1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1283 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1288 msgid "&Bypass validation"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1302 msgid "Mo&re parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1306 msgid "Underline spaces in generated output"
1307 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1310 msgid "&Mark spaces in output"
1311 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1322 msgid "File name to include"
1323 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "&Typ wstawienia:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1342 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "£adowanie pliku"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgstr "&Kodowanie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "&Cudzys³ów:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 msgid "&Main Settings"
1382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1389 msgid "The content's base font size"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1398 msgid "The content's base font style"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 msgid "Font Famil&y:"
1404 msgstr "Rodzina czcionek"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 msgid "Use extended character table"
1409 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 msgid "&Extended character table"
1414 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1417 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1421 msgid "Space i&n string as symbol"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1425 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Wybór strony symboli"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 msgstr "linia wzoru"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 msgid "Fi&rst line:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1480 msgid "Select the programming language"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 msgid "Line numbering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1519 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1522 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1536 msgid "Check for inline listings"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 msgid "More Parameters"
1556 msgstr "Brakuje argumentu"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1559 msgid "Feedback window"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "&Aktualizuj"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1593 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1597 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgstr "&Odstêp stopki:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Liczba wierszy"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Liczba kolumn"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1665 msgid "Use esint package &automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1680 msgid "&Description:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1693 msgid "LyX internal only"
1694 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1698 msgstr "&Notka LyX-a"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1701 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1702 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1714 msgstr "&Wyszarzenie"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1727 msgid "Box with shaded background"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1745 msgstr "Rozmiar papieru"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1750 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1766 msgid "Page &style:"
1767 msgstr "&Styl strony:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1770 msgid "Style used for the page header and footer"
1771 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1775 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1778 msgid "&Two-sided document"
1779 msgstr "Dokument &dwustronny"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1788 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1791 msgid "&Longest label"
1792 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "&Interlinia:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1859 msgid "Converter Defi&nitions"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1864 msgstr "K&onwerter:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1872 msgid "&From format:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1878 msgstr "&Format daty:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 msgstr "Bez matematyki"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2546 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2596 msgstr "Liczba kopii"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2730 msgstr "&Polecenie:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2884 msgstr "Ustal ramki"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3256 msgstr "&Jednostki:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3309 msgstr "Twierdzenie"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3341 msgid "Corollary #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3439 msgid "Condition #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3525 msgstr "Przypadek #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3565 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3577 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3583 msgid "Subsubsection"
3584 msgstr "Podpodsekcja"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3587 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3596 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3605 msgid "Subsubsection*"
3606 msgstr "Podpodsekcja*"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3609 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3612 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3618 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3621 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3623 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3624 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3628 #: src/output_plaintext.cpp:145
3630 msgstr "Streszczenie"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3634 msgstr "Streszczenie---"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3642 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3645 msgstr "S³owa kluczowe"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3648 msgid "Index Terms---"
3649 msgstr "Has³o indeksu---"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3652 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3654 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3656 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3660 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3661 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3663 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3664 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3665 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3670 msgid "Bibliography"
3671 msgstr "Bibliografia"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3677 #: src/rowpainter.cpp:539
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3708 msgstr "Wypunktowanie"
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3751 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3762 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3770 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3773 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3774 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3775 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3777 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3781 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3790 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3792 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3798 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3799 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3803 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3808 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3813 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3816 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3817 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3825 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Podziêkowanie"
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Podziêkowania."
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3858 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3866 msgstr "S³ownik synonimów"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Podziêkowania"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3904 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3908 #: src/output_plaintext.cpp:157
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3914 msgstr "Umie¶æRysunek"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3918 msgstr "Umie¶æTabelê"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3921 msgid "TableComments"
3922 msgstr "KomentarzeTabel"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3926 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3930 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3933 msgid "NoteToEditor"
3934 msgstr "UwagaDoEdytora"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3942 msgstr "Nazwa obiektu"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3946 msgstr "Zbiór danych"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3949 msgid "Subject headings:"
3950 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "[Podziêkowania]"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 msgid "Place Figure here:"
3962 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3965 msgid "Place Table here:"
3966 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 msgid "References. ---"
3978 msgstr "Odno¶niki: ---"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3986 msgstr "PodpisRysunku"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgstr "Urz±dzenie:"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgstr "Zbiór danych:"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4005 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4008 msgstr "Twierdzenie."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4011 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4025 msgid "Proposition."
4026 msgstr "Propozycja."
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4058 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4092 msgstr "Stwierdzenie."
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 msgstr "Podsumowanie"
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4112 msgstr "Podsumowanie."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4117 msgid "Acknowledgement."
4118 msgstr "Podziêkowanie."
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4136 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4137 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4140 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4141 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4144 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4145 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4148 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4149 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4152 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4153 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4156 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4157 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4160 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4161 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4164 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4165 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4168 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4169 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4172 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4173 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4176 msgid "Example \\arabic{example}."
4177 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4180 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4181 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4184 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4185 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4188 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4189 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4192 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4193 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4196 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4197 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4200 msgid "Note \\arabic{note}."
4201 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4204 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4205 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4208 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4209 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4212 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4213 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4216 msgid "Case \\arabic{case}."
4217 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4220 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4221 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4225 msgid "\\arabic{section}"
4226 msgstr "\\arabic{section}"
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4229 msgid "Chapter Exercises"
4230 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:50
4234 msgstr "PrawyNag³ówek"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:59
4237 msgid "Right header:"
4238 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:83
4242 msgstr "Streszczenie:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:92
4246 msgstr "Tytu³Skrócony"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:100
4249 msgid "Short title:"
4250 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:129
4254 msgstr "DwóchAutorów"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:136
4257 msgid "ThreeAuthors"
4258 msgstr "TrzechAutorów"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:143
4262 msgstr "CzterechAutorów"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4266 msgid "Affiliation:"
4269 #: lib/layouts/apa.layout:171
4270 msgid "TwoAffiliations"
4271 msgstr "DwieAfiliacje"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:178
4274 msgid "ThreeAffiliations"
4275 msgstr "TrzyAfiliacje"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:185
4278 msgid "FourAffiliations"
4279 msgstr "CzteryAfiliacje"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4285 #: lib/layouts/apa.layout:206
4289 #: lib/layouts/apa.layout:234
4290 msgid "Acknowledgements:"
4291 msgstr "Podziêkowania:"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4295 #: lib/layouts/spie.layout:88
4296 msgid "Acknowledgments"
4297 msgstr "Podziêkowania"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:248
4303 #: lib/layouts/apa.layout:258
4304 msgid "CenteredCaption"
4305 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4312 #: lib/layouts/apa.layout:280
4316 #: lib/layouts/apa.layout:286
4320 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4321 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4327 #: lib/layouts/apa.layout:344
4331 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4332 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4333 msgid "(\\alph{enumii})"
4334 msgstr "(\\alph{enumii})"
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4344 msgstr "Lokalizacja"
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4417 msgstr "ramka podpisu"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4420 msgid "Again frame with label"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4426 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4429 msgid "________________________________"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4434 msgid "FrameSubtitle"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4451 msgid "ColumnsCenterAligned"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4455 msgid "Columns (center aligned)"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4472 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4497 msgid "Uncovered on slides"
4498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4520 msgid "ExampleBlock"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4543 msgid "TitleGraphic"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4553 msgid "Definitions."
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4614 msgid "List of Figures"
4615 msgstr "Spis rysunków"
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4630 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4648 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4655 msgid "Parenthetical"
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Adres po prawej"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4677 msgstr "G³ównaLinia"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4681 msgstr "G³ównaLinia"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4691 #: lib/layouts/chess.layout:68
4692 msgid "SubVariation"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:71
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr "Podwariant:"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:77
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr "Podwariant2"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:80
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr "Podwariant(2):"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:86
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr "Podwariant3"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:89
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr "Podwariant(3):"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:95
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr "Podwariant4"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Podwariant(4):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Podwariant5"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr "Podwariant(5):"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:114
4733 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:119
4737 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:124
4741 msgstr "Szachownica"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:128
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr "[szachownica]"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:137
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:142
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:152
4757 msgstr "Wyró¿nienie"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:157
4761 msgstr "Wyró¿nienia:"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:172
4767 #: lib/layouts/chess.layout:177
4771 #: lib/layouts/chess.layout:183
4773 msgstr "RuchSkoczka"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:188
4777 msgstr "RuchSkoczka:"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4786 msgstr "Nag³ówek listu:"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4789 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4790 msgid "Send To Address"
4791 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4801 msgstr "Rozpoczêcie"
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4805 msgstr "Rozpoczêcie:"
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4814 msgid "Unterschrift:"
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4821 msgstr "Zakoñczenie"
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4825 msgstr "Pozdrowienia:"
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4833 msgstr "Za³±czniki:"
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4845 #: src/lengthcommon.cpp:38
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4851 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4877 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4879 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4883 msgid "Subparagraph"
4886 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4891 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4896 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4900 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4905 #: lib/layouts/egs.layout:269
4907 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:304
4913 #: lib/layouts/egs.layout:313
4917 #: lib/layouts/egs.layout:327
4921 #: lib/layouts/egs.layout:350
4923 msgstr "Czasopismo:"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:359
4929 #: lib/layouts/egs.layout:374
4933 #: lib/layouts/egs.layout:384
4935 msgstr "PierwszyAutor"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:398
4938 msgid "1st_author_surname:"
4939 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4946 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4947 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4951 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4954 msgstr "Zaakceptowano"
4956 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4959 msgstr "Zaakceptowano:"
4961 #: lib/layouts/egs.layout:453
4965 #: lib/layouts/egs.layout:467
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4974 msgstr "Streszczenie."
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "Adres Autora"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "Email Autora"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5007 msgstr "Podziêkowania"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5018 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5022 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5034 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5038 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5042 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5046 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5050 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5054 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5058 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5066 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5067 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5070 msgid "Case \\arabic{case}"
5071 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5074 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5079 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5081 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5083 msgstr "S³owoKluczowe"
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5087 msgstr "S³owa kluczowe:"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5092 msgstr "Wypunktowanie"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5097 msgstr "Wypunktowanie"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5101 msgid "BulletedItem"
5102 msgstr "Wyró¿nienia"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5106 msgid "Bulleted Item:"
5107 msgstr "Usuniêty tekst"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5118 msgid "PersonalInfo"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5122 msgid "Personal Info"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5126 msgid "MotherTongue"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5130 msgid "Mother Tongue:"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5140 msgid "Language Header:"
5141 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5150 msgid "LastLanguage"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5155 msgid "Last Language:"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5165 msgid "Language Footer:"
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5183 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5187 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5191 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5195 msgstr "Lista (ptaszki)"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5201 #: lib/layouts/foils.layout:103
5203 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:118
5209 #: lib/layouts/foils.layout:164
5213 #: lib/layouts/foils.layout:173
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5219 msgstr "Ograniczenia"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Ograniczenia:"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5228 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr "Prawa Stopka"
5247 #: lib/layouts/foils.layout:210
5248 msgid "Right Footer:"
5249 msgstr "Prawa Stopka:"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5255 msgstr "Twierdzenie #."
5257 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5263 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5266 msgid "Corollary #."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Propozycja #."
5274 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definicja #."
5280 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5283 msgstr "Twierdzenie*"
5285 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5290 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5295 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5297 msgid "Proposition*"
5298 msgstr "Propozycja*"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5307 msgstr "Streszczenie"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5326 msgid "Unterschrift"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5347 msgstr "Miejscowo¶æ"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5351 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5362 msgid "RetourAdresse"
5363 msgstr "AdresZwrotny"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5366 msgid "RetourAdresse:"
5367 msgstr "AdresZwrotny:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5374 msgid "MeinZeichen:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5386 msgid "IhrSchreiben"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5390 msgid "IhrSchreiben:"
5391 msgstr "WaszePismo:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5445 msgstr "NrRozlBanku"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5449 msgstr "NrRozlBanku:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5461 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5464 msgid "Postvermerk:"
5465 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5473 msgstr "Rozpoczêcie"
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5481 msgstr "Rozdzielnik"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5485 msgstr "Pozdrowienia"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5520 msgstr "Miejscowo¶æ"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5524 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5535 msgid "ReturnAddress"
5536 msgstr "AdresZwrotny"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5539 msgid "ReturnAddress:"
5540 msgstr "AdresZwrotny:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5564 msgstr "WaszePismo:"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5576 msgstr "NrRozlBanku"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5580 msgstr "NrRozlBanku:"
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5587 msgid "BankAccount:"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5591 msgid "PostalComment"
5592 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5595 msgid "PostalComment:"
5596 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5616 msgstr "Rozpoczêcie:"
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5635 msgstr "Zakoñczenie:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5639 msgstr "NazwaWierszA"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5643 msgstr "NazwaWierszA:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5647 msgstr "NazwaWierszB"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5651 msgstr "NazwaWierszB:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5655 msgstr "NazwaWierszC"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5659 msgstr "NazwaWierszC:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5663 msgstr "NazwaWierszD"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5667 msgstr "NazwaWierszD:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5671 msgstr "NazwaWierszE"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5675 msgstr "NazwaWierszE:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5679 msgstr "NazwaWierszF"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5683 msgstr "NazwaWierszF:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5687 msgstr "NazwaWierszG"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5691 msgstr "NazwaWierszG:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5696 msgstr "AdresWierszA"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5700 msgid "AddressRowA:"
5701 msgstr "AdresWierszA:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5706 msgstr "AdresWierszB"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5710 msgid "AddressRowB:"
5711 msgstr "AdresWierszB:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5716 msgstr "AdresWierszC"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5720 msgid "AddressRowC:"
5721 msgstr "AdresWierszC:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5726 msgstr "AdresWierszD"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5730 msgid "AddressRowD:"
5731 msgstr "AdresWierszD:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5736 msgstr "AdresWierszE"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5740 msgid "AddressRowE:"
5741 msgstr "AdresWierszE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5746 msgstr "AdresWierszF"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5750 msgid "AddressRowF:"
5751 msgstr "AdresWierszF:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5754 msgid "TelephoneRowA"
5755 msgstr "TelefonWierszA"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5758 msgid "TelephoneRowA:"
5759 msgstr "TelefonWierszA:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5762 msgid "TelephoneRowB"
5763 msgstr "TelefonWierszB"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5766 msgid "TelephoneRowB:"
5767 msgstr "TelefonWierszB:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5770 msgid "TelephoneRowC"
5771 msgstr "TelefonWierszC"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5774 msgid "TelephoneRowC:"
5775 msgstr "TelefonWierszC:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5778 msgid "TelephoneRowD"
5779 msgstr "TelefonWierszD"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5782 msgid "TelephoneRowD:"
5783 msgstr "TelefonWierszD:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5786 msgid "TelephoneRowE"
5787 msgstr "TelefonWierszE"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5790 msgid "TelephoneRowE:"
5791 msgstr "TelefonWierszE:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5794 msgid "TelephoneRowF"
5795 msgstr "TelefonWierszF"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5798 msgid "TelephoneRowF:"
5799 msgstr "TelefonWierszF:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5802 msgid "InternetRowA"
5803 msgstr "InternetWierszA"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5806 msgid "InternetRowA:"
5807 msgstr "InternetWierszA:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5810 msgid "InternetRowB"
5811 msgstr "InternetWierszB"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5814 msgid "InternetRowB:"
5815 msgstr "InternetWierszB:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5818 msgid "InternetRowC"
5819 msgstr "InternetWierszC"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5822 msgid "InternetRowC:"
5823 msgstr "InternetWierszC:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5826 msgid "InternetRowD"
5827 msgstr "InternetWierszD"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5830 msgid "InternetRowD:"
5831 msgstr "InternetWierszD:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5834 msgid "InternetRowE"
5835 msgstr "InternetWierszE"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5838 msgid "InternetRowE:"
5839 msgstr "InternetWierszE:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5842 msgid "InternetRowF"
5843 msgstr "InternetWierszF"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5846 msgid "InternetRowF:"
5847 msgstr "InternetWierszF:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5851 msgstr "BankWierszA"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5855 msgstr "BankWierszA:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5859 msgstr "BankWierszB"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5863 msgstr "BankWierszB:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5867 msgstr "BankWierszC"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5871 msgstr "BankWierszC:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5875 msgstr "BankWierszD"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5879 msgstr "BankWierszD:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5883 msgstr "BankWierszE"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5887 msgstr "BankWierszE:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5891 msgstr "BankWierszF"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5895 msgstr "BankWierszF:"
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5899 msgstr "Stwierdzenie #."
5901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5931 msgstr "Kontynuacja"
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5934 msgid "(continuing)"
5935 msgstr "(kontynuacja)"
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5950 msgid "INTERCUT WITH:"
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5970 msgstr "S³owa kluczowe:"
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5973 msgid "Classification Codes"
5974 msgstr "Kody klasyfikacji"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5989 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5998 msgid "Question \\arabic{question}."
5999 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6003 msgid "Appendices Section"
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 msgid "--- Appendices ---"
6008 msgstr "--- Dodatki ---"
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6012 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6020 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6023 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6024 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6027 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6028 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6031 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6032 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6039 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6040 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6043 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6044 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6047 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6048 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6051 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6052 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6055 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6056 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6059 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6060 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6079 msgstr "Rozmiar papieru"
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6084 msgstr "Stwierdzenie"
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6113 msgid "submit to paper:"
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6118 msgid "Bibliography (plain)"
6119 msgstr "Bibliografia"
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6123 msgid "Bibliography heading"
6124 msgstr "Bibliografia"
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6129 msgstr "STRESZCZENIE"
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6142 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6143 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6146 msgid "AddressForOffprints"
6147 msgstr "AdresPoOdbitki"
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr "Tytu³Roboczy"
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr "Tytu³ roboczy"
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr "RoboczyAutor"
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "Roboczy autor"
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 msgid "Running LaTeX Title"
6183 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6187 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6191 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6194 msgid "Author Running"
6195 msgstr "Roboczy Autor"
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6198 msgid "Author Running:"
6199 msgstr "Roboczy autor:"
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6203 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6207 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6211 msgstr "Przypadek #."
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6214 msgid "Conjecture #."
6215 msgstr "Hipoteza #."
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6219 msgstr "Przyk³ad #."
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6223 msgstr "Æwiczenie #."
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6239 msgstr "W³asno¶æ #."
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6251 msgstr "Rozwi±zanie"
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6255 msgstr "Rozwi±zanie #."
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6266 msgid "Chapterprecis"
6267 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6275 msgstr "Tytu³ wiersza"
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6279 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6298 msgstr "Ostatnia stopka:"
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6307 msgid "Double Item:"
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6332 msgid "EmptySection"
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6337 msgid "Empty Section"
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6342 msgid "CloseSection"
6343 msgstr "zaznaczenie"
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6347 msgid "Close Section"
6348 msgstr "zaznaczenie"
6350 #: lib/layouts/paper.layout:152
6354 #: lib/layouts/paper.layout:163
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6359 #: lib/layouts/slides.layout:88
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6388 msgid "Empty slide:"
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6393 msgid "ItemizeType1"
6394 msgstr "Wypunktowanie"
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6398 msgid "EnumerateType1"
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6402 msgid "List of Algorithms"
6403 msgstr "Lista algorytmów"
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6407 msgstr "Wersja robocza"
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6411 msgid "AltAffiliation"
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6416 msgstr "Podziêkowania:"
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 msgid "Electronic Address:"
6420 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6423 msgid "acknowledgments"
6424 msgstr "podziêkowania"
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6427 msgid "PACS number:"
6428 msgstr "Numer PACS:"
6430 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6431 msgid "\\arabic{chapter}"
6432 msgstr "\\arabic{chapter}"
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6435 msgid "\\Alph{chapter}"
6436 msgstr "\\Alph{chapter}"
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6466 msgstr "za³±czniki:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6487 msgstr "AdresZwrotny"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6490 msgid "Backaddress:"
6491 msgstr "AdresZwrotny:"
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6495 msgstr "Adres specjalny"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6498 msgid "Specialmail:"
6499 msgstr "Adres specjalny:"
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6504 msgstr "Lokalizacja"
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6509 msgstr "Lokalizacja:"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6537 msgid "Your letter of:"
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6553 msgid "Customer no.:"
6554 msgstr "Nr Klienta:"
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6561 msgid "Invoice no.:"
6562 msgstr "Nr faktury:"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6569 msgid "Next Address:"
6570 msgstr "Nast Adres:"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6573 msgid "Post Scriptum:"
6574 msgstr "Postscriptum:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6577 msgid "Sender Name:"
6578 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6581 msgid "SenderAddress"
6582 msgstr "AdresNadawcy"
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adres Nadawcy:"
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6589 msgid "Sender Phone:"
6590 msgstr "Telefon Nadawcy"
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6598 msgstr "Fax Nadawcy"
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 msgid "Sender E-Mail:"
6606 msgstr "E-mail nadawcy:"
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6610 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6621 msgid "LandscapeSlide"
6622 msgstr "SlajdPoziomo"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6625 msgid "Landscape Slide"
6626 msgstr "Slajd Poziomo"
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6629 msgid "PortraitSlide"
6630 msgstr "SlajdPionowo"
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6633 msgid "Portrait Slide"
6634 msgstr "Slajd Pionowo"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6641 msgid "SlideHeading"
6642 msgstr "Tytu³Slajdu"
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6645 msgid "SlideSubHeading"
6646 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6649 msgid "ListOfSlides"
6650 msgstr "ListaSlajdów"
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6653 msgid "List Of Slides"
6654 msgstr "Lista Slajdów"
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6657 msgid "SlideContents"
6658 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6661 msgid "Slidecontents"
6662 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6665 msgid "ProgressContents"
6666 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6669 msgid "Progress Contents"
6670 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6683 msgstr "S³owa kluczowe."
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6690 msgid "AMS subject classifications."
6691 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6693 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6701 #: lib/layouts/slides.layout:104
6703 msgstr "Nowy Slajd:"
6705 #: lib/layouts/slides.layout:126
6709 #: lib/layouts/slides.layout:142
6710 msgid "New Overlay:"
6711 msgstr "Nowa warstwa"
6713 #: lib/layouts/slides.layout:183
6717 #: lib/layouts/slides.layout:208
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TekstNiewidzialny"
6721 #: lib/layouts/slides.layout:216
6722 msgid "<Invisible Text Follows>"
6723 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6725 #: lib/layouts/slides.layout:233
6727 msgstr "TekstWidzialny"
6729 #: lib/layouts/slides.layout:241
6730 msgid "<Visible Text Follows>"
6731 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6733 #: lib/layouts/spie.layout:53
6737 #: lib/layouts/spie.layout:65
6741 #: lib/layouts/spie.layout:78
6743 msgstr "STRESZCZENIE"
6745 #: lib/layouts/spie.layout:93
6746 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6747 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6749 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6754 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6755 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6758 msgid "Subsubparagraph"
6759 msgstr "Podpodakapit"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6766 msgid "-- Header --"
6767 msgstr "-- Nag³ówek --"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6770 msgid "Special-section"
6771 msgstr "Sekcja-specjalna"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6774 msgid "Special-section:"
6775 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6779 msgstr "AGU-czasopismo"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6782 msgid "AGU-journal:"
6783 msgstr "AGU-czasopismo"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6786 msgid "Citation-number"
6787 msgstr "Cytowanie-numer"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6790 msgid "Citation-number:"
6791 msgstr "Cytowanie-numer:"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6803 msgstr "AGU-rocznik"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6807 msgstr "AGU-rocznik:"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6815 msgstr "Has³o indeksu"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6818 msgid "Index-terms..."
6819 msgstr "Has³o indeksu..."
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6823 msgstr "Has³o indeksu"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6827 msgstr "Has³o indeksu:"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6831 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6835 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6838 msgid "Supplementary"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6842 msgid "Supplementary..."
6843 msgstr "Suplement..."
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6847 msgstr "Suplement-notka"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6850 msgid "Sup-mat-note:"
6851 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6855 msgstr "Cytat (inny)"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6859 msgstr "Cytat (inny):"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6867 msgstr "Przejrzano:"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6886 msgid "Published-online:"
6887 msgstr "Opublikowane on-line:"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6898 msgid "Posting-order"
6899 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6902 msgid "Posting-order:"
6903 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6911 msgstr "AGU-strony:"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6939 msgstr "Zbiory danych"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6943 msgstr "Zbiory danych:"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6963 msgstr "AdresAutora"
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6966 msgid "Author Address:"
6967 msgstr "Adres Autora:"
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6971 msgstr "Komentarz w interlinii"
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6974 msgid "Slug Comment:"
6975 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6986 msgid "Table Caption"
6987 msgstr "Podpis tabeli"
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6990 msgid "TableCaption"
6991 msgstr "PodpisTabeli"
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6994 msgid "Current Address"
6995 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6998 msgid "Current address:"
6999 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7002 msgid "E-mail address:"
7003 msgstr "Adres e-mail:"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7006 msgid "Key words and phrases:"
7007 msgstr "S³owa kluczowe:"
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7026 msgid "Subjectclass"
7027 msgstr "KlasaTematyczna"
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7030 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7031 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7034 msgid "Algorithm #."
7035 msgstr "Algorytm #."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7058 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7062 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7066 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7074 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7078 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7082 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7090 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7098 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7114 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7122 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgstr "Stwierdzenie*"
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7130 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7138 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7146 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7150 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7154 msgid "Acknowledgement*"
7155 msgstr "Podziêkowanie*"
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7158 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7162 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7178 msgid "Subparagraph*"
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7183 msgstr "Autor grupowy"
7185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7186 msgid "RevisionHistory"
7187 msgstr "HistoriaWydania"
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Revision History"
7191 msgstr "Historia Wydania"
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7198 msgid "RevisionRemark"
7199 msgstr "WydanieUwagi"
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7209 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7214 msgid "Part \\Roman{part}"
7215 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7218 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7219 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7222 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7223 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7226 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7227 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7230 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7231 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7233 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7234 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7235 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7237 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7238 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7239 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7241 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7242 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7246 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7247 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7250 msgid "\\Roman{section}."
7251 msgstr "\\Roman{section}."
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7254 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7255 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "\\Alph{subsection}."
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "\\arabic{subsection}."
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7266 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7267 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7270 msgid "\\alph{subsubsection}."
7271 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7274 msgid "\\alph{paragraph}."
7275 msgstr "\\alph{paragraph}."
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7311 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7314 msgid "Uppertitleback"
7315 msgstr "Górny przedtytu³"
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7318 msgid "Lowertitleback"
7319 msgstr "Dolny przedtytu³"
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7323 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7326 msgid "Captionabove"
7327 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7330 msgid "Captionbelow"
7331 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7342 msgid "Headnote (optional):"
7343 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7346 msgid "Corr Author:"
7347 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7363 msgstr "Angielski amerykañski"
7372 msgstr "Angielski amerykañski"
7376 msgstr "Niemiecki austriacki"
7379 msgid "Austrian (new spelling)"
7380 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7395 msgid "Portuguese (Brazil)"
7396 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7404 msgstr "Angielski brytyjski"
7415 msgid "French Canadian"
7416 msgstr "Francuski (Kanada)"
7423 msgid "Chinese (simplified)"
7427 msgid "Chinese (traditional)"
7444 msgstr "Holenderski"
7480 msgid "German (new spelling)"
7481 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7483 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7533 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7542 msgstr "Portugalski"
7561 msgid "Serbo-Croatian"
7562 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7594 msgid "Upper Sorbian"
7601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7613 #: lib/ui/classic.ui:35
7615 msgstr "Formatowanie|F"
7617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7623 msgstr "Nawigacja|N"
7625 #: lib/ui/classic.ui:38
7627 msgstr "Dokumenty|D"
7629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7637 #: lib/ui/classic.ui:48
7638 msgid "New from Template...|T"
7639 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7643 msgstr "Otwórz...|O"
7645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7654 msgid "Save As...|A"
7655 msgstr "Zapisz jako...|j"
7657 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7662 msgid "Version Control|V"
7663 msgstr "Kontrola wersji|l"
7665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7671 msgstr "Eksportuj|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7675 msgstr "Drukuj...|D"
7677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7686 msgid "Register...|R"
7687 msgstr "Zarejestruj...|r"
7689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7690 msgid "Check In Changes...|I"
7691 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7694 msgid "Check Out for Edit|O"
7695 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7697 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7698 msgid "Revert to Last Version|L"
7699 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7701 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7702 msgid "Undo Last Check In|U"
7703 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7705 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7706 msgid "Show History|H"
7707 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7709 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7711 msgstr "W³asne...|W"
7713 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7717 #: lib/ui/classic.ui:91
7721 #: lib/ui/classic.ui:93
7725 #: lib/ui/classic.ui:94
7729 #: lib/ui/classic.ui:95
7733 #: lib/ui/classic.ui:96
7734 msgid "Paste External Selection|x"
7735 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7737 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7738 msgid "Find & Replace...|F"
7739 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7741 #: lib/ui/classic.ui:100
7745 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7747 msgstr "Matematyka|M"
7749 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7750 msgid "Spellchecker...|S"
7753 #: lib/ui/classic.ui:105
7754 msgid "Thesaurus..."
7755 msgstr "S³ownik synonimów..."
7757 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7758 msgid "Count Words|W"
7759 msgstr "Policz s³owa|z"
7761 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7763 msgstr "Check TeX|h"
7765 #: lib/ui/classic.ui:108
7766 msgid "Change Tracking|g"
7767 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7769 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7770 msgid "Preferences...|P"
7771 msgstr "Ustawienia...|U"
7773 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7774 msgid "Reconfigure|R"
7775 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7777 #: lib/ui/classic.ui:115
7778 msgid "Selection as Lines|L"
7779 msgstr "Jako wiersze|w"
7781 #: lib/ui/classic.ui:116
7782 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7783 msgstr "Jako akapity|a"
7785 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7786 msgid "Multicolumn|M"
7787 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7789 #: lib/ui/classic.ui:122
7791 msgstr "Linia u góry|g"
7793 #: lib/ui/classic.ui:123
7794 msgid "Line Bottom|B"
7795 msgstr "Linia u do³u|D"
7797 #: lib/ui/classic.ui:124
7799 msgstr "Linia z lewej|L"
7801 #: lib/ui/classic.ui:125
7802 msgid "Line Right|R"
7803 msgstr "Linia z prawej|P"
7805 #: lib/ui/classic.ui:127
7807 msgstr "Justowanie|J"
7809 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7811 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7813 #: lib/ui/classic.ui:130
7814 msgid "Delete Row|w"
7815 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7817 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7819 msgstr "Kopiuj wiersz"
7821 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7823 msgstr "Zamieñ wiersze"
7825 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7826 msgid "Add Column|u"
7827 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7829 #: lib/ui/classic.ui:135
7830 msgid "Delete Column|D"
7831 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7833 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7835 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7837 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7838 msgid "Swap Columns"
7839 msgstr "Zamieñ kolumny"
7841 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7845 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7847 msgstr "¦rodkowanie|k"
7849 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7851 msgstr "Do prawej|p"
7853 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7857 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7861 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7865 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7866 msgid "Toggle Numbering|N"
7867 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7869 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7870 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7871 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7873 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7874 msgid "Change Limits Type|L"
7875 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7877 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7878 msgid "Change Formula Type|F"
7879 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7881 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7882 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7883 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7885 #: lib/ui/classic.ui:168
7887 msgstr "Justowanie|J"
7889 #: lib/ui/classic.ui:170
7891 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7893 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7894 msgid "Delete Row|D"
7895 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7897 #: lib/ui/classic.ui:175
7898 msgid "Add Column|C"
7899 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7901 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7902 msgid "Delete Column|e"
7903 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7905 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7909 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7911 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7913 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7915 msgstr "W wierszu|W"
7917 #: lib/ui/classic.ui:188
7921 #: lib/ui/classic.ui:189
7925 #: lib/ui/classic.ui:190
7927 msgstr "Mathematica"
7929 #: lib/ui/classic.ui:192
7930 msgid "Maple, simplify"
7931 msgstr "Maple, simplify"
7933 #: lib/ui/classic.ui:193
7934 msgid "Maple, factor"
7935 msgstr "Maple, factor"
7937 #: lib/ui/classic.ui:194
7938 msgid "Maple, evalm"
7939 msgstr "Maple, evalm"
7941 #: lib/ui/classic.ui:195
7942 msgid "Maple, evalf"
7943 msgstr "Maple, evalf"
7945 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7947 msgid "Inline Formula|I"
7948 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7950 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7951 msgid "Displayed Formula|D"
7952 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7954 #: lib/ui/classic.ui:201
7955 msgid "Eqnarray Environment|q"
7956 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7958 #: lib/ui/classic.ui:202
7959 msgid "Align Environment|A"
7960 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7962 #: lib/ui/classic.ui:203
7963 msgid "AlignAt Environment"
7964 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7966 #: lib/ui/classic.ui:204
7967 msgid "Flalign Environment|F"
7968 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7970 #: lib/ui/classic.ui:207
7971 msgid "Gather Environment"
7972 msgstr "¦rodowisko Gather"
7974 #: lib/ui/classic.ui:208
7975 msgid "Multline Environment"
7976 msgstr "¦rodowisko Multline"
7978 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7980 msgstr "Matematyka|M"
7982 #: lib/ui/classic.ui:216
7983 msgid "Special Character|S"
7984 msgstr "Znak specjalny|Z"
7986 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7987 msgid "Citation...|C"
7988 msgstr "Cytowanie...|C"
7990 #: lib/ui/classic.ui:218
7991 msgid "Cross-reference...|r"
7992 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7994 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7996 msgstr "Etykieta...|E"
7998 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8000 msgstr "Przypis w stopce|y"
8002 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8003 msgid "Marginal Note|M"
8004 msgstr "Notka na marginesie|a"
8006 #: lib/ui/classic.ui:222
8008 msgstr "Tytu³ skrócony"
8010 #: lib/ui/classic.ui:223
8011 msgid "Index Entry|I"
8012 msgstr "Has³o indeksu|i"
8014 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8015 msgid "Nomenclature Entry"
8018 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8020 msgstr "Adres URL...|U"
8022 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8026 #: lib/ui/classic.ui:227
8027 msgid "Lists & TOC|O"
8030 #: lib/ui/classic.ui:229
8032 msgstr "Kod TeX-a|T"
8034 #: lib/ui/classic.ui:230
8036 msgstr "Ministrona|M"
8038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8039 msgid "Graphics...|G"
8040 msgstr "Rysunek...|R"
8042 #: lib/ui/classic.ui:232
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Tabela...|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Wstaw plik|W"
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Indeks górny|g"
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8068 msgstr "Indeks dolny|d"
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8074 #: lib/ui/classic.ui:244
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8082 #: lib/ui/classic.ui:246
8083 msgid "Protected Space|r"
8084 msgstr "Twarda spacja|T"
8086 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8087 msgid "Inter-word Space|w"
8088 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8091 msgid "Thin Space|T"
8092 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8094 #: lib/ui/classic.ui:249
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Odstêp pionowy..."
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8104 msgstr "Wielokropek|i"
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8107 msgid "End of Sentence|E"
8108 msgstr "Koniec zdania|K"
8110 #: lib/ui/classic.ui:253
8111 msgid "Single Quote|Q"
8112 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8114 #: lib/ui/classic.ui:254
8115 msgid "Ordinary Quote|O"
8116 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8118 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8119 msgid "Menu Separator|M"
8120 msgstr "Separator menu|S"
8122 #: lib/ui/classic.ui:256
8123 msgid "Horizontal Line"
8124 msgstr "Linia pozioma"
8126 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8128 msgstr "Koniec strony"
8130 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8131 msgid "Display Formula|D"
8132 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8134 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8139 msgid "AMS align Environment|a"
8140 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8142 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8143 msgid "AMS alignat Environment|t"
8144 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8146 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8147 msgid "AMS flalign Environment|f"
8148 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8150 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8151 msgid "AMS gather Environment|g"
8152 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8154 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8155 msgid "AMS multline Environment|m"
8156 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8158 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8159 msgid "Array Environment|y"
8160 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8163 msgid "Cases Environment|C"
8164 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8166 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8167 msgid "Split Environment|S"
8168 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:276
8171 msgid "Font Change|o"
8172 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8174 #: lib/ui/classic.ui:280
8175 msgid "Math Normal Font"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8178 #: lib/ui/classic.ui:282
8179 msgid "Math Calligraphic Family"
8180 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8182 #: lib/ui/classic.ui:283
8183 msgid "Math Fraktur Family"
8184 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8186 #: lib/ui/classic.ui:284
8187 msgid "Math Roman Family"
8188 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8190 #: lib/ui/classic.ui:285
8191 msgid "Math Sans Serif Family"
8192 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8194 #: lib/ui/classic.ui:287
8195 msgid "Math Bold Series"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8198 #: lib/ui/classic.ui:289
8199 msgid "Text Normal Font"
8202 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8203 msgid "Text Roman Family"
8206 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Sans Serif Family"
8208 msgstr "Bezszeryfowa"
8210 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Typewriter Family"
8214 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8215 msgid "Text Bold Series"
8216 msgstr "Pismo pogrubione"
8218 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8219 msgid "Text Medium Series"
8220 msgstr "Pismo jasne"
8222 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8223 msgid "Text Italic Shape"
8226 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8227 msgid "Text Small Caps Shape"
8230 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8231 msgid "Text Slanted Shape"
8232 msgstr "Odmiana pochylona"
8234 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8235 msgid "Text Upright Shape"
8236 msgstr "Odmiana prosta"
8238 #: lib/ui/classic.ui:306
8239 msgid "Floatflt Figure"
8240 msgstr "Rysunek oblany"
8242 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8243 msgid "Table of Contents|C"
8244 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8246 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8247 msgid "Index List|I"
8250 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8252 msgid "Nomenclature|N"
8255 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8257 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8260 msgid "LyX Document...|X"
8261 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8263 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8265 msgid "Plain Text...|T"
8266 msgstr "Tekst ASCII"
8268 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8273 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8274 msgid "Track Changes|T"
8275 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8277 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8278 msgid "Merge Changes...|M"
8279 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8281 #: lib/ui/classic.ui:326
8282 msgid "Accept All Changes|A"
8283 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8285 #: lib/ui/classic.ui:327
8286 msgid "Reject All Changes|R"
8287 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8289 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8290 msgid "Show Changes in Output|S"
8291 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8293 #: lib/ui/classic.ui:335
8294 msgid "Character...|C"
8295 msgstr "Czcionka...|C"
8297 #: lib/ui/classic.ui:336
8298 msgid "Paragraph...|P"
8299 msgstr "Akapit...|A"
8301 #: lib/ui/classic.ui:337
8302 msgid "Document...|D"
8303 msgstr "Dokument...|D"
8305 #: lib/ui/classic.ui:338
8306 msgid "Tabular...|T"
8307 msgstr "Tabela...|T"
8309 #: lib/ui/classic.ui:340
8310 msgid "Emphasize Style|E"
8311 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8313 #: lib/ui/classic.ui:341
8314 msgid "Noun Style|N"
8315 msgstr "Kapitaliki|K"
8317 #: lib/ui/classic.ui:342
8318 msgid "Bold Style|B"
8319 msgstr "Pogrubienie|P"
8321 #: lib/ui/classic.ui:345
8322 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8323 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8325 #: lib/ui/classic.ui:346
8326 msgid "Increase Environment Depth|i"
8327 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8329 #: lib/ui/classic.ui:347
8330 msgid "Start Appendix Here|S"
8331 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8333 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8334 msgid "Build Program|B"
8335 msgstr "Zbuduj program|p"
8337 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8339 msgstr "Aktualizuj|A"
8341 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8343 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8345 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8349 #: lib/ui/classic.ui:361
8350 msgid "TeX Information|X"
8351 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8353 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8355 msgstr "Nastêpna notka|N"
8357 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8358 msgid "Go to Label|L"
8359 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8361 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8365 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8366 msgid "Save Bookmark 1|S"
8367 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8369 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8370 msgid "Save Bookmark 2"
8371 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8373 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8374 msgid "Save Bookmark 3"
8375 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8377 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8378 msgid "Save Bookmark 4"
8379 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8381 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8382 msgid "Save Bookmark 5"
8383 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8385 #: lib/ui/classic.ui:386
8386 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8387 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8389 #: lib/ui/classic.ui:387
8390 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8391 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8393 #: lib/ui/classic.ui:388
8394 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8395 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8397 #: lib/ui/classic.ui:389
8398 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8399 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8401 #: lib/ui/classic.ui:390
8402 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8403 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8405 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8406 msgid "Introduction|I"
8407 msgstr "Wprowadzenie|W"
8409 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8411 msgstr "Samouczek|S"
8413 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8414 msgid "User's Guide|U"
8415 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8417 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8418 msgid "Extended Features|E"
8419 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8421 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8422 msgid "Embedded Objects|m"
8425 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8426 msgid "Customization|C"
8427 msgstr "Konfiguracja|K"
8429 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8431 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8433 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8434 msgid "Table of Contents|a"
8435 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8437 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8438 msgid "LaTeX Configuration|L"
8439 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8441 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8445 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8449 #: lib/ui/classic.ui:425
8450 msgid "Preferences..."
8451 msgstr "Ustawienia..."
8453 #: lib/ui/classic.ui:426
8455 msgstr "Zamknij LyX-a"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8463 msgstr "Narzêdzia|r"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8466 msgid "New from Template...|m"
8467 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8471 msgid "Open Recent|t"
8472 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8475 msgid "New Window|W"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8479 msgid "Close Window|d"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8503 msgid "Paste Recent|e"
8504 msgstr "Wklej ostatnie"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8508 msgid "Paste Special"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8514 msgstr "Wybierz plik"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8518 msgid "Move Paragraph Up|o"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8523 msgid "Move Paragraph Down|v"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8528 msgid "Text Style|S"
8529 msgstr "Styl tekstu"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8532 msgid "Paragraph Settings...|P"
8533 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8540 msgid "Rows & Columns|C"
8541 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8544 msgid "Increase List Depth|I"
8545 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8548 msgid "Decrease List Depth|D"
8549 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8552 msgid "Dissolve Inset|l"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8556 msgid "TeX Code Settings...|C"
8557 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8560 msgid "Float Settings...|a"
8561 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8564 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8565 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8568 msgid "Note Settings...|N"
8569 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8572 msgid "Branch Settings...|B"
8573 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8576 msgid "Box Settings...|x"
8577 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8580 msgid "Table Settings...|a"
8581 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8585 msgid "Plain Text|T"
8586 msgstr "Tekst ASCII"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8590 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8591 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8600 msgid "Selection, Join Lines|i"
8601 msgstr "Jako wiersze|w"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8605 msgid "Customized...|C"
8606 msgstr "W³asne...|W"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8610 msgid "Capitalize|a"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8616 msgstr "Aktualizuj|A"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8624 msgstr "Górna linia|G"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8627 msgid "Bottom Line|B"
8628 msgstr "Dolna linia|D"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8632 msgstr "Lewa linia|L"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8635 msgid "Right Line|R"
8636 msgstr "Prawa linia|P"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8641 msgstr "Kopiuj wiersz"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8646 msgstr "Zamieñ wiersze"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8650 msgid "Copy Column|p"
8651 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8655 msgid "Swap Columns|w"
8656 msgstr "Zamieñ kolumny"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8660 msgid "Text Style|T"
8661 msgstr "Styl tekstu"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8665 msgid "Split Cell|C"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8670 msgid "Add Line Above|A"
8671 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8675 msgid "Add Line Below|B"
8676 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8680 msgid "Delete Line Above|D"
8681 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8685 msgid "Delete Line Below|e"
8686 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8689 msgid "Add Line to Left"
8690 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8693 msgid "Add Line to Right"
8694 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8697 msgid "Delete Line to Left"
8698 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8701 msgid "Delete Line to Right"
8702 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8706 msgid "Math Normal Font|N"
8707 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8711 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8712 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8716 msgid "Math Fraktur Family|F"
8717 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8721 msgid "Math Roman Family|R"
8722 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8726 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8731 msgid "Math Bold Series|B"
8732 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8736 msgid "Text Normal Font|T"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8751 msgid "Mathematica|a"
8752 msgstr "Mathematica"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8756 msgid "Maple, simplify|s"
8757 msgstr "Maple, simplify"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8761 msgid "Maple, factor|f"
8762 msgstr "Maple, factor"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8766 msgid "Maple, evalm|e"
8767 msgstr "Maple, evalm"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8771 msgid "Maple, evalf|v"
8772 msgstr "Maple, evalf"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8776 msgid "Open All Insets|O"
8777 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8780 msgid "Close All Insets|C"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8785 msgid "View Source|S"
8786 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8791 msgstr "Paski narzêdzi"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8795 msgid "Special Character|p"
8796 msgstr "Znak specjalny|Z"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8800 msgid "Formatting|o"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8804 msgid "List / TOC|i"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8825 msgid "Cross-Reference...|R"
8826 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8833 msgid "Index Entry|d"
8834 msgstr "Has³o indeksu|i"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8838 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8839 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8843 msgstr "Tabela...|T"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8847 msgid "Short Title|S"
8848 msgstr "Tytu³ skrócony"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8852 msgstr "Kod TeX-a|X"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8856 msgid "Program Listing"
8857 msgstr "Inicjacja programu"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8860 msgid "Ordinary Quote|Q"
8861 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8864 msgid "Single Quote|S"
8865 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8868 msgid "Phonetic Symbols|y"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8873 msgid "Protected Space|P"
8874 msgstr "Twarda spacja|T"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8878 msgid "Horizontal Fill|F"
8879 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8883 msgid "Horizontal Line|L"
8884 msgstr "Linia pozioma"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8888 msgid "Vertical Space...|V"
8889 msgstr "Odstêp pionowy..."
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8893 msgid "Hyphenation Point|H"
8894 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8898 msgid "Line Break|B"
8899 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8903 msgid "Page Break|a"
8904 msgstr "Koniec strony"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8908 msgid "Clear Page|C"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8912 msgid "Clear Double Page|D"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8917 msgid "Numbered Formula|N"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8922 msgid "Aligned Environment|l"
8923 msgstr "¦rodowisko Align"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8927 msgid "AlignedAt Environment|v"
8928 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8932 msgid "Gathered Environment|h"
8933 msgstr "¦rodowisko Gather"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8937 msgid "Delimiters|r"
8938 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8947 msgid "Toggle Math Panels"
8948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8951 msgid "Text Wrap Float|W"
8952 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8955 msgid "External Material...|M"
8956 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8959 msgid "Child Document...|d"
8960 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8964 msgstr "LyX Notka|N"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8968 msgstr "Komentarz|K"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8976 msgid "Greyed Out|G"
8977 msgstr "Wyszarzenie|W"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8985 msgid "Change Tracking|C"
8986 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8989 msgid "Start Appendix Here|A"
8990 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8994 msgid "Compressed|m"
8995 msgstr "Spakowany|S"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8998 msgid "Settings...|S"
8999 msgstr "Ustawienia...|U"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9003 msgid "Accept Change|A"
9004 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9008 msgid "Reject Change|R"
9009 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9013 msgid "Accept All Changes|c"
9014 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9018 msgid "Reject All Changes|e"
9019 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9023 msgid "Next Change|C"
9024 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9028 msgid "Next Cross-Reference|R"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9033 msgid "Clear Bookmarks|C"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9037 msgid "Thesaurus...|T"
9038 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9041 msgid "TeX Information|I"
9042 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9045 msgid "New document"
9046 msgstr "Nowy dokument"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9049 msgid "Open document"
9050 msgstr "Otwórz dokument"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9053 msgid "Save document"
9054 msgstr "Zapisz dokument"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9057 msgid "Print document"
9058 msgstr "Drukuj dokument"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9061 msgid "Check spelling"
9062 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9073 msgid "Find and replace"
9074 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9077 msgid "Toggle emphasis"
9078 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9082 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9086 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9090 msgstr "Wstaw matematykê"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9093 msgid "Insert graphics"
9094 msgstr "Wstaw grafikê"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9097 msgid "Insert table"
9098 msgstr "Wstaw tabelê"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9102 msgid "Toggle Outline"
9103 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9107 msgid "Toggle Math Toolbar"
9108 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9112 msgid "Toggle Table Toolbar"
9113 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9121 msgid "Numbered list"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9125 msgid "Itemized list"
9126 msgstr "Wypunktowanie"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9129 msgid "Increase depth"
9130 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9133 msgid "Decrease depth"
9134 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9137 msgid "Insert figure float"
9138 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9141 msgid "Insert table float"
9142 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9145 msgid "Insert label"
9146 msgstr "Wstaw etykietê"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9149 msgid "Insert cross-reference"
9150 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9153 msgid "Insert citation"
9154 msgstr "Wstaw cytat"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9157 msgid "Insert index entry"
9158 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9162 msgid "Insert nomenclature entry"
9163 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9166 msgid "Insert footnote"
9167 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9170 msgid "Insert margin note"
9171 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9175 msgstr "Wstaw notkê"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9179 msgstr "Wstaw adres URL"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9183 msgid "Insert TeX code"
9184 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9187 msgid "Include file"
9188 msgstr "Do³±cz plik"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9192 msgstr "Styl tekstu"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9195 msgid "Paragraph settings"
9196 msgstr "Ustawienia akapitu"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9200 msgstr "Do³±cz wiersz"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9204 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9208 msgstr "Usuñ wiersz"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9211 msgid "Delete column"
9212 msgstr "Usuñ kolumnê"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9215 msgid "Set top line"
9216 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9219 msgid "Set bottom line"
9220 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9223 msgid "Set left line"
9224 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9227 msgid "Set right line"
9228 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9231 msgid "Set all lines"
9232 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9235 msgid "Unset all lines"
9236 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9240 msgstr "Justuj w lewo"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9243 msgid "Align center"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9248 msgstr "Justuj w prawo"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9252 msgstr "Wyrównaj do góry"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9255 msgid "Align middle"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9259 msgid "Align bottom"
9260 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9264 msgstr "Obrót komórki"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9267 msgid "Rotate table"
9268 msgstr "Obrót tabeli"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9271 msgid "Set multi-column"
9272 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9277 msgstr "&Matematyka"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9280 msgid "Set display mode"
9281 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9285 msgstr "Indeks dolny"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9289 msgstr "Indeks górny"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9292 msgid "Insert square root"
9293 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9297 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9301 msgid "Insert standard fraction"
9302 msgstr "Wstaw u³amek"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9309 msgid "Insert integral"
9310 msgstr "Wstaw ca³kê"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9313 msgid "Insert product"
9314 msgstr "Wstaw iloczyn"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9330 msgid "Insert delimiters"
9331 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9334 msgid "Insert matrix"
9335 msgstr "Wstaw macierz"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9339 msgid "Insert cases environment"
9340 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9344 msgid "Command Buffer"
9346 "Polecenie &powrotu\n"
9347 "po zmianie jêzyka:"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9351 msgid "Track changes"
9352 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9356 msgid "Show changes in output"
9357 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9362 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9366 msgid "Accept change"
9367 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9371 msgid "Reject change"
9372 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9376 msgid "Merge changes"
9377 msgstr "£±czenie zmian"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9381 msgid "Accept all changes"
9382 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9386 msgid "Reject all changes"
9387 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9392 msgstr "Nastêpna notka|N"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9397 msgstr "Zapisz dokument"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9407 msgstr "&Aktualizuj"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9410 msgid "View PDF (pdflatex)"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9414 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9419 msgid "View PostScript"
9420 msgstr "Postscriptum:"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9424 msgid "Update PostScript"
9425 msgstr "Postscriptum:"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9430 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9434 msgid "Math Spacings"
9435 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9450 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9522 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9536 msgstr "Twierdzenie"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9555 msgstr "Stwierdzenie"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9626 msgid "Thin space\t\\,"
9627 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9631 msgid "Medium space\t\\:"
9632 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9636 msgid "Thick space\t\\;"
9637 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9642 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9651 msgid "Negative space\t\\!"
9652 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9656 msgid "Square root\t\\sqrt"
9657 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9661 msgid "Other root\t\\root"
9662 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9666 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9667 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9672 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9676 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9677 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9682 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9686 msgid "Standard\t\\frac"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9691 msgid "No hor. line\t\\atop"
9692 msgstr "Brak innych wstawek"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9695 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9699 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9703 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9707 msgid "Binomial\t\\choose"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9712 msgid "Roman\t\\mathrm"
9713 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9717 msgid "Bold\t\\mathbf"
9718 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9723 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9727 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9728 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9732 msgid "Italic\t\\mathit"
9733 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9738 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9742 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9752 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9756 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9757 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9785 msgid "Frame Decorations"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9853 msgid "overleftarrow"
9854 msgstr "Usuñ wiersz"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9857 msgid "overrightarrow"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9861 msgid "overleftrightarrow"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9872 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9877 msgstr "Podkre¶lenie"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9880 msgid "underleftarrow"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9884 msgid "underrightarrow"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9888 msgid "underleftrightarrow"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9903 msgstr "Usuñ wiersz"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9923 msgid "leftrightarrow"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9934 msgstr "PrawyNag³ówek"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9950 msgid "Leftrightarrow"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9954 msgid "Longleftrightarrow"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9958 msgid "Longleftarrow"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9962 msgid "Longrightarrow"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9966 msgid "longleftrightarrow"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9970 msgid "longleftarrow"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9974 msgid "longrightarrow"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9978 msgid "leftharpoondown"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9982 msgid "rightharpoondown"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10005 msgid "leftharpoonup"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10009 msgid "rightharpoonup"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10013 msgid "hookleftarrow"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10017 msgid "hookrightarrow"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10031 msgid "rightleftharpoons"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10067 msgid "bigtriangleup"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10082 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10085 msgid "bigtriangledown"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10091 msgstr "Liczba kopii"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10104 msgid "triangleright"
10105 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10121 msgid "triangleleft"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10169 msgstr "Wyró¿nienia"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10253 msgstr "linia tabeli"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10258 msgstr "Podpodsekcja"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10290 msgstr "Miejscowo¶æ"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10320 msgstr "Propozycja"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10519 msgid "Miscellaneous"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10525 msgstr "&D³uga tabela"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10530 msgstr "linia tabeli"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10535 msgstr "Mikroskopijny"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10579 msgstr "Wypunktowanie"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10594 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10599 msgstr "Pojedyncza"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10640 msgstr "Pojedyncza"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10643 msgid "diamondsuit"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10660 msgid "textrm \\AA"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10669 msgid "mathcircumflex"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10680 msgstr "ramka wzoru"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10747 msgid "Big Operators"
10748 msgstr "Du¿e operatory"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10753 msgstr "Wyrównaj do góry"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10763 msgstr "Wyrównaj do góry"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10773 msgstr "Wyrównaj do góry"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10813 msgstr "&Czcionka:"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10816 msgid "ointctrclockwiseop"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10820 msgid "ointctrclockwise"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10824 msgid "ointclockwiseop"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10828 msgid "ointclockwise"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10834 msgstr "Wyrównaj do góry"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10898 msgid "AMS Miscellaneous"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10934 msgstr "Wszystkie ramki"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10946 msgid "vartriangle"
10947 msgstr "linia tabeli"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10950 msgid "triangledown"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10968 msgid "measuredangle"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11003 msgid "blacktriangle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11007 msgid "blacktriangledown"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11012 msgid "blacksquare"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11016 msgid "blacklozenge"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11024 msgid "sphericalangle"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11048 msgstr "Strza³ki AMS"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11051 msgid "dashleftarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11055 msgid "dashrightarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11059 msgid "leftleftarrows"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11063 msgid "leftrightarrows"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11067 msgid "rightrightarrows"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11071 msgid "rightleftarrows"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11077 msgstr "Usuñ wiersz"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11081 msgid "Rrightarrow"
11082 msgstr "PrawyNag³ówek"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11085 msgid "twoheadleftarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11089 msgid "twoheadrightarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11093 msgid "leftarrowtail"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11097 msgid "rightarrowtail"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11101 msgid "looparrowleft"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11106 msgid "looparrowright"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11110 msgid "curvearrowleft"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11114 msgid "curvearrowright"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11118 msgid "circlearrowleft"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11122 msgid "circlearrowright"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11139 msgid "downdownarrows"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11143 msgid "upharpoonleft"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11147 msgid "upharpoonright"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11151 msgid "downharpoonleft"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11155 msgid "downharpoonright"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11159 msgid "leftrightharpoons"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11163 msgid "rightsquigarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11167 msgid "leftrightsquigarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11173 msgstr "Usuñ wiersz"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11176 msgid "nrightarrow"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11180 msgid "nleftrightarrow"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11189 msgid "nRightarrow"
11190 msgstr "PrawyNag³ówek"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11193 msgid "nLeftrightarrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11202 msgid "AMS Relations"
11203 msgstr "Relacje AMS"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11222 msgid "eqslantless"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11252 msgstr "Pojedyncza"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11310 msgid "thickapprox"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11349 msgid "preccurlyeq"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11353 msgid "succcurlyeq"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11357 msgid "curlyeqprec"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11361 msgid "curlyeqsucc"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11381 msgid "vartriangleleft"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11386 msgid "vartriangleright"
11387 msgstr "Prawa linia tekstu"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11390 msgid "trianglelefteq"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11394 msgid "trianglerighteq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11412 msgid "risingdotseq"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11416 msgid "fallingdotseq"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11437 msgid "shortparallel"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11443 msgstr "Ma³y odstêp"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11450 msgid "blacktriangleleft"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11454 msgid "blacktriangleright"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11468 msgid "backepsilon"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11485 msgid "AMS Negative Relations"
11486 msgstr "Relacje negacji AMS"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11491 msgstr "Bez sensu!"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11501 msgstr "Pojedyncza"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11506 msgstr "Pojedyncza"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11553 msgstr "Stwierdzenie"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11593 msgid "precnapprox"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11597 msgid "succnapprox"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11603 msgstr "Podpodsekcja"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11612 msgstr "Podpodsekcja"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11645 msgid "varsubsetneq"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11649 msgid "varsupsetneq"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11653 msgid "varsubsetneqq"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11657 msgid "varsupsetneqq"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11661 msgid "ntriangleleft"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11666 msgid "ntriangleright"
11667 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11670 msgid "ntrianglelefteq"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11674 msgid "ntrianglerighteq"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11699 msgid "nshortparallel"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11704 msgid "AMS Operators"
11705 msgstr "Operatory AMS"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11712 msgid "smallsetminus"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11736 msgid "doublebarwedge"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11759 msgid "divideontimes"
11760 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11769 msgstr "Angielski brytyjski"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11772 msgid "leftthreetimes"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11776 msgid "rightthreetimes"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11788 msgid "circleddash"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11796 msgid "circledcirc"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11809 #: src/Buffer.cpp:230
11810 msgid "Could not remove temporary directory"
11811 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11813 #: src/Buffer.cpp:231
11815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11818 #: src/Buffer.cpp:402
11819 msgid "Unknown document class"
11820 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11822 #: src/Buffer.cpp:403
11824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11825 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11827 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11830 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11832 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11833 msgid "Document header error"
11834 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11836 #: src/Buffer.cpp:473
11837 msgid "\\begin_header is missing"
11838 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11840 #: src/Buffer.cpp:493
11841 msgid "\\begin_document is missing"
11842 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11844 #: src/Buffer.cpp:504
11845 msgid "Can't load document class"
11846 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11848 #: src/Buffer.cpp:505
11851 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11852 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11854 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11855 #: src/BufferView.cpp:916
11856 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11859 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11862 "xcolor/soul are installed.\n"
11863 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11867 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11869 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11870 "xcolor and soul are not installed.\n"
11871 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11875 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11876 msgid "Document could not be read"
11877 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11879 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11881 msgid "%1$s could not be read."
11882 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11884 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11885 msgid "Document format failure"
11886 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11888 #: src/Buffer.cpp:677
11890 msgid "%1$s is not a LyX document."
11891 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11893 #: src/Buffer.cpp:701
11894 msgid "Conversion failed"
11895 msgstr "Nieudana konwersja"
11897 #: src/Buffer.cpp:702
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11901 "it could not be created."
11903 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11904 "tymczasowy dla konwersji."
11906 #: src/Buffer.cpp:711
11907 msgid "Conversion script not found"
11908 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11910 #: src/Buffer.cpp:712
11913 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11914 "could not be found."
11916 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11917 "konwersji lyx2lyx."
11919 #: src/Buffer.cpp:733
11920 msgid "Conversion script failed"
11921 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11923 #: src/Buffer.cpp:734
11926 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11929 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11932 #: src/Buffer.cpp:749
11934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11936 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11939 #: src/Buffer.cpp:785
11941 msgid "Backup failure"
11942 msgstr "b³±d chktex"
11944 #: src/Buffer.cpp:786
11947 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11951 #: src/Buffer.cpp:919
11953 msgid "Encoding error"
11954 msgstr "&Kodowanie:"
11956 #: src/Buffer.cpp:920
11958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11959 "chosen encoding.\n"
11960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11963 #: src/Buffer.cpp:1198
11964 msgid "Running chktex..."
11965 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11967 #: src/Buffer.cpp:1211
11968 msgid "chktex failure"
11969 msgstr "b³±d chktex"
11971 #: src/Buffer.cpp:1212
11972 msgid "Could not run chktex successfully."
11973 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11975 #: src/Buffer.cpp:1743
11977 msgid "Preview source code"
11978 msgstr "Podgl±d gotów"
11980 #: src/Buffer.cpp:1754
11982 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11985 #: src/Buffer.cpp:1758
11987 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11990 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11997 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11999 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12001 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12002 msgid "Save changed document?"
12003 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12005 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12009 #: src/BufferList.cpp:348
12011 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12012 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12014 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12015 msgid " Save seems successful. Phew."
12016 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12018 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12019 msgid " Save failed! Trying..."
12020 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12022 #: src/BufferList.cpp:389
12023 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12024 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12026 #: src/BufferParams.cpp:476
12029 "The layout file requested by this document,\n"
12031 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12032 "class or style file required by it is not\n"
12033 "available. See the Customization documentation\n"
12034 "for more information.\n"
12037 #: src/BufferParams.cpp:482
12038 msgid "Document class not available"
12039 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12041 #: src/BufferParams.cpp:483
12042 msgid "LyX will not be able to produce output."
12043 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12045 #: src/BufferView.cpp:242
12048 "The document %1$s is already loaded.\n"
12050 "Do you want to revert to the saved version?"
12052 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
12054 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
12056 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12057 msgid "Revert to saved document?"
12058 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
12060 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12064 #: src/BufferView.cpp:246
12065 msgid "&Switch to document"
12066 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
12068 #: src/BufferView.cpp:268
12071 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12073 "Do you want to create a new document?"
12075 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12077 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12079 #: src/BufferView.cpp:271
12080 msgid "Create new document?"
12081 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12083 #: src/BufferView.cpp:272
12087 #: src/BufferView.cpp:577
12089 msgid "Save bookmark"
12090 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12092 #: src/BufferView.cpp:780
12093 msgid "No further undo information"
12094 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12096 #: src/BufferView.cpp:789
12097 msgid "No further redo information"
12098 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12100 #: src/BufferView.cpp:964
12102 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12104 #: src/BufferView.cpp:971
12106 msgstr "Znacznik w³±czony"
12108 #: src/BufferView.cpp:978
12109 msgid "Mark removed"
12110 msgstr "Znacznik usuniêty"
12112 #: src/BufferView.cpp:981
12114 msgstr "Znacznik ustawiony"
12116 #: src/BufferView.cpp:1027
12118 msgid "%1$d words in selection."
12119 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12121 #: src/BufferView.cpp:1030
12123 msgid "%1$d words in document."
12124 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12126 #: src/BufferView.cpp:1035
12127 msgid "One word in selection."
12128 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12130 #: src/BufferView.cpp:1037
12131 msgid "One word in document."
12132 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12134 #: src/BufferView.cpp:1040
12135 msgid "Count words"
12136 msgstr "Policz s³owa"
12138 #: src/BufferView.cpp:1620
12139 msgid "Select LyX document to insert"
12140 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12142 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12143 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12149 msgid "Documents|#o#O"
12150 msgstr "Dokumenty|#o"
12152 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12153 msgid "Examples|#E#e"
12154 msgstr "Przyk³ady|#P"
12156 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12157 #: src/callback.cpp:142
12158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12159 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12161 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12162 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12164 msgstr "Zaniechane."
12166 #: src/BufferView.cpp:1652
12168 msgid "Inserting document %1$s..."
12169 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12171 #: src/BufferView.cpp:1663
12173 msgid "Document %1$s inserted."
12174 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12176 #: src/BufferView.cpp:1665
12178 msgid "Could not insert document %1$s"
12179 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12181 #: src/Chktex.cpp:71
12183 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12184 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12186 #: src/Chktex.cpp:73
12187 msgid "ChkTeX warning id # "
12188 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12190 #: src/Color.cpp:268
12194 #: src/Color.cpp:269
12198 #: src/Color.cpp:270
12202 #: src/Color.cpp:271
12206 #: src/Color.cpp:272
12210 #: src/Color.cpp:273
12214 #: src/Color.cpp:274
12218 #: src/Color.cpp:275
12222 #: src/Color.cpp:276
12226 #: src/Color.cpp:277
12230 #: src/Color.cpp:278
12234 #: src/Color.cpp:279
12238 #: src/Color.cpp:280
12240 msgstr "zaznaczenie"
12242 #: src/Color.cpp:281
12244 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12246 #: src/Color.cpp:282
12247 msgid "previewed snippet"
12248 msgstr "podgl±dany fragment"
12250 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12254 #: src/Color.cpp:284
12255 msgid "note background"
12258 #: src/Color.cpp:285
12262 #: src/Color.cpp:286
12263 msgid "comment background"
12264 msgstr "t³o komentarza"
12266 #: src/Color.cpp:287
12267 msgid "greyedout inset"
12268 msgstr "wyszarzona wstawka"
12270 #: src/Color.cpp:288
12271 msgid "greyedout inset background"
12272 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12274 #: src/Color.cpp:289
12277 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12279 #: src/Color.cpp:290
12281 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12283 #: src/Color.cpp:291
12287 #: src/Color.cpp:292
12288 msgid "command inset"
12289 msgstr "wstawka polecenia"
12291 #: src/Color.cpp:293
12292 msgid "command inset background"
12293 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12295 #: src/Color.cpp:294
12296 msgid "command inset frame"
12297 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12299 #: src/Color.cpp:295
12300 msgid "special character"
12301 msgstr "znak specjalny"
12303 #: src/Color.cpp:296
12307 #: src/Color.cpp:297
12308 msgid "math background"
12311 #: src/Color.cpp:298
12312 msgid "graphics background"
12313 msgstr "t³o rysunku"
12315 #: src/Color.cpp:299
12316 msgid "Math macro background"
12317 msgstr "t³o makra wzoru"
12319 #: src/Color.cpp:300
12321 msgstr "ramka wzoru"
12323 #: src/Color.cpp:301
12325 msgid "math corners"
12326 msgstr "linia wzoru"
12328 #: src/Color.cpp:302
12330 msgstr "linia wzoru"
12332 #: src/Color.cpp:303
12333 msgid "caption frame"
12334 msgstr "ramka podpisu"
12336 #: src/Color.cpp:304
12337 msgid "collapsable inset text"
12338 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12340 #: src/Color.cpp:305
12341 msgid "collapsable inset frame"
12342 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12344 #: src/Color.cpp:306
12345 msgid "inset background"
12346 msgstr "t³o wstawki"
12348 #: src/Color.cpp:307
12349 msgid "inset frame"
12350 msgstr "ramka wstawki"
12352 #: src/Color.cpp:308
12353 msgid "LaTeX error"
12354 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12356 #: src/Color.cpp:309
12357 msgid "end-of-line marker"
12358 msgstr "znak koñca linii"
12360 #: src/Color.cpp:310
12361 msgid "appendix marker"
12362 msgstr "znacznik dodatku"
12364 #: src/Color.cpp:311
12366 msgstr "pasek zmian"
12368 #: src/Color.cpp:312
12369 msgid "Deleted text"
12370 msgstr "Usuniêty tekst"
12372 #: src/Color.cpp:313
12374 msgstr "Dodany tekst"
12376 #: src/Color.cpp:314
12377 msgid "added space markers"
12378 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12380 #: src/Color.cpp:315
12381 msgid "top/bottom line"
12382 msgstr "linia górna/dolna"
12384 #: src/Color.cpp:316
12386 msgstr "linia tabeli"
12388 #: src/Color.cpp:317
12389 msgid "table on/off line"
12390 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12392 #: src/Color.cpp:319
12393 msgid "bottom area"
12394 msgstr "obszar dolny"
12396 #: src/Color.cpp:320
12398 msgstr "koniec strony"
12400 #: src/Color.cpp:321
12402 msgid "frame of button"
12403 msgstr "lewa strona przycisku"
12405 #: src/Color.cpp:322
12406 msgid "button background"
12407 msgstr "t³o przycisku"
12409 #: src/Color.cpp:323
12411 msgid "button background under focus"
12412 msgstr "t³o przycisku"
12414 #: src/Color.cpp:324
12418 #: src/Color.cpp:325
12422 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12423 #: src/Converter.cpp:544
12424 msgid "Cannot convert file"
12425 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12427 #: src/Converter.cpp:333
12430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12431 "Define a converter in the preferences."
12433 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12434 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12436 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12437 msgid "Executing command: "
12438 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12440 #: src/Converter.cpp:471
12441 msgid "Build errors"
12442 msgstr "B³±d budowania"
12444 #: src/Converter.cpp:472
12445 msgid "There were errors during the build process."
12446 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12448 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12451 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12453 #: src/Converter.cpp:500
12455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12456 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12458 #: src/Converter.cpp:546
12460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12461 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12463 #: src/Converter.cpp:547
12465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12466 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12468 #: src/Converter.cpp:605
12469 msgid "Running LaTeX..."
12470 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12472 #: src/Converter.cpp:623
12475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12478 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12479 "logu LaTeX-a %1$s."
12481 #: src/Converter.cpp:626
12482 msgid "LaTeX failed"
12483 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12485 #: src/Converter.cpp:628
12486 msgid "Output is empty"
12487 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12489 #: src/Converter.cpp:629
12490 msgid "An empty output file was generated."
12491 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12493 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12496 "Layout had to be changed from\n"
12498 "because of class conversion from\n"
12501 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12503 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12506 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12507 msgid "Changed Layout"
12508 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12510 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12513 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12516 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12519 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12520 msgid "Undefined character style"
12521 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12523 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12526 "The file %1$s already exists.\n"
12528 "Do you want to overwrite that file?"
12530 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12532 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12534 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12536 msgid "Overwrite file?"
12537 msgstr "Zast±piæ plik?"
12539 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12540 #: src/callback.cpp:170
12543 msgstr "&Zastêpowanie"
12545 #: src/Exporter.cpp:87
12547 msgid "Overwrite &all"
12548 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12550 #: src/Exporter.cpp:88
12551 msgid "&Cancel export"
12552 msgstr "&Anuluj eksport"
12554 #: src/Exporter.cpp:137
12555 msgid "Couldn't copy file"
12556 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12558 #: src/Exporter.cpp:138
12560 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12561 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12563 #: src/Exporter.cpp:170
12564 msgid "Couldn't export file"
12565 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12567 #: src/Exporter.cpp:171
12569 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12570 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12572 #: src/Exporter.cpp:205
12573 msgid "File name error"
12574 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12576 #: src/Exporter.cpp:206
12577 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12578 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12580 #: src/Exporter.cpp:245
12581 msgid "Document export cancelled."
12582 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12584 #: src/Exporter.cpp:251
12586 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12587 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12589 #: src/Exporter.cpp:257
12591 msgid "Document exported as %1$s"
12592 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12594 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12600 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12604 msgstr "Bezszeryfowa"
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12616 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12621 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12626 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12628 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12630 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12632 msgstr "Pogrubiona"
12634 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12638 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12642 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12648 msgstr "Kapitaliki"
12650 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12654 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12662 #: src/Font.cpp:512
12664 msgid "Emphasis %1$s, "
12665 msgstr "Kursywa %1$s, "
12667 #: src/Font.cpp:515
12669 msgid "Underline %1$s, "
12670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12672 #: src/Font.cpp:518
12674 msgid "Noun %1$s, "
12675 msgstr "Kapitalik %1$s "
12677 #: src/Font.cpp:523
12679 msgid "Language: %1$s, "
12680 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12682 #: src/Font.cpp:526
12684 msgid " Number %1$s"
12685 msgstr " Liczba %1$s"
12687 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12688 msgid "Cannot view file"
12689 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12691 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12693 msgid "File does not exist: %1$s"
12694 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12696 #: src/Format.cpp:283
12698 msgid "No information for viewing %1$s"
12699 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12701 #: src/Format.cpp:293
12703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12704 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12706 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12707 msgid "Cannot edit file"
12708 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12710 #: src/Format.cpp:353
12712 msgid "No information for editing %1$s"
12713 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12715 #: src/Format.cpp:363
12717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12718 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12720 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12721 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12722 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12724 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12726 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12728 #: src/ISpell.cpp:278
12730 "Could not create an ispell process.\n"
12731 "You may not have the right languages installed."
12733 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12734 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12736 #: src/ISpell.cpp:301
12738 "The ispell process returned an error.\n"
12739 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12742 #: src/ISpell.cpp:406
12745 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12749 #: src/ISpell.cpp:417
12750 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12751 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12753 #: src/ISpell.cpp:477
12756 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12760 #: src/ISpell.cpp:492
12763 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12767 #: src/Importer.cpp:47
12769 msgid "Importing %1$s..."
12770 msgstr "Importowanie %1$s"
12772 #: src/Importer.cpp:68
12773 msgid "Couldn't import file"
12774 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12776 #: src/Importer.cpp:69
12778 msgid "No information for importing the format %1$s."
12779 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12781 #: src/Importer.cpp:95
12783 msgstr "zaimportowany."
12785 #: src/KeySequence.cpp:157
12789 #: src/LaTeX.cpp:95
12791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12792 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12794 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12795 msgid "Running MakeIndex."
12796 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12798 #: src/LaTeX.cpp:322
12799 msgid "Running BibTeX."
12800 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12802 #: src/LaTeX.cpp:462
12804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12805 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12808 msgid "Could not read configuration file"
12809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12814 "Error while reading the configuration file\n"
12816 "Please check your installation."
12820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12821 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12830 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12833 msgid "Unable to remove temporary directory"
12834 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12839 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12846 msgid "Could not create temporary directory"
12847 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12852 "Could not create a temporary directory in\n"
12853 "%1$s. Make sure that this\n"
12854 "path exists and is writable and try again."
12856 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12857 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12858 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12860 #: src/LyX.cpp:1093
12861 msgid "Missing user LyX directory"
12862 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12864 #: src/LyX.cpp:1094
12867 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12868 "It is needed to keep your own configuration."
12871 #: src/LyX.cpp:1099
12873 msgid "&Create directory"
12874 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12876 #: src/LyX.cpp:1100
12879 msgstr "&Koniec programu."
12881 #: src/LyX.cpp:1101
12882 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12883 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12885 #: src/LyX.cpp:1105
12887 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12888 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12890 #: src/LyX.cpp:1111
12891 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12892 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12894 #: src/LyX.cpp:1284
12895 msgid "List of supported debug flags:"
12896 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12898 #: src/LyX.cpp:1288
12900 msgid "Setting debug level to %1$s"
12901 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12903 #: src/LyX.cpp:1299
12906 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12907 "Command line switches (case sensitive):\n"
12908 "\t-help summarize LyX usage\n"
12909 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12910 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12911 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12913 " select the features to debug.\n"
12914 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12915 "\t-x [--execute] command\n"
12916 " where command is a lyx command.\n"
12917 "\t-e [--export] fmt\n"
12918 " where fmt is the export format of choice.\n"
12919 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12920 " where fmt is the import format of choice\n"
12921 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12922 "\t-version summarize version and build info\n"
12923 "Check the LyX man page for more details."
12925 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12926 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12927 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12928 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12929 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12930 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12931 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12932 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12933 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12934 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12935 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12936 "\t-e [--export] fmt\n"
12937 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12938 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12939 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12940 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12941 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12942 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12944 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12946 msgid "No system directory"
12947 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12949 #: src/LyX.cpp:1336
12950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12951 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12953 #: src/LyX.cpp:1346
12955 msgid "No user directory"
12956 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12958 #: src/LyX.cpp:1347
12959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12960 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12962 #: src/LyX.cpp:1357
12964 msgid "Incomplete command"
12965 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12967 #: src/LyX.cpp:1358
12968 msgid "Missing command string after --execute switch"
12969 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12971 #: src/LyX.cpp:1368
12972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12973 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12975 #: src/LyX.cpp:1380
12976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12977 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12979 #: src/LyX.cpp:1385
12980 msgid "Missing filename for --import"
12981 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:364
12984 msgid "Unknown function."
12985 msgstr "Nieznane polecenie"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:403
12988 msgid "Nothing to do"
12989 msgstr "Nic do zrobienia"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:422
12992 msgid "Unknown action"
12993 msgstr "Nieznane polecenie"
12995 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12996 msgid "Command disabled"
12997 msgstr "Polecenie zablokowane"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:435
13000 msgid "Command not allowed without any document open"
13001 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:706
13004 msgid "Document is read-only"
13005 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:714
13008 msgid "This portion of the document is deleted."
13011 #: src/LyXFunc.cpp:733
13014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13016 "Do you want to save the document?"
13018 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13020 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13022 #: src/LyXFunc.cpp:751
13025 "Could not print the document %1$s.\n"
13026 "Check that your printer is set up correctly."
13029 #: src/LyXFunc.cpp:754
13030 msgid "Print document failed"
13031 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:773
13036 "The document could not be converted\n"
13037 "into the document class %1$s."
13039 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13042 #: src/LyXFunc.cpp:776
13043 msgid "Could not change class"
13044 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13046 #: src/LyXFunc.cpp:888
13048 msgid "Saving document %1$s..."
13049 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13051 #: src/LyXFunc.cpp:892
13055 #: src/LyXFunc.cpp:908
13058 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13059 "version of the document %1$s?"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13068 msgid "Missing argument"
13069 msgstr "Brakuje argumentu"
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13073 msgid "Opening help file %1$s..."
13074 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13076 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13078 msgid "Opening child document %1$s..."
13079 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13083 msgid "Document not loaded."
13084 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13087 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13088 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13092 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13094 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13095 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13100 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13103 msgid "Unable to save document defaults"
13104 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13107 msgid "Converting document to new document class..."
13108 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13126 msgid "Select template file"
13127 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13130 msgid "Templates|#T#t"
13131 msgstr "Szablony|#S"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13134 msgid "Select document to open"
13135 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13139 msgid "Opening document %1$s..."
13140 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13144 msgid "Document %1$s opened."
13145 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13149 msgid "Could not open document %1$s"
13150 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13154 msgid "Select %1$s file to import"
13155 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13157 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13160 "The document %1$s already exists.\n"
13162 "Do you want to overwrite that document?"
13164 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13166 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13168 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13170 msgid "Overwrite document?"
13171 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13173 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13174 msgid "Welcome to LyX!"
13175 msgstr "Witaj w LyXie!"
13177 #: src/LyXRC.cpp:2084
13179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13183 #: src/LyXRC.cpp:2089
13185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13187 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2093
13192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13194 "specified, an internal routine is used."
13196 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13197 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13200 #: src/LyXRC.cpp:2101
13202 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13203 "automatically by what you type."
13205 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13206 "zastêpowany wpisywanym."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2105
13210 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13213 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13214 "zastêpowany wpisywanym."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2109
13218 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13220 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13221 "automatycznyzapis."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2116
13225 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13226 "the backup file in the same directory as the original file."
13228 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13229 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2120
13233 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13234 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2124
13239 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13240 "its global and local bind/ directories."
13242 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13243 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2128
13246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2132
13251 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13252 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13254 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13255 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13256 "jego dokumentacji."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2142
13260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13263 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13264 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2153
13269 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13270 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13272 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13273 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2157
13276 msgid "New documents will be assigned this language."
13277 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2161
13280 msgid "Specify the default paper size."
13281 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2165
13285 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13286 "shown after the change has been made.)"
13289 #: src/LyXRC.cpp:2169
13290 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13291 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13293 #: src/LyXRC.cpp:2173
13295 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13296 "LyX was started from."
13298 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13299 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2178
13302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13303 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2182
13307 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13308 "recommended for non-English languages."
13310 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13311 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2189
13315 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13316 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13317 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2198
13322 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13323 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13325 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13326 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2202
13329 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13330 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13332 #: src/LyXRC.cpp:2206
13334 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13336 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2210
13340 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13341 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2214
13345 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13346 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13347 "name of the second language."
13349 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13350 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2218
13353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13354 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2222
13357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13358 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2226
13362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13365 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2230
13369 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13370 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13372 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13373 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2234
13377 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13378 "document is the default language."
13380 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13381 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2238
13385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13386 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2242
13389 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2246
13393 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13394 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2250
13398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13400 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2254
13404 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13406 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13407 "maksymalnie %1$d."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2259
13411 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13412 "variable. Use the OS native format."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2266
13417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13418 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2270
13421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13424 #: src/LyXRC.cpp:2274
13425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13428 #: src/LyXRC.cpp:2278
13429 msgid "Scale the preview size to suit."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2282
13433 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2286
13437 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2290
13442 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13443 "environment variable PRINTER."
13445 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13446 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2294
13449 msgid "The option to print only even pages."
13450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2298
13454 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13455 "the filename of the DVI file to be printed."
13457 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2302
13460 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13461 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2306
13464 msgid "The option to print out in landscape."
13465 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2310
13468 msgid "The option to print only odd pages."
13469 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2314
13472 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13473 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2318
13476 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13477 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2322
13480 msgid "The option to specify paper type."
13481 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2326
13484 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13485 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2330
13489 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13490 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13493 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13494 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2334
13498 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13499 "prepended along with the printer name after the spool command."
13501 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13502 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13504 #: src/LyXRC.cpp:2338
13505 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13506 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13508 #: src/LyXRC.cpp:2342
13509 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2346
13514 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13516 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2350
13519 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13520 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2354
13524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13526 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2358
13530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13531 "wrong, override the setting here."
13533 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13534 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2364
13537 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13538 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2373
13542 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13543 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13544 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13547 #: src/LyXRC.cpp:2377
13548 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13550 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13553 #: src/LyXRC.cpp:2382
13556 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13557 "roughly the same size as on paper."
13559 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13560 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2387
13564 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13565 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2391
13569 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2395
13574 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13575 "\".out\". Only for advanced users."
13577 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13578 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13580 #: src/LyXRC.cpp:2402
13581 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13582 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2406
13585 msgid "What command runs the spellchecker?"
13586 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13588 #: src/LyXRC.cpp:2410
13590 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13591 "when you quit LyX."
13593 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13596 #: src/LyXRC.cpp:2414
13598 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13599 "value selects the directory LyX was started from."
13601 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13602 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2424
13606 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13607 "will look in its global and local ui/ directories."
13609 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13610 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13612 #: src/LyXRC.cpp:2437
13614 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13615 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13616 "may not work with all dictionaries."
13618 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13619 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13620 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13623 #: src/LyXRC.cpp:2444
13624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13626 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13629 #: src/LyXVC.cpp:100
13630 msgid "Document not saved"
13631 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13633 #: src/LyXVC.cpp:101
13634 msgid "You must save the document before it can be registered."
13635 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13637 #: src/LyXVC.cpp:130
13638 msgid "LyX VC: Initial description"
13639 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13641 #: src/LyXVC.cpp:131
13642 msgid "(no initial description)"
13643 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13645 #: src/LyXVC.cpp:146
13646 msgid "LyX VC: Log Message"
13647 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13649 #: src/LyXVC.cpp:149
13650 msgid "(no log message)"
13651 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13653 #: src/LyXVC.cpp:171
13656 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13659 "Do you want to revert to the saved version?"
13662 #: src/LyXVC.cpp:174
13663 msgid "Revert to stored version of document?"
13664 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13666 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13667 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13668 #: src/MenuBackend.cpp:818
13670 msgid "No Document Open!"
13671 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13673 #: src/MenuBackend.cpp:540
13676 msgstr "Tekst ASCII"
13678 #: src/MenuBackend.cpp:542
13680 msgid "Plain Text, Join Lines"
13681 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13683 #: src/MenuBackend.cpp:718
13685 msgid "Master Document"
13686 msgstr "Zapisz dokument"
13688 #: src/MenuBackend.cpp:747
13690 msgid "List of listings"
13691 msgstr "Spis rysunków"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:751
13695 msgid "Other floats"
13696 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13698 #: src/MenuBackend.cpp:761
13699 msgid "No Table of contents"
13700 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13702 #: src/MenuBackend.cpp:807
13706 #: src/MenuBackend.cpp:826
13708 msgid "No Branch in Document!"
13709 msgstr "Drukuj dokument"
13711 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13712 msgid "Senseless with this layout!"
13713 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13715 #: src/SpellBase.cpp:51
13716 msgid "Native OS API not yet supported."
13717 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13719 #: src/Text.cpp:135
13720 msgid "Unknown layout"
13721 msgstr "Nieznany uk³ad"
13723 #: src/Text.cpp:136
13726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13727 "Trying to use the default instead.\n"
13730 #: src/Text.cpp:167
13731 msgid "Unknown Inset"
13732 msgstr "Nieznana wstawka"
13734 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13736 msgid "Change tracking error"
13737 msgstr "¦ledzenie zmian"
13739 #: src/Text.cpp:274
13741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13744 #: src/Text.cpp:287
13746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13749 #: src/Text.cpp:294
13750 msgid "Unknown token"
13751 msgstr "Nieznany token"
13753 #: src/Text.cpp:773
13755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13758 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13760 #: src/Text.cpp:784
13761 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13763 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13765 #: src/Text.cpp:1841
13767 msgid "[Change Tracking] "
13768 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13770 #: src/Text.cpp:1847
13774 #: src/Text.cpp:1851
13778 #: src/Text.cpp:1861
13781 msgstr "Czcionka: %1$s"
13783 #: src/Text.cpp:1866
13785 msgid ", Depth: %1$d"
13786 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13788 #: src/Text.cpp:1872
13789 msgid ", Spacing: "
13790 msgstr ", Odstêp: "
13792 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13796 #: src/Text.cpp:1884
13800 #: src/Text.cpp:1893
13804 #: src/Text.cpp:1894
13805 msgid ", Paragraph: "
13806 msgstr ", Akapit: "
13808 #: src/Text.cpp:1895
13812 #: src/Text.cpp:1896
13813 msgid ", Position: "
13814 msgstr ", Pozycja: "
13816 #: src/Text.cpp:1902
13820 #: src/Text.cpp:1904
13821 msgid ", Boundary: "
13824 #: src/Text2.cpp:584
13826 msgid "No font change defined."
13827 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13829 #: src/Text2.cpp:625
13830 msgid "Nothing to index!"
13831 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13833 #: src/Text2.cpp:627
13834 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13835 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13837 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13838 msgid "Math editor mode"
13839 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13841 #: src/Text3.cpp:752
13842 msgid "Unknown spacing argument: "
13845 #: src/Text3.cpp:924
13847 msgstr "Ustawienia "
13849 #: src/Text3.cpp:925
13853 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13854 msgid "Character set"
13857 #: src/Text3.cpp:1582
13858 msgid "Paragraph layout set"
13859 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13861 #: src/Thesaurus.cpp:62
13863 msgid "Thesaurus failure"
13864 msgstr "S³ownik synonimów"
13866 #: src/Thesaurus.cpp:63
13869 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13874 #: src/VSpace.cpp:490
13875 msgid "Default skip"
13876 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13878 #: src/VSpace.cpp:493
13880 msgstr "Ma³y odstêp"
13882 #: src/VSpace.cpp:496
13883 msgid "Medium skip"
13884 msgstr "¦redni odstêp"
13886 #: src/VSpace.cpp:499
13888 msgstr "Du¿y odstêp"
13890 #: src/VSpace.cpp:502
13891 msgid "Vertical fill"
13892 msgstr "Wype³nij pionowo"
13894 #: src/VSpace.cpp:509
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13901 "The specified document\n"
13903 "could not be read."
13905 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13909 msgid "Could not read document"
13910 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13917 "Recover emergency save?"
13919 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13921 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13924 msgid "Load emergency save?"
13925 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13932 msgid "&Load Original"
13933 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13938 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13940 "Load the backup instead?"
13942 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13944 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13947 msgid "Load backup?"
13948 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13951 msgid "&Load backup"
13952 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13955 msgid "Load &original"
13956 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13960 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13961 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13964 msgid "Retrieve from version control?"
13965 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13974 "The specified document template\n"
13976 "could not be read."
13978 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13980 "nie mo¿na wczytaæ."
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13983 msgid "Could not read template"
13984 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13987 msgid "\\arabic{enumi}."
13988 msgstr "\\arabic{enumi}."
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13991 msgid "\\roman{enumiii}."
13992 msgstr "\\roman{enumiii}."
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13995 msgid "\\Alph{enumiv}."
13996 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13998 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13999 msgid "No more insets"
14000 msgstr "Brak innych wstawek"
14002 #: src/callback.cpp:114
14005 "The document %1$s could not be saved.\n"
14007 "Do you want to rename the document and try again?"
14009 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14011 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14013 #: src/callback.cpp:116
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14017 #: src/callback.cpp:117
14019 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14021 #: src/callback.cpp:134
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14025 #: src/callback.cpp:218
14027 msgid "Auto-saving %1$s"
14028 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14030 #: src/callback.cpp:258
14031 msgid "Autosave failed!"
14032 msgstr "Nieudany autozapis!"
14034 #: src/callback.cpp:285
14035 msgid "Autosaving current document..."
14036 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14038 #: src/callback.cpp:349
14039 msgid "Select file to insert"
14040 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14042 #: src/callback.cpp:368
14045 "Could not read the specified document\n"
14047 "due to the error: %2$s"
14049 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14051 "z powodu b³êdu: %2$s"
14053 #: src/callback.cpp:370
14054 msgid "Could not read file"
14055 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14057 #: src/callback.cpp:378
14060 "Could not open the specified document\n"
14062 "due to the error: %2$s"
14064 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14066 "z powodu b³êdu: %2$s"
14068 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14069 msgid "Could not open file"
14070 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14072 #: src/callback.cpp:404
14073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14076 #: src/callback.cpp:405
14078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14080 "If this does not give the correct result\n"
14081 "then please change the encoding of the file\n"
14082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14085 #: src/callback.cpp:422
14086 msgid "Running configure..."
14087 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14089 #: src/callback.cpp:431
14090 msgid "Reloading configuration..."
14091 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14093 #: src/callback.cpp:436
14094 msgid "System reconfigured"
14095 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14097 #: src/callback.cpp:437
14099 "The system has been reconfigured.\n"
14100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14101 "updated document class specifications."
14103 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14104 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14105 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14107 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14108 msgid "No debugging message"
14109 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14111 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14112 msgid "General information"
14113 msgstr "Informacje podstawowe"
14115 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14116 msgid "Developers' general debug messages"
14117 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14119 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14120 msgid "All debugging messages"
14121 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14123 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14125 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14126 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14128 #: src/debug.cpp:46
14129 msgid "Program initialisation"
14130 msgstr "Inicjacja programu"
14132 #: src/debug.cpp:47
14133 msgid "Keyboard events handling"
14134 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14136 #: src/debug.cpp:48
14137 msgid "GUI handling"
14138 msgstr "Obs³uga GUI"
14140 #: src/debug.cpp:49
14141 msgid "Lyxlex grammar parser"
14142 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14144 #: src/debug.cpp:50
14145 msgid "Configuration files reading"
14146 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14148 #: src/debug.cpp:51
14149 msgid "Custom keyboard definition"
14150 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14152 #: src/debug.cpp:52
14153 msgid "LaTeX generation/execution"
14154 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14156 #: src/debug.cpp:53
14157 msgid "Math editor"
14158 msgstr "Edytor matematyczny"
14160 #: src/debug.cpp:54
14161 msgid "Font handling"
14162 msgstr "Obs³uga czcionek"
14164 #: src/debug.cpp:55
14165 msgid "Textclass files reading"
14166 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14168 #: src/debug.cpp:56
14169 msgid "Version control"
14170 msgstr "Kontrola wersji"
14172 #: src/debug.cpp:57
14173 msgid "External control interface"
14174 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14176 #: src/debug.cpp:58
14177 msgid "Keep *roff temporary files"
14178 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14180 #: src/debug.cpp:59
14181 msgid "User commands"
14182 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14184 #: src/debug.cpp:60
14185 msgid "The LyX Lexxer"
14186 msgstr "LyX Lexxer"
14188 #: src/debug.cpp:61
14189 msgid "Dependency information"
14190 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14192 #: src/debug.cpp:62
14194 msgstr "Wstawki LyX-a"
14196 #: src/debug.cpp:63
14197 msgid "Files used by LyX"
14198 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14200 #: src/debug.cpp:64
14201 msgid "Workarea events"
14202 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14204 #: src/debug.cpp:65
14205 msgid "Insettext/tabular messages"
14206 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14208 #: src/debug.cpp:66
14209 msgid "Graphics conversion and loading"
14210 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14212 #: src/debug.cpp:67
14213 msgid "Change tracking"
14214 msgstr "¦ledzenie zmian"
14216 #: src/debug.cpp:68
14217 msgid "External template/inset messages"
14218 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14220 #: src/debug.cpp:69
14221 msgid "RowPainter profiling"
14222 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14224 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14226 msgstr " (zmieniony)"
14228 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14229 msgid " (read only)"
14230 msgstr " (tylko do odczytu)"
14232 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14233 msgid "Formatting document..."
14234 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14237 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14238 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14242 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14246 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14251 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14252 "1995-2006 LyX Team"
14254 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14255 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14261 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14262 "any later version."
14265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14274 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14276 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14277 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14279 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14280 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14281 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14285 msgid "LyX Version "
14286 msgstr "Wersja LyX-a "
14288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14289 msgid "Library directory: "
14290 msgstr "Katalog bibliotek: "
14292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14293 msgid "User directory: "
14294 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14296 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14297 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14298 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14301 msgid "Select a BibTeX database to add"
14302 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14305 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14306 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14309 msgid "Select a BibTeX style"
14310 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14313 msgid "No frame drawn"
14314 msgstr "Bez obramowania"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14317 msgid "Rectangular box"
14318 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14321 msgid "Oval box, thin"
14322 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14325 msgid "Oval box, thick"
14326 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14330 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14334 msgstr "Podwójne pude³ko"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14342 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14343 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14344 msgid "Total Height"
14345 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14349 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14350 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14353 msgid "Select external file"
14354 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14359 msgstr "Lewy górny"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14363 msgid "Bottom left"
14364 msgstr "Lewy dolny"
14366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14368 msgid "Baseline left"
14369 msgstr "Lewy linia tekstu"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14374 msgstr "¦rodek górny"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14378 msgid "Bottom center"
14379 msgstr "¦rodek dolny"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14383 msgid "Baseline center"
14384 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14389 msgstr "Prawy górny"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14393 msgid "Bottom right"
14394 msgstr "Prawy dolny"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14398 msgid "Baseline right"
14399 msgstr "Prawa linia tekstu"
14401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14402 msgid "Select graphics file"
14403 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14406 msgid "Clipart|#C#c"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14410 msgid "Select document to include"
14411 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14413 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14414 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14415 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14417 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14419 msgstr "Log LaTeX-a"
14421 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14422 msgid "Literate Programming Build Log"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14426 msgid "lyx2lyx Error Log"
14427 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14430 msgid "Version Control Log"
14431 msgstr "Historia kontroli wersji"
14433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14434 msgid "No LaTeX log file found."
14435 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14438 msgid "No literate programming build log file found."
14441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14442 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14443 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14446 msgid "No version control log file found."
14447 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14450 msgid "Choose bind file"
14451 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14454 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14455 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14458 msgid "Choose UI file"
14459 msgstr "Wybierz plik menu"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14462 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14463 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14466 msgid "Choose keyboard map"
14467 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14470 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14471 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14475 msgid "Choose personal dictionary"
14476 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14487 msgid "Print to file"
14488 msgstr "Drukuj do pliku"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14491 msgid "PostScript files (*.ps)"
14492 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14495 msgid "Spellchecker error"
14496 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14499 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14500 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14504 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14505 "Maybe it has been killed."
14507 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14508 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14511 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14512 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14515 msgid "The spellchecker has failed"
14516 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14520 msgid "%1$d words checked."
14521 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14524 msgid "One word checked."
14525 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14528 msgid "Spelling check completed"
14529 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14532 msgid "Table of Contents"
14533 msgstr "Spis tre¶ci"
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14537 msgid "%1$s and %2$s"
14538 msgstr "%1$s i %2$s"
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14542 msgid "%1$s et al."
14543 msgstr "%1$s i inni."
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14583 msgstr "Podkre¶lenie"
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14591 msgstr "Bez koloru"
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14626 msgid "System files|#S#s"
14627 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14630 msgid "User files|#U#u"
14631 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14635 msgid "Could not update TeX information"
14636 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14640 msgid "The script `%s' failed."
14641 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14646 msgstr "&Matematyka"
14648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14669 msgid "Index Entry"
14670 msgstr "Has³o indeksu"
14672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14678 msgid "LaTeX Source"
14679 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14681 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14684 msgstr "Zewnêtrzny"
14686 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14687 msgid "Directories"
14690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14691 msgid "Small-sized icons"
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14695 msgid "Normal-sized icons"
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14699 msgid "Big-sized icons"
14702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14708 msgid "unknown version"
14709 msgstr "Nieznane polecenie"
14711 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14712 msgid "Bibliography Entry Settings"
14713 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14715 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14716 msgid "BibTeX Bibliography"
14717 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14720 msgid "Box Settings"
14721 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14723 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14724 msgid "Branch Settings"
14725 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14727 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14732 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14736 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14741 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14745 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14746 msgid "Merge Changes"
14747 msgstr "£±czenie zmian"
14749 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14755 "Zmieniony przez %1$s\n"
14758 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14760 msgid "Change made at %1$s\n"
14761 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14763 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14765 msgstr "Styl tekstu"
14767 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14768 msgid "Previous command"
14769 msgstr "Poprzednie polecenie"
14771 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14772 msgid "Next command"
14773 msgstr "Nastêpne polecenie"
14775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14776 msgid "big[[delimiter size]]"
14779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14780 msgid "Big[[delimiter size]]"
14783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14792 msgid "Math Delimiter"
14793 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14796 msgid "LyX: Delimiters"
14797 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14808 msgstr "linia tabeli"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14811 msgid "Computer Modern Roman"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14815 msgid "Latin Modern Roman"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14819 msgid "AE (Almost European)"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14824 msgid "Times Roman"
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14833 msgid "Bitstream Charter"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14837 msgid "New Century Schoolbook"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14852 msgstr "Bezszeryfowa"
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14855 msgid "Concrete Roman"
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14859 msgid "Zapf Chancery"
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14863 msgid "Computer Modern Sans"
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14867 msgid "Latin Modern Sans"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14875 msgid "Avant Garde"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14885 msgstr "Prawy górny"
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14888 msgid "Computer Modern Typewriter"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14893 msgid "Latin Modern Typewriter"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14911 msgid "CM Typewriter Light"
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14916 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14925 msgid " (not installed)"
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14966 msgid "LaTeX default"
14967 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14995 msgstr "Numerowanie"
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14998 msgid "Appears in TOC"
14999 msgstr "W spisie tre¶ci"
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15002 msgid "Author-year"
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15007 msgstr "Numerycznie"
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15011 msgid "Unavailable: %1$s"
15012 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15015 msgid "Document Class"
15016 msgstr "Klasa dokumentu"
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15019 msgid "Text Layout"
15020 msgstr "Uk³ad tekstu"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15023 msgid "Page Layout"
15024 msgstr "Uk³ad strony"
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15027 msgid "Page Margins"
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15031 msgid "Numbering & TOC"
15032 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15035 msgid "Math Options"
15036 msgstr "Opcje matematyki"
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15039 msgid "Float Placement"
15040 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15044 msgstr "Wyró¿nienia"
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15051 msgid "LaTeX Preamble"
15052 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15055 msgid "Document Settings"
15056 msgstr "Styl dokumentu"
15058 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15059 msgid "TeX Code Settings"
15060 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15062 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15063 msgid "External Material"
15064 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15066 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15070 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15071 msgid "Float Settings"
15072 msgstr "Opcje wstawek"
15074 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15078 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15079 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15082 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15085 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15086 msgid "Child Document"
15087 msgstr "Dokument podrzêdny"
15089 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15091 msgid "No language"
15094 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15097 msgstr "Brak rysunku"
15099 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15101 msgid "Program Listing Settings"
15102 msgstr "Ustawienia akapitu"
15104 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15105 msgid "Math Matrix"
15108 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15109 msgid "LyX: Insert Matrix"
15110 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15112 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15113 msgid "Note Settings"
15114 msgstr "Ustawienia wstawek"
15116 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15118 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15119 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15121 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15122 "the items is used."
15125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15126 msgid "Paragraph Settings"
15127 msgstr "Ustawienia akapitu"
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15130 msgid "Look and feel"
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15135 msgid "Language settings"
15136 msgstr "Ustawienia akapitu"
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15141 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15145 msgstr "Tekst ASCII"
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15148 msgid "Date format"
15149 msgstr "Format daty"
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15153 msgstr "Klawiatura"
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15156 msgid "Screen fonts"
15157 msgstr "Czcionki ekranowe"
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15168 msgid "Select a document templates directory"
15169 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15172 msgid "Select a temporary directory"
15173 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15176 msgid "Select a backups directory"
15177 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15180 msgid "Select a document directory"
15181 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15185 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15188 msgid "Spellchecker"
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15204 msgid "pspell (library)"
15205 msgstr "pspell (biblioteka)"
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15208 msgid "aspell (library)"
15209 msgstr "aspell (biblioteka)"
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15213 msgstr "Konwertery"
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15220 msgid "File formats"
15221 msgstr "Formaty plików"
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15225 msgid "Format in use"
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15231 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15232 "najpierw konwerter."
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15236 msgstr "Drukowanie"
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15239 msgid "User interface"
15240 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15244 msgstr "Identyfikacja"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15247 msgid "Preferences"
15248 msgstr "Ustawienia"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15251 msgid "Print Document"
15252 msgstr "Drukuj dokument"
15254 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15255 msgid "Cross-reference"
15256 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15258 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15262 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15266 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15267 msgid "Jump to label"
15268 msgstr "Skok do etykiety"
15270 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15271 msgid "Find and Replace"
15272 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15274 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15275 msgid "Send Document to Command"
15276 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15278 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15280 msgstr "Podgl±d pliku"
15282 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15283 msgid "Table Settings"
15284 msgstr "Ustawienia tabeli"
15286 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15287 msgid "Insert Table"
15288 msgstr "Wstaw tabelê"
15290 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15291 msgid "TeX Information"
15292 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15294 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15295 msgid "Vertical Space Settings"
15296 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15298 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15299 msgid "Text Wrap Settings"
15300 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15307 msgid "Invalid filename"
15308 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15315 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15317 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15318 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15319 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15324 #: src/insets/Inset.cpp:255
15325 msgid "Opened inset"
15326 msgstr "Otwarta wstawka"
15328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15330 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15333 msgid "Export Warning!"
15336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15338 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15339 "BibTeX will be unable to find them."
15341 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15342 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15347 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15348 "BibTeX will be unable to find it."
15350 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15351 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15353 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15357 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15361 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15365 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15369 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15371 msgstr "Cieniowane"
15373 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15377 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15378 msgid "Opened Box Inset"
15379 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15382 msgid "Opened Branch Inset"
15383 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15390 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15400 msgid "Opened Caption Inset"
15401 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15403 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15405 msgid "Senseless!!! "
15406 msgstr "Bez sensu!"
15408 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15409 msgid "Opened CharStyle Inset"
15412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15414 msgid "LaTeX Command: "
15415 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15419 msgid "Unknown inset name: "
15420 msgstr "Nieznana wstawka"
15422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15424 msgid "Inset Command: "
15425 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15428 msgid "Unknown parameter name: "
15431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15432 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15435 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15436 msgid "Opened ERT Inset"
15437 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15439 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15443 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15444 msgid "Opened Environment Inset: "
15447 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15449 msgid "External template %1$s is not installed"
15450 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15458 msgid "Opened Float Inset"
15461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15467 msgid " (sideways)"
15470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15471 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15472 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15474 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15476 msgid "List of %1$s"
15479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15483 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15484 msgid "Opened Footnote Inset"
15485 msgstr "Otwarty przypis"
15487 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15495 "Could not copy the file\n"
15497 "into the temporary directory."
15499 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15501 "do katalogu tymczasowego."
15503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15505 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15510 msgid "Graphics file: %1$s"
15511 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15513 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15515 msgid "Horizontal Fill"
15516 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15519 msgid "Verbatim Input"
15520 msgstr "Wstaw maszynopis"
15522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15523 msgid "Verbatim Input*"
15524 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15528 msgid "Program Listing "
15529 msgstr "Inicjacja programu"
15531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15532 msgid "Recursive input"
15535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15543 "Included file `%1$s'\n"
15544 "has textclass `%2$s'\n"
15545 "while parent file has textclass `%3$s'."
15548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15549 msgid "Different textclasses"
15550 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15560 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15562 msgid "Opened Listing Inset"
15563 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15566 msgid "A value is expected."
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15575 msgid "Unbalanced braces!"
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15579 msgid "Please specify true or false."
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15583 msgid "Only true or false is allowed."
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15587 msgid "Please specify an integer value."
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15591 msgid "An integer is expected."
15594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15595 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15599 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15604 msgid "Please specify one of %1$s."
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15609 msgid "Try one of %1$s."
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15614 msgid "I guess you mean %1$s."
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15619 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15624 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15629 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15634 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15641 "right, bottom left and top left corner."
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15645 msgid "Enter something like \\color{white}"
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15649 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15653 msgid "auto, last or a number"
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15658 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15659 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15660 "defining a listing inset)"
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15665 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15666 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15677 msgstr "Nieznana wstawka"
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15682 msgstr "Nieznana wstawka"
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15686 msgid "Parameter %1$s: "
15687 msgstr "Makro: %1$s: "
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15692 msgstr "Nieznana wstawka"
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15699 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15700 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15705 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15706 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15715 msgid "Nomenclature"
15718 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15720 msgstr "Wyszarzenie"
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15727 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15733 msgid "Opened Note Inset"
15734 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15736 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15741 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15744 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15749 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15750 msgid "Clear Double Page"
15753 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15757 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15766 msgid "Page Number"
15767 msgstr "Numer strony"
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15774 msgid "Textual Page Number"
15775 msgstr "Numer strony tekstowo"
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15779 msgstr "TekstStrona: "
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15782 msgid "Standard+Textual Page"
15783 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15787 msgstr "Odn.+Tekst: "
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15795 msgid "FormatRef: "
15798 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15800 msgid "Unknown TOC type"
15801 msgstr "Nieznany token"
15803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15804 msgid "Opened table"
15805 msgstr "Otwarta tabela"
15807 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15808 msgid "Error setting multicolumn"
15809 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15812 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15813 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15815 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15816 msgid "Opened Text Inset"
15817 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15819 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15823 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15827 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15828 msgid "Vertical Space"
15829 msgstr "Odstêp pionowy"
15831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15836 msgid "Opened Wrap Inset"
15837 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15846 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15850 msgstr "Wczytywanie..."
15852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15853 msgid "Converting to loadable format..."
15854 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15858 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15861 msgid "Scaling etc..."
15862 msgstr "Skalowanie itp..."
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15865 msgid "Ready to display"
15866 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15869 msgid "No file found!"
15870 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15873 msgid "Error converting to loadable format"
15874 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15877 msgid "Error loading file into memory"
15878 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15881 msgid "Error generating the pixmap"
15882 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15886 msgstr "Brak rysunku"
15888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15889 msgid "Preview loading"
15890 msgstr "£adowanie podgl±du"
15892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15893 msgid "Preview ready"
15894 msgstr "Podgl±d gotów"
15896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15897 msgid "Preview failed"
15898 msgstr "Nieudany podgl±d"
15900 #: src/lengthcommon.cpp:37
15904 #: src/lengthcommon.cpp:37
15908 #: src/lengthcommon.cpp:37
15912 #: src/lengthcommon.cpp:37
15916 #: src/lengthcommon.cpp:37
15920 #: src/lengthcommon.cpp:37
15924 #: src/lengthcommon.cpp:38
15928 #: src/lengthcommon.cpp:38
15932 #: src/lengthcommon.cpp:38
15936 #: src/lengthcommon.cpp:39
15938 msgid "Text Width %"
15939 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15941 #: src/lengthcommon.cpp:39
15943 msgid "Column Width %"
15944 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15946 #: src/lengthcommon.cpp:39
15948 msgid "Page Width %"
15949 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15951 #: src/lengthcommon.cpp:39
15953 msgid "Line Width %"
15954 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15956 #: src/lengthcommon.cpp:40
15958 msgid "Text Height %"
15959 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15961 #: src/lengthcommon.cpp:40
15963 msgid "Page Height %"
15964 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15966 #: src/lyxfind.cpp:143
15967 msgid "Search error"
15968 msgstr "Szukaj b³êdu"
15970 #: src/lyxfind.cpp:144
15971 msgid "Search string is empty"
15972 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15974 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15975 msgid "String not found!"
15976 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15978 #: src/lyxfind.cpp:332
15979 msgid "String has been replaced."
15980 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15982 #: src/lyxfind.cpp:335
15983 msgid " strings have been replaced."
15984 msgstr " zast±piono."
15986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15992 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15994 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15998 msgid "Only one row"
15999 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16002 msgid "Only one column"
16003 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16006 msgid "No hline to delete"
16007 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16010 msgid "No vline to delete"
16011 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16015 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16020 msgstr "Bez numeracji"
16022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16028 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16033 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16038 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16042 msgid "create new math text environment ($...$)"
16045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16046 msgid "entered math text mode (textrm)"
16047 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16051 msgid " Macro: %1$s: "
16052 msgstr "Makro: %1$s: "
16054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16059 #: src/output.cpp:39
16062 "Could not open the specified document\n"
16064 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16066 #: src/output_plaintext.cpp:148
16068 msgstr "Streszczenie: "
16070 #: src/output_plaintext.cpp:160
16071 msgid "References: "
16072 msgstr "Odno¶niki: "
16074 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16075 msgid "All files (*)"
16076 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16078 #: src/support/Package.cpp.in:448
16080 msgid "LyX binary not found"
16081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16083 #: src/support/Package.cpp.in:449
16086 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16088 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16091 #: src/support/Package.cpp.in:569
16094 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16096 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16097 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16099 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16101 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16102 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16104 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16106 msgid "File not found"
16107 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16109 #: src/support/Package.cpp.in:655
16112 "Invalid %1$s switch.\n"
16113 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16115 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16116 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16118 #: src/support/Package.cpp.in:682
16121 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16124 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16125 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16127 #: src/support/Package.cpp.in:707
16130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16131 "%2$s is not a directory."
16133 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16134 "%2$s nie jest katalogiem."
16136 #: src/support/Package.cpp.in:709
16138 msgid "Directory not found"
16139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16141 #: src/support/os_win32.cpp:335
16143 msgid "System file not found"
16144 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16146 #: src/support/os_win32.cpp:336
16148 "Unable to load shfolder.dll\n"
16152 #: src/support/os_win32.cpp:341
16154 msgid "System function not found"
16155 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16157 #: src/support/os_win32.cpp:342
16159 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16160 "Don't know how to proceed. Sorry."
16163 #: src/support/userinfo.cpp:44
16164 msgid "Unknown user"
16165 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16167 #~ msgid "To &file:"
16168 #~ msgstr "&Do pliku:"
16170 #~ msgid "Co&pies:"
16171 #~ msgstr "&Kopie:"
16173 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16174 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16176 #~ msgid "Printer &name:"
16177 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16180 #~ msgid "Columns "
16181 #~ msgstr "Kolumny"
16184 #~ msgid "Overprint "
16185 #~ msgstr "Nadbitka"
16187 #~ msgid "Conjecture "
16188 #~ msgstr "Hipoteza "
16191 #~ msgid "Font st&yle:"
16192 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16194 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16195 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16197 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16198 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16208 #~ msgid "columns "
16209 #~ msgstr "Kolumny"
16212 #~ msgid "overprint "
16213 #~ msgstr "Wersja robocza"
16216 #~ msgid "overlayarea"
16217 #~ msgstr "Warstwa"
16220 #~ msgid "Corollary_"
16221 #~ msgstr "Wniosek"
16224 #~ msgid "Definition. "
16225 #~ msgstr "Definicja."
16228 #~ msgid "Example. "
16229 #~ msgstr "Przyk³ad."
16240 #~ msgid "Theorem. "
16241 #~ msgstr "Twierdzenie."
16248 #~ msgid "&Extended Chars"
16249 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16252 #~ msgid "Placement:"
16253 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16256 #~ msgstr "Domy¶lny"
16260 #~ msgstr "komentarz"
16263 #~ msgid "Listings"
16267 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16268 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16274 #~ msgid "Table of Contents|T"
16275 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16283 #~ msgstr "Liczba kopii"
16287 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16289 #~ msgid "Table of contents"
16290 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16294 #~ msgstr "Twierdzenie"
16297 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16298 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16301 #~ msgid "Number style"
16302 #~ msgstr "Wyliczenie"
16305 #~ msgid "Error closing file"
16306 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16313 #~ msgid "Corollary. "
16314 #~ msgstr "Wniosek."
16317 #~ msgid "Basic style"
16318 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16321 #~ msgid "&Caption"
16325 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16326 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16330 #~ msgstr "&Etykieta:"
16333 #~ msgid "A Label for the caption"
16334 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16337 #~ msgid "<- P&romote"
16338 #~ msgstr "&Ochrona:"
16342 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16346 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16349 #~ msgid "SubSection"
16350 #~ msgstr "Podsekcja"
16353 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16356 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16357 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16359 #~ msgid "Unknown toc list"
16360 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16363 #~ msgid "Insert glossary entry"
16364 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16368 #~ msgstr "&Globalnie"
16371 #~ msgid "TeX Code:"
16372 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16374 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16375 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16377 #~ msgid "&Detach panel"
16378 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16380 #~ msgid "Insert spacing"
16381 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16383 #~ msgid "Set limits style"
16384 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16386 #~ msgid "Set math font"
16387 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16389 #~ msgid "Insert fraction"
16390 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16392 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16393 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16395 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16396 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16398 #~ msgid "Math Panel|l"
16399 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16401 #~ msgid "Math Panel|P"
16402 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16404 #~ msgid "Show math panel"
16405 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16407 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16408 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16410 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16411 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16413 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16414 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16416 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16417 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16419 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16420 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16423 #~ msgid "Insert math delimiters"
16424 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16426 #~ msgid "E&xtra options"
16427 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16429 #~ msgid "Alig&nment:"
16430 #~ msgstr "&Justowanie:"
16436 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16437 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16439 #~ msgid "&Converters"
16440 #~ msgstr "&Konwertery"
16442 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16443 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16445 #~ msgid "Class Settings"
16446 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16449 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16450 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16452 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16453 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16455 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16456 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16458 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16459 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16462 #~ msgstr "\tKoniec."
16467 #~ msgid "Opening child document "
16468 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16471 #~ msgid "Caption."
16475 #~ msgid "Special Insets|S"
16476 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16479 #~ msgid "Insets|n"
16480 #~ msgstr "Wstaw|W"