid "Strasse"
5331 msgstr "Ulica"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5334 msgid "Strasse:"
5335 msgstr "Ulica:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5338 msgid "Zusatz"
5339 msgstr "Aneks"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5342 msgid "Zusatz:"
5343 msgstr "Aneks:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5346 msgid "Ort"
5347 msgstr "Miejscowo¶æ"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5350 msgid "Ort:"
5351 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5354 msgid "Land"
5355 msgstr "Kraj"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5358 msgid "Land:"
5359 msgstr "Kraj:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5362 msgid "RetourAdresse"
5363 msgstr "AdresZwrotny"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5366 msgid "RetourAdresse:"
5367 msgstr "AdresZwrotny:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5370 msgid "MeinZeichen"
5371 msgstr "MójZnak"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5374 msgid "MeinZeichen:"
5375 msgstr "MójZnak:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5378 msgid "IhrZeichen"
5379 msgstr "WaszZnak"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5382 msgid "IhrZeichen:"
5383 msgstr "WaszZnak:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5386 msgid "IhrSchreiben"
5387 msgstr "WaszePismo"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5390 msgid "IhrSchreiben:"
5391 msgstr "WaszePismo:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5394 msgid "Telefon"
5395 msgstr "Telefon"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5398 msgid "Telefon:"
5399 msgstr "Telefon:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5402 msgid "Telefax"
5403 msgstr "Telefax"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5406 msgid "Telefax:"
5407 msgstr "Telefax:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5410 msgid "Telex"
5411 msgstr "Telex"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5414 msgid "Telex:"
5415 msgstr "Telex:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5418 msgid "EMail"
5419 msgstr "E-Mail"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5422 msgid "EMail:"
5423 msgstr "E-Mail:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5426 msgid "HTTP"
5427 msgstr "HTTP"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5430 msgid "HTTP:"
5431 msgstr "HTTP:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5435 msgid "Bank"
5436 msgstr "Bank"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5440 msgid "Bank:"
5441 msgstr "Bank:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5444 msgid "BLZ"
5445 msgstr "NrRozlBanku"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5448 msgid "BLZ:"
5449 msgstr "NrRozlBanku:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5452 msgid "Konto"
5453 msgstr "NrKonta"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5456 msgid "Konto:"
5457 msgstr "NrKonta:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5460 msgid "Postvermerk"
5461 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5464 msgid "Postvermerk:"
5465 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5468 msgid "Adresse"
5469 msgstr "Adres"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5472 msgid "Anrede"
5473 msgstr "Rozpoczêcie"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5476 msgid "Anlagen"
5477 msgstr "Za³±czniki"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5480 msgid "Verteiler"
5481 msgstr "Rozdzielnik"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5484 msgid "Gruss"
5485 msgstr "Pozdrowienia"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5489 msgid "Letter"
5490 msgstr "List"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5493 msgid "Letter:"
5494 msgstr "List:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5499 msgid "Signature:"
5500 msgstr "Podpis:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5503 msgid "Street"
5504 msgstr "Ulica"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5507 msgid "Street:"
5508 msgstr "Ulica:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5511 msgid "Addition"
5512 msgstr "Aneks"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5515 msgid "Addition:"
5516 msgstr "Aneks:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5519 msgid "Town"
5520 msgstr "Miejscowo¶æ"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5523 msgid "Town:"
5524 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5527 msgid "State"
5528 msgstr "Kraj"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5531 msgid "State:"
5532 msgstr "Kraj:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5535 msgid "ReturnAddress"
5536 msgstr "AdresZwrotny"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5539 msgid "ReturnAddress:"
5540 msgstr "AdresZwrotny:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5543 msgid "MyRef"
5544 msgstr "MójZnak"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5547 msgid "MyRef:"
5548 msgstr "MójZnak:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5551 msgid "YourRef"
5552 msgstr "WaszZnak"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5555 msgid "YourRef:"
5556 msgstr "WaszZnak:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5559 msgid "YourMail"
5560 msgstr "WaszePismo"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5563 msgid "YourMail:"
5564 msgstr "WaszePismo:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5567 msgid "Phone"
5568 msgstr "Telefon"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5571 msgid "Phone:"
5572 msgstr "Telefon:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5575 msgid "BankCode"
5576 msgstr "NrRozlBanku"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5579 msgid "BankCode:"
5580 msgstr "NrRozlBanku:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5583 msgid "BankAccount"
5584 msgstr "NrKonta"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5587 msgid "BankAccount:"
5588 msgstr "NrKonta:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5591 msgid "PostalComment"
5592 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5595 msgid "PostalComment:"
5596 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5602 msgid "Date:"
5603 msgstr "Data:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5606 msgid "Reference"
5607 msgstr "Odno¶nik"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5610 msgid "Reference:"
5611 msgstr "Odno¶nik:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5615 msgid "Opening:"
5616 msgstr "Rozpoczêcie:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5619 msgid "Encl."
5620 msgstr "Za³."
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5623 msgid "Encl.:"
5624 msgstr "Za³.:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5629 msgid "cc:"
5630 msgstr "DW:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5634 msgid "Closing:"
5635 msgstr "Zakoñczenie:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5638 msgid "NameRowA"
5639 msgstr "NazwaWierszA"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5642 msgid "NameRowA:"
5643 msgstr "NazwaWierszA:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5646 msgid "NameRowB"
5647 msgstr "NazwaWierszB"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5650 msgid "NameRowB:"
5651 msgstr "NazwaWierszB:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5654 msgid "NameRowC"
5655 msgstr "NazwaWierszC"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5658 msgid "NameRowC:"
5659 msgstr "NazwaWierszC:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5662 msgid "NameRowD"
5663 msgstr "NazwaWierszD"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5666 msgid "NameRowD:"
5667 msgstr "NazwaWierszD:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5670 msgid "NameRowE"
5671 msgstr "NazwaWierszE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5674 msgid "NameRowE:"
5675 msgstr "NazwaWierszE:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5678 msgid "NameRowF"
5679 msgstr "NazwaWierszF"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5682 msgid "NameRowF:"
5683 msgstr "NazwaWierszF:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5686 msgid "NameRowG"
5687 msgstr "NazwaWierszG"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5690 msgid "NameRowG:"
5691 msgstr "NazwaWierszG:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowA"
5696 msgstr "AdresWierszA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowA:"
5701 msgstr "AdresWierszA:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowB"
5706 msgstr "AdresWierszB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowB:"
5711 msgstr "AdresWierszB:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowC"
5716 msgstr "AdresWierszC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowC:"
5721 msgstr "AdresWierszC:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AddressRowD"
5726 msgstr "AdresWierszD"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AddressRowD:"
5731 msgstr "AdresWierszD:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowE"
5736 msgstr "AdresWierszE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowE:"
5741 msgstr "AdresWierszE:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowF"
5746 msgstr "AdresWierszF"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowF:"
5751 msgstr "AdresWierszF:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5754 msgid "TelephoneRowA"
5755 msgstr "TelefonWierszA"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5758 msgid "TelephoneRowA:"
5759 msgstr "TelefonWierszA:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5762 msgid "TelephoneRowB"
5763 msgstr "TelefonWierszB"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5766 msgid "TelephoneRowB:"
5767 msgstr "TelefonWierszB:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5770 msgid "TelephoneRowC"
5771 msgstr "TelefonWierszC"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5774 msgid "TelephoneRowC:"
5775 msgstr "TelefonWierszC:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5778 msgid "TelephoneRowD"
5779 msgstr "TelefonWierszD"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5782 msgid "TelephoneRowD:"
5783 msgstr "TelefonWierszD:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5786 msgid "TelephoneRowE"
5787 msgstr "TelefonWierszE"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5790 msgid "TelephoneRowE:"
5791 msgstr "TelefonWierszE:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5794 msgid "TelephoneRowF"
5795 msgstr "TelefonWierszF"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5798 msgid "TelephoneRowF:"
5799 msgstr "TelefonWierszF:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5802 msgid "InternetRowA"
5803 msgstr "InternetWierszA"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5806 msgid "InternetRowA:"
5807 msgstr "InternetWierszA:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5810 msgid "InternetRowB"
5811 msgstr "InternetWierszB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5814 msgid "InternetRowB:"
5815 msgstr "InternetWierszB:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5818 msgid "InternetRowC"
5819 msgstr "InternetWierszC"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5822 msgid "InternetRowC:"
5823 msgstr "InternetWierszC:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5826 msgid "InternetRowD"
5827 msgstr "InternetWierszD"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5830 msgid "InternetRowD:"
5831 msgstr "InternetWierszD:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5834 msgid "InternetRowE"
5835 msgstr "InternetWierszE"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5838 msgid "InternetRowE:"
5839 msgstr "InternetWierszE:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5842 msgid "InternetRowF"
5843 msgstr "InternetWierszF"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5846 msgid "InternetRowF:"
5847 msgstr "InternetWierszF:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5850 msgid "BankRowA"
5851 msgstr "BankWierszA"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5854 msgid "BankRowA:"
5855 msgstr "BankWierszA:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5858 msgid "BankRowB"
5859 msgstr "BankWierszB"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5862 msgid "BankRowB:"
5863 msgstr "BankWierszB:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5866 msgid "BankRowC"
5867 msgstr "BankWierszC"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5870 msgid "BankRowC:"
5871 msgstr "BankWierszC:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5874 msgid "BankRowD"
5875 msgstr "BankWierszD"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5878 msgid "BankRowD:"
5879 msgstr "BankWierszD:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5882 msgid "BankRowE"
5883 msgstr "BankWierszE"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5886 msgid "BankRowE:"
5887 msgstr "BankWierszE:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5890 msgid "BankRowF"
5891 msgstr "BankWierszF"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5894 msgid "BankRowF:"
5895 msgstr "BankWierszF:"
5896
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5898 msgid "Claim #."
5899 msgstr "Stwierdzenie #."
5900
5901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5902 msgid "Remarks"
5903 msgstr "Uwagi"
5904
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5906 msgid "Remarks #."
5907 msgstr "Uwagi #."
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5910 msgid "More"
5911 msgstr "Wiêcej"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5914 msgid "(MORE)"
5915 msgstr "(WIÊCEJ)"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5918 msgid "FADE IN:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5922 msgid "INT."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5926 msgid "EXT."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5930 msgid "Continuing"
5931 msgstr "Kontynuacja"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5934 msgid "(continuing)"
5935 msgstr "(kontynuacja)"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5938 msgid "Transition"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5942 msgid "TITLE OVER:"
5943 msgstr "Nadtytu³"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5946 msgid "INTERCUT"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5950 msgid "INTERCUT WITH:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5954 msgid "FADE OUT"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5958 msgid "General"
5959 msgstr "Ogólny"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5962 msgid "Scene"
5963 msgstr "Scena"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5969 msgid "Keywords:"
5970 msgstr "S³owa kluczowe:"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5973 msgid "Classification Codes"
5974 msgstr "Kody klasyfikacji"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5977 msgid "Step"
5978 msgstr "Krok"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5985 msgid "Prop"
5986 msgstr "Propozycja"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5989 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5994 msgid "Question"
5995 msgstr "Pytanie"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5998 msgid "Question \\arabic{question}."
5999 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Appendices Section"
6004 msgstr "Dodatki"
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 msgid "--- Appendices ---"
6008 msgstr "--- Dodatki ---"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6012 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6020 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6023 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6024 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6027 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6028 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6031 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6032 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6039 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6040 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6043 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6044 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6047 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6048 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6051 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6052 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6055 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6056 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6059 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6060 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Review"
6065 msgstr "Podgl±d"
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Topical"
6070 msgstr "Temat"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6073 msgid "Comment"
6074 msgstr "Komentarz"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Paper"
6079 msgstr "Rozmiar papieru"
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Prelim"
6084 msgstr "Stwierdzenie"
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6087 msgid "Rapid"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6091 msgid "PACS"
6092 msgstr "PACS"
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6099 #, fuzzy
6100 msgid "MSC"
6101 msgstr "AMS"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6109 msgid "submitto"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6113 msgid "submit to paper:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bibliography (plain)"
6119 msgstr "Bibliografia"
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bibliography heading"
6124 msgstr "Bibliografia"
6125
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ABSTRACT:"
6129 msgstr "STRESZCZENIE"
6130
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6132 msgid "KEY WORDS:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Commission"
6138 msgstr "Warunek"
6139
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6141 #, fuzzy
6142 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6143 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6146 msgid "AddressForOffprints"
6147 msgstr "AdresPoOdbitki"
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr "Tytu³Roboczy"
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr "Tytu³ roboczy"
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr "RoboczyAutor"
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "Roboczy autor"
6169
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6171 msgid "E-mail:"
6172 msgstr "E-mail:"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6178 msgid "Chapter"
6179 msgstr "Rozdzia³"
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 msgid "Running LaTeX Title"
6183 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6186 msgid "TOC Title"
6187 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6190 msgid "TOC title:"
6191 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6194 msgid "Author Running"
6195 msgstr "Roboczy Autor"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6198 msgid "Author Running:"
6199 msgstr "Roboczy autor:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6202 msgid "TOC Author"
6203 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6206 msgid "TOC Author:"
6207 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6210 msgid "Case #."
6211 msgstr "Przypadek #."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6214 msgid "Conjecture #."
6215 msgstr "Hipoteza #."
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6218 msgid "Example #."
6219 msgstr "Przyk³ad #."
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6222 msgid "Exercise #."
6223 msgstr "Æwiczenie #."
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6226 msgid "Note #."
6227 msgstr "Notka #."
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6230 msgid "Problem #."
6231 msgstr "Problem #."
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6234 msgid "Property"
6235 msgstr "W³asno¶æ"
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6238 msgid "Property #."
6239 msgstr "W³asno¶æ #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6242 msgid "Question #."
6243 msgstr "Pytanie #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6246 msgid "Remark #."
6247 msgstr "Uwaga #."
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6250 msgid "Solution"
6251 msgstr "Rozwi±zanie"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6254 msgid "Solution #."
6255 msgstr "Rozwi±zanie #."
6256
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6258 msgid "Code"
6259 msgstr "Kod"
6260
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6262 msgid "SGML"
6263 msgstr "SGML"
6264
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6266 msgid "Chapterprecis"
6267 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6268
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6270 msgid "Epigraph"
6271 msgstr "Epigram"
6272
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6274 msgid "Poemtitle"
6275 msgstr "Tytu³ wiersza"
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6278 msgid "Poemtitle*"
6279 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6280
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6282 msgid "Legend"
6283 msgstr "Legenda"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Entry:"
6288 msgstr "Wpis"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6291 #, fuzzy
6292 msgid "ListItem"
6293 msgstr "Lista"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6296 #, fuzzy
6297 msgid "List Item:"
6298 msgstr "Ostatnia stopka:"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6301 #, fuzzy
6302 msgid "DoubleItem"
6303 msgstr "Podwójna"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Double Item:"
6308 msgstr "Podwójna"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Space"
6313 msgstr "odstêp"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Space:"
6318 msgstr "odstêp"
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Computer"
6323 msgstr "&Skrypt:"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Computer:"
6328 msgstr "&Skrypt:"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6331 #, fuzzy
6332 msgid "EmptySection"
6333 msgstr "Sekcja"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Empty Section"
6338 msgstr "Sekcja"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6341 #, fuzzy
6342 msgid "CloseSection"
6343 msgstr "zaznaczenie"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Close Section"
6348 msgstr "zaznaczenie"
6349
6350 #: lib/layouts/paper.layout:152
6351 msgid "SubTitle"
6352 msgstr "PodTytu³"
6353
6354 #: lib/layouts/paper.layout:163
6355 msgid "Institution"
6356 msgstr "Instytucja"
6357
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6359 #: lib/layouts/slides.layout:88
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr "Slajd"
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6364 msgid "    "
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6368 #, fuzzy
6369 msgid "EndSlide"
6370 msgstr "Slajd"
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6373 msgid "~=~"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6377 #, fuzzy
6378 msgid "WideSlide"
6379 msgstr "Slajd"
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6382 #, fuzzy
6383 msgid "EmptySlide"
6384 msgstr "Slajd"
6385
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Empty slide:"
6389 msgstr "pusty"
6390
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6392 #, fuzzy
6393 msgid "ItemizeType1"
6394 msgstr "Wypunktowanie"
6395
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6397 #, fuzzy
6398 msgid "EnumerateType1"
6399 msgstr "Wyliczenie"
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6402 msgid "List of Algorithms"
6403 msgstr "Lista algorytmów"
6404
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6406 msgid "Preprint"
6407 msgstr "Wersja robocza"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AltAffiliation"
6412 msgstr "Afiliacja"
6413
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6415 msgid "Thanks:"
6416 msgstr "Podziêkowania:"
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 msgid "Electronic Address:"
6420 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6421
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6423 msgid "acknowledgments"
6424 msgstr "podziêkowania"
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6427 msgid "PACS number:"
6428 msgstr "Numer PACS:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6431 msgid "\\arabic{chapter}"
6432 msgstr "\\arabic{chapter}"
6433
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6435 msgid "\\Alph{chapter}"
6436 msgstr "\\Alph{chapter}"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6440 msgid "Labeling"
6441 msgstr "Etykiety"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6444 msgid "L"
6445 msgstr "L"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6448 msgid "O"
6449 msgstr "O"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6452 msgid "PS"
6453 msgstr "PS"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6456 msgid "CC"
6457 msgstr "DW"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6460 msgid "Encl"
6461 msgstr "Za³."
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6465 msgid "encl:"
6466 msgstr "za³±czniki:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6470 msgid "Telephone"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6474 msgid "Telephone:"
6475 msgstr "Telefon:"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6478 msgid "Place"
6479 msgstr "Miejsce"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6482 msgid "Place:"
6483 msgstr "Miejsce:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6486 msgid "Backaddress"
6487 msgstr "AdresZwrotny"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6490 msgid "Backaddress:"
6491 msgstr "AdresZwrotny:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6494 msgid "Specialmail"
6495 msgstr "Adres specjalny"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6498 msgid "Specialmail:"
6499 msgstr "Adres specjalny:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6503 msgid "Location"
6504 msgstr "Lokalizacja"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6508 msgid "Location:"
6509 msgstr "Lokalizacja:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6512 msgid "Title:"
6513 msgstr "Tytu³:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6517 msgid "Subject"
6518 msgstr "Temat"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6521 msgid "Subject:"
6522 msgstr "Temat:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6525 msgid "Yourref"
6526 msgstr "WaszZnak"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6529 msgid "Your ref.:"
6530 msgstr "WaszZnak:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6533 msgid "Yourmail"
6534 msgstr "WaszList"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6537 msgid "Your letter of:"
6538 msgstr "WaszList"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6541 msgid "Myref"
6542 msgstr "MójZnak"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6545 msgid "Our ref.:"
6546 msgstr "NaszZnak:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6549 msgid "Customer"
6550 msgstr "Klient"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6553 msgid "Customer no.:"
6554 msgstr "Nr Klienta:"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6557 msgid "Invoice"
6558 msgstr "Faktura"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6561 msgid "Invoice no.:"
6562 msgstr "Nr faktury:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6565 msgid "NextAddress"
6566 msgstr "NastAdres"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6569 msgid "Next Address:"
6570 msgstr "Nast Adres:"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6573 msgid "Post Scriptum:"
6574 msgstr "Postscriptum:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6577 msgid "Sender Name:"
6578 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6581 msgid "SenderAddress"
6582 msgstr "AdresNadawcy"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adres Nadawcy:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6589 msgid "Sender Phone:"
6590 msgstr "Telefon Nadawcy"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6593 msgid "Fax"
6594 msgstr "Fax"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6597 msgid "Sender Fax:"
6598 msgstr "Fax Nadawcy"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6601 msgid "E-Mail"
6602 msgstr "E-mail"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 msgid "Sender E-Mail:"
6606 msgstr "E-mail nadawcy:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6609 msgid "Sender URL:"
6610 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6613 msgid "Logo"
6614 msgstr "Logo"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6617 msgid "Logo:"
6618 msgstr "Logo:"
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6621 msgid "LandscapeSlide"
6622 msgstr "SlajdPoziomo"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6625 msgid "Landscape Slide"
6626 msgstr "Slajd Poziomo"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6629 msgid "PortraitSlide"
6630 msgstr "SlajdPionowo"
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6633 msgid "Portrait Slide"
6634 msgstr "Slajd Pionowo"
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6637 msgid "Slide*"
6638 msgstr "Slajd*"
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6641 msgid "SlideHeading"
6642 msgstr "Tytu³Slajdu"
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6645 msgid "SlideSubHeading"
6646 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6649 msgid "ListOfSlides"
6650 msgstr "ListaSlajdów"
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6653 msgid "List Of Slides"
6654 msgstr "Lista Slajdów"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6657 msgid "SlideContents"
6658 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6661 msgid "Slidecontents"
6662 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6665 msgid "ProgressContents"
6666 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6669 msgid "Progress Contents"
6670 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6671
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6673 msgid "."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6678 msgid "Paragraph*"
6679 msgstr "Akapit*"
6680
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6682 msgid "Key words."
6683 msgstr "S³owa kluczowe."
6684
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6686 msgid "AMS"
6687 msgstr "AMS"
6688
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6690 msgid "AMS subject classifications."
6691 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6692
6693 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6694 msgid "Topic"
6695 msgstr "Temat"
6696
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6698 msgid "MMMMM"
6699 msgstr "MMMMM"
6700
6701 #: lib/layouts/slides.layout:104
6702 msgid "New Slide:"
6703 msgstr "Nowy Slajd:"
6704
6705 #: lib/layouts/slides.layout:126
6706 msgid "Overlay"
6707 msgstr "Warstwa"
6708
6709 #: lib/layouts/slides.layout:142
6710 msgid "New Overlay:"
6711 msgstr "Nowa warstwa"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:183
6714 msgid "New Note:"
6715 msgstr "Nowy wpis:"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:208
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TekstNiewidzialny"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:216
6722 msgid "<Invisible Text Follows>"
6723 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:233
6726 msgid "VisibleText"
6727 msgstr "TekstWidzialny"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:241
6730 msgid "<Visible Text Follows>"
6731 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6732
6733 #: lib/layouts/spie.layout:53
6734 msgid "Authorinfo"
6735 msgstr "AutorInfo"
6736
6737 #: lib/layouts/spie.layout:65
6738 msgid "Authorinfo:"
6739 msgstr "AutorInfo:"
6740
6741 #: lib/layouts/spie.layout:78
6742 msgid "ABSTRACT"
6743 msgstr "STRESZCZENIE"
6744
6745 #: lib/layouts/spie.layout:93
6746 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6747 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6748
6749 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6750 msgid "email:"
6751 msgstr "E-mail:"
6752
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6754 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6755 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6758 msgid "Subsubparagraph"
6759 msgstr "Podpodakapit"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6762 msgid "Header"
6763 msgstr "Nag³ówek"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6766 msgid "-- Header --"
6767 msgstr "-- Nag³ówek --"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6770 msgid "Special-section"
6771 msgstr "Sekcja-specjalna"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6774 msgid "Special-section:"
6775 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6778 msgid "AGU-journal"
6779 msgstr "AGU-czasopismo"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6782 msgid "AGU-journal:"
6783 msgstr "AGU-czasopismo"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6786 msgid "Citation-number"
6787 msgstr "Cytowanie-numer"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6790 msgid "Citation-number:"
6791 msgstr "Cytowanie-numer:"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6794 msgid "AGU-volume"
6795 msgstr "AGU-tom"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6798 msgid "AGU-volume:"
6799 msgstr "AGU-tom:"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6802 msgid "AGU-issue"
6803 msgstr "AGU-rocznik"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6806 msgid "AGU-issue:"
6807 msgstr "AGU-rocznik:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6810 msgid "Copyright:"
6811 msgstr "Copyright:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6814 msgid "Index-terms"
6815 msgstr "Has³o indeksu"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6818 msgid "Index-terms..."
6819 msgstr "Has³o indeksu..."
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6822 msgid "Index-term"
6823 msgstr "Has³o indeksu"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6826 msgid "Index-term:"
6827 msgstr "Has³o indeksu:"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6830 msgid "Cross-term"
6831 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6834 msgid "Cross-term:"
6835 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6838 msgid "Supplementary"
6839 msgstr "Suplement"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6842 msgid "Supplementary..."
6843 msgstr "Suplement..."
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6846 msgid "Supp-note"
6847 msgstr "Suplement-notka"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6850 msgid "Sup-mat-note:"
6851 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6854 msgid "Cite-other"
6855 msgstr "Cytat (inny)"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6858 msgid "Cite-other:"
6859 msgstr "Cytat (inny):"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6862 msgid "Revised"
6863 msgstr "Przejrzano"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6866 msgid "Revised:"
6867 msgstr "Przejrzano:"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6870 msgid "Ident-line"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6874 msgid "Ident-line:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6878 msgid "Runhead"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6882 msgid "Runhead:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6886 msgid "Published-online:"
6887 msgstr "Opublikowane on-line:"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6890 msgid "Citation"
6891 msgstr "Cytowanie"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6894 msgid "Citation:"
6895 msgstr "Cytowanie:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6898 msgid "Posting-order"
6899 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6902 msgid "Posting-order:"
6903 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6906 msgid "AGU-pages"
6907 msgstr "AGU-strony"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6910 msgid "AGU-pages:"
6911 msgstr "AGU-strony:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6914 msgid "Words"
6915 msgstr "S³owa"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6918 msgid "Words:"
6919 msgstr "S³owa:"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6922 msgid "Figures"
6923 msgstr "Rysunki"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6926 msgid "Figures:"
6927 msgstr "Rysunki:"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6930 msgid "Tables"
6931 msgstr "Tabele"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6934 msgid "Tables:"
6935 msgstr "Tabele:"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6938 msgid "Datasets"
6939 msgstr "Zbiory danych"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6942 msgid "Datasets:"
6943 msgstr "Zbiory danych:"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6946 msgid "CCC"
6947 msgstr "CCC"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6950 msgid "CCC code:"
6951 msgstr "Kod CCC:"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6954 msgid "PaperId"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6958 msgid "Paper Id:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6962 msgid "AuthorAddr"
6963 msgstr "AdresAutora"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6966 msgid "Author Address:"
6967 msgstr "Adres Autora:"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6970 msgid "SlugComment"
6971 msgstr "Komentarz w interlinii"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6974 msgid "Slug Comment:"
6975 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6978 msgid "Plate"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6982 msgid "Planotable"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6986 msgid "Table Caption"
6987 msgstr "Podpis tabeli"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6990 msgid "TableCaption"
6991 msgstr "PodpisTabeli"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6994 msgid "Current Address"
6995 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6998 msgid "Current address:"
6999 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7002 msgid "E-mail address:"
7003 msgstr "Adres e-mail:"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7006 msgid "Key words and phrases:"
7007 msgstr "S³owa kluczowe:"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7010 msgid "Dedicatory"
7011 msgstr "Dedykowany"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7014 msgid "Dedication:"
7015 msgstr "Dedykacja:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7018 msgid "Translator"
7019 msgstr "T³umacz"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7022 msgid "Translator:"
7023 msgstr "T³umacz:"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7026 msgid "Subjectclass"
7027 msgstr "KlasaTematyczna"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7030 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7031 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7034 msgid "Algorithm #."
7035 msgstr "Algorytm #."
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7054 msgid "Conjecture*"
7055 msgstr "Hipoteza*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7058 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7062 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7066 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7070 msgid "Fact*"
7071 msgstr "Fakt*"
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7074 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7078 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7082 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7086 msgid "Example*"
7087 msgstr "Przyk³ad*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7090 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7094 msgid "Condition*"
7095 msgstr "Warunek*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7098 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7102 msgid "Problem*"
7103 msgstr "Problem*"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7110 msgid "Exercise*"
7111 msgstr "Æwiczenie*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7114 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7118 msgid "Remark*"
7119 msgstr "Uwaga*"
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7122 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7126 msgid "Claim*"
7127 msgstr "Stwierdzenie*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7130 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7134 msgid "Note*"
7135 msgstr "Notka*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7138 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7142 msgid "Notation*"
7143 msgstr "Notacja*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7146 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7150 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7154 msgid "Acknowledgement*"
7155 msgstr "Podziêkowanie*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7158 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7162 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7166 msgid "Conclusion*"
7167 msgstr "Konkluzja*"
7168
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7170 msgid "Literal"
7171 msgstr "Dos³owny"
7172
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7174 msgid "Chapter*"
7175 msgstr "Rozdzia³*"
7176
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7178 msgid "Subparagraph*"
7179 msgstr "Podakapit*"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7182 msgid "Authorgroup"
7183 msgstr "Autor grupowy"
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7186 msgid "RevisionHistory"
7187 msgstr "HistoriaWydania"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Revision History"
7191 msgstr "Historia Wydania"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7194 msgid "Revision"
7195 msgstr "Wydanie"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7198 msgid "RevisionRemark"
7199 msgstr "WydanieUwagi"
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7202 msgid "FirstName"
7203 msgstr "Imiê"
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7206 msgid "Surname"
7207 msgstr "Nazwisko"
7208
7209 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7210 msgid "Scrap"
7211 msgstr "Wycinek"
7212
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7214 msgid "Part \\Roman{part}"
7215 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7216
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7218 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7219 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7220
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7222 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7223 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7224
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7226 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7227 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7230 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7231 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7232
7233 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7234 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7235 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7236
7237 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7238 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7239 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7240
7241 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7242 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7244
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7246 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7247 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7248
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7250 msgid "\\Roman{section}."
7251 msgstr "\\Roman{section}."
7252
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7254 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7255 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7256
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "\\Alph{subsection}."
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "\\arabic{subsection}."
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7266 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7267 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7268
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7270 msgid "\\alph{subsubsection}."
7271 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7274 msgid "\\alph{paragraph}."
7275 msgstr "\\alph{paragraph}."
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7278 msgid "Addpart"
7279 msgstr "DodCzê¶æ"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7282 msgid "Addchap"
7283 msgstr "DodRozdz"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7286 msgid "Addsec"
7287 msgstr "DodSekc"
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7290 msgid "Addchap*"
7291 msgstr "DodRozdz*"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7294 msgid "Addsec*"
7295 msgstr "DodSekc*"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7298 msgid "Minisec"
7299 msgstr "Minisekcja"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7302 msgid "Publishers"
7303 msgstr "Wydawcy"
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7306 msgid "Dedication"
7307 msgstr "Dedykacja"
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7310 msgid "Titlehead"
7311 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7314 msgid "Uppertitleback"
7315 msgstr "Górny przedtytu³"
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7318 msgid "Lowertitleback"
7319 msgstr "Dolny przedtytu³"
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7322 msgid "Extratitle"
7323 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7326 msgid "Captionabove"
7327 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7330 msgid "Captionbelow"
7331 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7334 msgid "Dictum"
7335 msgstr "Motto"
7336
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7338 msgid "Headnote"
7339 msgstr "Nag³ówek"
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7342 msgid "Headnote (optional):"
7343 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7346 msgid "Corr Author:"
7347 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7350 msgid "Offprints"
7351 msgstr "Nadbitka"
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7354 msgid "Offprints:"
7355 msgstr "Nadbitka:"
7356
7357 #: lib/languages:2
7358 msgid "Afrikaans"
7359 msgstr "Afrykaans"
7360
7361 #: lib/languages:3
7362 msgid "American"
7363 msgstr "Angielski amerykañski"
7364
7365 #: lib/languages:4
7366 msgid "Arabic"
7367 msgstr "Arabski"
7368
7369 #: lib/languages:5
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Armenian"
7372 msgstr "Angielski amerykañski"
7373
7374 #: lib/languages:6
7375 msgid "Austrian"
7376 msgstr "Niemiecki austriacki"
7377
7378 #: lib/languages:7
7379 msgid "Austrian (new spelling)"
7380 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7381
7382 #: lib/languages:8
7383 msgid "Bahasa"
7384 msgstr "Bahasa"
7385
7386 #: lib/languages:9
7387 msgid "Belarusian"
7388 msgstr "Bia³oruski"
7389
7390 #: lib/languages:10
7391 msgid "Basque"
7392 msgstr "Baskijski"
7393
7394 #: lib/languages:11
7395 msgid "Portuguese (Brazil)"
7396 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7397
7398 #: lib/languages:12
7399 msgid "Breton"
7400 msgstr "Bretoñski"
7401
7402 #: lib/languages:13
7403 msgid "British"
7404 msgstr "Angielski brytyjski"
7405
7406 #: lib/languages:14
7407 msgid "Bulgarian"
7408 msgstr "Bu³garski"
7409
7410 #: lib/languages:15
7411 msgid "Canadian"
7412 msgstr "Kanadyjski"
7413
7414 #: lib/languages:16
7415 msgid "French Canadian"
7416 msgstr "Francuski (Kanada)"
7417
7418 #: lib/languages:17
7419 msgid "Catalan"
7420 msgstr "Kataloñski"
7421
7422 #: lib/languages:18
7423 msgid "Chinese (simplified)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/languages:19
7427 msgid "Chinese (traditional)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/languages:20
7431 msgid "Croatian"
7432 msgstr "Chorwacki"
7433
7434 #: lib/languages:21
7435 msgid "Czech"
7436 msgstr "Czeski"
7437
7438 #: lib/languages:22
7439 msgid "Danish"
7440 msgstr "Duñski"
7441
7442 #: lib/languages:23
7443 msgid "Dutch"
7444 msgstr "Holenderski"
7445
7446 #: lib/languages:24
7447 msgid "English"
7448 msgstr "Angielski"
7449
7450 #: lib/languages:26
7451 msgid "Esperanto"
7452 msgstr "Esperanto"
7453
7454 #: lib/languages:27
7455 msgid "Estonian"
7456 msgstr "Estoñski"
7457
7458 #: lib/languages:28
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Farsi"
7461 msgstr "Margines"
7462
7463 #: lib/languages:29
7464 msgid "Finnish"
7465 msgstr "Fiñski"
7466
7467 #: lib/languages:31
7468 msgid "French"
7469 msgstr "Francuski"
7470
7471 #: lib/languages:32
7472 msgid "Galician"
7473 msgstr "Galicyjski"
7474
7475 #: lib/languages:33
7476 msgid "German"
7477 msgstr "Niemiecki"
7478
7479 #: lib/languages:34
7480 msgid "German (new spelling)"
7481 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7482
7483 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7484 msgid "Greek"
7485 msgstr "Greka"
7486
7487 #: lib/languages:36
7488 msgid "Hebrew"
7489 msgstr "Hebrajski"
7490
7491 #: lib/languages:38
7492 msgid "Irish"
7493 msgstr "Irlandzki"
7494
7495 #: lib/languages:39
7496 msgid "Italian"
7497 msgstr "W³oski"
7498
7499 #: lib/languages:40
7500 msgid "Japanese"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/languages:41
7504 msgid "Kazakh"
7505 msgstr "Kazachski"
7506
7507 #: lib/languages:43
7508 msgid "Korean"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:45
7512 msgid "Lithuanian"
7513 msgstr "Litewski"
7514
7515 #: lib/languages:46
7516 msgid "Latvian"
7517 msgstr "£otewski"
7518
7519 #: lib/languages:47
7520 msgid "Icelandic"
7521 msgstr "Islandzki"
7522
7523 #: lib/languages:48
7524 msgid "Magyar"
7525 msgstr "Wêgierski"
7526
7527 #: lib/languages:49
7528 msgid "Norsk"
7529 msgstr "Norweski"
7530
7531 #: lib/languages:50
7532 msgid "Nynorsk"
7533 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7534
7535 #: lib/languages:51
7536 msgid "Polish"
7537 msgstr "Polski"
7538
7539 #: lib/languages:52
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Portuguese"
7542 msgstr "Portugalski"
7543
7544 #: lib/languages:53
7545 msgid "Romanian"
7546 msgstr "Rumuñski"
7547
7548 #: lib/languages:54
7549 msgid "Russian"
7550 msgstr "Rosyjski"
7551
7552 #: lib/languages:55
7553 msgid "Scottish"
7554 msgstr "Szkocki"
7555
7556 #: lib/languages:56
7557 msgid "Serbian"
7558 msgstr "Serbski"
7559
7560 #: lib/languages:57
7561 msgid "Serbo-Croatian"
7562 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7563
7564 #: lib/languages:58
7565 msgid "Spanish"
7566 msgstr "Hiszpañski"
7567
7568 #: lib/languages:59
7569 msgid "Slovak"
7570 msgstr "S³owacki"
7571
7572 #: lib/languages:60
7573 msgid "Slovene"
7574 msgstr "S³oweñski"
7575
7576 #: lib/languages:61
7577 msgid "Swedish"
7578 msgstr "Szwedzki"
7579
7580 #: lib/languages:62
7581 msgid "Thai"
7582 msgstr "Tajski"
7583
7584 #: lib/languages:63
7585 msgid "Turkish"
7586 msgstr "Turecki"
7587
7588 #: lib/languages:64
7589 msgid "Ukrainian"
7590 msgstr "Ukraiñski"
7591
7592 #: lib/languages:65
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Upper Sorbian"
7595 msgstr "Serbski"
7596
7597 #: lib/languages:66
7598 msgid "Welsh"
7599 msgstr "Walijski"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7602 msgid "File|F"
7603 msgstr "Plik|l"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7606 msgid "Edit|E"
7607 msgstr "Edycja|E"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7610 msgid "Insert|I"
7611 msgstr "Wstaw|W"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:35
7614 msgid "Layout|L"
7615 msgstr "Formatowanie|F"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7618 msgid "View|V"
7619 msgstr "Podgl±d|g"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7622 msgid "Navigate|N"
7623 msgstr "Nawigacja|N"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:38
7626 msgid "Documents|D"
7627 msgstr "Dokumenty|D"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7630 msgid "Help|H"
7631 msgstr "Pomoc|o"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7634 msgid "New|N"
7635 msgstr "Nowy|N"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:48
7638 msgid "New from Template...|T"
7639 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7642 msgid "Open...|O"
7643 msgstr "Otwórz...|O"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7646 msgid "Close|C"
7647 msgstr "Zamknij|m"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7650 msgid "Save|S"
7651 msgstr "Zapisz|Z"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7654 msgid "Save As...|A"
7655 msgstr "Zapisz jako...|j"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7658 msgid "Revert|R"
7659 msgstr "Przywróæ|P"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7662 msgid "Version Control|V"
7663 msgstr "Kontrola wersji|l"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7666 msgid "Import|I"
7667 msgstr "Importuj|I"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7670 msgid "Export|E"
7671 msgstr "Eksportuj|E"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7674 msgid "Print...|P"
7675 msgstr "Drukuj...|D"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7678 msgid "Fax...|F"
7679 msgstr "Faks...|F"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7682 msgid "Exit|x"
7683 msgstr "Zakoñcz|k"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7686 msgid "Register...|R"
7687 msgstr "Zarejestruj...|r"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7690 msgid "Check In Changes...|I"
7691 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7694 msgid "Check Out for Edit|O"
7695 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7698 msgid "Revert to Last Version|L"
7699 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7702 msgid "Undo Last Check In|U"
7703 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7706 msgid "Show History|H"
7707 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7710 msgid "Custom...|C"
7711 msgstr "W³asne...|W"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7714 msgid "Undo|U"
7715 msgstr "Cofnij|C"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:91
7718 msgid "Redo|d"
7719 msgstr "Ponów|P"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:93
7722 msgid "Cut|C"
7723 msgstr "Wytnij|W"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:94
7726 msgid "Copy|o"
7727 msgstr "Kopiuj|K"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:95
7730 msgid "Paste|a"
7731 msgstr "Wklej|K"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:96
7734 msgid "Paste External Selection|x"
7735 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7738 msgid "Find & Replace...|F"
7739 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:100
7742 msgid "Tabular|T"
7743 msgstr "Tabela|T"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7746 msgid "Math|M"
7747 msgstr "Matematyka|M"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7750 msgid "Spellchecker...|S"
7751 msgstr "Pisownia|P"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:105
7754 msgid "Thesaurus..."
7755 msgstr "S³ownik synonimów..."
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7758 msgid "Count Words|W"
7759 msgstr "Policz s³owa|z"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7762 msgid "Check TeX|h"
7763 msgstr "Check TeX|h"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:108
7766 msgid "Change Tracking|g"
7767 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7770 msgid "Preferences...|P"
7771 msgstr "Ustawienia...|U"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7774 msgid "Reconfigure|R"
7775 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:115
7778 msgid "Selection as Lines|L"
7779 msgstr "Jako wiersze|w"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:116
7782 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7783 msgstr "Jako akapity|a"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7786 msgid "Multicolumn|M"
7787 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:122
7790 msgid "Line Top|T"
7791 msgstr "Linia u góry|g"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:123
7794 msgid "Line Bottom|B"
7795 msgstr "Linia u do³u|D"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:124
7798 msgid "Line Left|L"
7799 msgstr "Linia z lewej|L"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:125
7802 msgid "Line Right|R"
7803 msgstr "Linia z prawej|P"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:127
7806 msgid "Alignment|i"
7807 msgstr "Justowanie|J"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7810 msgid "Add Row|A"
7811 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:130
7814 msgid "Delete Row|w"
7815 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7818 msgid "Copy Row"
7819 msgstr "Kopiuj wiersz"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7822 msgid "Swap Rows"
7823 msgstr "Zamieñ wiersze"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7826 msgid "Add Column|u"
7827 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:135
7830 msgid "Delete Column|D"
7831 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7834 msgid "Copy Column"
7835 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7838 msgid "Swap Columns"
7839 msgstr "Zamieñ kolumny"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7842 msgid "Left|L"
7843 msgstr "Do lewej|l"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7846 msgid "Center|C"
7847 msgstr "¦rodkowanie|k"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7850 msgid "Right|R"
7851 msgstr "Do prawej|p"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7854 msgid "Top|T"
7855 msgstr "W górê|g"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7858 msgid "Middle|M"
7859 msgstr "¦rodek|o"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7862 msgid "Bottom|B"
7863 msgstr "W dó³|d"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7866 msgid "Toggle Numbering|N"
7867 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7870 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7871 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7874 msgid "Change Limits Type|L"
7875 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7878 msgid "Change Formula Type|F"
7879 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7882 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7883 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:168
7886 msgid "Alignment|A"
7887 msgstr "Justowanie|J"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:170
7890 msgid "Add Row|R"
7891 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7894 msgid "Delete Row|D"
7895 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:175
7898 msgid "Add Column|C"
7899 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7902 msgid "Delete Column|e"
7903 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7906 msgid "Default|t"
7907 msgstr "Domy¶lny|D"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7910 msgid "Display|D"
7911 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7914 msgid "Inline|I"
7915 msgstr "W wierszu|W"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:188
7918 msgid "Octave"
7919 msgstr "Octave"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:189
7922 msgid "Maxima"
7923 msgstr "Maxima"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:190
7926 msgid "Mathematica"
7927 msgstr "Mathematica"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:192
7930 msgid "Maple, simplify"
7931 msgstr "Maple, simplify"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:193
7934 msgid "Maple, factor"
7935 msgstr "Maple, factor"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:194
7938 msgid "Maple, evalm"
7939 msgstr "Maple, evalm"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:195
7942 msgid "Maple, evalf"
7943 msgstr "Maple, evalf"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7947 msgid "Inline Formula|I"
7948 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7951 msgid "Displayed Formula|D"
7952 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:201
7955 msgid "Eqnarray Environment|q"
7956 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:202
7959 msgid "Align Environment|A"
7960 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:203
7963 msgid "AlignAt Environment"
7964 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:204
7967 msgid "Flalign Environment|F"
7968 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:207
7971 msgid "Gather Environment"
7972 msgstr "¦rodowisko Gather"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:208
7975 msgid "Multline Environment"
7976 msgstr "¦rodowisko Multline"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7979 msgid "Math|h"
7980 msgstr "Matematyka|M"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:216
7983 msgid "Special Character|S"
7984 msgstr "Znak specjalny|Z"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7987 msgid "Citation...|C"
7988 msgstr "Cytowanie...|C"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:218
7991 msgid "Cross-reference...|r"
7992 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7995 msgid "Label...|L"
7996 msgstr "Etykieta...|E"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7999 msgid "Footnote|F"
8000 msgstr "Przypis w stopce|y"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8003 msgid "Marginal Note|M"
8004 msgstr "Notka na marginesie|a"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:222
8007 msgid "Short Title"
8008 msgstr "Tytu³ skrócony"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:223
8011 msgid "Index Entry|I"
8012 msgstr "Has³o indeksu|i"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8015 msgid "Nomenclature Entry"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8019 msgid "URL...|U"
8020 msgstr "Adres URL...|U"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8023 msgid "Note|N"
8024 msgstr "Notka|N"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:227
8027 msgid "Lists & TOC|O"
8028 msgstr "Spisy|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:229
8031 msgid "TeX Code|T"
8032 msgstr "Kod TeX-a|T"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:230
8035 msgid "Minipage|p"
8036 msgstr "Ministrona|M"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8039 msgid "Graphics...|G"
8040 msgstr "Rysunek...|R"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:232
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Tabela...|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8047 msgid "Floats|a"
8048 msgstr "Wstawki|W"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Wstaw plik|W"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Indeks górny|g"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8067 msgid "Subscript|u"
8068 msgstr "Indeks dolny|d"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:244
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:246
8083 msgid "Protected Space|r"
8084 msgstr "Twarda spacja|T"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8087 msgid "Inter-word Space|w"
8088 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8091 msgid "Thin Space|T"
8092 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:249
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Odstêp pionowy..."
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8103 msgid "Ellipsis|i"
8104 msgstr "Wielokropek|i"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8107 msgid "End of Sentence|E"
8108 msgstr "Koniec zdania|K"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:253
8111 msgid "Single Quote|Q"
8112 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:254
8115 msgid "Ordinary Quote|O"
8116 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8119 msgid "Menu Separator|M"
8120 msgstr "Separator menu|S"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:256
8123 msgid "Horizontal Line"
8124 msgstr "Linia pozioma"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8127 msgid "Page Break"
8128 msgstr "Koniec strony"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8131 msgid "Display Formula|D"
8132 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8139 msgid "AMS align Environment|a"
8140 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8143 msgid "AMS alignat Environment|t"
8144 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8147 msgid "AMS flalign Environment|f"
8148 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8151 msgid "AMS gather Environment|g"
8152 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8155 msgid "AMS multline Environment|m"
8156 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8159 msgid "Array Environment|y"
8160 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8163 msgid "Cases Environment|C"
8164 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8167 msgid "Split Environment|S"
8168 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:276
8171 msgid "Font Change|o"
8172 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:280
8175 msgid "Math Normal Font"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:282
8179 msgid "Math Calligraphic Family"
8180 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:283
8183 msgid "Math Fraktur Family"
8184 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:284
8187 msgid "Math Roman Family"
8188 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:285
8191 msgid "Math Sans Serif Family"
8192 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:287
8195 msgid "Math Bold Series"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:289
8199 msgid "Text Normal Font"
8200 msgstr "Zwyk³a"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8203 msgid "Text Roman Family"
8204 msgstr "Szeryfowa"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Sans Serif Family"
8208 msgstr "Bezszeryfowa"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Typewriter Family"
8212 msgstr "Maszynowa"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8215 msgid "Text Bold Series"
8216 msgstr "Pismo pogrubione"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8219 msgid "Text Medium Series"
8220 msgstr "Pismo jasne"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8223 msgid "Text Italic Shape"
8224 msgstr "Kursywa"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8227 msgid "Text Small Caps Shape"
8228 msgstr "Kapitaliki"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8231 msgid "Text Slanted Shape"
8232 msgstr "Odmiana pochylona"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8235 msgid "Text Upright Shape"
8236 msgstr "Odmiana prosta"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:306
8239 msgid "Floatflt Figure"
8240 msgstr "Rysunek oblany"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8243 msgid "Table of Contents|C"
8244 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8247 msgid "Index List|I"
8248 msgstr "Indeks|I"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Nomenclature|N"
8253 msgstr "Notka|N"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8257 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8260 msgid "LyX Document...|X"
8261 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Plain Text...|T"
8266 msgstr "Tekst ASCII"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8274 msgid "Track Changes|T"
8275 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8278 msgid "Merge Changes...|M"
8279 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:326
8282 msgid "Accept All Changes|A"
8283 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:327
8286 msgid "Reject All Changes|R"
8287 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8290 msgid "Show Changes in Output|S"
8291 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:335
8294 msgid "Character...|C"
8295 msgstr "Czcionka...|C"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:336
8298 msgid "Paragraph...|P"
8299 msgstr "Akapit...|A"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:337
8302 msgid "Document...|D"
8303 msgstr "Dokument...|D"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:338
8306 msgid "Tabular...|T"
8307 msgstr "Tabela...|T"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:340
8310 msgid "Emphasize Style|E"
8311 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:341
8314 msgid "Noun Style|N"
8315 msgstr "Kapitaliki|K"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:342
8318 msgid "Bold Style|B"
8319 msgstr "Pogrubienie|P"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:345
8322 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8323 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:346
8326 msgid "Increase Environment Depth|i"
8327 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:347
8330 msgid "Start Appendix Here|S"
8331 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8334 msgid "Build Program|B"
8335 msgstr "Zbuduj program|p"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8338 msgid "Update|U"
8339 msgstr "Aktualizuj|A"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8342 msgid "LaTeX Log|L"
8343 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8346 msgid "Outline|O"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:361
8350 msgid "TeX Information|X"
8351 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8354 msgid "Next Note|N"
8355 msgstr "Nastêpna notka|N"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8358 msgid "Go to Label|L"
8359 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8362 msgid "Bookmarks|B"
8363 msgstr "Zak³adki|Z"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8366 msgid "Save Bookmark 1|S"
8367 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8370 msgid "Save Bookmark 2"
8371 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8374 msgid "Save Bookmark 3"
8375 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8378 msgid "Save Bookmark 4"
8379 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8382 msgid "Save Bookmark 5"
8383 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:386
8386 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8387 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:387
8390 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8391 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:388
8394 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8395 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:389
8398 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8399 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:390
8402 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8403 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8406 msgid "Introduction|I"
8407 msgstr "Wprowadzenie|W"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8410 msgid "Tutorial|T"
8411 msgstr "Samouczek|S"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8414 msgid "User's Guide|U"
8415 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8418 msgid "Extended Features|E"
8419 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8422 msgid "Embedded Objects|m"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8426 msgid "Customization|C"
8427 msgstr "Konfiguracja|K"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8430 msgid "FAQ|F"
8431 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8434 msgid "Table of Contents|a"
8435 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8438 msgid "LaTeX Configuration|L"
8439 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8442 msgid "About LyX|X"
8443 msgstr "O LyX-ie|X"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8446 msgid "About LyX"
8447 msgstr "O LyX-ie"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:425
8450 msgid "Preferences..."
8451 msgstr "Ustawienia..."
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:426
8454 msgid "Quit LyX"
8455 msgstr "Zamknij LyX-a"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8458 msgid "Document|D"
8459 msgstr "Dokument|D"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8462 msgid "Tools|T"
8463 msgstr "Narzêdzia|r"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8466 msgid "New from Template...|m"
8467 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Open Recent|t"
8472 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8475 msgid "New Window|W"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8479 msgid "Close Window|d"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8483 msgid "Redo|R"
8484 msgstr "Ponów|P"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8488 msgid "Cut"
8489 msgstr "Wytnij"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8493 msgid "Copy"
8494 msgstr "Kopiuj"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8498 msgid "Paste"
8499 msgstr "Wklej"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Paste Recent|e"
8504 msgstr "Wklej ostatnie"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Paste Special"
8509 msgstr "Wklej|K"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Select All"
8514 msgstr "Wybierz plik"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Move Paragraph Up|o"
8519 msgstr ", Akapit: "
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Move Paragraph Down|v"
8524 msgstr ", Akapit: "
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Text Style|S"
8529 msgstr "Styl tekstu"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8532 msgid "Paragraph Settings...|P"
8533 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8536 msgid "Table|T"
8537 msgstr "Tabela|T"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8540 msgid "Rows & Columns|C"
8541 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8544 msgid "Increase List Depth|I"
8545 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8548 msgid "Decrease List Depth|D"
8549 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8552 msgid "Dissolve Inset|l"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8556 msgid "TeX Code Settings...|C"
8557 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8560 msgid "Float Settings...|a"
8561 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8564 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8565 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8568 msgid "Note Settings...|N"
8569 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8572 msgid "Branch Settings...|B"
8573 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8576 msgid "Box Settings...|x"
8577 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8580 msgid "Table Settings...|a"
8581 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Plain Text|T"
8586 msgstr "Tekst ASCII"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8591 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Selection|S"
8596 msgstr "&Wybór:"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Selection, Join Lines|i"
8601 msgstr "Jako wiersze|w"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Customized...|C"
8606 msgstr "W³asne...|W"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Capitalize|a"
8611 msgstr "Kataloñski"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Uppercase|U"
8616 msgstr "Aktualizuj|A"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8619 msgid "Lowercase|L"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8623 msgid "Top Line|T"
8624 msgstr "Górna linia|G"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8627 msgid "Bottom Line|B"
8628 msgstr "Dolna linia|D"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8631 msgid "Left Line|L"
8632 msgstr "Lewa linia|L"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8635 msgid "Right Line|R"
8636 msgstr "Prawa linia|P"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Copy Row|o"
8641 msgstr "Kopiuj wiersz"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Swap Rows|S"
8646 msgstr "Zamieñ wiersze"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Copy Column|p"
8651 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Swap Columns|w"
8656 msgstr "Zamieñ kolumny"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Text Style|T"
8661 msgstr "Styl tekstu"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Split Cell|C"
8666 msgstr "Specjalna"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Add Line Above|A"
8671 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Add Line Below|B"
8676 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delete Line Above|D"
8681 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Delete Line Below|e"
8686 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8689 msgid "Add Line to Left"
8690 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8693 msgid "Add Line to Right"
8694 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8697 msgid "Delete Line to Left"
8698 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8701 msgid "Delete Line to Right"
8702 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Math Normal Font|N"
8707 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8712 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Math Fraktur Family|F"
8717 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Math Roman Family|R"
8722 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Math Bold Series|B"
8732 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Text Normal Font|T"
8737 msgstr "Zwyk³a"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Octave|O"
8742 msgstr "Octave"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Maxima|M"
8747 msgstr "Maxima"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Mathematica|a"
8752 msgstr "Mathematica"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Maple, simplify|s"
8757 msgstr "Maple, simplify"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Maple, factor|f"
8762 msgstr "Maple, factor"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Maple, evalm|e"
8767 msgstr "Maple, evalm"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Maple, evalf|v"
8772 msgstr "Maple, evalf"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Open All Insets|O"
8777 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8780 msgid "Close All Insets|C"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8784 #, fuzzy
8785 msgid "View Source|S"
8786 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Toolbars|b"
8791 msgstr "Paski narzêdzi"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Special Character|p"
8796 msgstr "Znak specjalny|Z"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Formatting|o"
8801 msgstr "Formaty"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8804 msgid "List / TOC|i"
8805 msgstr "Spisy|S"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8808 msgid "Float|a"
8809 msgstr "Wstawka|W"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8812 msgid "Branch|B"
8813 msgstr "Ga³±¼|G"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8816 msgid "File|e"
8817 msgstr "Plik|l"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8820 msgid "Box"
8821 msgstr "Pude³ko"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Cross-Reference...|R"
8826 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8829 msgid "Caption"
8830 msgstr "Podpis"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8833 msgid "Index Entry|d"
8834 msgstr "Has³o indeksu|i"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8839 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8842 msgid "Table...|T"
8843 msgstr "Tabela...|T"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Short Title|S"
8848 msgstr "Tytu³ skrócony"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8851 msgid "TeX Code|X"
8852 msgstr "Kod TeX-a|X"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Program Listing"
8857 msgstr "Inicjacja programu"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8860 msgid "Ordinary Quote|Q"
8861 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8864 msgid "Single Quote|S"
8865 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8868 msgid "Phonetic Symbols|y"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Protected Space|P"
8874 msgstr "Twarda spacja|T"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Horizontal Fill|F"
8879 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Horizontal Line|L"
8884 msgstr "Linia pozioma"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Vertical Space...|V"
8889 msgstr "Odstêp pionowy..."
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Hyphenation Point|H"
8894 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Line Break|B"
8899 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Page Break|a"
8904 msgstr "Koniec strony"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Clear Page|C"
8909 msgstr "Zak³adki|Z"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8912 msgid "Clear Double Page|D"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Numbered Formula|N"
8918 msgstr "Wyliczenie"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Aligned Environment|l"
8923 msgstr "¦rodowisko Align"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8926 #, fuzzy
8927 msgid "AlignedAt Environment|v"
8928 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Gathered Environment|h"
8933 msgstr "¦rodowisko Gather"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Delimiters|r"
8938 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Matrix|x"
8943 msgstr "Macierz"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Toggle Math Panels"
8948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8951 msgid "Text Wrap Float|W"
8952 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8955 msgid "External Material...|M"
8956 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8959 msgid "Child Document...|d"
8960 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8963 msgid "LyX Note|N"
8964 msgstr "LyX Notka|N"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8967 msgid "Comment|C"
8968 msgstr "Komentarz|K"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Framed|F"
8973 msgstr "Bezramki"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8976 msgid "Greyed Out|G"
8977 msgstr "Wyszarzenie|W"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Shaded|S"
8982 msgstr "&Odmiana:"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8985 msgid "Change Tracking|C"
8986 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8989 msgid "Start Appendix Here|A"
8990 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Compressed|m"
8995 msgstr "Spakowany|S"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8998 msgid "Settings...|S"
8999 msgstr "Ustawienia...|U"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Accept Change|A"
9004 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Reject Change|R"
9009 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Accept All Changes|c"
9014 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Reject All Changes|e"
9019 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Next Change|C"
9024 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Next Cross-Reference|R"
9029 msgstr "Odno¶nik"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Clear Bookmarks|C"
9034 msgstr "Zak³adki|Z"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9037 msgid "Thesaurus...|T"
9038 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9041 msgid "TeX Information|I"
9042 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9045 msgid "New document"
9046 msgstr "Nowy dokument"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9049 msgid "Open document"
9050 msgstr "Otwórz dokument"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9053 msgid "Save document"
9054 msgstr "Zapisz dokument"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9057 msgid "Print document"
9058 msgstr "Drukuj dokument"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9061 msgid "Check spelling"
9062 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9065 msgid "Undo"
9066 msgstr "Cofnij"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9069 msgid "Redo"
9070 msgstr "Ponów"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9073 msgid "Find and replace"
9074 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9077 msgid "Toggle emphasis"
9078 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9081 msgid "Toggle noun"
9082 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9085 msgid "Apply last"
9086 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9089 msgid "Insert math"
9090 msgstr "Wstaw matematykê"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9093 msgid "Insert graphics"
9094 msgstr "Wstaw grafikê"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9097 msgid "Insert table"
9098 msgstr "Wstaw tabelê"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Toggle Outline"
9103 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Toggle Math Toolbar"
9108 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Toggle Table Toolbar"
9113 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Extra"
9118 msgstr "Inne"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9121 msgid "Numbered list"
9122 msgstr "Wyliczenie"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9125 msgid "Itemized list"
9126 msgstr "Wypunktowanie"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9129 msgid "Increase depth"
9130 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9133 msgid "Decrease depth"
9134 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9137 msgid "Insert figure float"
9138 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9141 msgid "Insert table float"
9142 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9145 msgid "Insert label"
9146 msgstr "Wstaw etykietê"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9149 msgid "Insert cross-reference"
9150 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9153 msgid "Insert citation"
9154 msgstr "Wstaw cytat"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9157 msgid "Insert index entry"
9158 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Insert nomenclature entry"
9163 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9166 msgid "Insert footnote"
9167 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9170 msgid "Insert margin note"
9171 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9174 msgid "Insert note"
9175 msgstr "Wstaw notkê"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9178 msgid "Insert URL"
9179 msgstr "Wstaw adres URL"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Insert TeX code"
9184 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9187 msgid "Include file"
9188 msgstr "Do³±cz plik"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9191 msgid "Text style"
9192 msgstr "Styl tekstu"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9195 msgid "Paragraph settings"
9196 msgstr "Ustawienia akapitu"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9199 msgid "Add row"
9200 msgstr "Do³±cz wiersz"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9203 msgid "Add column"
9204 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9207 msgid "Delete row"
9208 msgstr "Usuñ wiersz"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9211 msgid "Delete column"
9212 msgstr "Usuñ kolumnê"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9215 msgid "Set top line"
9216 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9219 msgid "Set bottom line"
9220 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9223 msgid "Set left line"
9224 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9227 msgid "Set right line"
9228 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9231 msgid "Set all lines"
9232 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9235 msgid "Unset all lines"
9236 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9239 msgid "Align left"
9240 msgstr "Justuj w lewo"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9243 msgid "Align center"
9244 msgstr "Wy¶rodkuj"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9247 msgid "Align right"
9248 msgstr "Justuj w prawo"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9251 msgid "Align top"
9252 msgstr "Wyrównaj do góry"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9255 msgid "Align middle"
9256 msgstr "Wy¶rodkuj"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9259 msgid "Align bottom"
9260 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9263 msgid "Rotate cell"
9264 msgstr "Obrót komórki"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9267 msgid "Rotate table"
9268 msgstr "Obrót tabeli"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9271 msgid "Set multi-column"
9272 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Math"
9277 msgstr "&Matematyka"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9280 msgid "Set display mode"
9281 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9284 msgid "Subscript"
9285 msgstr "Indeks dolny"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9288 msgid "Superscript"
9289 msgstr "Indeks górny"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9292 msgid "Insert square root"
9293 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9296 msgid "Insert root"
9297 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Insert standard fraction"
9302 msgstr "Wstaw u³amek"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9305 msgid "Insert sum"
9306 msgstr "Wstaw sumê"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9309 msgid "Insert integral"
9310 msgstr "Wstaw ca³kê"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9313 msgid "Insert product"
9314 msgstr "Wstaw iloczyn"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9317 msgid "Insert ( )"
9318 msgstr "Wstaw ( )"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9321 msgid "Insert [ ]"
9322 msgstr "Wstaw [ ]"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9325 msgid "Insert { }"
9326 msgstr "Wstaw { }"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Insert delimiters"
9331 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9334 msgid "Insert matrix"
9335 msgstr "Wstaw macierz"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Insert cases environment"
9340 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Command Buffer"
9345 msgstr ""
9346 "Polecenie &powrotu\n"
9347 "po zmianie jêzyka:"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Track changes"
9352 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Show changes in output"
9357 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Next change"
9362 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Accept change"
9367 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Reject change"
9372 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Merge changes"
9377 msgstr "£±czenie zmian"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Accept all changes"
9382 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Reject all changes"
9387 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Next note"
9392 msgstr "Nastêpna notka|N"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9395 #, fuzzy
9396 msgid "View/Update"
9397 msgstr "Zapisz dokument"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9400 #, fuzzy
9401 msgid "View DVI"
9402 msgstr "Podgl±d|g"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Update DVI"
9407 msgstr "&Aktualizuj"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9410 msgid "View PDF (pdflatex)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9414 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9418 #, fuzzy
9419 msgid "View PostScript"
9420 msgstr "Postscriptum:"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Update PostScript"
9425 msgstr "Postscriptum:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Math Panels"
9430 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Math Spacings"
9435 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Roots"
9440 msgstr "stopka"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Styles"
9445 msgstr "Styl"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Fractions"
9450 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Fonts"
9456 msgstr "&Czcionka:"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Functions"
9461 msgstr "&Funkcje"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9464 msgid "arccos"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9468 #, fuzzy
9469 msgid "arcsin"
9470 msgstr "Margines"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9473 #, fuzzy
9474 msgid "arctan"
9475 msgstr "Kataloñski"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9478 #, fuzzy
9479 msgid "arg"
9480 msgstr "Du¿y"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9483 msgid "bmod"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9487 msgid "cos"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9491 #, fuzzy
9492 msgid "cosh"
9493 msgstr "Szkocki"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9496 #, fuzzy
9497 msgid "cot"
9498 msgstr "komentarz"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9501 #, fuzzy
9502 msgid "coth"
9503 msgstr "Szkocki"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9506 #, fuzzy
9507 msgid "csc"
9508 msgstr "DW"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9511 msgid "deg"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9515 #, fuzzy
9516 msgid "det"
9517 msgstr "Domy¶lny"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9520 #, fuzzy
9521 msgid "dim"
9522 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9525 #, fuzzy
9526 msgid "exp"
9527 msgstr "ex"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9530 msgid "gcd"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9534 #, fuzzy
9535 msgid "hom"
9536 msgstr "Twierdzenie"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9539 #, fuzzy
9540 msgid "inf"
9541 msgstr "in"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9544 #, fuzzy
9545 msgid "ker"
9546 msgstr "Narrator"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9549 msgid "lg"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9553 #, fuzzy
9554 msgid "lim"
9555 msgstr "Stwierdzenie"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9558 msgid "liminf"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9562 msgid "limsup"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9566 msgid "ln"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9570 #, fuzzy
9571 msgid "log"
9572 msgstr "&Globalnie"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9575 #, fuzzy
9576 msgid "max"
9577 msgstr "Fax"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9580 #, fuzzy
9581 msgid "min"
9582 msgstr "in"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9585 #, fuzzy
9586 msgid "sec"
9587 msgstr "DodSekc"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9590 #, fuzzy
9591 msgid "sin"
9592 msgstr "in"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9595 #, fuzzy
9596 msgid "sinh"
9597 msgstr "in"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9600 #, fuzzy
9601 msgid "sup"
9602 msgstr "sp"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9605 #, fuzzy
9606 msgid "tan"
9607 msgstr "i"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9610 #, fuzzy
9611 msgid "tanh"
9612 msgstr "Ga³±¼: "
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Pr"
9617 msgstr "Propozycja"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Spacings"
9622 msgstr "&Odstêpy:"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Thin space\t\\,"
9627 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Medium space\t\\:"
9632 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Thick space\t\\;"
9637 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9642 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Negative space\t\\!"
9652 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Square root\t\\sqrt"
9657 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Other root\t\\root"
9662 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9667 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9672 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9677 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9682 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Standard\t\\frac"
9687 msgstr "Standard"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9690 #, fuzzy
9691 msgid "No hor. line\t\\atop"
9692 msgstr "Brak innych wstawek"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9695 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9699 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9703 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9707 msgid "Binomial\t\\choose"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Roman\t\\mathrm"
9713 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Bold\t\\mathbf"
9718 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9723 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9728 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Italic\t\\mathit"
9733 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9738 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9743 msgstr "m"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9752 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9757 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9760 msgid "Dots"
9761 msgstr "Kropki"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9764 #, fuzzy
9765 msgid "ldots"
9766 msgstr "Kropki"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9769 #, fuzzy
9770 msgid "cdots"
9771 msgstr "Kropki"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9774 #, fuzzy
9775 msgid "vdots"
9776 msgstr "Kropki"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9779 #, fuzzy
9780 msgid "ddots"
9781 msgstr "Kropki"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Frame Decorations"
9786 msgstr "Dekoracje"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9789 #, fuzzy
9790 msgid "hat"
9791 msgstr "Rozdzia³"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9794 #, fuzzy
9795 msgid "tilde"
9796 msgstr "Plik"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9799 msgid "bar"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9803 #, fuzzy
9804 msgid "grave"
9805 msgstr "zielony"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9808 msgid "dot"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9812 msgid "check"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9816 msgid "widehat"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9820 msgid "widetilde"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9824 msgid "vec"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9828 #, fuzzy
9829 msgid "acute"
9830 msgstr "Data"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9833 #, fuzzy
9834 msgid "ddot"
9835 msgstr "dd"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9838 #, fuzzy
9839 msgid "breve"
9840 msgstr "Podgl±d"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9843 #, fuzzy
9844 msgid "overline"
9845 msgstr "S³oweñski"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9848 msgid "overbrace"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9852 #, fuzzy
9853 msgid "overleftarrow"
9854 msgstr "Usuñ wiersz"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9857 msgid "overrightarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9861 msgid "overleftrightarrow"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9865 #, fuzzy
9866 msgid "overset"
9867 msgstr "Od¶wie¿"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9870 #, fuzzy
9871 msgid "underline"
9872 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9875 #, fuzzy
9876 msgid "underbrace"
9877 msgstr "Podkre¶lenie"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9880 msgid "underleftarrow"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9884 msgid "underrightarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9888 msgid "underleftrightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9892 #, fuzzy
9893 msgid "underset"
9894 msgstr "Wiersz"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9897 msgid "Arrows"
9898 msgstr "Strza³ki"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9901 #, fuzzy
9902 msgid "leftarrow"
9903 msgstr "Usuñ wiersz"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9906 msgid "rightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9910 msgid "downarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9914 #, fuzzy
9915 msgid "uparrow"
9916 msgstr "Strza³ka"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9919 msgid "updownarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9923 msgid "leftrightarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Leftarrow"
9929 msgstr "Do lewej"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Rightarrow"
9934 msgstr "PrawyNag³ówek"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9937 msgid "Downarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Uparrow"
9943 msgstr "Strza³ka"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9946 msgid "Updownarrow"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9950 msgid "Leftrightarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9954 msgid "Longleftrightarrow"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9958 msgid "Longleftarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9962 msgid "Longrightarrow"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9966 msgid "longleftrightarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9970 msgid "longleftarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9974 msgid "longrightarrow"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9978 msgid "leftharpoondown"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9982 msgid "rightharpoondown"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9986 #, fuzzy
9987 msgid "mapsto"
9988 msgstr "Podpis"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9991 msgid "longmapsto"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9995 #, fuzzy
9996 msgid "nwarrow"
9997 msgstr "Strza³ka"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10000 #, fuzzy
10001 msgid "nearrow"
10002 msgstr "Strza³ka"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10005 msgid "leftharpoonup"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10009 msgid "rightharpoonup"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10013 msgid "hookleftarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10017 msgid "hookrightarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10021 #, fuzzy
10022 msgid "swarrow"
10023 msgstr "Strza³ka"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10026 #, fuzzy
10027 msgid "searrow"
10028 msgstr "Strza³ka"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10031 msgid "rightleftharpoons"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10035 msgid "Operators"
10036 msgstr "Operatory"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10039 msgid "pm"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10043 #, fuzzy
10044 msgid "cap"
10045 msgstr "Wycinek"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10048 #, fuzzy
10049 msgid "diamond"
10050 msgstr "i"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10053 #, fuzzy
10054 msgid "oplus"
10055 msgstr "Kolumny"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10058 #, fuzzy
10059 msgid "mp"
10060 msgstr "Kursywa"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10063 msgid "cup"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10067 msgid "bigtriangleup"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10071 #, fuzzy
10072 msgid "ominus"
10073 msgstr "minut"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10076 msgid "times"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10080 #, fuzzy
10081 msgid "uplus"
10082 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10085 msgid "bigtriangledown"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10089 #, fuzzy
10090 msgid "otimes"
10091 msgstr "Liczba kopii"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10094 msgid "div"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10098 #, fuzzy
10099 msgid "sqcap"
10100 msgstr "Wycinek"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10103 #, fuzzy
10104 msgid "triangleright"
10105 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10108 #, fuzzy
10109 msgid "oslash"
10110 msgstr "Polski"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10113 msgid "cdot"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10117 msgid "sqcup"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10121 msgid "triangleleft"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10125 #, fuzzy
10126 msgid "odot"
10127 msgstr "stopka"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10130 msgid "star"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10134 #, fuzzy
10135 msgid "vee"
10136 msgstr "S³oweñski"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10139 #, fuzzy
10140 msgid "amalg"
10141 msgstr "E-mail"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10144 msgid "bigcirc"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10148 #, fuzzy
10149 msgid "setminus"
10150 msgstr "minut"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10153 msgid "wedge"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10157 #, fuzzy
10158 msgid "dagger"
10159 msgstr "Wiêkszy"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10162 #, fuzzy
10163 msgid "circ"
10164 msgstr "DW"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10167 #, fuzzy
10168 msgid "bullet"
10169 msgstr "Wyró¿nienia"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10172 #, fuzzy
10173 msgid "wr"
10174 msgstr "oblanie: "
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10177 #, fuzzy
10178 msgid "ddagger"
10179 msgstr "Wiêkszy"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10182 msgid "Relations"
10183 msgstr "Relacje"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10186 msgid "leq"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10190 msgid "geq"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10194 msgid "equiv"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10198 #, fuzzy
10199 msgid "models"
10200 msgstr "Kod"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10203 #, fuzzy
10204 msgid "prec"
10205 msgstr "pc"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10208 #, fuzzy
10209 msgid "succ"
10210 msgstr "DW"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10213 msgid "sim"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10217 msgid "perp"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10221 #, fuzzy
10222 msgid "preceq"
10223 msgstr "chronione"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10226 msgid "succeq"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10230 msgid "simeq"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10234 msgid "mid"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10238 #, fuzzy
10239 msgid "ll"
10240 msgstr "&Wszystko"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10243 msgid "gg"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10247 msgid "asymp"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10251 #, fuzzy
10252 msgid "parallel"
10253 msgstr "linia tabeli"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10256 #, fuzzy
10257 msgid "subset"
10258 msgstr "Podpodsekcja"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10261 msgid "supset"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10265 #, fuzzy
10266 msgid "approx"
10267 msgstr "Parbox"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10270 #, fuzzy
10271 msgid "smile"
10272 msgstr "Plik"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10275 msgid "subseteq"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10279 msgid "supseteq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10283 #, fuzzy
10284 msgid "cong"
10285 msgstr "W³±cz"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10288 #, fuzzy
10289 msgid "frown"
10290 msgstr "Miejscowo¶æ"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10293 msgid "sqsubseteq"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10297 msgid "sqsupseteq"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10301 #, fuzzy
10302 msgid "doteq"
10303 msgstr "notka"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10306 msgid "neq"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10310 msgid "in"
10311 msgstr "in"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10314 msgid "ni"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10318 #, fuzzy
10319 msgid "propto"
10320 msgstr "Propozycja"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10323 #, fuzzy
10324 msgid "notin"
10325 msgstr "notka"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10328 msgid "vdash"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10332 msgid "dashv"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10336 #, fuzzy
10337 msgid "bowtie"
10338 msgstr "notka"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10341 msgid "alpha"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10345 msgid "beta"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10349 #, fuzzy
10350 msgid "gamma"
10351 msgstr "Lemat"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10354 #, fuzzy
10355 msgid "delta"
10356 msgstr "Domy¶lny"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10359 #, fuzzy
10360 msgid "epsilon"
10361 msgstr "Wersja"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10364 msgid "varepsilon"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10368 msgid "zeta"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10372 #, fuzzy
10373 msgid "eta"
10374 msgstr "Purpurowy"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10377 #, fuzzy
10378 msgid "theta"
10379 msgstr "tekst"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10382 #, fuzzy
10383 msgid "vartheta"
10384 msgstr "Na boku"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10387 #, fuzzy
10388 msgid "iota"
10389 msgstr "Obrót"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10392 msgid "kappa"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10396 msgid "lambda"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10400 msgid "mu"
10401 msgstr "mu"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10404 msgid "nu"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10408 #, fuzzy
10409 msgid "xi"
10410 msgstr "x"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10413 msgid "pi"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10417 msgid "varpi"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10421 msgid "rho"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10425 #, fuzzy
10426 msgid "varrho"
10427 msgstr "Strza³ka"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10430 msgid "sigma"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10434 msgid "varsigma"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10438 #, fuzzy
10439 msgid "tau"
10440 msgstr "Status"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10443 #, fuzzy
10444 msgid "upsilon"
10445 msgstr "Pytanie"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10448 msgid "phi"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10452 msgid "varphi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10456 msgid "chi"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10460 #, fuzzy
10461 msgid "psi"
10462 msgstr "PS"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10465 #, fuzzy
10466 msgid "omega"
10467 msgstr "Szeryfowa"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Gamma"
10472 msgstr "Lemat"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Delta"
10477 msgstr "&Usuñ"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Theta"
10482 msgstr "Tajski"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Lambda"
10487 msgstr "Kraj"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10490 msgid "Xi"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10494 msgid "Pi"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Sigma"
10500 msgstr "Ma³y"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10503 msgid "Upsilon"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10507 msgid "Phi"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10511 msgid "Psi"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10515 msgid "Omega"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10519 msgid "Miscellaneous"
10520 msgstr "Ró¿ne"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10523 #, fuzzy
10524 msgid "nabla"
10525 msgstr "&D³uga tabela"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10528 #, fuzzy
10529 msgid "partial"
10530 msgstr "linia tabeli"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10533 #, fuzzy
10534 msgid "infty"
10535 msgstr "Mikroskopijny"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10538 msgid "prime"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10542 #, fuzzy
10543 msgid "ell"
10544 msgstr "hspell"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10547 #, fuzzy
10548 msgid "emptyset"
10549 msgstr "pusty"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10552 #, fuzzy
10553 msgid "exists"
10554 msgstr "Autorzy"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10557 #, fuzzy
10558 msgid "forall"
10559 msgstr "Normalny"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10562 #, fuzzy
10563 msgid "imath"
10564 msgstr "formu³a"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10567 #, fuzzy
10568 msgid "jmath"
10569 msgstr "formu³a"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Re"
10574 msgstr "Czerwony"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Im"
10579 msgstr "Wypunktowanie"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10582 #, fuzzy
10583 msgid "aleph"
10584 msgstr "G³êboko¶æ"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10587 #, fuzzy
10588 msgid "wp"
10589 msgstr "oblanie: "
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10592 #, fuzzy
10593 msgid "hbar"
10594 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10597 #, fuzzy
10598 msgid "angle"
10599 msgstr "Pojedyncza"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10602 #, fuzzy
10603 msgid "top"
10604 msgstr "Góra"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10607 msgid "bot"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Vert"
10613 msgstr "Wiersz"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10616 msgid "neg"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10620 #, fuzzy
10621 msgid "flat"
10622 msgstr "Wstawka: "
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10625 #, fuzzy
10626 msgid "natural"
10627 msgstr "Podpis"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10630 msgid "sharp"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10634 msgid "surd"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10638 #, fuzzy
10639 msgid "triangle"
10640 msgstr "Pojedyncza"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10643 msgid "diamondsuit"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10647 #, fuzzy
10648 msgid "heartsuit"
10649 msgstr "dziedzicz"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10652 msgid "clubsuit"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10656 msgid "spadesuit"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10660 msgid "textrm \\AA"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10664 #, fuzzy
10665 msgid "textrm \\O"
10666 msgstr "tekst"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10669 msgid "mathcircumflex"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10673 #, fuzzy
10674 msgid "_"
10675 msgstr "_/"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10678 #, fuzzy
10679 msgid "mathrm T"
10680 msgstr "ramka wzoru"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10683 #, fuzzy
10684 msgid "mathbb N"
10685 msgstr "formu³a"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10688 #, fuzzy
10689 msgid "mathbb Z"
10690 msgstr "formu³a"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10693 #, fuzzy
10694 msgid "mathbb Q"
10695 msgstr "formu³a"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10698 #, fuzzy
10699 msgid "mathbb R"
10700 msgstr "formu³a"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10703 #, fuzzy
10704 msgid "mathbb C"
10705 msgstr "formu³a"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10708 #, fuzzy
10709 msgid "mathbb H"
10710 msgstr "formu³a"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10713 #, fuzzy
10714 msgid "mathcal F"
10715 msgstr "formu³a"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10718 #, fuzzy
10719 msgid "mathcal L"
10720 msgstr "formu³a"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10723 #, fuzzy
10724 msgid "mathcal H"
10725 msgstr "formu³a"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10728 #, fuzzy
10729 msgid "mathcal O"
10730 msgstr "formu³a"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10733 #, fuzzy
10734 msgid "phantom"
10735 msgstr "Esperanto"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10738 msgid "vphantom"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10742 msgid "hphantom"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Big Operators"
10748 msgstr "Du¿e operatory"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10751 #, fuzzy
10752 msgid "intop"
10753 msgstr "Wyrównaj do góry"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10756 #, fuzzy
10757 msgid "int"
10758 msgstr "in"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10761 #, fuzzy
10762 msgid "iintop"
10763 msgstr "Wyrównaj do góry"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10766 #, fuzzy
10767 msgid "iint"
10768 msgstr "in"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10771 #, fuzzy
10772 msgid "iiintop"
10773 msgstr "Wyrównaj do góry"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10776 msgid "iiint"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10780 msgid "iiiintop"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10784 msgid "iiiint"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10788 msgid "dotsintop"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10792 msgid "dotsint"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10796 #, fuzzy
10797 msgid "ointop"
10798 msgstr "NrKonta"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10801 #, fuzzy
10802 msgid "oint"
10803 msgstr "in"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10806 #, fuzzy
10807 msgid "oiintop"
10808 msgstr "NrKonta"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10811 #, fuzzy
10812 msgid "oiint"
10813 msgstr "&Czcionka:"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10816 msgid "ointctrclockwiseop"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10820 msgid "ointctrclockwise"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10824 msgid "ointclockwiseop"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10828 msgid "ointclockwise"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10832 #, fuzzy
10833 msgid "sqintop"
10834 msgstr "Wyrównaj do góry"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10837 msgid "sqint"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10841 msgid "sqiintop"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10845 msgid "sqiint"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10849 msgid "sum"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10853 #, fuzzy
10854 msgid "prod"
10855 msgstr "chronione"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10858 msgid "coprod"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10862 msgid "bigsqcup"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10866 msgid "bigotimes"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10870 msgid "bigodot"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10874 msgid "bigoplus"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10878 msgid "bigcap"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10882 msgid "bigcup"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10886 msgid "biguplus"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10890 msgid "bigvee"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10894 msgid "bigwedge"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10898 msgid "AMS Miscellaneous"
10899 msgstr "Inne AMS"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10902 msgid "digamma"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10906 msgid "varkappa"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10910 #, fuzzy
10911 msgid "beth"
10912 msgstr "G³êboko¶æ"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10915 #, fuzzy
10916 msgid "daleth"
10917 msgstr "Domy¶lny"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10920 msgid "gimel"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10924 msgid "ulcorner"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10928 msgid "urcorner"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10932 #, fuzzy
10933 msgid "llcorner"
10934 msgstr "Wszystkie ramki"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10937 msgid "lrcorner"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10941 msgid "hslash"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10945 #, fuzzy
10946 msgid "vartriangle"
10947 msgstr "linia tabeli"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10950 msgid "triangledown"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10954 #, fuzzy
10955 msgid "square"
10956 msgstr "Baskijski"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10959 #, fuzzy
10960 msgid "lozenge"
10961 msgstr "S³oweñski"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10964 msgid "circledS"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10968 msgid "measuredangle"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10972 #, fuzzy
10973 msgid "nexists"
10974 msgstr "Indeks|I"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10977 msgid "mho"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Finv"
10983 msgstr "in"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Game"
10988 msgstr "Nazwa"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10991 msgid "Bbbk"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10995 msgid "backprime"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10999 msgid "varnothing"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11003 msgid "blacktriangle"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11007 msgid "blacktriangledown"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11011 #, fuzzy
11012 msgid "blacksquare"
11013 msgstr "czarny"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11016 msgid "blacklozenge"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11020 msgid "bigstar"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11024 msgid "sphericalangle"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11028 #, fuzzy
11029 msgid "complement"
11030 msgstr "komentarz"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11033 #, fuzzy
11034 msgid "eth"
11035 msgstr "G³êboko¶æ"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11038 msgid "diagup"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11042 msgid "diagdown"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11046 #, fuzzy
11047 msgid "AMS Arrows"
11048 msgstr "Strza³ki AMS"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11051 msgid "dashleftarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11055 msgid "dashrightarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11059 msgid "leftleftarrows"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11063 msgid "leftrightarrows"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11067 msgid "rightrightarrows"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11071 msgid "rightleftarrows"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Lleftarrow"
11077 msgstr "Usuñ wiersz"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Rrightarrow"
11082 msgstr "PrawyNag³ówek"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11085 msgid "twoheadleftarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11089 msgid "twoheadrightarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11093 msgid "leftarrowtail"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11097 msgid "rightarrowtail"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11101 msgid "looparrowleft"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11105 #, fuzzy
11106 msgid "looparrowright"
11107 msgstr "Copyright"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11110 msgid "curvearrowleft"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11114 msgid "curvearrowright"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11118 msgid "circlearrowleft"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11122 msgid "circlearrowright"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11126 msgid "Lsh"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11130 msgid "Rsh"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11134 #, fuzzy
11135 msgid "upuparrows"
11136 msgstr "Strza³ki"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11139 msgid "downdownarrows"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11143 msgid "upharpoonleft"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11147 msgid "upharpoonright"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11151 msgid "downharpoonleft"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11155 msgid "downharpoonright"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11159 msgid "leftrightharpoons"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11163 msgid "rightsquigarrow"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11167 msgid "leftrightsquigarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11171 #, fuzzy
11172 msgid "nleftarrow"
11173 msgstr "Usuñ wiersz"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11176 msgid "nrightarrow"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11180 msgid "nleftrightarrow"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11184 msgid "nLeftarrow"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11188 #, fuzzy
11189 msgid "nRightarrow"
11190 msgstr "PrawyNag³ówek"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11193 msgid "nLeftrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11197 msgid "multimap"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11201 #, fuzzy
11202 msgid "AMS Relations"
11203 msgstr "Relacje AMS"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11206 msgid "leqq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11210 msgid "geqq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11214 msgid "leqslant"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11218 msgid "geqslant"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11222 msgid "eqslantless"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11226 msgid "eqslantgtr"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11230 msgid "lesssim"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11234 msgid "gtrsim"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11238 msgid "lessapprox"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11242 msgid "gtrapprox"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11246 msgid "approxeq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11250 #, fuzzy
11251 msgid "triangleq"
11252 msgstr "Pojedyncza"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11255 msgid "lessdot"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11259 msgid "gtrdot"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11263 msgid "lll"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11267 msgid "ggg"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11271 msgid "lessgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11275 #, fuzzy
11276 msgid "gtrless"
11277 msgstr "Bezramki"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11280 msgid "lesseqgtr"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11284 #, fuzzy
11285 msgid "gtreqless"
11286 msgstr "Bezramki"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11289 msgid "lesseqqgtr"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11293 #, fuzzy
11294 msgid "gtreqqless"
11295 msgstr "Bezramki"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11298 msgid "eqcirc"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11302 msgid "circeq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11306 msgid "thicksim"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11310 msgid "thickapprox"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11314 #, fuzzy
11315 msgid "backsim"
11316 msgstr "czarny"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11319 msgid "backsimeq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11323 msgid "subseteqq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11327 msgid "supseteqq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Subset"
11333 msgstr "Temat"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Supset"
11338 msgstr "Podsekcja"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11341 msgid "sqsubset"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11345 msgid "sqsupset"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11349 msgid "preccurlyeq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11353 msgid "succcurlyeq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11357 msgid "curlyeqprec"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11361 msgid "curlyeqsucc"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11365 msgid "precsim"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11369 msgid "succsim"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11373 msgid "precapprox"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11377 msgid "succapprox"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11381 msgid "vartriangleleft"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11385 #, fuzzy
11386 msgid "vartriangleright"
11387 msgstr "Prawa linia tekstu"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11390 msgid "trianglelefteq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11394 msgid "trianglerighteq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11398 #, fuzzy
11399 msgid "bumpeq"
11400 msgstr "niebieski"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Bumpeq"
11405 msgstr "Niebieski"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11408 msgid "doteqdot"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11412 msgid "risingdotseq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11416 msgid "fallingdotseq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11420 #, fuzzy
11421 msgid "vDash"
11422 msgstr "Duñski"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11425 msgid "Vvdash"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11429 msgid "Vdash"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11433 msgid "shortmid"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11437 msgid "shortparallel"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11441 #, fuzzy
11442 msgid "smallsmile"
11443 msgstr "Ma³y odstêp"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11446 msgid "smallfrown"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11450 msgid "blacktriangleleft"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11454 msgid "blacktriangleright"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11458 #, fuzzy
11459 msgid "because"
11460 msgstr "Zmniejsz"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11463 #, fuzzy
11464 msgid "therefore"
11465 msgstr "przed"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11468 msgid "backepsilon"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11472 msgid "varpropto"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11476 msgid "between"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11480 msgid "pitchfork"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11484 #, fuzzy
11485 msgid "AMS Negative Relations"
11486 msgstr "Relacje negacji AMS"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11489 #, fuzzy
11490 msgid "nless"
11491 msgstr "Bez sensu!"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11494 #, fuzzy
11495 msgid "ngtr"
11496 msgstr "Wpis"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11499 #, fuzzy
11500 msgid "nleq"
11501 msgstr "Pojedyncza"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ngeq"
11506 msgstr "Pojedyncza"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11509 msgid "nleqslant"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11513 msgid "ngeqslant"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11517 msgid "nleqq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11521 msgid "ngeqq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11525 msgid "lneq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11529 #, fuzzy
11530 msgid "gneq"
11531 msgstr "Ignoruj"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11534 msgid "lneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11538 msgid "gneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11542 #, fuzzy
11543 msgid "lvertneqq"
11544 msgstr "S³oweñski"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11547 msgid "gvertneqq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11551 #, fuzzy
11552 msgid "lnsim"
11553 msgstr "Stwierdzenie"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11556 msgid "gnsim"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11560 msgid "lnapprox"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11564 msgid "gnapprox"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11568 msgid "nprec"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11572 msgid "nsucc"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11576 #, fuzzy
11577 msgid "npreceq"
11578 msgstr "chronione"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11581 msgid "nsucceq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11585 msgid "precnsim"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11589 msgid "succnsim"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11593 msgid "precnapprox"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11597 msgid "succnapprox"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11601 #, fuzzy
11602 msgid "subsetneq"
11603 msgstr "Podpodsekcja"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11606 msgid "supsetneq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11610 #, fuzzy
11611 msgid "subsetneqq"
11612 msgstr "Podpodsekcja"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11615 msgid "supsetneqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11619 msgid "nsubseteq"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11623 msgid "nsupseteq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11627 msgid "nsupseteqq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11631 msgid "nvdash"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11635 #, fuzzy
11636 msgid "nvDash"
11637 msgstr "Duñski"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nVDash"
11642 msgstr "Duñski"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11645 msgid "varsubsetneq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11649 msgid "varsupsetneq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11653 msgid "varsubsetneqq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11657 msgid "varsupsetneqq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11661 msgid "ntriangleleft"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11665 #, fuzzy
11666 msgid "ntriangleright"
11667 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11670 msgid "ntrianglelefteq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11674 msgid "ntrianglerighteq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11678 #, fuzzy
11679 msgid "ncong"
11680 msgstr "¿aden"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11683 msgid "nsim"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11687 msgid "nmid"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11691 msgid "nshortmid"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11695 msgid "nparallel"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11699 msgid "nshortparallel"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11703 #, fuzzy
11704 msgid "AMS Operators"
11705 msgstr "Operatory AMS"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11708 msgid "dotplus"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11712 msgid "smallsetminus"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Cap"
11718 msgstr "Podpis"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Cup"
11723 msgstr "Wytnij"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11726 #, fuzzy
11727 msgid "barwedge"
11728 msgstr "Du¿y"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11731 msgid "veebar"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11735 #, fuzzy
11736 msgid "doublebarwedge"
11737 msgstr "Podwójna"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11740 #, fuzzy
11741 msgid "boxminus"
11742 msgstr "minut"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11745 msgid "boxtimes"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11749 #, fuzzy
11750 msgid "boxdot"
11751 msgstr "stopka"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11754 msgid "boxplus"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11758 #, fuzzy
11759 msgid "divideontimes"
11760 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11763 msgid "ltimes"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11767 #, fuzzy
11768 msgid "rtimes"
11769 msgstr "Angielski brytyjski"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11772 msgid "leftthreetimes"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11776 msgid "rightthreetimes"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11780 msgid "curlywedge"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11784 msgid "curlyvee"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11788 msgid "circleddash"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11792 msgid "circledast"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11796 msgid "circledcirc"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11800 #, fuzzy
11801 msgid "centerdot"
11802 msgstr "Do ¶rodka"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11805 #, fuzzy
11806 msgid "intercal"
11807 msgstr "Dos³owny"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:230
11810 msgid "Could not remove temporary directory"
11811 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:231
11814 #, c-format
11815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:402
11819 msgid "Unknown document class"
11820 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:403
11823 #, c-format
11824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11825 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11828 #, c-format
11829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11830 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11833 msgid "Document header error"
11834 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:473
11837 msgid "\\begin_header is missing"
11838 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:493
11841 msgid "\\begin_document is missing"
11842 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:504
11845 msgid "Can't load document class"
11846 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:505
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid ""
11851 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11852 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11855 #: src/BufferView.cpp:916
11856 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11860 msgid ""
11861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11862 "xcolor/soul are installed.\n"
11863 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11864 "LaTeX preamble."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11868 msgid ""
11869 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11870 "xcolor and soul are not installed.\n"
11871 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11872 "LaTeX preamble."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11876 msgid "Document could not be read"
11877 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11880 #, c-format
11881 msgid "%1$s could not be read."
11882 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11885 msgid "Document format failure"
11886 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:677
11889 #, c-format
11890 msgid "%1$s is not a LyX document."
11891 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:701
11894 msgid "Conversion failed"
11895 msgstr "Nieudana konwersja"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:702
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid ""
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11901 "it could not be created."
11902 msgstr ""
11903 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11904 "tymczasowy dla konwersji."
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:711
11907 msgid "Conversion script not found"
11908 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:712
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid ""
11913 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11914 "could not be found."
11915 msgstr ""
11916 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11917 "konwersji lyx2lyx."
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:733
11920 msgid "Conversion script failed"
11921 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:734
11924 #, fuzzy, c-format
11925 msgid ""
11926 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11927 "convert it."
11928 msgstr ""
11929 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11930 "skonwertowaæ."
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:749
11933 #, c-format
11934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11935 msgstr ""
11936 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11937 "uszkodzony."
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:785
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Backup failure"
11942 msgstr "b³±d chktex"
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:786
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:919
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Encoding error"
11954 msgstr "&Kodowanie:"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:920
11957 msgid ""
11958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11959 "chosen encoding.\n"
11960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:1198
11964 msgid "Running chktex..."
11965 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:1211
11968 msgid "chktex failure"
11969 msgstr "b³±d chktex"
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:1212
11972 msgid "Could not run chktex successfully."
11973 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:1743
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Preview source code"
11978 msgstr "Podgl±d gotów"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:1754
11981 #, c-format
11982 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:1758
11986 #, c-format
11987 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11994 "\n"
11995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11996 msgstr ""
11997 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11998 "\n"
11999 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12000
12001 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12002 msgid "Save changed document?"
12003 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12004
12005 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12006 msgid "&Discard"
12007 msgstr "&Porzuæ"
12008
12009 #: src/BufferList.cpp:348
12010 #, c-format
12011 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12012 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12013
12014 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12015 msgid "  Save seems successful. Phew."
12016 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12017
12018 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12019 msgid "  Save failed! Trying..."
12020 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12021
12022 #: src/BufferList.cpp:389
12023 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12024 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12025
12026 #: src/BufferParams.cpp:476
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "The layout file requested by this document,\n"
12030 "%1$s.layout,\n"
12031 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12032 "class or style file required by it is not\n"
12033 "available. See the Customization documentation\n"
12034 "for more information.\n"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/BufferParams.cpp:482
12038 msgid "Document class not available"
12039 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12040
12041 #: src/BufferParams.cpp:483
12042 msgid "LyX will not be able to produce output."
12043 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:242
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "The document %1$s is already loaded.\n"
12049 "\n"
12050 "Do you want to revert to the saved version?"
12051 msgstr ""
12052 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
12053 "\n"
12054 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12057 msgid "Revert to saved document?"
12058 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12061 msgid "&Revert"
12062 msgstr "&Przywróæ"
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:246
12065 msgid "&Switch to document"
12066 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:268
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12072 "\n"
12073 "Do you want to create a new document?"
12074 msgstr ""
12075 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12076 "\n"
12077 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:271
12080 msgid "Create new document?"
12081 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:272
12084 msgid "&Create"
12085 msgstr "&Twórz"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:577
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Save bookmark"
12090 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:780
12093 msgid "No further undo information"
12094 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:789
12097 msgid "No further redo information"
12098 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:964
12101 msgid "Mark off"
12102 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:971
12105 msgid "Mark on"
12106 msgstr "Znacznik w³±czony"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:978
12109 msgid "Mark removed"
12110 msgstr "Znacznik usuniêty"
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:981
12113 msgid "Mark set"
12114 msgstr "Znacznik ustawiony"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:1027
12117 #, c-format
12118 msgid "%1$d words in selection."
12119 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12120
12121 #: src/BufferView.cpp:1030
12122 #, c-format
12123 msgid "%1$d words in document."
12124 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:1035
12127 msgid "One word in selection."
12128 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:1037
12131 msgid "One word in document."
12132 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1040
12135 msgid "Count words"
12136 msgstr "Policz s³owa"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:1620
12139 msgid "Select LyX document to insert"
12140 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12143 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12149 msgid "Documents|#o#O"
12150 msgstr "Dokumenty|#o"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12153 msgid "Examples|#E#e"
12154 msgstr "Przyk³ady|#P"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12157 #: src/callback.cpp:142
12158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12159 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12160
12161 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12162 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12163 msgid "Canceled."
12164 msgstr "Zaniechane."
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1652
12167 #, c-format
12168 msgid "Inserting document %1$s..."
12169 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:1663
12172 #, c-format
12173 msgid "Document %1$s inserted."
12174 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1665
12177 #, c-format
12178 msgid "Could not insert document %1$s"
12179 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12180
12181 #: src/Chktex.cpp:71
12182 #, c-format
12183 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12184 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12185
12186 #: src/Chktex.cpp:73
12187 msgid "ChkTeX warning id # "
12188 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12189
12190 #: src/Color.cpp:268
12191 msgid "none"
12192 msgstr "¿aden"
12193
12194 #: src/Color.cpp:269
12195 msgid "black"
12196 msgstr "czarny"
12197
12198 #: src/Color.cpp:270
12199 msgid "white"
12200 msgstr "bia³y"
12201
12202 #: src/Color.cpp:271
12203 msgid "red"
12204 msgstr "czerwony"
12205
12206 #: src/Color.cpp:272
12207 msgid "green"
12208 msgstr "zielony"
12209
12210 #: src/Color.cpp:273
12211 msgid "blue"
12212 msgstr "niebieski"
12213
12214 #: src/Color.cpp:274
12215 msgid "cyan"
12216 msgstr "chabrowy"
12217
12218 #: src/Color.cpp:275
12219 msgid "magenta"
12220 msgstr "purpurowy"
12221
12222 #: src/Color.cpp:276
12223 msgid "yellow"
12224 msgstr "¿ó³ty"
12225
12226 #: src/Color.cpp:277
12227 msgid "cursor"
12228 msgstr "kursor"
12229
12230 #: src/Color.cpp:278
12231 msgid "background"
12232 msgstr "t³o"
12233
12234 #: src/Color.cpp:279
12235 msgid "text"
12236 msgstr "tekst"
12237
12238 #: src/Color.cpp:280
12239 msgid "selection"
12240 msgstr "zaznaczenie"
12241
12242 #: src/Color.cpp:281
12243 msgid "LaTeX text"
12244 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12245
12246 #: src/Color.cpp:282
12247 msgid "previewed snippet"
12248 msgstr "podgl±dany fragment"
12249
12250 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12251 msgid "note"
12252 msgstr "notka"
12253
12254 #: src/Color.cpp:284
12255 msgid "note background"
12256 msgstr "t³o notki"
12257
12258 #: src/Color.cpp:285
12259 msgid "comment"
12260 msgstr "komentarz"
12261
12262 #: src/Color.cpp:286
12263 msgid "comment background"
12264 msgstr "t³o komentarza"
12265
12266 #: src/Color.cpp:287
12267 msgid "greyedout inset"
12268 msgstr "wyszarzona wstawka"
12269
12270 #: src/Color.cpp:288
12271 msgid "greyedout inset background"
12272 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12273
12274 #: src/Color.cpp:289
12275 #, fuzzy
12276 msgid "shaded box"
12277 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12278
12279 #: src/Color.cpp:290
12280 msgid "depth bar"
12281 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12282
12283 #: src/Color.cpp:291
12284 msgid "language"
12285 msgstr "jêzyk"
12286
12287 #: src/Color.cpp:292
12288 msgid "command inset"
12289 msgstr "wstawka polecenia"
12290
12291 #: src/Color.cpp:293
12292 msgid "command inset background"
12293 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12294
12295 #: src/Color.cpp:294
12296 msgid "command inset frame"
12297 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12298
12299 #: src/Color.cpp:295
12300 msgid "special character"
12301 msgstr "znak specjalny"
12302
12303 #: src/Color.cpp:296
12304 msgid "math"
12305 msgstr "formu³a"
12306
12307 #: src/Color.cpp:297
12308 msgid "math background"
12309 msgstr "t³o wzoru"
12310
12311 #: src/Color.cpp:298
12312 msgid "graphics background"
12313 msgstr "t³o rysunku"
12314
12315 #: src/Color.cpp:299
12316 msgid "Math macro background"
12317 msgstr "t³o makra wzoru"
12318
12319 #: src/Color.cpp:300
12320 msgid "math frame"
12321 msgstr "ramka wzoru"
12322
12323 #: src/Color.cpp:301
12324 #, fuzzy
12325 msgid "math corners"
12326 msgstr "linia wzoru"
12327
12328 #: src/Color.cpp:302
12329 msgid "math line"
12330 msgstr "linia wzoru"
12331
12332 #: src/Color.cpp:303
12333 msgid "caption frame"
12334 msgstr "ramka podpisu"
12335
12336 #: src/Color.cpp:304
12337 msgid "collapsable inset text"
12338 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12339
12340 #: src/Color.cpp:305
12341 msgid "collapsable inset frame"
12342 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12343
12344 #: src/Color.cpp:306
12345 msgid "inset background"
12346 msgstr "t³o wstawki"
12347
12348 #: src/Color.cpp:307
12349 msgid "inset frame"
12350 msgstr "ramka wstawki"
12351
12352 #: src/Color.cpp:308
12353 msgid "LaTeX error"
12354 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12355
12356 #: src/Color.cpp:309
12357 msgid "end-of-line marker"
12358 msgstr "znak koñca linii"
12359
12360 #: src/Color.cpp:310
12361 msgid "appendix marker"
12362 msgstr "znacznik dodatku"
12363
12364 #: src/Color.cpp:311
12365 msgid "change bar"
12366 msgstr "pasek zmian"
12367
12368 #: src/Color.cpp:312
12369 msgid "Deleted text"
12370 msgstr "Usuniêty tekst"
12371
12372 #: src/Color.cpp:313
12373 msgid "Added text"
12374 msgstr "Dodany tekst"
12375
12376 #: src/Color.cpp:314
12377 msgid "added space markers"
12378 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12379
12380 #: src/Color.cpp:315
12381 msgid "top/bottom line"
12382 msgstr "linia górna/dolna"
12383
12384 #: src/Color.cpp:316
12385 msgid "table line"
12386 msgstr "linia tabeli"
12387
12388 #: src/Color.cpp:317
12389 msgid "table on/off line"
12390 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12391
12392 #: src/Color.cpp:319
12393 msgid "bottom area"
12394 msgstr "obszar dolny"
12395
12396 #: src/Color.cpp:320
12397 msgid "page break"
12398 msgstr "koniec strony"
12399
12400 #: src/Color.cpp:321
12401 #, fuzzy
12402 msgid "frame of button"
12403 msgstr "lewa strona przycisku"
12404
12405 #: src/Color.cpp:322
12406 msgid "button background"
12407 msgstr "t³o przycisku"
12408
12409 #: src/Color.cpp:323
12410 #, fuzzy
12411 msgid "button background under focus"
12412 msgstr "t³o przycisku"
12413
12414 #: src/Color.cpp:324
12415 msgid "inherit"
12416 msgstr "dziedzicz"
12417
12418 #: src/Color.cpp:325
12419 msgid "ignore"
12420 msgstr "ignoruj"
12421
12422 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12423 #: src/Converter.cpp:544
12424 msgid "Cannot convert file"
12425 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12426
12427 #: src/Converter.cpp:333
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid ""
12430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12431 "Define a converter in the preferences."
12432 msgstr ""
12433 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12434 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12435
12436 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12437 msgid "Executing command: "
12438 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12439
12440 #: src/Converter.cpp:471
12441 msgid "Build errors"
12442 msgstr "B³±d budowania"
12443
12444 #: src/Converter.cpp:472
12445 msgid "There were errors during the build process."
12446 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12447
12448 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12449 #, c-format
12450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12451 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12452
12453 #: src/Converter.cpp:500
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12456 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12457
12458 #: src/Converter.cpp:546
12459 #, c-format
12460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12461 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12462
12463 #: src/Converter.cpp:547
12464 #, c-format
12465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12466 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12467
12468 #: src/Converter.cpp:605
12469 msgid "Running LaTeX..."
12470 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12471
12472 #: src/Converter.cpp:623
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12476 "log %1$s."
12477 msgstr ""
12478 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12479 "logu LaTeX-a %1$s."
12480
12481 #: src/Converter.cpp:626
12482 msgid "LaTeX failed"
12483 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12484
12485 #: src/Converter.cpp:628
12486 msgid "Output is empty"
12487 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12488
12489 #: src/Converter.cpp:629
12490 msgid "An empty output file was generated."
12491 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12492
12493 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Layout had to be changed from\n"
12497 "%1$s to %2$s\n"
12498 "because of class conversion from\n"
12499 "%3$s to %4$s"
12500 msgstr ""
12501 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12502 "%1$s na %2$s\n"
12503 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12504 "%3$s na %4$s"
12505
12506 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12507 msgid "Changed Layout"
12508 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12509
12510 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12514 "%2$s to %3$s"
12515 msgstr ""
12516 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12517 "%2$s na %3$s"
12518
12519 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12520 msgid "Undefined character style"
12521 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12522
12523 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid ""
12526 "The file %1$s already exists.\n"
12527 "\n"
12528 "Do you want to overwrite that file?"
12529 msgstr ""
12530 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12531 "\n"
12532 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Overwrite file?"
12537 msgstr "Zast±piæ plik?"
12538
12539 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12540 #: src/callback.cpp:170
12541 #, fuzzy
12542 msgid "&Overwrite"
12543 msgstr "&Zastêpowanie"
12544
12545 #: src/Exporter.cpp:87
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Overwrite &all"
12548 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:88
12551 msgid "&Cancel export"
12552 msgstr "&Anuluj eksport"
12553
12554 #: src/Exporter.cpp:137
12555 msgid "Couldn't copy file"
12556 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12557
12558 #: src/Exporter.cpp:138
12559 #, c-format
12560 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12561 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12562
12563 #: src/Exporter.cpp:170
12564 msgid "Couldn't export file"
12565 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12566
12567 #: src/Exporter.cpp:171
12568 #, c-format
12569 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12570 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12571
12572 #: src/Exporter.cpp:205
12573 msgid "File name error"
12574 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12575
12576 #: src/Exporter.cpp:206
12577 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12578 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12579
12580 #: src/Exporter.cpp:245
12581 msgid "Document export cancelled."
12582 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12583
12584 #: src/Exporter.cpp:251
12585 #, c-format
12586 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12587 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12588
12589 #: src/Exporter.cpp:257
12590 #, c-format
12591 msgid "Document exported as %1$s"
12592 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12593
12594 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12597 msgid "Roman"
12598 msgstr "Szeryfowa"
12599
12600 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12603 msgid "Sans Serif"
12604 msgstr "Bezszeryfowa"
12605
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12609 msgid "Typewriter"
12610 msgstr "Maszynowa"
12611
12612 #: src/Font.cpp:55
12613 msgid "Symbol"
12614 msgstr "Symbol"
12615
12616 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12617 #: src/Font.cpp:72
12618 msgid "Inherit"
12619 msgstr "Dziedzicz"
12620
12621 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12622 #: src/Font.cpp:72
12623 msgid "Ignore"
12624 msgstr "Ignoruj"
12625
12626 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12627 msgid "Medium"
12628 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12629
12630 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12631 msgid "Bold"
12632 msgstr "Pogrubiona"
12633
12634 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12635 msgid "Upright"
12636 msgstr "Prosta"
12637
12638 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12639 msgid "Italic"
12640 msgstr "Kursywa"
12641
12642 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12643 msgid "Slanted"
12644 msgstr "Pochy³a"
12645
12646 #: src/Font.cpp:63
12647 msgid "Smallcaps"
12648 msgstr "Kapitaliki"
12649
12650 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12651 msgid "Increase"
12652 msgstr "Zwiêksz"
12653
12654 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12655 msgid "Decrease"
12656 msgstr "Zmniejsz"
12657
12658 #: src/Font.cpp:72
12659 msgid "Toggle"
12660 msgstr "Prze³±cz"
12661
12662 #: src/Font.cpp:512
12663 #, c-format
12664 msgid "Emphasis %1$s, "
12665 msgstr "Kursywa %1$s, "
12666
12667 #: src/Font.cpp:515
12668 #, c-format
12669 msgid "Underline %1$s, "
12670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12671
12672 #: src/Font.cpp:518
12673 #, c-format
12674 msgid "Noun %1$s, "
12675 msgstr "Kapitalik %1$s "
12676
12677 #: src/Font.cpp:523
12678 #, c-format
12679 msgid "Language: %1$s, "
12680 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12681
12682 #: src/Font.cpp:526
12683 #, c-format
12684 msgid "  Number %1$s"
12685 msgstr "  Liczba %1$s"
12686
12687 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12688 msgid "Cannot view file"
12689 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12690
12691 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12692 #, c-format
12693 msgid "File does not exist: %1$s"
12694 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12695
12696 #: src/Format.cpp:283
12697 #, c-format
12698 msgid "No information for viewing %1$s"
12699 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12700
12701 #: src/Format.cpp:293
12702 #, c-format
12703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12704 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12705
12706 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12707 msgid "Cannot edit file"
12708 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12709
12710 #: src/Format.cpp:353
12711 #, c-format
12712 msgid "No information for editing %1$s"
12713 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12714
12715 #: src/Format.cpp:363
12716 #, c-format
12717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12718 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12719
12720 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12721 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12722 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12723
12724 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12726 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12727
12728 #: src/ISpell.cpp:278
12729 msgid ""
12730 "Could not create an ispell process.\n"
12731 "You may not have the right languages installed."
12732 msgstr ""
12733 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12734 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12735
12736 #: src/ISpell.cpp:301
12737 msgid ""
12738 "The ispell process returned an error.\n"
12739 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/ISpell.cpp:406
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12746 "$s'."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/ISpell.cpp:417
12750 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12751 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12752
12753 #: src/ISpell.cpp:477
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12757 "2$s'."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/ISpell.cpp:492
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12764 "2$s'."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/Importer.cpp:47
12768 #, c-format
12769 msgid "Importing %1$s..."
12770 msgstr "Importowanie %1$s"
12771
12772 #: src/Importer.cpp:68
12773 msgid "Couldn't import file"
12774 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12775
12776 #: src/Importer.cpp:69
12777 #, c-format
12778 msgid "No information for importing the format %1$s."
12779 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12780
12781 #: src/Importer.cpp:95
12782 msgid "imported."
12783 msgstr "zaimportowany."
12784
12785 #: src/KeySequence.cpp:157
12786 msgid "   options: "
12787 msgstr "   opcje: "
12788
12789 #: src/LaTeX.cpp:95
12790 #, c-format
12791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12792 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12793
12794 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12795 msgid "Running MakeIndex."
12796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12797
12798 #: src/LaTeX.cpp:322
12799 msgid "Running BibTeX."
12800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12801
12802 #: src/LaTeX.cpp:462
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12805 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12806
12807 #: src/LyX.cpp:130
12808 msgid "Could not read configuration file"
12809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12810
12811 #: src/LyX.cpp:131
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Error while reading the configuration file\n"
12815 "%1$s.\n"
12816 "Please check your installation."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyX.cpp:140
12820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12821 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:144
12824 msgid "Done!"
12825 msgstr "Gotowe!"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:490
12828 #, c-format
12829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12830 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12831
12832 #: src/LyX.cpp:492
12833 msgid "Unable to remove temporary directory"
12834 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12835
12836 #: src/LyX.cpp:528
12837 #, c-format
12838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12839 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12840
12841 #: src/LyX.cpp:796
12842 msgid "LyX: "
12843 msgstr "LyX: "
12844
12845 #: src/LyX.cpp:925
12846 msgid "Could not create temporary directory"
12847 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12848
12849 #: src/LyX.cpp:926
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Could not create a temporary directory in\n"
12853 "%1$s. Make sure that this\n"
12854 "path exists and is writable and try again."
12855 msgstr ""
12856 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12857 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12858 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1093
12861 msgid "Missing user LyX directory"
12862 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1094
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12868 "It is needed to keep your own configuration."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1099
12872 #, fuzzy
12873 msgid "&Create directory"
12874 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1100
12877 #, fuzzy
12878 msgid "&Exit LyX"
12879 msgstr "&Koniec programu."
12880
12881 #: src/LyX.cpp:1101
12882 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12883 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12884
12885 #: src/LyX.cpp:1105
12886 #, c-format
12887 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12888 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12889
12890 #: src/LyX.cpp:1111
12891 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12892 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12893
12894 #: src/LyX.cpp:1284
12895 msgid "List of supported debug flags:"
12896 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12897
12898 #: src/LyX.cpp:1288
12899 #, c-format
12900 msgid "Setting debug level to %1$s"
12901 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12902
12903 #: src/LyX.cpp:1299
12904 #, fuzzy
12905 msgid ""
12906 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12907 "Command line switches (case sensitive):\n"
12908 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12909 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12910 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12911 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12913 "                  select the features to debug.\n"
12914 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12915 "\t-x [--execute] command\n"
12916 "                  where command is a lyx command.\n"
12917 "\t-e [--export] fmt\n"
12918 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12919 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12920 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12921 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12922 "\t-version        summarize version and build info\n"
12923 "Check the LyX man page for more details."
12924 msgstr ""
12925 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12926 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12927 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12928 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12929 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12930 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12931 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12932 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12933 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12934 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12935 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12936 "\t-e [--export] fmt\n"
12937 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12938 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12939 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12940 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12941 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12942 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12945 #, fuzzy
12946 msgid "No system directory"
12947 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1336
12950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12951 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1346
12954 #, fuzzy
12955 msgid "No user directory"
12956 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1347
12959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12960 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1357
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Incomplete command"
12965 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:1358
12968 msgid "Missing command string after --execute switch"
12969 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1368
12972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12973 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1380
12976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12977 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:1385
12980 msgid "Missing filename for --import"
12981 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:364
12984 msgid "Unknown function."
12985 msgstr "Nieznane polecenie"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:403
12988 msgid "Nothing to do"
12989 msgstr "Nic do zrobienia"
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:422
12992 msgid "Unknown action"
12993 msgstr "Nieznane polecenie"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12996 msgid "Command disabled"
12997 msgstr "Polecenie zablokowane"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:435
13000 msgid "Command not allowed without any document open"
13001 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:706
13004 msgid "Document is read-only"
13005 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:714
13008 msgid "This portion of the document is deleted."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:733
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13015 "\n"
13016 "Do you want to save the document?"
13017 msgstr ""
13018 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13019 "\n"
13020 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:751
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Could not print the document %1$s.\n"
13026 "Check that your printer is set up correctly."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:754
13030 msgid "Print document failed"
13031 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:773
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "The document could not be converted\n"
13037 "into the document class %1$s."
13038 msgstr ""
13039 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13040 "do klasy %1$s."
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:776
13043 msgid "Could not change class"
13044 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:888
13047 #, c-format
13048 msgid "Saving document %1$s..."
13049 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:892
13052 msgid " done."
13053 msgstr " gotowe."
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:908
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13059 "version of the document %1$s?"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Exiting."
13065 msgstr "Zakoñcz|k"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13068 msgid "Missing argument"
13069 msgstr "Brakuje argumentu"
13070
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13072 #, c-format
13073 msgid "Opening help file %1$s..."
13074 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "Opening child document %1$s..."
13079 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Document not loaded."
13084 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13087 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13088 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13091 #, c-format
13092 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13093 msgstr ""
13094 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13095 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13100 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13103 msgid "Unable to save document defaults"
13104 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13107 msgid "Converting document to new document class..."
13108 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13111 #, fuzzy
13112 msgid "off"
13113 msgstr "Wy³±cz"
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13116 #, fuzzy
13117 msgid "auto"
13118 msgstr "Data"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13121 #, c-format
13122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13126 msgid "Select template file"
13127 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13130 msgid "Templates|#T#t"
13131 msgstr "Szablony|#S"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13134 msgid "Select document to open"
13135 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13138 #, c-format
13139 msgid "Opening document %1$s..."
13140 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13143 #, c-format
13144 msgid "Document %1$s opened."
13145 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13148 #, c-format
13149 msgid "Could not open document %1$s"
13150 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13153 #, c-format
13154 msgid "Select %1$s file to import"
13155 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid ""
13160 "The document %1$s already exists.\n"
13161 "\n"
13162 "Do you want to overwrite that document?"
13163 msgstr ""
13164 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13165 "\n"
13166 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Overwrite document?"
13171 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13174 msgid "Welcome to LyX!"
13175 msgstr "Witaj w LyXie!"
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2084
13178 msgid ""
13179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13180 "legal words?"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2089
13184 msgid ""
13185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13186 "document."
13187 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2093
13190 #, fuzzy
13191 msgid ""
13192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13194 "specified, an internal routine is used."
13195 msgstr ""
13196 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13197 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13198 "wej¶ciowego."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2101
13201 msgid ""
13202 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13203 "automatically by what you type."
13204 msgstr ""
13205 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13206 "zastêpowany wpisywanym."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2105
13209 msgid ""
13210 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13211 "class change."
13212 msgstr ""
13213 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13214 "zastêpowany wpisywanym."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2109
13217 msgid ""
13218 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13219 msgstr ""
13220 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13221 "automatycznyzapis."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2116
13224 msgid ""
13225 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13226 "the backup file in the same directory as the original file."
13227 msgstr ""
13228 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13229 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2120
13232 msgid ""
13233 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13234 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2124
13238 msgid ""
13239 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13240 "its global and local bind/ directories."
13241 msgstr ""
13242 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13243 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2128
13246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2132
13250 msgid ""
13251 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13252 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13253 msgstr ""
13254 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13255 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13256 "jego dokumentacji."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2142
13259 msgid ""
13260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13262 msgstr ""
13263 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13264 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2153
13267 #, no-c-format
13268 msgid ""
13269 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13270 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13271 msgstr ""
13272 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13273 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2157
13276 msgid "New documents will be assigned this language."
13277 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2161
13280 msgid "Specify the default paper size."
13281 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2165
13284 msgid ""
13285 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13286 "shown after the change has been made.)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2169
13290 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13291 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2173
13294 msgid ""
13295 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13296 "LyX was started from."
13297 msgstr ""
13298 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13299 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2178
13302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13303 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2182
13306 msgid ""
13307 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13308 "recommended for non-English languages."
13309 msgstr ""
13310 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13311 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2189
13314 msgid ""
13315 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13316 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13317 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2198
13321 msgid ""
13322 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13323 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13324 msgstr ""
13325 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13326 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2202
13329 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13330 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2206
13333 msgid ""
13334 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13335 "document."
13336 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2210
13339 msgid ""
13340 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13341 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2214
13344 msgid ""
13345 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13346 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13347 "name of the second language."
13348 msgstr ""
13349 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13350 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2218
13353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13354 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2222
13357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13358 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2226
13361 msgid ""
13362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13363 "\\documentclass."
13364 msgstr ""
13365 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2230
13368 msgid ""
13369 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13370 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13371 msgstr ""
13372 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13373 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2234
13376 msgid ""
13377 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13378 "document is the default language."
13379 msgstr ""
13380 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13381 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2238
13384 #, fuzzy
13385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13386 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2242
13389 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2246
13393 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13394 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2250
13397 msgid ""
13398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13399 "of the document."
13400 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2254
13403 #, c-format
13404 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13405 msgstr ""
13406 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13407 "maksymalnie %1$d."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2259
13410 msgid ""
13411 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13412 "variable. Use the OS native format."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2266
13416 msgid ""
13417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13418 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2270
13421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2274
13425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2278
13429 msgid "Scale the preview size to suit."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2282
13433 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2286
13437 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2290
13441 msgid ""
13442 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13443 "environment variable PRINTER."
13444 msgstr ""
13445 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13446 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2294
13449 msgid "The option to print only even pages."
13450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2298
13453 msgid ""
13454 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13455 "the filename of the DVI file to be printed."
13456 msgstr ""
13457 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2302
13460 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13461 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2306
13464 msgid "The option to print out in landscape."
13465 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2310
13468 msgid "The option to print only odd pages."
13469 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2314
13472 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13473 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2318
13476 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13477 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2322
13480 msgid "The option to specify paper type."
13481 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2326
13484 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13485 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2330
13488 msgid ""
13489 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13490 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13491 "arguments."
13492 msgstr ""
13493 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13494 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2334
13497 msgid ""
13498 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13499 "prepended along with the printer name after the spool command."
13500 msgstr ""
13501 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13502 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2338
13505 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13506 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2342
13509 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2346
13513 msgid ""
13514 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13515 "command."
13516 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2350
13519 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13520 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2354
13523 msgid ""
13524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13525 msgstr ""
13526 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2358
13529 msgid ""
13530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13531 "wrong, override the setting here."
13532 msgstr ""
13533 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13534 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2364
13537 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13538 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2373
13541 msgid ""
13542 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13543 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13544 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2377
13548 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13549 msgstr ""
13550 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13551 "pisma."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2382
13554 #, no-c-format
13555 msgid ""
13556 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13557 "roughly the same size as on paper."
13558 msgstr ""
13559 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13560 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2387
13563 msgid ""
13564 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13565 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2391
13569 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2395
13573 msgid ""
13574 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13575 "\".out\". Only for advanced users."
13576 msgstr ""
13577 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13578 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2402
13581 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13582 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2406
13585 msgid "What command runs the spellchecker?"
13586 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2410
13589 msgid ""
13590 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13591 "when you quit LyX."
13592 msgstr ""
13593 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13594 "programu."
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2414
13597 msgid ""
13598 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13599 "value selects the directory LyX was started from."
13600 msgstr ""
13601 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13602 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2424
13605 msgid ""
13606 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13607 "will look in its global and local ui/ directories."
13608 msgstr ""
13609 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13610 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2437
13613 msgid ""
13614 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13615 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13616 "may not work with all dictionaries."
13617 msgstr ""
13618 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13619 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13620 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13621 "s³ownikami."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2444
13624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13625 msgstr ""
13626 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13627 "\")"
13628
13629 #: src/LyXVC.cpp:100
13630 msgid "Document not saved"
13631 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13632
13633 #: src/LyXVC.cpp:101
13634 msgid "You must save the document before it can be registered."
13635 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13636
13637 #: src/LyXVC.cpp:130
13638 msgid "LyX VC: Initial description"
13639 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13640
13641 #: src/LyXVC.cpp:131
13642 msgid "(no initial description)"
13643 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13644
13645 #: src/LyXVC.cpp:146
13646 msgid "LyX VC: Log Message"
13647 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13648
13649 #: src/LyXVC.cpp:149
13650 msgid "(no log message)"
13651 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13652
13653 #: src/LyXVC.cpp:171
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13657 "changes.\n"
13658 "\n"
13659 "Do you want to revert to the saved version?"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/LyXVC.cpp:174
13663 msgid "Revert to stored version of document?"
13664 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13665
13666 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13667 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13668 #: src/MenuBackend.cpp:818
13669 #, fuzzy
13670 msgid "No Document Open!"
13671 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13672
13673 #: src/MenuBackend.cpp:540
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Plain Text"
13676 msgstr "Tekst ASCII"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:542
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Plain Text, Join Lines"
13681 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:718
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Master Document"
13686 msgstr "Zapisz dokument"
13687
13688 #: src/MenuBackend.cpp:747
13689 #, fuzzy
13690 msgid "List of listings"
13691 msgstr "Spis rysunków"
13692
13693 #: src/MenuBackend.cpp:751
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Other floats"
13696 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13697
13698 #: src/MenuBackend.cpp:761
13699 msgid "No Table of contents"
13700 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13701
13702 #: src/MenuBackend.cpp:807
13703 msgid " (auto)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/MenuBackend.cpp:826
13707 #, fuzzy
13708 msgid "No Branch in Document!"
13709 msgstr "Drukuj dokument"
13710
13711 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13712 msgid "Senseless with this layout!"
13713 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13714
13715 #: src/SpellBase.cpp:51
13716 msgid "Native OS API not yet supported."
13717 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13718
13719 #: src/Text.cpp:135
13720 msgid "Unknown layout"
13721 msgstr "Nieznany uk³ad"
13722
13723 #: src/Text.cpp:136
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13727 "Trying to use the default instead.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Text.cpp:167
13731 msgid "Unknown Inset"
13732 msgstr "Nieznana wstawka"
13733
13734 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Change tracking error"
13737 msgstr "¦ledzenie zmian"
13738
13739 #: src/Text.cpp:274
13740 #, c-format
13741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Text.cpp:287
13745 #, c-format
13746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Text.cpp:294
13750 msgid "Unknown token"
13751 msgstr "Nieznany token"
13752
13753 #: src/Text.cpp:773
13754 msgid ""
13755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13756 "Tutorial."
13757 msgstr ""
13758 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13759
13760 #: src/Text.cpp:784
13761 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13762 msgstr ""
13763 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13764
13765 #: src/Text.cpp:1841
13766 #, fuzzy
13767 msgid "[Change Tracking] "
13768 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13769
13770 #: src/Text.cpp:1847
13771 msgid "Change: "
13772 msgstr "Zmiana: "
13773
13774 #: src/Text.cpp:1851
13775 msgid " at "
13776 msgstr " na "
13777
13778 #: src/Text.cpp:1861
13779 #, c-format
13780 msgid "Font: %1$s"
13781 msgstr "Czcionka: %1$s"
13782
13783 #: src/Text.cpp:1866
13784 #, c-format
13785 msgid ", Depth: %1$d"
13786 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13787
13788 #: src/Text.cpp:1872
13789 msgid ", Spacing: "
13790 msgstr ", Odstêp: "
13791
13792 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13793 msgid "OneHalf"
13794 msgstr "Pó³tora"
13795
13796 #: src/Text.cpp:1884
13797 msgid "Other ("
13798 msgstr "Inny ("
13799
13800 #: src/Text.cpp:1893
13801 msgid ", Inset: "
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/Text.cpp:1894
13805 msgid ", Paragraph: "
13806 msgstr ", Akapit: "
13807
13808 #: src/Text.cpp:1895
13809 msgid ", Id: "
13810 msgstr ", Id: "
13811
13812 #: src/Text.cpp:1896
13813 msgid ", Position: "
13814 msgstr ", Pozycja: "
13815
13816 #: src/Text.cpp:1902
13817 msgid ", Char: 0x"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/Text.cpp:1904
13821 msgid ", Boundary: "
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/Text2.cpp:584
13825 #, fuzzy
13826 msgid "No font change defined."
13827 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13828
13829 #: src/Text2.cpp:625
13830 msgid "Nothing to index!"
13831 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13832
13833 #: src/Text2.cpp:627
13834 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13835 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13836
13837 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13838 msgid "Math editor mode"
13839 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13840
13841 #: src/Text3.cpp:752
13842 msgid "Unknown spacing argument: "
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/Text3.cpp:924
13846 msgid "Layout "
13847 msgstr "Ustawienia "
13848
13849 #: src/Text3.cpp:925
13850 msgid " not known"
13851 msgstr " nieznane"
13852
13853 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13854 msgid "Character set"
13855 msgstr "Kodowanie"
13856
13857 #: src/Text3.cpp:1582
13858 msgid "Paragraph layout set"
13859 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13860
13861 #: src/Thesaurus.cpp:62
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Thesaurus failure"
13864 msgstr "S³ownik synonimów"
13865
13866 #: src/Thesaurus.cpp:63
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13870 "\n"
13871 "%1$s."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/VSpace.cpp:490
13875 msgid "Default skip"
13876 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13877
13878 #: src/VSpace.cpp:493
13879 msgid "Small skip"
13880 msgstr "Ma³y odstêp"
13881
13882 #: src/VSpace.cpp:496
13883 msgid "Medium skip"
13884 msgstr "¦redni odstêp"
13885
13886 #: src/VSpace.cpp:499
13887 msgid "Big skip"
13888 msgstr "Du¿y odstêp"
13889
13890 #: src/VSpace.cpp:502
13891 msgid "Vertical fill"
13892 msgstr "Wype³nij pionowo"
13893
13894 #: src/VSpace.cpp:509
13895 msgid "protected"
13896 msgstr "chronione"
13897
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The specified document\n"
13902 "%1$s\n"
13903 "could not be read."
13904 msgstr ""
13905 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13906 "%1$s"
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13909 msgid "Could not read document"
13910 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13916 "\n"
13917 "Recover emergency save?"
13918 msgstr ""
13919 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13920 "\n"
13921 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13922
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13924 msgid "Load emergency save?"
13925 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13926
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13928 msgid "&Recover"
13929 msgstr "&Przywróæ"
13930
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13932 msgid "&Load Original"
13933 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13939 "\n"
13940 "Load the backup instead?"
13941 msgstr ""
13942 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13943 "\n"
13944 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13945
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13947 msgid "Load backup?"
13948 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13949
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13951 msgid "&Load backup"
13952 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13955 msgid "Load &original"
13956 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13959 #, c-format
13960 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13961 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13962
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13964 msgid "Retrieve from version control?"
13965 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13966
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13968 msgid "&Retrieve"
13969 msgstr "&Przywróæ"
13970
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "The specified document template\n"
13975 "%1$s\n"
13976 "could not be read."
13977 msgstr ""
13978 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13979 "%1$s\n"
13980 "nie mo¿na wczytaæ."
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13983 msgid "Could not read template"
13984 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13985
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13987 msgid "\\arabic{enumi}."
13988 msgstr "\\arabic{enumi}."
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13991 msgid "\\roman{enumiii}."
13992 msgstr "\\roman{enumiii}."
13993
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13995 msgid "\\Alph{enumiv}."
13996 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13997
13998 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13999 msgid "No more insets"
14000 msgstr "Brak innych wstawek"
14001
14002 #: src/callback.cpp:114
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "The document %1$s could not be saved.\n"
14006 "\n"
14007 "Do you want to rename the document and try again?"
14008 msgstr ""
14009 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14010 "\n"
14011 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14012
14013 #: src/callback.cpp:116
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14016
14017 #: src/callback.cpp:117
14018 msgid "&Rename"
14019 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14020
14021 #: src/callback.cpp:134
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14024
14025 #: src/callback.cpp:218
14026 #, c-format
14027 msgid "Auto-saving %1$s"
14028 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14029
14030 #: src/callback.cpp:258
14031 msgid "Autosave failed!"
14032 msgstr "Nieudany autozapis!"
14033
14034 #: src/callback.cpp:285
14035 msgid "Autosaving current document..."
14036 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14037
14038 #: src/callback.cpp:349
14039 msgid "Select file to insert"
14040 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14041
14042 #: src/callback.cpp:368
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "Could not read the specified document\n"
14046 "%1$s\n"
14047 "due to the error: %2$s"
14048 msgstr ""
14049 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14050 "%1$s\n"
14051 "z powodu b³êdu: %2$s"
14052
14053 #: src/callback.cpp:370
14054 msgid "Could not read file"
14055 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14056
14057 #: src/callback.cpp:378
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "Could not open the specified document\n"
14061 "%1$s\n"
14062 "due to the error: %2$s"
14063 msgstr ""
14064 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14065 "%1$s\n"
14066 "z powodu b³êdu: %2$s"
14067
14068 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14069 msgid "Could not open file"
14070 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14071
14072 #: src/callback.cpp:404
14073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/callback.cpp:405
14077 msgid ""
14078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14080 "If this does not give the correct result\n"
14081 "then please change the encoding of the file\n"
14082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/callback.cpp:422
14086 msgid "Running configure..."
14087 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14088
14089 #: src/callback.cpp:431
14090 msgid "Reloading configuration..."
14091 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14092
14093 #: src/callback.cpp:436
14094 msgid "System reconfigured"
14095 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14096
14097 #: src/callback.cpp:437
14098 msgid ""
14099 "The system has been reconfigured.\n"
14100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14101 "updated document class specifications."
14102 msgstr ""
14103 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14104 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14105 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14106
14107 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14108 msgid "No debugging message"
14109 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14110
14111 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14112 msgid "General information"
14113 msgstr "Informacje podstawowe"
14114
14115 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14116 msgid "Developers' general debug messages"
14117 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14118
14119 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14120 msgid "All debugging messages"
14121 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14122
14123 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14124 #, c-format
14125 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14126 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14127
14128 #: src/debug.cpp:46
14129 msgid "Program initialisation"
14130 msgstr "Inicjacja programu"
14131
14132 #: src/debug.cpp:47
14133 msgid "Keyboard events handling"
14134 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14135
14136 #: src/debug.cpp:48
14137 msgid "GUI handling"
14138 msgstr "Obs³uga GUI"
14139
14140 #: src/debug.cpp:49
14141 msgid "Lyxlex grammar parser"
14142 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14143
14144 #: src/debug.cpp:50
14145 msgid "Configuration files reading"
14146 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14147
14148 #: src/debug.cpp:51
14149 msgid "Custom keyboard definition"
14150 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14151
14152 #: src/debug.cpp:52
14153 msgid "LaTeX generation/execution"
14154 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14155
14156 #: src/debug.cpp:53
14157 msgid "Math editor"
14158 msgstr "Edytor matematyczny"
14159
14160 #: src/debug.cpp:54
14161 msgid "Font handling"
14162 msgstr "Obs³uga czcionek"
14163
14164 #: src/debug.cpp:55
14165 msgid "Textclass files reading"
14166 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14167
14168 #: src/debug.cpp:56
14169 msgid "Version control"
14170 msgstr "Kontrola wersji"
14171
14172 #: src/debug.cpp:57
14173 msgid "External control interface"
14174 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14175
14176 #: src/debug.cpp:58
14177 msgid "Keep *roff temporary files"
14178 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14179
14180 #: src/debug.cpp:59
14181 msgid "User commands"
14182 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14183
14184 #: src/debug.cpp:60
14185 msgid "The LyX Lexxer"
14186 msgstr "LyX Lexxer"
14187
14188 #: src/debug.cpp:61
14189 msgid "Dependency information"
14190 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14191
14192 #: src/debug.cpp:62
14193 msgid "LyX Insets"
14194 msgstr "Wstawki LyX-a"
14195
14196 #: src/debug.cpp:63
14197 msgid "Files used by LyX"
14198 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14199
14200 #: src/debug.cpp:64
14201 msgid "Workarea events"
14202 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14203
14204 #: src/debug.cpp:65
14205 msgid "Insettext/tabular messages"
14206 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14207
14208 #: src/debug.cpp:66
14209 msgid "Graphics conversion and loading"
14210 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14211
14212 #: src/debug.cpp:67
14213 msgid "Change tracking"
14214 msgstr "¦ledzenie zmian"
14215
14216 #: src/debug.cpp:68
14217 msgid "External template/inset messages"
14218 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14219
14220 #: src/debug.cpp:69
14221 msgid "RowPainter profiling"
14222 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14223
14224 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14225 msgid " (changed)"
14226 msgstr " (zmieniony)"
14227
14228 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14229 msgid " (read only)"
14230 msgstr " (tylko do odczytu)"
14231
14232 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14233 msgid "Formatting document..."
14234 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14237 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14238 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14242 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14246 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14249 #, fuzzy
14250 msgid ""
14251 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14252 "1995-2006 LyX Team"
14253 msgstr ""
14254 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14255 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14258 msgid ""
14259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14261 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14262 "any later version."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14266 #, fuzzy
14267 msgid ""
14268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14274 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14275 msgstr ""
14276 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14277 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14278 "sprzeda¿y.\n"
14279 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14280 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14281 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14282 "02139, USA."
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14285 msgid "LyX Version "
14286 msgstr "Wersja LyX-a "
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14289 msgid "Library directory: "
14290 msgstr "Katalog bibliotek: "
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14293 msgid "User directory: "
14294 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14297 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14298 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14301 msgid "Select a BibTeX database to add"
14302 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14305 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14306 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14309 msgid "Select a BibTeX style"
14310 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14313 msgid "No frame drawn"
14314 msgstr "Bez obramowania"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14317 msgid "Rectangular box"
14318 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14321 msgid "Oval box, thin"
14322 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14325 msgid "Oval box, thick"
14326 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14329 msgid "Shadow box"
14330 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14333 msgid "Double box"
14334 msgstr "Podwójne pude³ko"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14338 msgid "Depth"
14339 msgstr "G³êboko¶æ"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14342 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14343 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14344 msgid "Total Height"
14345 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14348 #, c-format
14349 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14350 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14353 msgid "Select external file"
14354 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14358 msgid "Top left"
14359 msgstr "Lewy górny"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14363 msgid "Bottom left"
14364 msgstr "Lewy dolny"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14368 msgid "Baseline left"
14369 msgstr "Lewy linia tekstu"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14373 msgid "Top center"
14374 msgstr "¦rodek górny"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14378 msgid "Bottom center"
14379 msgstr "¦rodek dolny"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14383 msgid "Baseline center"
14384 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14388 msgid "Top right"
14389 msgstr "Prawy górny"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14393 msgid "Bottom right"
14394 msgstr "Prawy dolny"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14398 msgid "Baseline right"
14399 msgstr "Prawa linia tekstu"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14402 msgid "Select graphics file"
14403 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14406 msgid "Clipart|#C#c"
14407 msgstr "Rysunek|R"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14410 msgid "Select document to include"
14411 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14414 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14415 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14418 msgid "LaTeX Log"
14419 msgstr "Log LaTeX-a"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14422 msgid "Literate Programming Build Log"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14426 msgid "lyx2lyx Error Log"
14427 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14430 msgid "Version Control Log"
14431 msgstr "Historia kontroli wersji"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14434 msgid "No LaTeX log file found."
14435 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14438 msgid "No literate programming build log file found."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14442 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14443 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14446 msgid "No version control log file found."
14447 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14450 msgid "Choose bind file"
14451 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14454 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14455 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14458 msgid "Choose UI file"
14459 msgstr "Wybierz plik menu"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14462 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14463 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14466 msgid "Choose keyboard map"
14467 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14470 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14471 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14475 msgid "Choose personal dictionary"
14476 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14479 msgid "*.pws"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14483 msgid "*.ispell"
14484 msgstr "*.ispell"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14487 msgid "Print to file"
14488 msgstr "Drukuj do pliku"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14491 msgid "PostScript files (*.ps)"
14492 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14495 msgid "Spellchecker error"
14496 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14499 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14500 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14503 msgid ""
14504 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14505 "Maybe it has been killed."
14506 msgstr ""
14507 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14508 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14511 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14512 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14515 msgid "The spellchecker has failed"
14516 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14519 #, c-format
14520 msgid "%1$d words checked."
14521 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14524 msgid "One word checked."
14525 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14528 msgid "Spelling check completed"
14529 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14532 msgid "Table of Contents"
14533 msgstr "Spis tre¶ci"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14536 #, c-format
14537 msgid "%1$s and %2$s"
14538 msgstr "%1$s i %2$s"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14541 #, c-format
14542 msgid "%1$s et al."
14543 msgstr "%1$s i inni."
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14546 msgid "No year"
14547 msgstr "Bez roku"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14550 msgid "before"
14551 msgstr "przed"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14560 msgid "No change"
14561 msgstr "Bez zmian"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14570 msgid "Reset"
14571 msgstr "Od¶wie¿"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14574 msgid "Small Caps"
14575 msgstr "Kapitalik"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14578 msgid "Emph"
14579 msgstr "Kursywa"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14582 msgid "Underbar"
14583 msgstr "Podkre¶lenie"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14586 msgid "Noun"
14587 msgstr "Kapitalik"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14590 msgid "No color"
14591 msgstr "Bez koloru"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14594 msgid "Black"
14595 msgstr "Czarny"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14598 msgid "White"
14599 msgstr "Bia³y"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14602 msgid "Red"
14603 msgstr "Czerwony"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14606 msgid "Green"
14607 msgstr "Zielony"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14610 msgid "Blue"
14611 msgstr "Niebieski"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14614 msgid "Cyan"
14615 msgstr "Chabrowy"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14618 msgid "Magenta"
14619 msgstr "Purpurowy"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14622 msgid "Yellow"
14623 msgstr "¯ó³ty"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14626 msgid "System files|#S#s"
14627 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14630 msgid "User files|#U#u"
14631 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Could not update TeX information"
14636 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "The script `%s' failed."
14641 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Maths"
14646 msgstr "&Matematyka"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Dings 1"
14651 msgstr "Dings &1"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Dings 2"
14656 msgstr "Dings &2"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Dings 3"
14661 msgstr "Dings &3"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Dings 4"
14666 msgstr "Dings &4"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14669 msgid "Index Entry"
14670 msgstr "Has³o indeksu"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14673 msgid "Label"
14674 msgstr "Etykieta"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14677 #, fuzzy
14678 msgid "LaTeX Source"
14679 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Outline"
14684 msgstr "Zewnêtrzny"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14687 msgid "Directories"
14688 msgstr "Katalogi"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14691 msgid "Small-sized icons"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14695 msgid "Normal-sized icons"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14699 msgid "Big-sized icons"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14703 msgid "LyX"
14704 msgstr "LyX"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14707 #, fuzzy
14708 msgid "unknown version"
14709 msgstr "Nieznane polecenie"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14712 msgid "Bibliography Entry Settings"
14713 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14716 msgid "BibTeX Bibliography"
14717 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14720 msgid "Box Settings"
14721 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14724 msgid "Branch Settings"
14725 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Branch"
14730 msgstr "Ga³±¼: "
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14733 msgid "Activated"
14734 msgstr "Aktywne"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14738 msgid "Yes"
14739 msgstr "Tak"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14742 msgid "No"
14743 msgstr "Nie"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14746 msgid "Merge Changes"
14747 msgstr "£±czenie zmian"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "Change by %1$s\n"
14753 "\n"
14754 msgstr ""
14755 "Zmieniony przez %1$s\n"
14756 "\n"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14759 #, c-format
14760 msgid "Change made at %1$s\n"
14761 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14764 msgid "Text Style"
14765 msgstr "Styl tekstu"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14768 msgid "Previous command"
14769 msgstr "Poprzednie polecenie"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14772 msgid "Next command"
14773 msgstr "Nastêpne polecenie"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14776 msgid "big[[delimiter size]]"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14780 msgid "Big[[delimiter size]]"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14792 msgid "Math Delimiter"
14793 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14796 msgid "LyX: Delimiters"
14797 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14801 #, fuzzy
14802 msgid "(None)"
14803 msgstr "Brak"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Variable"
14808 msgstr "linia tabeli"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14811 msgid "Computer Modern Roman"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14815 msgid "Latin Modern Roman"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14819 msgid "AE (Almost European)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Times Roman"
14825 msgstr "Szeryfowa"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Palatino"
14830 msgstr "plain"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14833 msgid "Bitstream Charter"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14837 msgid "New Century Schoolbook"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Bookman"
14843 msgstr "Szeryfowa"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14846 msgid "Utopia"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Bera Serif"
14852 msgstr "Bezszeryfowa"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14855 msgid "Concrete Roman"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14859 msgid "Zapf Chancery"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14863 msgid "Computer Modern Sans"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14867 msgid "Latin Modern Sans"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14871 msgid "Helvetica"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14875 msgid "Avant Garde"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14879 msgid "Bera Sans"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14883 #, fuzzy
14884 msgid "CM Bright"
14885 msgstr "Prawy górny"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14888 msgid "Computer Modern Typewriter"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Latin Modern Typewriter"
14894 msgstr "Maszynowa"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Courier"
14899 msgstr "&Skrypt:"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14902 msgid "Bera Mono"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14906 msgid "LuxiMono"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14910 #, fuzzy
14911 msgid "CM Typewriter Light"
14912 msgstr "Maszynowa"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14915 msgid ""
14916 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14920 msgid "Length"
14921 msgstr "Odleg³o¶æ"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14925 msgid " (not installed)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14929 msgid "10"
14930 msgstr "10"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14933 msgid "11"
14934 msgstr "11"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14937 msgid "12"
14938 msgstr "12"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14941 msgid "empty"
14942 msgstr "pusty"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14945 msgid "plain"
14946 msgstr "plain"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14949 msgid "headings"
14950 msgstr "headings"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14953 msgid "fancy"
14954 msgstr "fancy"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14957 msgid "B3"
14958 msgstr "B3"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14961 msgid "B4"
14962 msgstr "B4"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14965 #, fuzzy
14966 msgid "LaTeX default"
14967 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14970 msgid "``text''"
14971 msgstr "``tekst''"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14974 msgid "''text''"
14975 msgstr "''tekst''"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14978 msgid ",,text``"
14979 msgstr ",,tekst``"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14982 msgid ",,text''"
14983 msgstr ",,tekst''"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14986 msgid "<<text>>"
14987 msgstr "<<tekst>>"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14990 msgid ">>text<<"
14991 msgstr ">>tekst<<"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14994 msgid "Numbered"
14995 msgstr "Numerowanie"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14998 msgid "Appears in TOC"
14999 msgstr "W spisie tre¶ci"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15002 msgid "Author-year"
15003 msgstr "Autor-Rok"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15006 msgid "Numerical"
15007 msgstr "Numerycznie"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15010 #, c-format
15011 msgid "Unavailable: %1$s"
15012 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15015 msgid "Document Class"
15016 msgstr "Klasa dokumentu"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15019 msgid "Text Layout"
15020 msgstr "Uk³ad tekstu"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15023 msgid "Page Layout"
15024 msgstr "Uk³ad strony"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15027 msgid "Page Margins"
15028 msgstr "Marginesy"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15031 msgid "Numbering & TOC"
15032 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15035 msgid "Math Options"
15036 msgstr "Opcje matematyki"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15039 msgid "Float Placement"
15040 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15043 msgid "Bullets"
15044 msgstr "Wyró¿nienia"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15047 msgid "Branches"
15048 msgstr "Ga³êzie"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15051 msgid "LaTeX Preamble"
15052 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15055 msgid "Document Settings"
15056 msgstr "Styl dokumentu"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15059 msgid "TeX Code Settings"
15060 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15063 msgid "External Material"
15064 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15067 msgid "Scale%"
15068 msgstr "Skala %"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15071 msgid "Float Settings"
15072 msgstr "Opcje wstawek"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15075 msgid "Graphics"
15076 msgstr "Rysunek"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15079 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15081 msgid ""
15082 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15086 msgid "Child Document"
15087 msgstr "Dokument podrzêdny"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15090 #, fuzzy
15091 msgid "No language"
15092 msgstr "jêzyk"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15095 #, fuzzy
15096 msgid "No dialect"
15097 msgstr "Brak rysunku"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Program Listing Settings"
15102 msgstr "Ustawienia akapitu"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15105 msgid "Math Matrix"
15106 msgstr "Macierz"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15109 msgid "LyX: Insert Matrix"
15110 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15113 msgid "Note Settings"
15114 msgstr "Ustawienia wstawek"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15117 msgid ""
15118 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15119 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15120 "\n"
15121 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15122 "the items is used."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15126 msgid "Paragraph Settings"
15127 msgstr "Ustawienia akapitu"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15130 msgid "Look and feel"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Language settings"
15136 msgstr "Ustawienia akapitu"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Outputs"
15141 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15144 msgid "Plain text"
15145 msgstr "Tekst ASCII"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15148 msgid "Date format"
15149 msgstr "Format daty"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15152 msgid "Keyboard"
15153 msgstr "Klawiatura"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15156 msgid "Screen fonts"
15157 msgstr "Czcionki ekranowe"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15160 msgid "Colors"
15161 msgstr "Kolory"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15164 msgid "Paths"
15165 msgstr "¦cie¿ki"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15168 msgid "Select a document templates directory"
15169 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15172 msgid "Select a temporary directory"
15173 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15176 msgid "Select a backups directory"
15177 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15180 msgid "Select a document directory"
15181 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15185 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15188 msgid "Spellchecker"
15189 msgstr "Pisownia"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15192 msgid "ispell"
15193 msgstr "ispell"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15196 msgid "aspell"
15197 msgstr "aspell"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15200 msgid "hspell"
15201 msgstr "hspell"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15204 msgid "pspell (library)"
15205 msgstr "pspell (biblioteka)"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15208 msgid "aspell (library)"
15209 msgstr "aspell (biblioteka)"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15212 msgid "Converters"
15213 msgstr "Konwertery"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15216 msgid "Copiers"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15220 msgid "File formats"
15221 msgstr "Formaty plików"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Format in use"
15226 msgstr "Formaty"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15230 msgstr ""
15231 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15232 "najpierw konwerter."
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15235 msgid "Printer"
15236 msgstr "Drukowanie"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15239 msgid "User interface"
15240 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15243 msgid "Identity"
15244 msgstr "Identyfikacja"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15247 msgid "Preferences"
15248 msgstr "Ustawienia"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15251 msgid "Print Document"
15252 msgstr "Drukuj dokument"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15255 msgid "Cross-reference"
15256 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15259 msgid "&Go Back"
15260 msgstr "&Powrót"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15263 msgid "Jump back"
15264 msgstr "Powrót"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15267 msgid "Jump to label"
15268 msgstr "Skok do etykiety"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15271 msgid "Find and Replace"
15272 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15275 msgid "Send Document to Command"
15276 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15279 msgid "Show File"
15280 msgstr "Podgl±d pliku"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15283 msgid "Table Settings"
15284 msgstr "Ustawienia tabeli"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15287 msgid "Insert Table"
15288 msgstr "Wstaw tabelê"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15291 msgid "TeX Information"
15292 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15295 msgid "Vertical Space Settings"
15296 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15299 msgid "Text Wrap Settings"
15300 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15303 msgid "space"
15304 msgstr "odstêp"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15307 msgid "Invalid filename"
15308 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15311 #, fuzzy
15312 msgid ""
15313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15314 "characters:\n"
15315 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15318 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15319 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15320 #, c-format
15321 msgid "LyX: %1$s"
15322 msgstr "LyX: %1$s"
15323
15324 #: src/insets/Inset.cpp:255
15325 msgid "Opened inset"
15326 msgstr "Otwarta wstawka"
15327
15328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15330 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15331
15332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15333 msgid "Export Warning!"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15337 msgid ""
15338 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15339 "BibTeX will be unable to find them."
15340 msgstr ""
15341 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15342 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15343
15344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15345 #, fuzzy
15346 msgid ""
15347 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15348 "BibTeX will be unable to find it."
15349 msgstr ""
15350 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15351 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15352
15353 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15354 msgid "Boxed"
15355 msgstr "Pude³ko"
15356
15357 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15358 msgid "Frameless"
15359 msgstr "Bezramki"
15360
15361 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15362 msgid "ovalbox"
15363 msgstr "owalne"
15364
15365 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15366 msgid "Ovalbox"
15367 msgstr "Owalne"
15368
15369 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15370 msgid "Shadowbox"
15371 msgstr "Cieniowane"
15372
15373 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15374 msgid "Doublebox"
15375 msgstr "Podwójne"
15376
15377 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15378 msgid "Opened Box Inset"
15379 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15380
15381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15382 msgid "Opened Branch Inset"
15383 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15384
15385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15386 msgid "Branch: "
15387 msgstr "Ga³±¼: "
15388
15389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15390 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15391 msgid "Undef: "
15392 msgstr "Niezdef.:"
15393
15394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15395 #, fuzzy
15396 msgid "branch"
15397 msgstr "Ga³±¼: "
15398
15399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15400 msgid "Opened Caption Inset"
15401 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15402
15403 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Senseless!!! "
15406 msgstr "Bez sensu!"
15407
15408 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15409 msgid "Opened CharStyle Inset"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15413 #, fuzzy
15414 msgid "LaTeX Command: "
15415 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15416
15417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Unknown inset name: "
15420 msgstr "Nieznana wstawka"
15421
15422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Inset Command: "
15425 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15426
15427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15428 msgid "Unknown parameter name: "
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15432 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15436 msgid "Opened ERT Inset"
15437 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15438
15439 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15440 msgid "ERT"
15441 msgstr "ERT"
15442
15443 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15444 msgid "Opened Environment Inset: "
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15448 #, c-format
15449 msgid "External template %1$s is not installed"
15450 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15451
15452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15454 msgid "float: "
15455 msgstr "Wstawka: "
15456
15457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15458 msgid "Opened Float Inset"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15462 #, fuzzy
15463 msgid "float"
15464 msgstr "Wstawka: "
15465
15466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15467 msgid " (sideways)"
15468 msgstr " (obrót)"
15469
15470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15471 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15472 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15473
15474 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15475 #, c-format
15476 msgid "List of %1$s"
15477 msgstr "Spis %1$s"
15478
15479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15480 msgid "foot"
15481 msgstr "stopka"
15482
15483 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15484 msgid "Opened Footnote Inset"
15485 msgstr "Otwarty przypis"
15486
15487 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15488 #, fuzzy
15489 msgid "footnote"
15490 msgstr "Przypis"
15491
15492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "Could not copy the file\n"
15496 "%1$s\n"
15497 "into the temporary directory."
15498 msgstr ""
15499 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15500 "%1$s\n"
15501 "do katalogu tymczasowego."
15502
15503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15504 #, c-format
15505 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15509 #, c-format
15510 msgid "Graphics file: %1$s"
15511 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15512
15513 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Horizontal Fill"
15516 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15517
15518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15519 msgid "Verbatim Input"
15520 msgstr "Wstaw maszynopis"
15521
15522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15523 msgid "Verbatim Input*"
15524 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15525
15526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Program Listing "
15529 msgstr "Inicjacja programu"
15530
15531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15532 msgid "Recursive input"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15536 #, c-format
15537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Included file `%1$s'\n"
15544 "has textclass `%2$s'\n"
15545 "while parent file has textclass `%3$s'."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15549 msgid "Different textclasses"
15550 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15551
15552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15553 msgid "Idx"
15554 msgstr "Indeks"
15555
15556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15557 msgid "Index"
15558 msgstr "Indeks"
15559
15560 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Opened Listing Inset"
15563 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15564
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15566 msgid "A value is expected."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15575 msgid "Unbalanced braces!"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15579 msgid "Please specify true or false."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15583 msgid "Only true or false is allowed."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15587 msgid "Please specify an integer value."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15591 msgid "An integer is expected."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15595 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15599 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15603 #, c-format
15604 msgid "Please specify one of %1$s."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15608 #, c-format
15609 msgid "Try one of %1$s."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15613 #, c-format
15614 msgid "I guess you mean %1$s."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15618 #, c-format
15619 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15623 #, c-format
15624 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15628 msgid ""
15629 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15633 msgid ""
15634 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15635 "trblTRBL"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15639 msgid ""
15640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15641 "right, bottom left and top left corner."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15645 msgid "Enter something like \\color{white}"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15649 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15653 msgid "auto, last or a number"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15657 msgid ""
15658 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15659 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15660 "defining a listing inset)"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15664 msgid ""
15665 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15666 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15667 "a listing inset)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15677 msgstr "Nieznana wstawka"
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15682 msgstr "Nieznana wstawka"
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Parameter %1$s: "
15687 msgstr "Makro:  %1$s: "
15688
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15692 msgstr "Nieznana wstawka"
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15695 #, c-format
15696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15700 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15701 msgid "margin"
15702 msgstr "Margines"
15703
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15705 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15706 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15707
15708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Nom"
15711 msgstr "Nie"
15712
15713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Nomenclature"
15716 msgstr "Hipoteza"
15717
15718 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15719 msgid "Greyed out"
15720 msgstr "Wyszarzenie"
15721
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Framed"
15725 msgstr "Bezramki"
15726
15727 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Shaded"
15730 msgstr "&Odmiana:"
15731
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15733 msgid "Opened Note Inset"
15734 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15735
15736 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15737 msgid "opt"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15741 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Clear Page"
15747 msgstr "&Wyczy¶æ"
15748
15749 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15750 msgid "Clear Double Page"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15754 msgid "Ref: "
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15758 msgid "Equation"
15759 msgstr "Równanie"
15760
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15762 msgid "EqRef: "
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15766 msgid "Page Number"
15767 msgstr "Numer strony"
15768
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15770 msgid "Page: "
15771 msgstr "Strona: "
15772
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15774 msgid "Textual Page Number"
15775 msgstr "Numer strony tekstowo"
15776
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15778 msgid "TextPage: "
15779 msgstr "TekstStrona: "
15780
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15782 msgid "Standard+Textual Page"
15783 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15784
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15786 msgid "Ref+Text: "
15787 msgstr "Odn.+Tekst: "
15788
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15790 msgid "PrettyRef"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15794 #, fuzzy
15795 msgid "FormatRef: "
15796 msgstr "&Format:"
15797
15798 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Unknown TOC type"
15801 msgstr "Nieznany token"
15802
15803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15804 msgid "Opened table"
15805 msgstr "Otwarta tabela"
15806
15807 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15808 msgid "Error setting multicolumn"
15809 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15810
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15812 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15813 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15814
15815 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15816 msgid "Opened Text Inset"
15817 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15818
15819 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15820 msgid "Url: "
15821 msgstr "Url: "
15822
15823 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15824 msgid "HtmlUrl: "
15825 msgstr "HtmlUrl: "
15826
15827 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15828 msgid "Vertical Space"
15829 msgstr "Odstêp pionowy"
15830
15831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15832 msgid "wrap: "
15833 msgstr "oblanie: "
15834
15835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15836 msgid "Opened Wrap Inset"
15837 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15838
15839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15840 #, fuzzy
15841 msgid "wrap"
15842 msgstr "oblanie: "
15843
15844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15845 msgid "Not shown."
15846 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15847
15848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15849 msgid "Loading..."
15850 msgstr "Wczytywanie..."
15851
15852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15853 msgid "Converting to loadable format..."
15854 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15855
15856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15858 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15859
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15861 msgid "Scaling etc..."
15862 msgstr "Skalowanie itp..."
15863
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15865 msgid "Ready to display"
15866 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15867
15868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15869 msgid "No file found!"
15870 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15871
15872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15873 msgid "Error converting to loadable format"
15874 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15875
15876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15877 msgid "Error loading file into memory"
15878 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15879
15880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15881 msgid "Error generating the pixmap"
15882 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15883
15884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15885 msgid "No image"
15886 msgstr "Brak rysunku"
15887
15888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15889 msgid "Preview loading"
15890 msgstr "£adowanie podgl±du"
15891
15892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15893 msgid "Preview ready"
15894 msgstr "Podgl±d gotów"
15895
15896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15897 msgid "Preview failed"
15898 msgstr "Nieudany podgl±d"
15899
15900 #: src/lengthcommon.cpp:37
15901 msgid "sp"
15902 msgstr "sp"
15903
15904 #: src/lengthcommon.cpp:37
15905 msgid "pt"
15906 msgstr "pt"
15907
15908 #: src/lengthcommon.cpp:37
15909 msgid "bp"
15910 msgstr "bp"
15911
15912 #: src/lengthcommon.cpp:37
15913 msgid "dd"
15914 msgstr "dd"
15915
15916 #: src/lengthcommon.cpp:37
15917 msgid "mm"
15918 msgstr "mm"
15919
15920 #: src/lengthcommon.cpp:37
15921 msgid "pc"
15922 msgstr "pc"
15923
15924 #: src/lengthcommon.cpp:38
15925 msgid "cm"
15926 msgstr "cm"
15927
15928 #: src/lengthcommon.cpp:38
15929 msgid "ex"
15930 msgstr "ex"
15931
15932 #: src/lengthcommon.cpp:38
15933 msgid "em"
15934 msgstr "em"
15935
15936 #: src/lengthcommon.cpp:39
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Text Width %"
15939 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:39
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Column Width %"
15944 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15945
15946 #: src/lengthcommon.cpp:39
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Page Width %"
15949 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15950
15951 #: src/lengthcommon.cpp:39
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Line Width %"
15954 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15955
15956 #: src/lengthcommon.cpp:40
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Text Height %"
15959 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:40
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Page Height %"
15964 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15965
15966 #: src/lyxfind.cpp:143
15967 msgid "Search error"
15968 msgstr "Szukaj b³êdu"
15969
15970 #: src/lyxfind.cpp:144
15971 msgid "Search string is empty"
15972 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15973
15974 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15975 msgid "String not found!"
15976 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15977
15978 #: src/lyxfind.cpp:332
15979 msgid "String has been replaced."
15980 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15981
15982 #: src/lyxfind.cpp:335
15983 msgid " strings have been replaced."
15984 msgstr " zast±piono."
15985
15986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15988 #, c-format
15989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15993 #, c-format
15994 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15998 msgid "Only one row"
15999 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16000
16001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16002 msgid "Only one column"
16003 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16004
16005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16006 msgid "No hline to delete"
16007 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16008
16009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16010 msgid "No vline to delete"
16011 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16012
16013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16014 #, c-format
16015 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16019 msgid "No number"
16020 msgstr "Bez numeracji"
16021
16022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16023 msgid "Number"
16024 msgstr "Numeracja"
16025
16026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16027 #, c-format
16028 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16032 #, c-format
16033 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16037 #, c-format
16038 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16042 msgid "create new math text environment ($...$)"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16046 msgid "entered math text mode (textrm)"
16047 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16048
16049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16050 #, c-format
16051 msgid " Macro: %1$s: "
16052 msgstr "Makro:  %1$s: "
16053
16054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16055 #, fuzzy
16056 msgid "math macro"
16057 msgstr "t³o wzoru"
16058
16059 #: src/output.cpp:39
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "Could not open the specified document\n"
16063 "%1$s."
16064 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16065
16066 #: src/output_plaintext.cpp:148
16067 msgid "Abstract: "
16068 msgstr "Streszczenie: "
16069
16070 #: src/output_plaintext.cpp:160
16071 msgid "References: "
16072 msgstr "Odno¶niki: "
16073
16074 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16075 msgid "All files (*)"
16076 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16077
16078 #: src/support/Package.cpp.in:448
16079 #, fuzzy
16080 msgid "LyX binary not found"
16081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16082
16083 #: src/support/Package.cpp.in:449
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16087 msgstr ""
16088 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16089 "$s"
16090
16091 #: src/support/Package.cpp.in:569
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid ""
16094 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16095 "\t%1$s\n"
16096 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16097 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16098 msgstr ""
16099 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16100 "\t%1$s\n"
16101 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16102 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16103
16104 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16105 #, fuzzy
16106 msgid "File not found"
16107 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16108
16109 #: src/support/Package.cpp.in:655
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "Invalid %1$s switch.\n"
16113 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16114 msgstr ""
16115 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16116 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16117
16118 #: src/support/Package.cpp.in:682
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16123 msgstr ""
16124 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16125 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16126
16127 #: src/support/Package.cpp.in:707
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16131 "%2$s is not a directory."
16132 msgstr ""
16133 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16134 "%2$s nie jest katalogiem."
16135
16136 #: src/support/Package.cpp.in:709
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Directory not found"
16139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16140
16141 #: src/support/os_win32.cpp:335
16142 #, fuzzy
16143 msgid "System file not found"
16144 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16145
16146 #: src/support/os_win32.cpp:336
16147 msgid ""
16148 "Unable to load shfolder.dll\n"
16149 "Please install."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/support/os_win32.cpp:341
16153 #, fuzzy
16154 msgid "System function not found"
16155 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16156
16157 #: src/support/os_win32.cpp:342
16158 msgid ""
16159 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16160 "Don't know how to proceed. Sorry."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/support/userinfo.cpp:44
16164 msgid "Unknown user"
16165 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16166
16167 #~ msgid "To &file:"
16168 #~ msgstr "&Do pliku:"
16169
16170 #~ msgid "Co&pies:"
16171 #~ msgstr "&Kopie:"
16172
16173 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16174 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16175
16176 #~ msgid "Printer &name:"
16177 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16178
16179 #, fuzzy
16180 #~ msgid "Columns "
16181 #~ msgstr "Kolumny"
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Overprint "
16185 #~ msgstr "Nadbitka"
16186
16187 #~ msgid "Conjecture "
16188 #~ msgstr "Hipoteza "
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Font st&yle:"
16192 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16193
16194 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16195 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16196
16197 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16198 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16199
16200 #~ msgid "&Type:"
16201 #~ msgstr "&Typ:"
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Part "
16205 #~ msgstr "Czê¶æ"
16206
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "columns "
16209 #~ msgstr "Kolumny"
16210
16211 #, fuzzy
16212 #~ msgid "overprint "
16213 #~ msgstr "Wersja robocza"
16214
16215 #, fuzzy
16216 #~ msgid "overlayarea"
16217 #~ msgstr "Warstwa"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "Corollary_"
16221 #~ msgstr "Wniosek"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Definition. "
16225 #~ msgstr "Definicja."
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Example. "
16229 #~ msgstr "Przyk³ad."
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Fact. "
16233 #~ msgstr "Fakt."
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Proof. "
16237 #~ msgstr "Dowód."
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Theorem. "
16241 #~ msgstr "Twierdzenie."
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "note: "
16245 #~ msgstr "notka"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "&Extended Chars"
16249 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Placement:"
16253 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16254
16255 #~ msgid "default"
16256 #~ msgstr "Domy¶lny"
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "common"
16260 #~ msgstr "komentarz"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "Listings"
16264 #~ msgstr "Lista"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16268 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "Toc"
16272 #~ msgstr "Temat"
16273
16274 #~ msgid "Table of Contents|T"
16275 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "OK"
16279 #~ msgstr "&OK"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Chinese"
16283 #~ msgstr "Liczba kopii"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "Upper"
16287 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16288
16289 #~ msgid "Table of contents"
16290 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "theorem"
16294 #~ msgstr "Twierdzenie"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16298 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "Number style"
16302 #~ msgstr "Wyliczenie"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Error closing file"
16306 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "block "
16310 #~ msgstr "Blok"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "Corollary.  "
16314 #~ msgstr "Wniosek."
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "Basic style"
16318 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "&Caption"
16322 #~ msgstr "Podpis"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16326 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "&Label"
16330 #~ msgstr "&Etykieta:"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "A Label for the caption"
16334 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "<- P&romote"
16338 #~ msgstr "&Ochrona:"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "D&own"
16342 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "Upd&ate"
16346 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "SubSection"
16350 #~ msgstr "Podsekcja"
16351
16352 #~ msgid ""
16353 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16354 #~ "font change."
16355 #~ msgstr ""
16356 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16357 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16358
16359 #~ msgid "Unknown toc list"
16360 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16361
16362 #, fuzzy
16363 #~ msgid "Insert glossary entry"
16364 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "Glo"
16368 #~ msgstr "&Globalnie"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "TeX Code:"
16372 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16373
16374 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16375 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16376
16377 #~ msgid "&Detach panel"
16378 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16379
16380 #~ msgid "Insert spacing"
16381 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16382
16383 #~ msgid "Set limits style"
16384 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16385
16386 #~ msgid "Set math font"
16387 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16388
16389 #~ msgid "Insert fraction"
16390 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16391
16392 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16393 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16394
16395 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16396 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16397
16398 #~ msgid "Math Panel|l"
16399 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16400
16401 #~ msgid "Math Panel|P"
16402 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16403
16404 #~ msgid "Show math panel"
16405 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16406
16407 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16408 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16409
16410 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16411 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16412
16413 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16414 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16415
16416 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16417 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16418
16419 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16420 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16421
16422 #, fuzzy
16423 #~ msgid "Insert math delimiters"
16424 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16425
16426 #~ msgid "E&xtra options"
16427 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16428
16429 #~ msgid "Alig&nment:"
16430 #~ msgstr "&Justowanie:"
16431
16432 #~ msgid "&From:"
16433 #~ msgstr "&Z:"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16437 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16438
16439 #~ msgid "&Converters"
16440 #~ msgstr "&Konwertery"
16441
16442 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16443 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16444
16445 #~ msgid "Class Settings"
16446 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16450 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16451
16452 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16453 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16454
16455 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16456 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16457
16458 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16459 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16460
16461 #~ msgid "\tEnd."
16462 #~ msgstr "\tKoniec."
16463
16464 #~ msgid "#*"
16465 #~ msgstr "#*"
16466
16467 #~ msgid "Opening child document "
16468 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16469
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "Caption."
16472 #~ msgstr "Podpis"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "Special Insets|S"
16476 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "Insets|n"
16480 #~ msgstr "Wstaw|W"