1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
94 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Przegl±daj..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "wszystkie odno¶niki"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Wybierz plik stylu"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Baza danych BibTeX"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgstr "&Bazy danych"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "Styl BibTeX-a"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 msgid "Allow &page breaks"
283 msgstr "koniec strony"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
314 msgstr "Rozci±gniête"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 msgid "Search Citation"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
763 msgid "All Entry Types"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Wstaw ograniczniki"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Zmieniaj razem"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Edytuj plik..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Wybierz plik"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Dostêpne szablony"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
927 msgstr "Widok w LyX-ie"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgstr "Skala szaro¶ci"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
973 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
985 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "K±t obrotu rysunku"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Punkt obrotu"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1007 msgstr "Punkt &obrotu:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&We¼ z pliku"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "Lewy &dolny:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1068 msgstr "Prawy &górny:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "U &góry strony"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1114 msgid "Here de&finitely"
1115 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1118 msgid "&Here if possible"
1119 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1122 msgid "&Page of floats"
1123 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "U &do³u strony"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "&Maszynowa:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgstr "&Szeryfowa:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1197 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1220 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1228 msgid "Rotate Graphics"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Obrót tabeli"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1242 msgstr "Punkt &obrotu:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1303 msgstr "Tryb szkicowy"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1307 msgstr "Tryb &szkicowy"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1337 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1359 msgid "Horizontal Fill"
1360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1374 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1375 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1379 msgid "&Fill Pattern:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1388 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1389 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Twój adres e-mail"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1420 msgid "Link to a file"
1421 msgstr "Drukuj do pliku"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1431 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1437 msgid "Name associated with the URL"
1438 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 msgstr "Najwiêkszy:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1452 msgid "Listing Parameters"
1453 msgstr "Brakuje argumentu"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1457 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1462 msgid "&Bypass validation"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1476 msgid "Mo&re parameters"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1480 msgid "Underline spaces in generated output"
1481 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1484 msgid "&Mark spaces in output"
1485 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1488 msgid "Show LaTeX preview"
1489 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1492 msgid "&Show preview"
1493 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1496 msgid "File name to include"
1497 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1500 msgid "&Include Type:"
1501 msgstr "&Typ wstawienia:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1517 msgid "Program Listing"
1518 msgstr "Inicjacja programu"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1522 msgid "Edit the file"
1523 msgstr "£adowanie pliku"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1553 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1557 msgid "&Postscript driver:"
1558 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1565 msgid "Click to select a local document class definition file"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1570 msgid "&Local Layout..."
1571 msgstr "Uk³ad tekstu"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1574 msgid "Document &class:"
1575 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1580 msgstr "&Kodowanie:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1584 msgid "Language &Default"
1585 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1590 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1594 msgstr "&Cudzys³ów:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1604 msgid "&Main Settings"
1605 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1612 msgid "The content's base font size"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1621 msgid "The content's base font style"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Rodzina czcionek"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1631 msgid "Use extended character table"
1632 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1636 msgid "&Extended character table"
1637 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1640 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1644 msgid "Space i&n string as symbol"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1648 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1653 msgid "S&pace as symbol"
1654 msgstr "Wybór strony symboli"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1657 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 msgid "&Break long lines"
1663 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1668 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1685 msgid "Check for inline listings"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1690 msgid "&Inline listing"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1699 msgid "Line numbering"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Wybierz plik stylu"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1745 msgid "Select the programming language"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1756 msgstr "linia wzoru"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1759 msgid "The last line to be printed"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1763 msgid "The first line to be printed"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1768 msgid "Fi&rst line:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "Brakuje argumentu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1800 msgstr "&Aktualizuj"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "&Odstêp stopki:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 msgid "&Column Sep:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "Liczba wierszy"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "Liczba kolumn"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "U¿yj AMS &math"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1897 msgid "Use esint package &automatically"
1898 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1902 msgid "Use &esint package"
1903 msgstr "U¿yj AMS &math"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgstr "&Notka LyX-a"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgstr "&Wyszarzenie"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1957 msgid "&Use hyperref support"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 msgid "Additional o&ptions"
1963 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "Email Autora"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 msgstr "&Generuj hyperlink"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 msgid "No &frames around links"
2034 msgstr "Bez obramowania"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 msgid "C&olor links"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Liczba kopii"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2083 msgstr "Uk³ad strony"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Format daty"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Styl strony:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 msgid "&Orientation:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "Dokument &dwustronny"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2172 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2181 msgid "Lo&ngest label"
2182 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2186 msgid "Line &spacing"
2187 msgstr "&Interlinia:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 msgstr "&Matematyka"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2220 msgid "Automatic in&line completion"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2224 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2229 msgid "Automatic p&opup"
2230 msgstr "Email Autora"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 msgstr "Tekst ASCII"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2245 msgid "Automatic &inline completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2249 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2254 msgid "Automatic &popup"
2255 msgstr "Email Autora"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2259 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2264 msgid "Cursor i&ndicator"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2268 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2274 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2275 "if it is available."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2280 msgid "s inline completion dela&y"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2285 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2286 "if it is available."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2290 msgid "s popup d&elay"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2295 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2296 "It will be shown right away."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2300 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2304 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2308 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2313 msgstr "K&onwerter:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2316 msgid "E&xtra flag:"
2317 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2321 msgid "&From format:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2327 msgstr "&Format daty:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2347 msgid "Converter File Cache"
2348 msgstr "Wstaw plik|W"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 msgstr "&D³uga tabela"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2357 msgid "&Maximum Age (in days):"
2358 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2361 msgid "&Date format:"
2362 msgstr "&Format daty:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2365 msgid "Date format for strftime output"
2366 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2374 msgstr "Bez matematyki"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2381 msgid "Do not display"
2382 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2385 msgid "Display &Graphics:"
2386 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2436 msgid "Toggle tabba&r"
2437 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2441 msgid "To&ggle scrollbar"
2442 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2446 msgid "T&oggle toolbars"
2447 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2456 msgid "S&hort Name:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2461 msgid "Vector graphi&cs format"
2462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2471 msgstr "&Przegl±darka:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2483 msgstr "&Rozszerzenie:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2496 msgstr "Twoja nazwa"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Twój adres e-mail"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2518 msgstr "&Przegl±daj..."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2526 msgstr "&Przegl±daj..."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "&Od prawej do lewej"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Enable &RTL support"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2573 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2577 msgid "Mark &foreign languages"
2578 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2591 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2600 msgid "&Default language:"
2601 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2604 msgid "Language pac&kage:"
2605 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2608 msgid "Command s&tart:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2614 msgid "Command e&nd:"
2616 "Polecenie &powrotu\n"
2617 "po zmianie jêzyka:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2621 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2622 "the language package)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2631 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2637 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2641 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2647 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2650 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2655 msgstr "U¿yj &babel"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2658 msgid "Set class options to default on class change"
2659 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2662 msgid "&Reset class options when document class changes"
2663 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2670 "rather than the Cygwin teTeX."
2672 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2673 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Katalog roboczy:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2768 msgstr "Przegl±daj..."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Przyk³ad #:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&Prefiks PATH:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "Polecenie &roff:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Opcje polecenia"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Drukuj do pliku"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "&Na drukarkê:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Liczba kopii"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2897 msgstr "P&o³±czone:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Zakres stron:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2909 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "Strony &parzyste:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "&Typ papieru:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "&Maszynowa:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgstr "Najwiêkszy:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgstr "Gigantyczny:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgstr "Najmniejszy:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgstr "Mikroskopijny:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3032 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3037 msgstr "Plik &skrótów:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "&U¿yj kodowania"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3090 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3095 msgid "Restore cursor positions"
3096 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3099 msgid "Load opened files from last session"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3107 msgid "&Maximum last files:"
3108 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3116 msgid "B&ackup documents, every"
3117 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3121 msgid "Open documents in &tabs"
3122 msgstr "Otwórz dokument"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3126 msgid "Automatic help"
3127 msgstr "Email Autora"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3131 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3132 "the main work area of an edited document"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3141 msgstr "&Przegl±daj..."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3157 msgid "Page number to print from"
3158 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3165 msgid "Page number to print to"
3166 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3169 msgid "Print all pages"
3170 msgstr "Drukuj wszystko"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3181 msgid "Print &odd-numbered pages"
3182 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3185 msgid "Print &even-numbered pages"
3186 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3189 msgid "Print in reverse order"
3190 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3193 msgid "Re&verse order"
3194 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 msgstr "Liczba kopii"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3202 msgid "Number of copies"
3203 msgstr "Liczba kopii"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3206 msgid "Collate copies"
3207 msgstr "Sortuj kopie"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3218 msgid "Print Destination"
3219 msgstr "Przeznaczenie"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3222 msgid "Send output to the printer"
3223 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3230 msgid "Send output to the given printer"
3231 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3234 msgid "Send output to a file"
3235 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3239 msgstr "Etykiety &w:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3242 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3243 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3250 msgid "(<reference>)"
3251 msgstr "(<odno¶nik>)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3258 msgid "on page <page>"
3259 msgstr "na stronie <strona>"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3262 msgid "<reference> on page <page>"
3263 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3266 msgid "Formatted reference"
3267 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3270 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3271 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3278 msgid "Update the label list"
3279 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3282 msgid "Jump to the label"
3283 msgstr "Skok do etykiety"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3286 msgid "&Go to Label"
3287 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3294 msgid "Replace &with:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3298 msgid "Case &sensitive"
3299 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3302 msgid "Match whole words onl&y"
3303 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3307 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3316 msgid "Replace &All"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3320 msgid "Search &backwards"
3321 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3324 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Formaty eksportu:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 msgstr "&Polecenie:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3337 msgid "Edit shortcut"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Propozycje:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignoruj s³owo"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3381 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Zast±pienie:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Nieznane s³owo:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "&Justowanie:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "&Justowanie:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3470 msgstr "£±czenie komórek"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Wielokolumnowa"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3490 msgstr "Wszystkie ramki"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3518 msgid "Use default (grid-like) border style"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3528 msgstr "Ustal ramki"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3536 msgid "Additional Space"
3537 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3540 msgid "T&op of row:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3545 msgid "Botto&m of row:"
3546 msgstr "U &do³u strony"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3549 msgid "Bet&ween rows:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3554 msgstr "&D³uga tabela"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3557 msgid "Set a page break on the current row"
3558 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3561 msgid "Page &break on current row"
3562 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3581 msgid "First header:"
3582 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3585 msgid "Last footer:"
3586 msgstr "Ostatnia stopka:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3593 msgid "Border above"
3594 msgstr "Ramka górna"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3597 msgid "Border below"
3598 msgstr "Ramka dolna"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3601 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3603 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3612 msgid "This row is the header of the first page"
3613 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3616 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3620 msgid "This row is the footer of the last page"
3621 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3640 msgid "Don't output the first header"
3641 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Zamyka okno"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Wybór klas lub styli"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Style LaTeX-a"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Style BibTeX-a"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3722 msgid "Listing settings"
3723 msgstr "Ustawienia akapitu"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3726 msgid "Format text into two columns"
3727 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3730 msgid "Two-&column document"
3731 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3734 msgid "&Vertical space"
3735 msgstr "&Odstêp pionowy"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3739 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3742 msgid "&Indentation"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3746 msgid "&Line spacing:"
3747 msgstr "&Interlinia:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3751 msgstr "Has³o indeksu"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3755 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3763 msgid "The selected entry"
3764 msgstr "Wybrany wpis"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3771 msgid "Replace the entry with the selection"
3772 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3775 msgid "Update navigation tree"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3785 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3789 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3794 msgid "Move selected item down by one"
3795 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3799 msgid "Move selected item up by one"
3800 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3804 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3805 "tables, and others)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3809 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3813 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3814 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3818 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3822 msgstr "Ma³y odstêp"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3826 msgstr "¦redni odstêp"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3830 msgstr "Du¿y odstêp"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3837 msgid "Complete source"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3841 msgid "Automatic update"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3851 msgid "number of needed lines"
3852 msgstr "Liczba kopii"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3856 msgid "use number of lines"
3857 msgstr "Liczba kopii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3862 msgstr "&Interlinia:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3866 msgid "Outer (default)"
3867 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3875 msgid "use overhang"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3884 msgid "Overhang value"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3889 msgid "Unit of overhang value"
3890 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3893 msgid "Check this to allow flexible placement"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3897 msgid "Allow &floating"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3902 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3907 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3909 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3911 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3913 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3914 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3916 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3918 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3919 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3925 msgid "TheoremTemplate"
3926 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3934 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3955 msgstr "Twierdzenie"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3959 msgstr "Twierdzenie #:"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3962 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3986 msgid "Corollary #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4000 msgstr "Propozycja #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4011 msgid "Conjecture #:"
4012 msgstr "Hipoteza #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4020 msgid "Criterion #:"
4021 msgstr "Kryterium #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4038 msgstr "Aksjomat #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4052 msgid "Definition #:"
4053 msgstr "Definicja #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4067 msgstr "Przyk³ad #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4075 msgid "Condition #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 msgstr "Æwiczenie #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4123 msgstr "Stwierdzenie"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4127 msgstr "Stwierdzenie #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4132 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4159 msgstr "Przypadek #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4162 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4168 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4171 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4173 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4177 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4191 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4195 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4196 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4198 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4206 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4213 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4218 msgid "Subsubsection"
4219 msgstr "Podpodsekcja"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4231 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4240 msgid "Subsubsection*"
4241 msgstr "Podpodsekcja*"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4244 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4247 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4256 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4258 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4263 #: src/output_plaintext.cpp:133
4265 msgstr "Streszczenie"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4269 msgstr "Streszczenie---"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4277 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4280 msgstr "S³owa kluczowe"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4283 msgid "Index Terms---"
4284 msgstr "Has³o indeksu---"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4287 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4289 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4291 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4294 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4295 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4296 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4297 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografia"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4312 #: src/rowpainter.cpp:464
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4325 msgid "BiographyNoPhoto"
4326 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4336 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4343 msgstr "Wypunktowanie"
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4356 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4368 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4376 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4379 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4381 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4382 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4384 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4386 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4389 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4400 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4419 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4446 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4451 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4455 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4463 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4464 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4468 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4472 msgid "Acknowledgement"
4473 msgstr "Podziêkowanie"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4476 msgid "Offprint Requests to:"
4477 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:175
4480 msgid "Correspondence to:"
4481 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4485 msgid "Acknowledgements."
4486 msgstr "Podziêkowania."
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4504 msgstr "S³ownik synonimów"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4509 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4510 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4511 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4514 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4519 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4530 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4534 msgid "Acknowledgements"
4535 msgstr "Podziêkowania"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4545 #: src/output_plaintext.cpp:145
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgstr "Umie¶æRysunek"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4555 msgstr "Umie¶æTabelê"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4558 msgid "TableComments"
4559 msgstr "KomentarzeTabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "UwagaDoEdytora"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4579 msgstr "Nazwa obiektu"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4583 msgstr "Zbiór danych"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4586 msgid "Subject headings:"
4587 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4590 msgid "[Acknowledgements]"
4591 msgstr "[Podziêkowania]"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4601 msgid "Place Figure here:"
4602 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4605 msgid "Place Table here:"
4606 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4613 msgid "Note to Editor:"
4614 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4617 msgid "References. ---"
4618 msgstr "Odno¶niki: ---"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4626 msgstr "PodpisRysunku"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4634 msgstr "Urz±dzenie:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4642 msgstr "Zbiór danych:"
4644 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4652 msgstr "Tekst ASCII"
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4655 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4656 msgid "\\arabic{section}"
4657 msgstr "\\arabic{section}"
4659 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4660 msgid "Chapter Exercises"
4661 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:50
4665 msgstr "PrawyNag³ówek"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:59
4668 msgid "Right header:"
4669 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:82
4673 msgstr "Streszczenie:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:91
4677 msgstr "Tytu³Skrócony"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:99
4680 msgid "Short title:"
4681 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:128
4685 msgstr "DwóchAutorów"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:135
4688 msgid "ThreeAuthors"
4689 msgstr "TrzechAutorów"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:142
4693 msgstr "CzterechAutorów"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4697 msgid "Affiliation:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:170
4701 msgid "TwoAffiliations"
4702 msgstr "DwieAfiliacje"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:177
4705 msgid "ThreeAffiliations"
4706 msgstr "TrzyAfiliacje"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:184
4709 msgid "FourAffiliations"
4710 msgstr "CzteryAfiliacje"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4716 #: lib/layouts/apa.layout:205
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4721 msgid "Acknowledgements:"
4722 msgstr "Podziêkowania:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4725 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4726 #: lib/layouts/spie.layout:88
4727 msgid "Acknowledgments"
4728 msgstr "Podziêkowania"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 #: lib/layouts/apa.layout:257
4735 msgid "CenteredCaption"
4736 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4739 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4752 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4753 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4754 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4758 #: lib/layouts/apa.layout:341
4762 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4763 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4764 msgid "(\\alph{enumii})"
4765 msgstr "(\\alph{enumii})"
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4772 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 msgstr "Lokalizacja"
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4792 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4794 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4795 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4814 msgid "Section \\arabic{section}"
4815 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4818 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4819 msgid "\\Alph{section}"
4820 msgstr "\\Alph{section}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4829 msgstr "Numerowanie"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4833 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4838 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4854 msgid "BeginPlainFrame"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4858 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4864 msgstr "ramka podpisu"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4867 msgid "Again frame with label"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4873 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4881 msgid "FrameSubtitle"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4953 msgid "Uncovered on slides"
4954 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4963 msgid "Only on slides"
4964 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4982 msgid "ExampleBlock"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5006 msgid "Title (Plain Frame)"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5020 msgid "TitleGraphic"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5026 msgstr "Twierdzenie"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5045 msgid "Definitions."
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5076 msgstr "Twierdzenie."
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Spis rysunków"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5163 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5170 msgid "Parenthetical"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5187 msgid "Right Address"
5188 msgstr "Adres po prawej"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:35
5192 msgstr "G³ównaLinia"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:42
5196 msgstr "G³ównaLinia"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:60
5202 #: lib/layouts/chess.layout:64
5206 #: lib/layouts/chess.layout:70
5207 msgid "SubVariation"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:73
5211 msgid "Subvariation:"
5212 msgstr "Podwariant:"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:79
5215 msgid "SubVariation2"
5216 msgstr "Podwariant2"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:82
5219 msgid "Subvariation(2):"
5220 msgstr "Podwariant(2):"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:88
5223 msgid "SubVariation3"
5224 msgstr "Podwariant3"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:91
5227 msgid "Subvariation(3):"
5228 msgstr "Podwariant(3):"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:97
5231 msgid "SubVariation4"
5232 msgstr "Podwariant4"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:100
5235 msgid "Subvariation(4):"
5236 msgstr "Podwariant(4):"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:106
5239 msgid "SubVariation5"
5240 msgstr "Podwariant5"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:109
5243 msgid "Subvariation(5):"
5244 msgstr "Podwariant(5):"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:116
5248 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:121
5252 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:126
5256 msgstr "Szachownica"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:130
5259 msgid "[chessboard]"
5260 msgstr "[szachownica]"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:139
5263 msgid "BoardCentered"
5264 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:144
5267 msgid "[centered board]"
5268 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:154
5272 msgstr "Wyró¿nienie"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:159
5276 msgstr "Wyró¿nienia:"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:179
5286 #: lib/layouts/chess.layout:185
5288 msgstr "RuchSkoczka"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:190
5292 msgstr "RuchSkoczka:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5301 msgstr "Nag³ówek listu:"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5305 msgid "Send To Address"
5306 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5316 msgstr "Rozpoczêcie"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5320 msgstr "Rozpoczêcie:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5329 msgid "Unterschrift:"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5336 msgstr "Zakoñczenie"
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5340 msgstr "Pozdrowienia:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 msgstr "Za³±czniki:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5391 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5393 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5396 msgid "Subparagraph"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5404 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5409 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5413 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5418 #: lib/layouts/egs.layout:268
5420 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5422 #: lib/layouts/egs.layout:301
5426 #: lib/layouts/egs.layout:310
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5436 msgstr "Czasopismo:"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5448 msgstr "PierwszyAutor"
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5452 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5467 msgstr "Zaakceptowano"
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5472 msgstr "Zaakceptowano:"
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5479 msgid "reprint_reqs_to:"
5480 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5484 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5487 msgstr "Streszczenie."
5489 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5491 msgid "Acknowledgement."
5492 msgstr "Podziêkowanie."
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5495 msgid "Author Address"
5496 msgstr "Adres Autora"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5506 msgid "Author Email"
5507 msgstr "Email Autora"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5525 msgstr "Podziêkowania"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5528 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5536 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5540 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5544 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5548 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5558 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5562 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5566 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5570 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5574 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5578 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5582 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5586 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 msgstr "Podsumowanie"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5594 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5595 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5598 msgid "Case \\arabic{case}"
5599 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5607 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5611 msgstr "S³owoKluczowe"
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5615 msgstr "S³owa kluczowe:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5620 msgstr "Wypunktowanie"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5625 msgstr "Wypunktowanie"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5629 msgid "BulletedItem"
5630 msgstr "Wyró¿nienia"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5634 msgid "Bulleted Item:"
5635 msgstr "Usuniêty tekst"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5646 msgid "PersonalInfo"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5650 msgid "Personal Info"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5654 msgid "MotherTongue"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5658 msgid "Mother Tongue:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5668 msgid "Language Header:"
5669 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5678 msgid "LastLanguage"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5683 msgid "Last Language:"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5705 #: lib/layouts/foils.layout:42
5709 #: lib/layouts/foils.layout:61
5710 msgid "ShortFoilhead"
5711 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:67
5714 msgid "Rotatefoilhead"
5715 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:73
5718 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 msgstr "Lista (ptaszki)"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:97
5729 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:116
5737 #: lib/layouts/foils.layout:160
5741 #: lib/layouts/foils.layout:168
5745 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 msgstr "Ograniczenia"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:181
5750 msgid "Restriction:"
5751 msgstr "Ograniczenia:"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5759 msgid "Left Header:"
5760 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5764 msgid "Right Header"
5765 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5768 msgid "Right Header:"
5769 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:201
5772 msgid "Right Footer"
5773 msgstr "Prawa Stopka"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:205
5776 msgid "Right Footer:"
5777 msgstr "Prawa Stopka:"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 msgstr "Twierdzenie #."
5785 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5791 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5794 msgid "Corollary #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5799 msgid "Proposition #."
5800 msgstr "Propozycja #."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5805 msgid "Definition #."
5806 msgstr "Definicja #."
5808 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 msgstr "Twierdzenie*"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5818 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5823 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5828 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5830 msgid "Proposition*"
5831 msgstr "Propozycja*"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5835 msgid "Proposition."
5836 msgstr "Propozycja."
5838 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 msgstr "Streszczenie"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5865 msgid "Unterschrift"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 msgstr "Miejscowo¶æ"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5901 msgid "RetourAdresse"
5902 msgstr "AdresZwrotny"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5905 msgid "RetourAdresse:"
5906 msgstr "AdresZwrotny:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5913 msgid "MeinZeichen:"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5925 msgid "IhrSchreiben"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5929 msgid "IhrSchreiben:"
5930 msgstr "WaszePismo:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 msgstr "NrRozlBanku"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 msgstr "NrRozlBanku:"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 msgstr "Rozpoczêcie"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 msgstr "Rozdzielnik"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 msgstr "Pozdrowienia"
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgstr "Miejscowo¶æ"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6074 msgid "ReturnAddress"
6075 msgstr "AdresZwrotny"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6078 msgid "ReturnAddress:"
6079 msgstr "AdresZwrotny:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgstr "WaszePismo:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 msgstr "NrRozlBanku"
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 msgstr "NrRozlBanku:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6126 msgid "BankAccount:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6130 msgid "PostalComment"
6131 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6134 msgid "PostalComment:"
6135 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 msgstr "Rozpoczêcie:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 msgstr "Zakoñczenie:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 msgstr "NazwaWierszA"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 msgstr "NazwaWierszA:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 msgstr "NazwaWierszB"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 msgstr "NazwaWierszB:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgstr "NazwaWierszC"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 msgstr "NazwaWierszC:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 msgstr "NazwaWierszD"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 msgstr "NazwaWierszD:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 msgstr "NazwaWierszE"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 msgstr "NazwaWierszE:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 msgstr "NazwaWierszF"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgstr "NazwaWierszF:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgstr "NazwaWierszG"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 msgstr "NazwaWierszG:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 msgstr "AdresWierszA"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6239 msgid "AddressRowA:"
6240 msgstr "AdresWierszA:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6245 msgstr "AdresWierszB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 msgid "AddressRowB:"
6250 msgstr "AdresWierszB:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6255 msgstr "AdresWierszC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6259 msgid "AddressRowC:"
6260 msgstr "AdresWierszC:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6265 msgstr "AdresWierszD"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6269 msgid "AddressRowD:"
6270 msgstr "AdresWierszD:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6275 msgstr "AdresWierszE"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 msgid "AddressRowE:"
6280 msgstr "AdresWierszE:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6285 msgstr "AdresWierszF"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6290 msgstr "AdresWierszF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6294 msgstr "TelefonWierszA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6298 msgstr "TelefonWierszA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6302 msgstr "TelefonWierszB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6306 msgstr "TelefonWierszB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6310 msgstr "TelefonWierszC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr "TelefonWierszC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr "TelefonWierszD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr "TelefonWierszD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr "TelefonWierszE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6330 msgstr "TelefonWierszE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6334 msgstr "TelefonWierszF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6338 msgstr "TelefonWierszF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6342 msgstr "InternetWierszA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6346 msgstr "InternetWierszA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6350 msgstr "InternetWierszB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6354 msgstr "InternetWierszB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr "InternetWierszC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6362 msgstr "InternetWierszC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6366 msgstr "InternetWierszD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6370 msgstr "InternetWierszD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6374 msgstr "InternetWierszE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6378 msgstr "InternetWierszE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6382 msgstr "InternetWierszF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr "InternetWierszF:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6390 msgstr "BankWierszA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6394 msgstr "BankWierszA:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6398 msgstr "BankWierszB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6402 msgstr "BankWierszB:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6406 msgstr "BankWierszC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6410 msgstr "BankWierszC:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6414 msgstr "BankWierszD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6418 msgstr "BankWierszD:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6422 msgstr "BankWierszE"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6426 msgstr "BankWierszE:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6430 msgstr "BankWierszF"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6434 msgstr "BankWierszF:"
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6438 msgstr "Stwierdzenie #."
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6470 msgstr "Kontynuacja"
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(kontynuacja)"
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6505 msgstr "S³owa kluczowe:"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6509 msgstr "Kody klasyfikacji"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6522 msgid "Step \\thestep."
6523 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6527 msgid "Example \\theexample."
6528 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6532 msgid "Remark \\theremark."
6533 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6537 msgid "Notation \\thenotation."
6538 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6543 msgid "Theorem \\thetheorem."
6544 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6548 msgid "Corollary \\thecorollary."
6549 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6553 msgid "Lemma \\thelemma."
6554 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6558 msgid "Proposition \\theproposition."
6559 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6567 msgid "Prop \\theprop."
6568 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6577 msgid "Question \\thequestion."
6578 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6582 msgid "Claim \\theclaim."
6583 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6587 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6588 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6592 msgid "Appendices Section"
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6596 msgid "--- Appendices ---"
6597 msgstr "--- Dodatki ---"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6601 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6620 msgstr "Rozmiar papieru"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6625 msgstr "Stwierdzenie"
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6636 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6646 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6647 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6654 msgid "submit to paper:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6659 msgid "Bibliography (plain)"
6660 msgstr "Bibliografia"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6664 msgid "Bibliography heading"
6665 msgstr "Bibliografia"
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6670 msgstr "STRESZCZENIE"
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6684 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6687 msgid "AddressForOffprints"
6688 msgstr "AdresPoOdbitki"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6691 msgid "Address for Offprints:"
6692 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6695 msgid "RunningTitle"
6696 msgstr "Tytu³Roboczy"
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6700 msgid "Running title:"
6701 msgstr "Tytu³ roboczy"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6704 msgid "RunningAuthor"
6705 msgstr "RoboczyAutor"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6708 msgid "Running author:"
6709 msgstr "Roboczy autor"
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6718 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6723 msgid "Running LaTeX Title"
6724 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6728 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6732 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6735 msgid "Author Running"
6736 msgstr "Roboczy Autor"
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6739 msgid "Author Running:"
6740 msgstr "Roboczy autor:"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6744 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6748 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6752 msgstr "Przypadek #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6757 msgstr "Stwierdzenie."
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6760 msgid "Conjecture #."
6761 msgstr "Hipoteza #."
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6765 msgstr "Przyk³ad #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6769 msgstr "Æwiczenie #."
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6785 msgstr "W³asno¶æ #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6797 msgstr "Rozwi±zanie"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6801 msgstr "Rozwi±zanie #."
6803 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6808 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6813 msgid "Chapterprecis"
6814 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6822 msgstr "Tytu³ wiersza"
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6826 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6845 msgstr "Ostatnia stopka:"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6854 msgid "Double Item:"
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6879 msgid "EmptySection"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6884 msgid "Empty Section"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6889 msgid "CloseSection"
6890 msgstr "zaznaczenie"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6894 msgid "Close Section"
6895 msgstr "zaznaczenie"
6897 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6906 #: lib/layouts/slides.layout:89
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6935 msgid "Empty slide:"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6940 msgid "ItemizeType1"
6941 msgstr "Wypunktowanie"
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6945 msgid "EnumerateType1"
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6949 msgid "List of Algorithms"
6950 msgstr "Lista algorytmów"
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6954 msgstr "Wersja robocza"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6958 msgid "AltAffiliation"
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6963 msgstr "Podziêkowania:"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6966 msgid "Electronic Address:"
6967 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6970 msgid "acknowledgments"
6971 msgstr "podziêkowania"
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6974 msgid "PACS number:"
6975 msgstr "Numer PACS:"
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6979 msgid "\\thechapter"
6980 msgstr "\\Alph{chapter}"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7010 msgstr "za³±czniki:"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7031 msgstr "AdresZwrotny"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7034 msgid "Backaddress:"
7035 msgstr "AdresZwrotny:"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7039 msgstr "Adres specjalny"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7042 msgid "Specialmail:"
7043 msgstr "Adres specjalny:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7048 msgstr "Lokalizacja"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7053 msgstr "Lokalizacja:"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7081 msgid "Your letter of:"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7097 msgid "Customer no.:"
7098 msgstr "Nr Klienta:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7105 msgid "Invoice no.:"
7106 msgstr "Nr faktury:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7113 msgid "Next Address:"
7114 msgstr "Nast Adres:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7117 msgid "Post Scriptum:"
7118 msgstr "Postscriptum:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7121 msgid "Sender Name:"
7122 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7125 msgid "SenderAddress"
7126 msgstr "AdresNadawcy"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7129 msgid "Sender Address:"
7130 msgstr "Adres Nadawcy:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7133 msgid "Sender Phone:"
7134 msgstr "Telefon Nadawcy"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7142 msgstr "Fax Nadawcy"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7149 msgid "Sender E-Mail:"
7150 msgstr "E-mail nadawcy:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7154 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7171 msgid "End of letter"
7172 msgstr "Koniec zdania|K"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7175 msgid "LandscapeSlide"
7176 msgstr "SlajdPoziomo"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7179 msgid "Landscape Slide"
7180 msgstr "Slajd Poziomo"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7183 msgid "PortraitSlide"
7184 msgstr "SlajdPionowo"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7187 msgid "Portrait Slide"
7188 msgstr "Slajd Pionowo"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7195 msgid "SlideHeading"
7196 msgstr "Tytu³Slajdu"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7199 msgid "SlideSubHeading"
7200 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7203 msgid "ListOfSlides"
7204 msgstr "ListaSlajdów"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7207 msgid "List Of Slides"
7208 msgstr "Lista Slajdów"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7211 msgid "SlideContents"
7212 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7215 msgid "Slidecontents"
7216 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7219 msgid "ProgressContents"
7220 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7223 msgid "Progress Contents"
7224 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7237 msgstr "S³owa kluczowe."
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7244 msgid "AMS subject classifications."
7245 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7247 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7255 #: lib/layouts/slides.layout:105
7257 msgstr "Nowy Slajd:"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:127
7263 #: lib/layouts/slides.layout:142
7264 msgid "New Overlay:"
7265 msgstr "Nowa warstwa"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:182
7271 #: lib/layouts/slides.layout:207
7272 msgid "InvisibleText"
7273 msgstr "TekstNiewidzialny"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:214
7276 msgid "<Invisible Text Follows>"
7277 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:231
7281 msgstr "TekstWidzialny"
7283 #: lib/layouts/slides.layout:238
7284 msgid "<Visible Text Follows>"
7285 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7287 #: lib/layouts/spie.layout:53
7291 #: lib/layouts/spie.layout:65
7295 #: lib/layouts/spie.layout:78
7297 msgstr "STRESZCZENIE"
7299 #: lib/layouts/spie.layout:93
7300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7301 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7307 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7309 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7327 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7341 msgid "Citation-number"
7342 msgstr "Cytowanie-numer"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7357 msgstr "&Matematyka"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7366 msgid "Issue-number"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7374 msgid "Issue-months"
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7378 msgid "Subsubparagraph"
7379 msgstr "Podpodakapit"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7386 msgid "-- Header --"
7387 msgstr "-- Nag³ówek --"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7390 msgid "Special-section"
7391 msgstr "Sekcja-specjalna"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7394 msgid "Special-section:"
7395 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7399 msgstr "AGU-czasopismo"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7402 msgid "AGU-journal:"
7403 msgstr "AGU-czasopismo"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7406 msgid "Citation-number:"
7407 msgstr "Cytowanie-numer:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7419 msgstr "AGU-rocznik"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7423 msgstr "AGU-rocznik:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7431 msgstr "Has³o indeksu"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7434 msgid "Index-terms..."
7435 msgstr "Has³o indeksu..."
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7439 msgstr "Has³o indeksu"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7443 msgstr "Has³o indeksu:"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7451 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7454 msgid "Supplementary"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7458 msgid "Supplementary..."
7459 msgstr "Suplement..."
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7463 msgstr "Suplement-notka"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7466 msgid "Sup-mat-note:"
7467 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7471 msgstr "Cytat (inny)"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7475 msgstr "Cytat (inny):"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7483 msgstr "Przejrzano:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7502 msgid "Published-online:"
7503 msgstr "Opublikowane on-line:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7514 msgid "Posting-order"
7515 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7518 msgid "Posting-order:"
7519 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7527 msgstr "AGU-strony:"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7555 msgstr "Zbiory danych"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7559 msgstr "Zbiory danych:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7602 msgstr "Mikroskopijny"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7607 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7632 msgstr "AdresAutora"
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7635 msgid "Author Address:"
7636 msgstr "Adres Autora:"
7638 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7640 msgstr "Komentarz w interlinii"
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7643 msgid "Slug Comment:"
7644 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7646 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7655 msgid "Table Caption"
7656 msgstr "Podpis tabeli"
7658 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7659 msgid "TableCaption"
7660 msgstr "PodpisTabeli"
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7663 msgid "Current Address"
7664 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7667 msgid "Current address:"
7668 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7671 msgid "E-mail address:"
7672 msgstr "Adres e-mail:"
7674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7675 msgid "Key words and phrases:"
7676 msgstr "S³owa kluczowe:"
7678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7695 msgid "Subjectclass"
7696 msgstr "KlasaTematyczna"
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7700 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7701 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7739 msgid "Subparagraph*"
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7744 msgstr "Autor grupowy"
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7747 msgid "RevisionHistory"
7748 msgstr "HistoriaWydania"
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7751 msgid "Revision History"
7752 msgstr "Historia Wydania"
7754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7759 msgid "RevisionRemark"
7760 msgstr "WydanieUwagi"
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7766 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7770 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7771 msgid "\\arabic{chapter}"
7772 msgstr "\\arabic{chapter}"
7774 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7775 msgid "\\Alph{chapter}"
7776 msgstr "\\Alph{chapter}"
7778 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7780 msgid "\\arabic{footnote}"
7781 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7784 msgid "\\Roman{section}."
7785 msgstr "\\Roman{section}."
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7788 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7789 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7792 msgid "\\Alph{subsection}."
7793 msgstr "\\Alph{subsection}."
7795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7796 msgid "\\arabic{subsection}."
7797 msgstr "\\arabic{subsection}."
7799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7800 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7801 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7804 msgid "\\alph{subsubsection}."
7805 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7808 msgid "\\alph{paragraph}."
7809 msgstr "\\alph{paragraph}."
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7845 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7848 msgid "Uppertitleback"
7849 msgstr "Górny przedtytu³"
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7852 msgid "Lowertitleback"
7853 msgstr "Dolny przedtytu³"
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7857 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7859 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7860 msgid "Captionabove"
7861 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7864 msgid "Captionbelow"
7865 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7871 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7872 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7878 msgid "\\Roman{part}"
7879 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7900 msgstr "Wyszarzenie"
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7903 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7924 msgid "--Separator--"
7927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7929 msgid "--- Separate Environment ---"
7930 msgstr "¦rodowisko Gather"
7932 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7934 msgid "Part \\thepart"
7935 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7937 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7939 msgid "Chapter \\thechapter"
7940 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7944 msgid "Appendix \\thechapter"
7945 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7947 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7951 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7952 msgid "Headnote (optional):"
7953 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7956 msgid "Corr Author:"
7957 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7959 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7969 msgid "Corollary \\thetheorem."
7970 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7974 msgid "Lemma \\thetheorem."
7975 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7979 msgid "Proposition \\thetheorem."
7980 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7984 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7985 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7988 msgid "Fact \\thetheorem."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7993 msgid "Definition \\thetheorem."
7994 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7998 msgid "Example \\thetheorem."
7999 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8003 msgid "Problem \\thetheorem."
8004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8008 msgid "Exercise \\thetheorem."
8009 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8013 msgid "Remark \\thetheorem."
8014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8018 msgid "Claim \\thetheorem."
8019 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8043 msgstr "Stwierdzenie*"
8045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8065 #: lib/layouts/braille.module:2
8068 msgstr "linia tabeli"
8070 #: lib/layouts/braille.module:5
8071 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8074 #: lib/layouts/braille.module:20
8076 msgid "Braille (default)"
8077 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8079 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8084 #: lib/layouts/braille.module:42
8085 msgid "Braille (textsize)"
8088 #: lib/layouts/braille.module:64
8089 msgid "Braille (dots on)"
8092 #: lib/layouts/braille.module:79
8093 msgid "Braille_dots_on"
8096 #: lib/layouts/braille.module:87
8097 msgid "Braille (dots off)"
8100 #: lib/layouts/braille.module:102
8101 msgid "Braille_dots_off"
8104 #: lib/layouts/braille.module:110
8105 msgid "Braille (mirror on)"
8108 #: lib/layouts/braille.module:125
8109 msgid "Braille_mirror_on"
8112 #: lib/layouts/braille.module:133
8113 msgid "Braille (mirror off)"
8116 #: lib/layouts/braille.module:148
8117 msgid "Braille mirror off"
8120 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8125 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8127 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8128 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8131 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8136 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8139 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8141 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8143 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8144 "where you want the endnotes to appear."
8147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8152 #: lib/layouts/hanging.module:5
8154 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8155 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8165 "glosses, semantic markup)."
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8169 msgid "Numbered Example (multiline)"
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8218 msgstr "Rozpoczêcie"
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8222 msgid "Logical Markup"
8223 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8253 msgid "Minimalistic"
8256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8257 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8261 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8269 "starred and non-starred forms."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8274 msgid "Criterion \\thetheorem."
8275 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8289 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8301 msgid "Axiom \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8315 msgid "Condition \\thetheorem."
8316 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8328 msgid "Note \\thetheorem."
8329 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8341 msgid "Notation \\thetheorem."
8342 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8354 msgid "Summary \\thetheorem."
8355 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8360 msgstr "Podsumowanie"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8364 msgstr "Podsumowanie."
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8369 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8372 msgid "Acknowledgement*"
8373 msgstr "Podziêkowanie*"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8382 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8398 msgid "Assumption \\thetheorem."
8399 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8410 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8412 msgid "Theorems (AMS)"
8413 msgstr "Twierdzenie."
8415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8417 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8418 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8420 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8424 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8427 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8429 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8430 "that provide a chapter environment."
8433 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8434 msgid "Theorems (Order By Section)"
8437 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8438 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8442 msgid "Theorems (Starred)"
8445 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8447 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8448 "using the extended AMS machinery."
8451 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8453 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8454 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8455 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8458 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8459 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8475 msgstr "Angielski amerykañski"
8479 msgstr "Angielski amerykañski"
8482 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8487 msgid "Arabic (Arabi)"
8490 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8493 msgstr "Angielski amerykañski"
8497 msgid "Austrian (old spelling)"
8498 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8502 msgstr "Niemiecki austriacki"
8505 msgid "Bahasa Indonesia"
8509 msgid "Bahasa Malaysia"
8521 msgid "Portuguese (Brazil)"
8522 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8530 msgstr "Angielski brytyjski"
8541 msgid "French Canadian"
8542 msgstr "Francuski (Kanada)"
8549 msgid "Chinese (simplified)"
8553 msgid "Chinese (traditional)"
8570 msgstr "Holenderski"
8603 msgid "German (old spelling)"
8604 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8610 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8615 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8626 msgstr "Wstaw ca³kê"
8663 msgid "Lower Sorbian"
8677 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8686 msgstr "Portugalski"
8710 msgid "Serbian (Latin)"
8727 msgid "Spanish (Mexico)"
8734 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8748 msgid "Upper Sorbian"
8754 msgstr "Nazwa pliku"
8760 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8764 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8768 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8772 #: lib/ui/classic.ui:35
8774 msgstr "Formatowanie|F"
8776 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8780 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8782 msgstr "Nawigacja|N"
8784 #: lib/ui/classic.ui:38
8786 msgstr "Dokumenty|D"
8788 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8792 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8796 #: lib/ui/classic.ui:48
8797 msgid "New from Template...|T"
8798 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8800 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8802 msgstr "Otwórz...|O"
8804 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8808 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8812 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8813 msgid "Save As...|A"
8814 msgstr "Zapisz jako...|j"
8816 #: lib/ui/classic.ui:54
8820 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8821 msgid "Version Control|V"
8822 msgstr "Kontrola wersji|l"
8824 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8830 msgstr "Eksportuj|E"
8832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8834 msgstr "Drukuj...|D"
8836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8844 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8845 msgid "Register...|R"
8846 msgstr "Zarejestruj...|r"
8848 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8849 msgid "Check In Changes...|I"
8850 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8852 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8853 msgid "Check Out for Edit|O"
8854 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8856 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8857 msgid "Revert to Last Version|L"
8858 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8860 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8861 msgid "Undo Last Check In|U"
8862 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8864 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8865 msgid "Show History|H"
8866 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8868 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8870 msgstr "W³asne...|W"
8872 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8876 #: lib/ui/classic.ui:91
8880 #: lib/ui/classic.ui:93
8884 #: lib/ui/classic.ui:94
8888 #: lib/ui/classic.ui:95
8892 #: lib/ui/classic.ui:96
8893 msgid "Paste External Selection|x"
8894 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8896 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8897 msgid "Find & Replace...|F"
8898 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8900 #: lib/ui/classic.ui:100
8904 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8906 msgstr "Matematyka|M"
8908 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8909 msgid "Spellchecker...|S"
8912 #: lib/ui/classic.ui:105
8913 msgid "Thesaurus..."
8914 msgstr "S³ownik synonimów..."
8916 #: lib/ui/classic.ui:106
8918 msgid "Statistics...|i"
8921 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8923 msgstr "Check TeX|h"
8925 #: lib/ui/classic.ui:108
8926 msgid "Change Tracking|g"
8927 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8929 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8930 msgid "Preferences...|P"
8931 msgstr "Ustawienia...|U"
8933 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8934 msgid "Reconfigure|R"
8935 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8937 #: lib/ui/classic.ui:115
8938 msgid "Selection as Lines|L"
8939 msgstr "Jako wiersze|w"
8941 #: lib/ui/classic.ui:116
8942 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8943 msgstr "Jako akapity|a"
8945 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8946 msgid "Multicolumn|M"
8947 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8949 #: lib/ui/classic.ui:122
8951 msgstr "Linia u góry|g"
8953 #: lib/ui/classic.ui:123
8954 msgid "Line Bottom|B"
8955 msgstr "Linia u do³u|D"
8957 #: lib/ui/classic.ui:124
8959 msgstr "Linia z lewej|L"
8961 #: lib/ui/classic.ui:125
8962 msgid "Line Right|R"
8963 msgstr "Linia z prawej|P"
8965 #: lib/ui/classic.ui:127
8967 msgstr "Justowanie|J"
8969 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8971 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8973 #: lib/ui/classic.ui:130
8974 msgid "Delete Row|w"
8975 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8977 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8979 msgstr "Kopiuj wiersz"
8981 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8983 msgstr "Zamieñ wiersze"
8985 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8986 msgid "Add Column|u"
8987 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8989 #: lib/ui/classic.ui:135
8990 msgid "Delete Column|D"
8991 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8993 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8995 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8997 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8998 msgid "Swap Columns"
8999 msgstr "Zamieñ kolumny"
9001 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9005 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9007 msgstr "¦rodkowanie|k"
9009 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9011 msgstr "Do prawej|p"
9013 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9017 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9021 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9025 #: lib/ui/classic.ui:159
9026 msgid "Toggle Numbering|N"
9027 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9029 #: lib/ui/classic.ui:160
9030 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9031 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9033 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9034 msgid "Change Limits Type|L"
9035 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9037 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9038 msgid "Change Formula Type|F"
9039 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9041 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9042 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9043 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9045 #: lib/ui/classic.ui:168
9047 msgstr "Justowanie|J"
9049 #: lib/ui/classic.ui:170
9051 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9053 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9054 msgid "Delete Row|D"
9055 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9057 #: lib/ui/classic.ui:175
9058 msgid "Add Column|C"
9059 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9061 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9062 msgid "Delete Column|e"
9063 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9065 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9069 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9071 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9073 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9075 msgstr "W wierszu|W"
9077 #: lib/ui/classic.ui:188
9081 #: lib/ui/classic.ui:189
9085 #: lib/ui/classic.ui:190
9087 msgstr "Mathematica"
9089 #: lib/ui/classic.ui:192
9090 msgid "Maple, simplify"
9091 msgstr "Maple, simplify"
9093 #: lib/ui/classic.ui:193
9094 msgid "Maple, factor"
9095 msgstr "Maple, factor"
9097 #: lib/ui/classic.ui:194
9098 msgid "Maple, evalm"
9099 msgstr "Maple, evalm"
9101 #: lib/ui/classic.ui:195
9102 msgid "Maple, evalf"
9103 msgstr "Maple, evalf"
9105 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9107 msgid "Inline Formula|I"
9108 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9110 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9111 msgid "Displayed Formula|D"
9112 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9114 #: lib/ui/classic.ui:201
9115 msgid "Eqnarray Environment|q"
9116 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9118 #: lib/ui/classic.ui:202
9119 msgid "Align Environment|A"
9120 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9122 #: lib/ui/classic.ui:203
9123 msgid "AlignAt Environment"
9124 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9126 #: lib/ui/classic.ui:204
9127 msgid "Flalign Environment|F"
9128 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9130 #: lib/ui/classic.ui:207
9131 msgid "Gather Environment"
9132 msgstr "¦rodowisko Gather"
9134 #: lib/ui/classic.ui:208
9135 msgid "Multline Environment"
9136 msgstr "¦rodowisko Multline"
9138 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9140 msgstr "Matematyka|M"
9142 #: lib/ui/classic.ui:216
9143 msgid "Special Character|S"
9144 msgstr "Znak specjalny|Z"
9146 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9147 msgid "Citation...|C"
9148 msgstr "Cytowanie...|C"
9150 #: lib/ui/classic.ui:218
9151 msgid "Cross-reference...|r"
9152 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9154 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9156 msgstr "Etykieta...|E"
9158 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9160 msgstr "Przypis w stopce|y"
9162 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9163 msgid "Marginal Note|M"
9164 msgstr "Notka na marginesie|a"
9166 #: lib/ui/classic.ui:222
9168 msgstr "Tytu³ skrócony"
9170 #: lib/ui/classic.ui:223
9171 msgid "Index Entry|I"
9172 msgstr "Has³o indeksu|i"
9174 #: lib/ui/classic.ui:224
9175 msgid "Nomenclature Entry"
9178 #: lib/ui/classic.ui:225
9180 msgstr "Adres URL...|U"
9182 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9186 #: lib/ui/classic.ui:227
9187 msgid "Lists & TOC|O"
9190 #: lib/ui/classic.ui:229
9192 msgstr "Kod TeX-a|T"
9194 #: lib/ui/classic.ui:230
9196 msgstr "Ministrona|M"
9198 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9199 msgid "Graphics...|G"
9200 msgstr "Rysunek...|R"
9202 #: lib/ui/classic.ui:232
9203 msgid "Tabular Material...|b"
9204 msgstr "Tabela...|T"
9206 #: lib/ui/classic.ui:233
9210 #: lib/ui/classic.ui:235
9211 msgid "Include File...|d"
9212 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9214 #: lib/ui/classic.ui:236
9215 msgid "Insert File|e"
9216 msgstr "Wstaw plik|W"
9218 #: lib/ui/classic.ui:237
9219 msgid "External Material...|x"
9220 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9222 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9224 msgid "Symbols...|b"
9227 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9228 msgid "Superscript|S"
9229 msgstr "Indeks górny|g"
9231 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9233 msgstr "Indeks dolny|d"
9235 #: lib/ui/classic.ui:244
9236 msgid "Hyphenation Point|P"
9237 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9239 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9241 msgid "Protected Hyphen|y"
9242 msgstr "Twarda spacja|T"
9244 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9245 msgid "Ligature Break|k"
9246 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9248 #: lib/ui/classic.ui:247
9249 msgid "Protected Space|r"
9250 msgstr "Twarda spacja|T"
9252 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9253 msgid "Inter-word Space|w"
9254 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9256 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9257 msgid "Thin Space|T"
9258 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9260 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9262 msgid "Horizontal Space...|o"
9263 msgstr "Odstêp pionowy..."
9265 #: lib/ui/classic.ui:251
9266 msgid "Vertical Space..."
9267 msgstr "Odstêp pionowy..."
9269 #: lib/ui/classic.ui:252
9270 msgid "Line Break|L"
9271 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9273 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9275 msgstr "Wielokropek|i"
9277 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9278 msgid "End of Sentence|E"
9279 msgstr "Koniec zdania|K"
9281 #: lib/ui/classic.ui:255
9283 msgid "Protected Dash|D"
9284 msgstr "Twarda spacja|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9287 msgid "Breakable Slash|a"
9290 #: lib/ui/classic.ui:257
9291 msgid "Single Quote|Q"
9292 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9294 #: lib/ui/classic.ui:258
9295 msgid "Ordinary Quote|O"
9296 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9298 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9299 msgid "Menu Separator|M"
9300 msgstr "Separator menu|S"
9302 #: lib/ui/classic.ui:260
9303 msgid "Horizontal Line"
9304 msgstr "Linia pozioma"
9306 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9308 msgstr "Koniec strony"
9310 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9311 msgid "Display Formula|D"
9312 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9314 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9316 msgid "Eqnarray Environment|E"
9317 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9319 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9321 msgid "AMS align Environment|a"
9322 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9324 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9326 msgid "AMS alignat Environment|t"
9327 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9329 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9331 msgid "AMS flalign Environment|f"
9332 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9334 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9336 msgid "AMS gather Environment|g"
9337 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9339 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9341 msgid "AMS multline Environment|m"
9342 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9344 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9345 msgid "Array Environment|y"
9346 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9348 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9349 msgid "Cases Environment|C"
9350 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9352 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9353 msgid "Split Environment|S"
9354 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9356 #: lib/ui/classic.ui:280
9357 msgid "Font Change|o"
9358 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9360 #: lib/ui/classic.ui:284
9361 msgid "Math Normal Font"
9362 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9364 #: lib/ui/classic.ui:286
9365 msgid "Math Calligraphic Family"
9366 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9368 #: lib/ui/classic.ui:287
9369 msgid "Math Fraktur Family"
9370 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9372 #: lib/ui/classic.ui:288
9373 msgid "Math Roman Family"
9374 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9376 #: lib/ui/classic.ui:289
9377 msgid "Math Sans Serif Family"
9378 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9380 #: lib/ui/classic.ui:291
9381 msgid "Math Bold Series"
9382 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9384 #: lib/ui/classic.ui:293
9385 msgid "Text Normal Font"
9388 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9389 msgid "Text Roman Family"
9392 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9393 msgid "Text Sans Serif Family"
9394 msgstr "Bezszeryfowa"
9396 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9397 msgid "Text Typewriter Family"
9400 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9401 msgid "Text Bold Series"
9402 msgstr "Pismo pogrubione"
9404 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9405 msgid "Text Medium Series"
9406 msgstr "Pismo jasne"
9408 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9409 msgid "Text Italic Shape"
9412 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9413 msgid "Text Small Caps Shape"
9416 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9417 msgid "Text Slanted Shape"
9418 msgstr "Odmiana pochylona"
9420 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9421 msgid "Text Upright Shape"
9422 msgstr "Odmiana prosta"
9424 #: lib/ui/classic.ui:310
9425 msgid "Floatflt Figure"
9426 msgstr "Rysunek oblany"
9428 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9429 msgid "Table of Contents|C"
9430 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9432 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9433 msgid "Index List|I"
9436 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9438 msgid "Nomenclature|N"
9441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9443 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9445 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9446 msgid "LyX Document...|X"
9447 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9449 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9451 msgid "Plain Text...|T"
9452 msgstr "Tekst ASCII"
9454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9457 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9460 msgid "Track Changes|T"
9461 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9464 msgid "Merge Changes...|M"
9465 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9467 #: lib/ui/classic.ui:330
9468 msgid "Accept All Changes|A"
9469 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9471 #: lib/ui/classic.ui:331
9472 msgid "Reject All Changes|R"
9473 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9476 msgid "Show Changes in Output|S"
9477 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9479 #: lib/ui/classic.ui:339
9480 msgid "Character...|C"
9481 msgstr "Czcionka...|C"
9483 #: lib/ui/classic.ui:340
9484 msgid "Paragraph...|P"
9485 msgstr "Akapit...|A"
9487 #: lib/ui/classic.ui:341
9488 msgid "Document...|D"
9489 msgstr "Dokument...|D"
9491 #: lib/ui/classic.ui:342
9492 msgid "Tabular...|T"
9493 msgstr "Tabela...|T"
9495 #: lib/ui/classic.ui:344
9496 msgid "Emphasize Style|E"
9497 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9499 #: lib/ui/classic.ui:345
9500 msgid "Noun Style|N"
9501 msgstr "Kapitaliki|K"
9503 #: lib/ui/classic.ui:346
9504 msgid "Bold Style|B"
9505 msgstr "Pogrubienie|P"
9507 #: lib/ui/classic.ui:349
9508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9509 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9511 #: lib/ui/classic.ui:350
9512 msgid "Increase Environment Depth|i"
9513 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9515 #: lib/ui/classic.ui:351
9516 msgid "Start Appendix Here|S"
9517 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9520 msgid "Build Program|B"
9521 msgstr "Zbuduj program|p"
9523 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9525 msgstr "Aktualizuj|A"
9527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9529 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9535 #: lib/ui/classic.ui:365
9536 msgid "TeX Information|X"
9537 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9541 msgstr "Nastêpna notka|N"
9543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9544 msgid "Go to Label|L"
9545 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9552 msgid "Save Bookmark 1|S"
9553 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9556 msgid "Save Bookmark 2"
9557 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9560 msgid "Save Bookmark 3"
9561 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9564 msgid "Save Bookmark 4"
9565 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9568 msgid "Save Bookmark 5"
9569 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9571 #: lib/ui/classic.ui:390
9572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9573 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9575 #: lib/ui/classic.ui:391
9576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9577 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9579 #: lib/ui/classic.ui:392
9580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9581 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9583 #: lib/ui/classic.ui:393
9584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9585 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9587 #: lib/ui/classic.ui:394
9588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9589 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9592 msgid "Introduction|I"
9593 msgstr "Wprowadzenie|W"
9595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9597 msgstr "Samouczek|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9600 msgid "User's Guide|U"
9601 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9603 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9604 msgid "Extended Features|E"
9605 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9607 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9608 msgid "Embedded Objects|m"
9611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9612 msgid "Customization|C"
9613 msgstr "Konfiguracja|K"
9615 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9617 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9620 msgid "Table of Contents|a"
9621 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9623 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9624 msgid "LaTeX Configuration|L"
9625 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9627 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9631 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9635 #: lib/ui/classic.ui:429
9636 msgid "Preferences..."
9637 msgstr "Ustawienia..."
9639 #: lib/ui/classic.ui:430
9641 msgstr "Zamknij LyX-a"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9645 msgid "Aligned Environment|l"
9646 msgstr "¦rodowisko Align"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9650 msgid "AlignedAt Environment|v"
9651 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9655 msgid "Gathered Environment|h"
9656 msgstr "¦rodowisko Gather"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9660 msgid "Delimiters|r"
9661 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9674 msgid "Equation Label|L"
9675 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9679 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9680 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9684 msgid "Split Cell|C"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9694 msgid "Add Line Above|o"
9695 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9699 msgid "Add Line Below|B"
9700 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9704 msgid "Delete Line Above|D"
9705 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9709 msgid "Delete Line Below|e"
9710 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9713 msgid "Add Line to Left"
9714 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9717 msgid "Add Line to Right"
9718 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9721 msgid "Delete Line to Left"
9722 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9725 msgid "Delete Line to Right"
9726 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9730 msgid "Toggle Math Toolbar"
9731 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9735 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9736 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9740 msgid "Toggle Table Toolbar"
9741 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9745 msgid "Next Cross-Reference|N"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9750 msgid "Go to Label|G"
9751 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9755 msgid "<reference>|r"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9760 msgid "(<reference>)|e"
9761 msgstr "(<odno¶nik>)"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9770 msgid "on page <page>|o"
9771 msgstr "na stronie <strona>"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9775 msgid "<reference> on page <page>|f"
9776 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9780 msgid "Formatted reference|t"
9781 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9788 msgid "Settings...|S"
9789 msgstr "Ustawienia...|U"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9792 msgid "Go back to Reference|G"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9797 msgid "Open Inset|O"
9798 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9802 msgid "Close Inset|C"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9807 msgid "Dissolve Inset|D"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9812 msgid "Toggle Label|L"
9813 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9822 msgid "Simple frame|f"
9823 msgstr "ramka wstawki"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9826 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9831 msgid "Oval, thin|O"
9832 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9836 msgid "Oval, thick|v"
9837 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9840 msgid "Drop Shadow|w"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9845 msgid "Shaded background|b"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9850 msgid "Double frame|D"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9855 msgstr "LyX Notka|N"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9859 msgstr "Komentarz|K"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9862 msgid "Greyed Out|G"
9863 msgstr "Wyszarzenie|W"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9867 msgid "Interword Space|w"
9868 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9872 msgid "Protected Space|o"
9873 msgstr "Twarda spacja|T"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9877 msgid "Negative Thin Space|N"
9878 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9881 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9886 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9887 msgstr "Twarda spacja|T"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9891 msgid "Quad Space|Q"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9896 msgid "Double Quad Space|u"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9901 msgid "Horizontal Fill|F"
9902 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9906 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9907 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9911 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9912 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9917 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9921 msgid "Custom Length|C"
9922 msgstr "Komentarz|K"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9927 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9932 msgstr "Ma³y odstêp"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9937 msgstr "¦redni odstêp"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9942 msgstr "Du¿y odstêp"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9961 msgid "Page Break|a"
9962 msgstr "Koniec strony"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9966 msgid "Clear Page|C"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9970 msgid "Clear Double Page|D"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9975 msgid "Ragged Line Break|R"
9976 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9980 msgid "Justified Line Break|J"
9981 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10003 msgid "Paste Recent|e"
10004 msgstr "Wklej ostatnie"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10008 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10009 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10013 msgid "Move Paragraph Up|o"
10014 msgstr ", Akapit: "
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10018 msgid "Move Paragraph Down|v"
10019 msgstr ", Akapit: "
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10023 msgid "Apply Last Text Style|A"
10024 msgstr "Styl tekstu"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10028 msgid "Text Style|S"
10029 msgstr "Styl tekstu"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10032 msgid "Paragraph Settings...|P"
10033 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10036 msgid "Fullscreen Mode"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10042 msgid "Append Parameter"
10043 msgstr "Brakuje argumentu"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10048 msgid "Remove Last Parameter"
10049 msgstr "Brakuje argumentu"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10053 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10058 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10064 msgid "Insert Optional Parameter"
10065 msgstr "Brakuje argumentu"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10070 msgid "Remove Optional Parameter"
10071 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10075 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10080 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10085 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10090 msgid "Edit externally...|x"
10091 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10095 msgstr "Górna linia|G"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10098 msgid "Bottom Line|B"
10099 msgstr "Dolna linia|D"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10102 msgid "Left Line|L"
10103 msgstr "Lewa linia|L"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10106 msgid "Right Line|R"
10107 msgstr "Prawa linia|P"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10112 msgstr "Kopiuj wiersz"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10116 msgid "Copy Column|p"
10117 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10121 msgstr "Dokument|D"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10125 msgstr "Narzêdzia|r"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10128 msgid "New from Template...|m"
10129 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10133 msgid "Open Recent|t"
10134 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10139 msgstr "Zapisz jako...|j"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10143 msgid "Revert to Saved|R"
10144 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10147 msgid "New Window|W"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10151 msgid "Close Window|d"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10160 msgid "Paste Special"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10166 msgstr "Wybierz plik"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10173 msgid "Rows & Columns|C"
10174 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10177 msgid "Increase List Depth|I"
10178 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10181 msgid "Decrease List Depth|D"
10182 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10185 msgid "Dissolve Inset|l"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10189 msgid "TeX Code Settings...|C"
10190 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10193 msgid "Float Settings...|a"
10194 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10197 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10198 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10201 msgid "Note Settings...|N"
10202 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10205 msgid "Branch Settings...|B"
10206 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10209 msgid "Box Settings...|x"
10210 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10213 msgid "Table Settings...|a"
10214 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10218 msgid "Plain Text|T"
10219 msgstr "Tekst ASCII"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10223 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10224 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10228 msgid "Selection|S"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10233 msgid "Selection, Join Lines|i"
10234 msgstr "Jako wiersze|w"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10237 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10241 msgid "Paste As PDF"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10245 msgid "Paste As PNG"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10249 msgid "Paste As JPEG"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10254 msgid "Dissolve CharStyle"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10259 msgid "Customized...|C"
10260 msgstr "W³asne...|W"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10264 msgid "Capitalize|a"
10265 msgstr "Kataloñski"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10269 msgid "Uppercase|U"
10270 msgstr "Aktualizuj|A"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10273 msgid "Lowercase|L"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10278 msgid "Number whole Formula|N"
10279 msgstr "Wyliczenie"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10283 msgid "Number this Line|u"
10284 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10288 msgid "Macro Definition"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10293 msgid "Text Style|T"
10294 msgstr "Styl tekstu"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10298 msgid "Add Line Above|A"
10299 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10303 msgid "Math Normal Font|N"
10304 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10309 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10313 msgid "Math Fraktur Family|F"
10314 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10318 msgid "Math Roman Family|R"
10319 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10324 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10328 msgid "Math Bold Series|B"
10329 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10333 msgid "Text Normal Font|T"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10348 msgid "Mathematica|a"
10349 msgstr "Mathematica"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10353 msgid "Maple, simplify|s"
10354 msgstr "Maple, simplify"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10358 msgid "Maple, factor|f"
10359 msgstr "Maple, factor"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10363 msgid "Maple, evalm|e"
10364 msgstr "Maple, evalm"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10368 msgid "Maple, evalf|v"
10369 msgstr "Maple, evalf"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10373 msgid "Open All Insets|O"
10374 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10377 msgid "Close All Insets|C"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10381 msgid "Unfold Math Macro"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10386 msgid "Fold Math Macro"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10391 msgid "View Source|S"
10392 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10395 msgid "Split View Horizontally|i"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10399 msgid "Split View Vertically|V"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10403 msgid "Close Tab Group|G"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10407 msgid "Fullscreen|l"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10413 msgstr "Paski narzêdzi"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10417 msgid "Special Character|p"
10418 msgstr "Znak specjalny|Z"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10422 msgid "Formatting|o"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10426 msgid "List / TOC|i"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10439 msgid "Custom insets"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10447 msgid "Box[[Menu]]"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10452 msgid "Cross-Reference...|R"
10453 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10460 msgid "Index Entry|d"
10461 msgstr "Has³o indeksu|i"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10465 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10466 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10470 msgstr "Tabela...|T"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10473 msgid "Hyperlink|k"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10478 msgid "Short Title|S"
10479 msgstr "Tytu³ skrócony"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10483 msgstr "Kod TeX-a|X"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10487 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10488 msgstr "Inicjacja programu"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10491 msgid "Ordinary Quote|Q"
10492 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10495 msgid "Single Quote|S"
10496 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10499 msgid "Phonetic Symbols|P"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10504 msgid "Protected Space|P"
10505 msgstr "Twarda spacja|T"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10509 msgid "Horizontal Line|L"
10510 msgstr "Linia pozioma"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10514 msgid "Vertical Space...|V"
10515 msgstr "Odstêp pionowy..."
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10519 msgid "Hyphenation Point|H"
10520 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10524 msgid "Numbered Formula|N"
10525 msgstr "Wyliczenie"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10529 msgid "Figure Wrap Float|F"
10530 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10534 msgid "Table Wrap Float|T"
10535 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10538 msgid "External Material...|M"
10539 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10542 msgid "Child Document...|d"
10543 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10546 msgid "Change Tracking|C"
10547 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10550 msgid "Start Appendix Here|A"
10551 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10554 msgid "Save in Bundled Format|F"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10559 msgid "Compressed|m"
10560 msgstr "Spakowany|S"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10564 msgid "Accept Change|A"
10565 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10569 msgid "Reject Change|R"
10570 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10574 msgid "Accept All Changes|c"
10575 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10579 msgid "Reject All Changes|e"
10580 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10584 msgid "Next Change|C"
10585 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10589 msgid "Next Cross-Reference|R"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10594 msgid "Clear Bookmarks|C"
10595 msgstr "Zak³adki|Z"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10598 msgid "Thesaurus...|T"
10599 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10603 msgid "Statistics...|a"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10607 msgid "TeX Information|I"
10608 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10612 msgid "Shortcuts|S"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10616 msgid "New document"
10617 msgstr "Nowy dokument"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10620 msgid "Open document"
10621 msgstr "Otwórz dokument"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10624 msgid "Save document"
10625 msgstr "Zapisz dokument"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10628 msgid "Print document"
10629 msgstr "Drukuj dokument"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10632 msgid "Check spelling"
10633 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10644 msgid "Find and replace"
10645 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10648 msgid "Toggle emphasis"
10649 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10652 msgid "Toggle noun"
10653 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10657 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10660 msgid "Insert math"
10661 msgstr "Wstaw matematykê"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10664 msgid "Insert graphics"
10665 msgstr "Wstaw grafikê"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10668 msgid "Insert table"
10669 msgstr "Wstaw tabelê"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10673 msgid "Toggle Outline"
10674 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10682 msgid "Numbered list"
10683 msgstr "Wyliczenie"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10686 msgid "Itemized list"
10687 msgstr "Wypunktowanie"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10690 msgid "Increase depth"
10691 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10694 msgid "Decrease depth"
10695 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10698 msgid "Insert figure float"
10699 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10702 msgid "Insert table float"
10703 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10706 msgid "Insert label"
10707 msgstr "Wstaw etykietê"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10710 msgid "Insert cross-reference"
10711 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10714 msgid "Insert citation"
10715 msgstr "Wstaw cytat"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10718 msgid "Insert index entry"
10719 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10723 msgid "Insert nomenclature entry"
10724 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10727 msgid "Insert footnote"
10728 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10731 msgid "Insert margin note"
10732 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10735 msgid "Insert note"
10736 msgstr "Wstaw notkê"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10741 msgstr "Wstaw notkê"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10745 msgid "Insert Hyperlink"
10746 msgstr "&Generuj hyperlink"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10750 msgid "Insert TeX code"
10751 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10755 msgid "Insert math macro"
10756 msgstr "Wstaw matematykê"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10759 msgid "Include file"
10760 msgstr "Do³±cz plik"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10764 msgstr "Styl tekstu"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10767 msgid "Paragraph settings"
10768 msgstr "Ustawienia akapitu"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10772 msgstr "Do³±cz wiersz"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10776 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10780 msgstr "Usuñ wiersz"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10783 msgid "Delete column"
10784 msgstr "Usuñ kolumnê"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10787 msgid "Set top line"
10788 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10791 msgid "Set bottom line"
10792 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10795 msgid "Set left line"
10796 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10799 msgid "Set right line"
10800 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10804 msgid "Set border lines"
10805 msgstr "Ustal ramki"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10808 msgid "Set all lines"
10809 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10812 msgid "Unset all lines"
10813 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10817 msgstr "Justuj w lewo"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10820 msgid "Align center"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10824 msgid "Align right"
10825 msgstr "Justuj w prawo"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10829 msgstr "Wyrównaj do góry"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10832 msgid "Align middle"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10836 msgid "Align bottom"
10837 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10840 msgid "Rotate cell"
10841 msgstr "Obrót komórki"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10844 msgid "Rotate table"
10845 msgstr "Obrót tabeli"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10848 msgid "Set multi-column"
10849 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10854 msgstr "&Matematyka"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10857 msgid "Set display mode"
10858 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10862 msgstr "Indeks dolny"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10865 msgid "Superscript"
10866 msgstr "Indeks górny"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10869 msgid "Insert square root"
10870 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10873 msgid "Insert root"
10874 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10878 msgid "Insert standard fraction"
10879 msgstr "Wstaw u³amek"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10883 msgstr "Wstaw sumê"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10886 msgid "Insert integral"
10887 msgstr "Wstaw ca³kê"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10890 msgid "Insert product"
10891 msgstr "Wstaw iloczyn"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10907 msgid "Insert delimiters"
10908 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10911 msgid "Insert matrix"
10912 msgstr "Wstaw macierz"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10916 msgid "Insert cases environment"
10917 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10921 msgid "Toggle Math Panels"
10922 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10926 msgid "Math Macros"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10931 msgid "Command Buffer"
10933 "Polecenie &powrotu\n"
10934 "po zmianie jêzyka:"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10937 msgid "Review[[Toolbar]]"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10942 msgid "Track changes"
10943 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10947 msgid "Show changes in output"
10948 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10952 msgid "Next change"
10953 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10957 msgid "Accept change"
10958 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10962 msgid "Reject change"
10963 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10967 msgid "Merge changes"
10968 msgstr "£±czenie zmian"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10972 msgid "Accept all changes"
10973 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10977 msgid "Reject all changes"
10978 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10983 msgstr "Nastêpna notka|N"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10987 msgid "View/Update"
10988 msgstr "Zapisz dokument"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10998 msgstr "&Aktualizuj"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11001 msgid "View PDF (pdflatex)"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11005 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11010 msgid "View PostScript"
11011 msgstr "Postscriptum:"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11015 msgid "Update PostScript"
11016 msgstr "Postscriptum:"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11020 msgid "Math Panels"
11021 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11025 msgid "Math Spacings"
11026 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11036 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11042 msgstr "&Czcionka:"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11061 msgstr "Kataloñski"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11108 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11122 msgstr "Twierdzenie"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11141 msgstr "Stwierdzenie"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11158 msgstr "&Globalnie"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11203 msgstr "Propozycja"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11212 msgid "Thin space\t\\,"
11213 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11217 msgid "Medium space\t\\:"
11218 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11222 msgid "Thick space\t\\;"
11223 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11227 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11228 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11232 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11233 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11237 msgid "Negative space\t\\!"
11238 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11241 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11245 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11249 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11259 msgid "Square root\t\\sqrt"
11260 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11264 msgid "Other root\t\\root"
11265 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11269 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11270 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11274 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11275 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11279 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11280 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11284 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11285 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11289 msgid "Standard\t\\frac"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11294 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11295 msgstr "Brak innych wstawek"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11298 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11302 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11306 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11310 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11314 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11318 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11322 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11326 msgid "Binomial\t\\binom"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11339 msgid "Roman\t\\mathrm"
11340 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11344 msgid "Bold\t\\mathbf"
11345 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11349 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11350 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11355 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11359 msgid "Italic\t\\mathit"
11360 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11364 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11365 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11369 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11373 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11378 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11379 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11384 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11412 msgid "Frame Decorations"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11480 msgid "overleftarrow"
11481 msgstr "Usuñ wiersz"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11484 msgid "overrightarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11488 msgid "overleftrightarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11499 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11504 msgstr "Podkre¶lenie"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11507 msgid "underleftarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11511 msgid "underrightarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11515 msgid "underleftrightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11530 msgstr "Usuñ wiersz"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11546 msgid "updownarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11550 msgid "leftrightarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11561 msgstr "PrawyNag³ówek"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11573 msgid "Updownarrow"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11577 msgid "Leftrightarrow"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11581 msgid "Longleftrightarrow"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11585 msgid "Longleftarrow"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11589 msgid "Longrightarrow"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11593 msgid "longleftrightarrow"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11597 msgid "longleftarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11601 msgid "longrightarrow"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11605 msgid "leftharpoondown"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11609 msgid "rightharpoondown"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11632 msgid "leftharpoonup"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11636 msgid "rightharpoonup"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11640 msgid "hookleftarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11644 msgid "hookrightarrow"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11658 msgid "rightleftharpoons"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11694 msgid "bigtriangleup"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11709 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11712 msgid "bigtriangledown"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11718 msgstr "Liczba kopii"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11731 msgid "triangleright"
11732 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11748 msgid "triangleleft"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11796 msgstr "Wyró¿nienia"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11880 msgstr "linia tabeli"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11885 msgstr "Podpodsekcja"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11917 msgstr "Miejscowo¶æ"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11947 msgstr "Propozycja"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12146 msgid "Miscellaneous"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12152 msgstr "&D³uga tabela"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12157 msgstr "linia tabeli"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12162 msgstr "Mikroskopijny"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12206 msgstr "Wypunktowanie"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12221 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12226 msgstr "Pojedyncza"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12267 msgstr "Pojedyncza"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12270 msgid "diamondsuit"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12287 msgid "textrm \\AA"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12296 msgid "mathcircumflex"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12307 msgstr "ramka wzoru"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12361 msgid "Big Operators"
12362 msgstr "Du¿e operatory"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12367 msgstr "Wyrównaj do góry"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12382 msgstr "Wyrównaj do góry"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12391 msgstr "Wyrównaj do góry"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12422 msgstr "&Czcionka:"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12430 msgid "ointctrclockwiseop"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12434 msgid "ointctrclockwise"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12438 msgid "ointclockwiseop"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12442 msgid "ointclockwise"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12452 msgstr "Wyrównaj do góry"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12512 msgid "AMS Miscellaneous"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12548 msgstr "Wszystkie ramki"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12560 msgid "vartriangle"
12561 msgstr "linia tabeli"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12564 msgid "triangledown"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12582 msgid "measuredangle"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12617 msgid "blacktriangle"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12621 msgid "blacktriangledown"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12626 msgid "blacksquare"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12630 msgid "blacklozenge"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12638 msgid "sphericalangle"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12662 msgstr "Strza³ki AMS"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12665 msgid "dashleftarrow"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12669 msgid "dashrightarrow"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12673 msgid "leftleftarrows"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12677 msgid "leftrightarrows"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12681 msgid "rightrightarrows"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12685 msgid "rightleftarrows"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12691 msgstr "Usuñ wiersz"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12695 msgid "Rrightarrow"
12696 msgstr "PrawyNag³ówek"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12699 msgid "twoheadleftarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12703 msgid "twoheadrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12707 msgid "leftarrowtail"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12711 msgid "rightarrowtail"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12715 msgid "looparrowleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12720 msgid "looparrowright"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12724 msgid "curvearrowleft"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12728 msgid "curvearrowright"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12732 msgid "circlearrowleft"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12736 msgid "circlearrowright"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12753 msgid "downdownarrows"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12757 msgid "upharpoonleft"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12761 msgid "upharpoonright"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12765 msgid "downharpoonleft"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12769 msgid "downharpoonright"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12773 msgid "leftrightharpoons"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12777 msgid "rightsquigarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12781 msgid "leftrightsquigarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12787 msgstr "Usuñ wiersz"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12790 msgid "nrightarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12794 msgid "nleftrightarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12803 msgid "nRightarrow"
12804 msgstr "PrawyNag³ówek"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12807 msgid "nLeftrightarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12816 msgid "AMS Relations"
12817 msgstr "Relacje AMS"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12836 msgid "eqslantless"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12866 msgstr "Pojedyncza"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12924 msgid "thickapprox"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12963 msgid "preccurlyeq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12967 msgid "succcurlyeq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12971 msgid "curlyeqprec"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12975 msgid "curlyeqsucc"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12995 msgid "vartriangleleft"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13000 msgid "vartriangleright"
13001 msgstr "Prawa linia tekstu"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13004 msgid "trianglelefteq"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13008 msgid "trianglerighteq"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13026 msgid "risingdotseq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13030 msgid "fallingdotseq"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13051 msgid "shortparallel"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13057 msgstr "Ma³y odstêp"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13064 msgid "blacktriangleleft"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13068 msgid "blacktriangleright"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13082 msgid "backepsilon"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13099 msgid "AMS Negative Relations"
13100 msgstr "Relacje negacji AMS"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13105 msgstr "Bez sensu!"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13115 msgstr "Pojedyncza"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13120 msgstr "Pojedyncza"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13167 msgstr "Stwierdzenie"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13207 msgid "precnapprox"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13211 msgid "succnapprox"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13217 msgstr "Podpodsekcja"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13226 msgstr "Podpodsekcja"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13259 msgid "varsubsetneq"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13263 msgid "varsupsetneq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13267 msgid "varsubsetneqq"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13271 msgid "varsupsetneqq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13275 msgid "ntriangleleft"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13280 msgid "ntriangleright"
13281 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13284 msgid "ntrianglelefteq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13288 msgid "ntrianglerighteq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13313 msgid "nshortparallel"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13318 msgid "AMS Operators"
13319 msgstr "Operatory AMS"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13326 msgid "smallsetminus"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13350 msgid "doublebarwedge"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13373 msgid "divideontimes"
13374 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13383 msgstr "Angielski brytyjski"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13386 msgid "leftthreetimes"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13390 msgid "rightthreetimes"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13402 msgid "circleddash"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13410 msgid "circledcirc"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13423 #: lib/external_templates:37
13424 msgid "RasterImage"
13427 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13428 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 #: lib/external_templates:45
13432 msgid "A bitmap file.\n"
13435 #: lib/external_templates:102
13440 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13441 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13444 #: lib/external_templates:105
13446 msgid "An Xfig figure.\n"
13447 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13449 #: lib/external_templates:154
13451 msgid "ChessDiagram"
13452 msgstr "Szachownica"
13454 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13455 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13458 #: lib/external_templates:157
13460 "A chess position diagram.\n"
13461 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13462 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13463 "the position that you want to display.\n"
13464 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13465 "and remember to type in a relative path\n"
13466 "to the LyX document location.\n"
13467 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13468 "to enable general editing of the board.\n"
13469 "You might also check out the\n"
13470 "'Options->Test legality' option, and\n"
13471 "remember to middle and right click to\n"
13472 "insert new material in the board.\n"
13473 "In order for this to work, you have to\n"
13474 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13475 "that TeX will find it, and you will need\n"
13476 "to install the skak package from CTAN.\n"
13479 #: lib/external_templates:199
13483 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13484 msgid "Lilypond typeset music"
13487 #: lib/external_templates:202
13489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13495 #: lib/external_templates:247
13500 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13501 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13504 #: lib/external_templates:250
13506 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13507 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13508 "which must be inserted to Options.\n"
13510 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13511 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13512 "* pages=- (to include all pages)\n"
13513 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13514 "for further options and details.\n"
13517 #: lib/external_templates:290
13520 "Read 'info date' for more information.\n"
13523 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13525 msgid "%1$s and %2$s"
13526 msgstr "%1$s i %2$s"
13528 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13530 msgid "%1$s et al."
13531 msgstr "%1$s i inni."
13533 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13537 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13539 msgid "Add to bibliography only."
13540 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13546 #: src/Buffer.cpp:226
13547 msgid "Disk Error: "
13550 #: src/Buffer.cpp:227
13553 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13556 #: src/Buffer.cpp:273
13557 msgid "Could not remove temporary directory"
13558 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13560 #: src/Buffer.cpp:274
13562 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13563 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13565 #: src/Buffer.cpp:486
13566 msgid "Unknown document class"
13567 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13569 #: src/Buffer.cpp:487
13571 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13572 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13574 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13577 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13579 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13580 msgid "Document header error"
13581 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13583 #: src/Buffer.cpp:501
13584 msgid "\\begin_header is missing"
13585 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13587 #: src/Buffer.cpp:521
13588 msgid "\\begin_document is missing"
13589 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13591 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13592 #: src/BufferView.cpp:1146
13593 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13596 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13599 "xcolor/soul are installed.\n"
13600 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13604 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13607 "xcolor and soul are not installed.\n"
13608 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13612 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13613 msgid "Document format failure"
13614 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13616 #: src/Buffer.cpp:684
13618 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13619 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13621 #: src/Buffer.cpp:721
13622 msgid "Conversion failed"
13623 msgstr "Nieudana konwersja"
13625 #: src/Buffer.cpp:722
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13629 "it could not be created."
13631 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13632 "tymczasowy dla konwersji."
13634 #: src/Buffer.cpp:731
13635 msgid "Conversion script not found"
13636 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13638 #: src/Buffer.cpp:732
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13642 "could not be found."
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13645 "konwersji lyx2lyx."
13647 #: src/Buffer.cpp:751
13648 msgid "Conversion script failed"
13649 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13651 #: src/Buffer.cpp:752
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13660 #: src/Buffer.cpp:767
13662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13664 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13667 #: src/Buffer.cpp:800
13669 msgid "Backup failure"
13670 msgstr "b³±d chktex"
13672 #: src/Buffer.cpp:801
13675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13679 #: src/Buffer.cpp:811
13682 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13683 "overwrite this file?"
13685 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13687 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13689 #: src/Buffer.cpp:813
13691 msgid "Overwrite modified file?"
13692 msgstr "Zast±piæ plik?"
13694 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13699 msgstr "&Zastêpowanie"
13701 #: src/Buffer.cpp:838
13703 msgid "Saving document %1$s..."
13704 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13706 #: src/Buffer.cpp:851
13708 msgid " could not write file!"
13709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13711 #: src/Buffer.cpp:858
13715 #: src/Buffer.cpp:937
13716 msgid "Iconv software exception Detected"
13719 #: src/Buffer.cpp:937
13722 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13726 #: src/Buffer.cpp:959
13728 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13731 #: src/Buffer.cpp:962
13733 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13734 "chosen encoding.\n"
13735 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13738 #: src/Buffer.cpp:969
13740 msgid "iconv conversion failed"
13741 msgstr "Nieudana konwersja"
13743 #: src/Buffer.cpp:974
13745 msgid "conversion failed"
13746 msgstr "Nieudana konwersja"
13748 #: src/Buffer.cpp:1246
13749 msgid "Running chktex..."
13750 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13752 #: src/Buffer.cpp:1259
13753 msgid "chktex failure"
13754 msgstr "b³±d chktex"
13756 #: src/Buffer.cpp:1260
13757 msgid "Could not run chktex successfully."
13758 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13760 #: src/Buffer.cpp:2025
13762 msgid "Preview source code"
13763 msgstr "Podgl±d gotów"
13765 #: src/Buffer.cpp:2037
13767 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13768 msgstr "Podgl±d gotów"
13770 #: src/Buffer.cpp:2041
13772 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13773 msgstr "Podgl±d gotów"
13775 #: src/Buffer.cpp:2140
13777 msgid "Auto-saving %1$s"
13778 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13780 #: src/Buffer.cpp:2184
13781 msgid "Autosave failed!"
13782 msgstr "Nieudany autozapis!"
13784 #: src/Buffer.cpp:2207
13785 msgid "Autosaving current document..."
13786 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13788 #: src/Buffer.cpp:2255
13789 msgid "Couldn't export file"
13790 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13792 #: src/Buffer.cpp:2256
13794 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13795 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13797 #: src/Buffer.cpp:2293
13798 msgid "File name error"
13799 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13801 #: src/Buffer.cpp:2294
13802 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13803 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13805 #: src/Buffer.cpp:2335
13806 msgid "Document export cancelled."
13807 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13809 #: src/Buffer.cpp:2341
13811 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13812 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13814 #: src/Buffer.cpp:2347
13816 msgid "Document exported as %1$s"
13817 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13819 #: src/Buffer.cpp:2417
13822 "The specified document\n"
13824 "could not be read."
13826 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13829 #: src/Buffer.cpp:2419
13830 msgid "Could not read document"
13831 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13833 #: src/Buffer.cpp:2429
13836 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13838 "Recover emergency save?"
13840 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13842 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13844 #: src/Buffer.cpp:2432
13845 msgid "Load emergency save?"
13846 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13848 #: src/Buffer.cpp:2433
13852 #: src/Buffer.cpp:2433
13853 msgid "&Load Original"
13854 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13856 #: src/Buffer.cpp:2453
13859 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13861 "Load the backup instead?"
13863 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13865 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13867 #: src/Buffer.cpp:2456
13868 msgid "Load backup?"
13869 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13871 #: src/Buffer.cpp:2457
13872 msgid "&Load backup"
13873 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13875 #: src/Buffer.cpp:2457
13876 msgid "Load &original"
13877 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13879 #: src/Buffer.cpp:2490
13881 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13882 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13884 #: src/Buffer.cpp:2492
13885 msgid "Retrieve from version control?"
13886 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13888 #: src/Buffer.cpp:2493
13892 #: src/BufferList.cpp:220
13894 msgid "No file open!"
13895 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13897 #: src/BufferList.cpp:230
13899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13900 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13902 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13904 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13905 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13907 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13909 msgid " Save failed! Trying...\n"
13910 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13912 #: src/BufferList.cpp:271
13913 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13914 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13916 #: src/BufferParams.cpp:481
13919 "The layout file requested by this document,\n"
13921 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13922 "class or style file required by it is not\n"
13923 "available. See the Customization documentation\n"
13924 "for more information.\n"
13927 #: src/BufferParams.cpp:487
13928 msgid "Document class not available"
13929 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13931 #: src/BufferParams.cpp:488
13932 msgid "LyX will not be able to produce output."
13933 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13935 #: src/BufferParams.cpp:1412
13937 msgid "The document class %1$s could not be found."
13939 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13942 #: src/BufferParams.cpp:1414
13944 msgid "Class not found"
13945 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13947 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13949 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13951 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13954 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13956 msgid "Could not load class"
13957 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13959 #: src/BufferParams.cpp:1462
13962 "The module %1$s has been requested by\n"
13963 "this document but has not been found in the list of\n"
13964 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13965 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13968 #: src/BufferParams.cpp:1466
13970 msgid "Module not available"
13971 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13973 #: src/BufferParams.cpp:1467
13975 msgid "Some layouts may not be available."
13976 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13978 #: src/BufferParams.cpp:1474
13981 "The module %1$s requires a package that is\n"
13982 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13983 "may not be possible.\n"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1477
13988 msgid "Package not available"
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1482
13993 msgid "Error reading module %1$s\n"
13996 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13999 msgstr "Szukaj b³êdu"
14001 #: src/BufferParams.cpp:1488
14003 msgid "Error reading internal layout information"
14004 msgstr "Informacje podstawowe"
14006 #: src/BufferView.cpp:176
14007 msgid "No more insets"
14008 msgstr "Brak innych wstawek"
14010 #: src/BufferView.cpp:668
14012 msgid "Save bookmark"
14013 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14015 #: src/BufferView.cpp:1026
14016 msgid "No further undo information"
14017 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14019 #: src/BufferView.cpp:1035
14020 msgid "No further redo information"
14021 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14023 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14024 msgid "String not found!"
14025 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14027 #: src/BufferView.cpp:1214
14029 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14031 #: src/BufferView.cpp:1221
14033 msgstr "Znacznik w³±czony"
14035 #: src/BufferView.cpp:1228
14036 msgid "Mark removed"
14037 msgstr "Znacznik usuniêty"
14039 #: src/BufferView.cpp:1231
14041 msgstr "Znacznik ustawiony"
14043 #: src/BufferView.cpp:1278
14044 msgid "Statistics for the selection:"
14047 #: src/BufferView.cpp:1280
14049 msgid "Statistics for the document:"
14050 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14052 #: src/BufferView.cpp:1283
14055 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14057 #: src/BufferView.cpp:1285
14060 msgstr "S³owoKluczowe"
14062 #: src/BufferView.cpp:1288
14064 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14067 #: src/BufferView.cpp:1291
14068 msgid "One character (including blanks)"
14071 #: src/BufferView.cpp:1294
14073 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14076 #: src/BufferView.cpp:1297
14077 msgid "One character (excluding blanks)"
14080 #: src/BufferView.cpp:1299
14085 #: src/BufferView.cpp:1971
14087 msgid "Inserting document %1$s..."
14088 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14090 #: src/BufferView.cpp:1982
14092 msgid "Document %1$s inserted."
14093 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14095 #: src/BufferView.cpp:1984
14097 msgid "Could not insert document %1$s"
14098 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14100 #: src/BufferView.cpp:2210
14103 "Could not read the specified document\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14107 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14109 "z powodu b³êdu: %2$s"
14111 #: src/BufferView.cpp:2212
14112 msgid "Could not read file"
14113 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14115 #: src/BufferView.cpp:2219
14119 " is not readable."
14120 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14122 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14123 msgid "Could not open file"
14124 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14126 #: src/BufferView.cpp:2227
14127 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14130 #: src/BufferView.cpp:2228
14132 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14133 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14134 "If this does not give the correct result\n"
14135 "then please change the encoding of the file\n"
14136 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14139 #: src/Chktex.cpp:63
14141 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14142 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14144 #: src/Chktex.cpp:65
14145 msgid "ChkTeX warning id # "
14146 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14148 #: src/Color.cpp:92
14152 #: src/Color.cpp:93
14156 #: src/Color.cpp:94
14160 #: src/Color.cpp:95
14164 #: src/Color.cpp:96
14168 #: src/Color.cpp:97
14172 #: src/Color.cpp:98
14176 #: src/Color.cpp:99
14180 #: src/Color.cpp:100
14184 #: src/Color.cpp:101
14188 #: src/Color.cpp:102
14192 #: src/Color.cpp:103
14196 #: src/Color.cpp:104
14198 msgstr "zaznaczenie"
14200 #: src/Color.cpp:105
14202 msgid "selected text"
14203 msgstr "Usuniêty tekst"
14205 #: src/Color.cpp:107
14207 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14209 #: src/Color.cpp:108
14211 msgid "inline completion"
14212 msgstr "Z&awarto¶æ"
14214 #: src/Color.cpp:110
14215 msgid "non-unique inline completion"
14218 #: src/Color.cpp:112
14219 msgid "previewed snippet"
14220 msgstr "podgl±dany fragment"
14222 #: src/Color.cpp:113
14227 #: src/Color.cpp:114
14228 msgid "note background"
14231 #: src/Color.cpp:115
14233 msgid "comment label"
14236 #: src/Color.cpp:116
14237 msgid "comment background"
14238 msgstr "t³o komentarza"
14240 #: src/Color.cpp:117
14242 msgid "greyedout inset label"
14243 msgstr "wyszarzona wstawka"
14245 #: src/Color.cpp:118
14246 msgid "greyedout inset background"
14247 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14249 #: src/Color.cpp:119
14252 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14254 #: src/Color.cpp:120
14256 msgid "branch label"
14259 #: src/Color.cpp:121
14261 msgid "footnote label"
14264 #: src/Color.cpp:122
14266 msgid "index label"
14267 msgstr "Wstaw etykietê"
14269 #: src/Color.cpp:123
14271 msgid "margin note label"
14272 msgstr "Skok do etykiety"
14274 #: src/Color.cpp:124
14279 #: src/Color.cpp:125
14284 #: src/Color.cpp:126
14286 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14288 #: src/Color.cpp:127
14292 #: src/Color.cpp:128
14293 msgid "command inset"
14294 msgstr "wstawka polecenia"
14296 #: src/Color.cpp:129
14297 msgid "command inset background"
14298 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14300 #: src/Color.cpp:130
14301 msgid "command inset frame"
14302 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14304 #: src/Color.cpp:131
14305 msgid "special character"
14306 msgstr "znak specjalny"
14308 #: src/Color.cpp:132
14312 #: src/Color.cpp:133
14313 msgid "math background"
14316 #: src/Color.cpp:134
14317 msgid "graphics background"
14318 msgstr "t³o rysunku"
14320 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14321 msgid "Math macro background"
14322 msgstr "t³o makra wzoru"
14324 #: src/Color.cpp:136
14326 msgstr "ramka wzoru"
14328 #: src/Color.cpp:137
14330 msgid "math corners"
14331 msgstr "linia wzoru"
14333 #: src/Color.cpp:138
14335 msgstr "linia wzoru"
14337 #: src/Color.cpp:140
14339 msgid "Math macro hovered background"
14340 msgstr "t³o makra wzoru"
14342 #: src/Color.cpp:141
14344 msgid "Math macro label"
14347 #: src/Color.cpp:142
14349 msgid "Math macro frame"
14350 msgstr "ramka wzoru"
14352 #: src/Color.cpp:143
14354 msgid "Math macro blended out"
14355 msgstr "t³o makra wzoru"
14357 #: src/Color.cpp:144
14359 msgid "Math macro old parameter"
14360 msgstr "ramka wzoru"
14362 #: src/Color.cpp:145
14364 msgid "Math macro new parameter"
14365 msgstr "ramka wzoru"
14367 #: src/Color.cpp:146
14368 msgid "caption frame"
14369 msgstr "ramka podpisu"
14371 #: src/Color.cpp:147
14372 msgid "collapsable inset text"
14373 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14375 #: src/Color.cpp:148
14376 msgid "collapsable inset frame"
14377 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14379 #: src/Color.cpp:149
14380 msgid "inset background"
14381 msgstr "t³o wstawki"
14383 #: src/Color.cpp:150
14384 msgid "inset frame"
14385 msgstr "ramka wstawki"
14387 #: src/Color.cpp:151
14388 msgid "LaTeX error"
14389 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14391 #: src/Color.cpp:152
14392 msgid "end-of-line marker"
14393 msgstr "znak koñca linii"
14395 #: src/Color.cpp:153
14396 msgid "appendix marker"
14397 msgstr "znacznik dodatku"
14399 #: src/Color.cpp:154
14401 msgstr "pasek zmian"
14403 #: src/Color.cpp:155
14404 msgid "Deleted text"
14405 msgstr "Usuniêty tekst"
14407 #: src/Color.cpp:156
14409 msgstr "Dodany tekst"
14411 #: src/Color.cpp:157
14412 msgid "added space markers"
14413 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14415 #: src/Color.cpp:158
14416 msgid "top/bottom line"
14417 msgstr "linia górna/dolna"
14419 #: src/Color.cpp:159
14421 msgstr "linia tabeli"
14423 #: src/Color.cpp:160
14424 msgid "table on/off line"
14425 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14427 #: src/Color.cpp:162
14428 msgid "bottom area"
14429 msgstr "obszar dolny"
14431 #: src/Color.cpp:163
14434 msgstr "na stronie <strona>"
14436 #: src/Color.cpp:164
14438 msgid "page break / line break"
14439 msgstr "koniec strony"
14441 #: src/Color.cpp:165
14443 msgid "frame of button"
14444 msgstr "lewa strona przycisku"
14446 #: src/Color.cpp:166
14447 msgid "button background"
14448 msgstr "t³o przycisku"
14450 #: src/Color.cpp:167
14452 msgid "button background under focus"
14453 msgstr "t³o przycisku"
14455 #: src/Color.cpp:168
14459 #: src/Color.cpp:169
14463 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14464 #: src/Converter.cpp:515
14465 msgid "Cannot convert file"
14466 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14468 #: src/Converter.cpp:307
14471 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14472 "Define a converter in the preferences."
14474 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14475 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14477 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14478 msgid "Executing command: "
14479 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14481 #: src/Converter.cpp:444
14482 msgid "Build errors"
14483 msgstr "B³±d budowania"
14485 #: src/Converter.cpp:445
14486 msgid "There were errors during the build process."
14487 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14489 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14492 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14494 #: src/Converter.cpp:473
14496 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14497 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14499 #: src/Converter.cpp:517
14501 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14502 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14504 #: src/Converter.cpp:518
14506 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14507 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14509 #: src/Converter.cpp:574
14510 msgid "Running LaTeX..."
14511 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14513 #: src/Converter.cpp:592
14516 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14519 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14520 "logu LaTeX-a %1$s."
14522 #: src/Converter.cpp:595
14523 msgid "LaTeX failed"
14524 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14526 #: src/Converter.cpp:597
14527 msgid "Output is empty"
14528 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14530 #: src/Converter.cpp:598
14531 msgid "An empty output file was generated."
14532 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14534 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14537 "Layout had to be changed from\n"
14539 "because of class conversion from\n"
14542 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14544 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14548 msgid "Changed Layout"
14549 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14551 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14557 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14562 msgid "Undefined flex inset"
14563 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14565 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14568 "The file %1$s already exists.\n"
14570 "Do you want to overwrite that file?"
14572 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14574 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14576 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14578 msgid "Overwrite file?"
14579 msgstr "Zast±piæ plik?"
14581 #: src/Exporter.cpp:49
14583 msgid "Overwrite &all"
14584 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14586 #: src/Exporter.cpp:50
14587 msgid "&Cancel export"
14588 msgstr "&Anuluj eksport"
14590 #: src/Exporter.cpp:90
14591 msgid "Couldn't copy file"
14592 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14594 #: src/Exporter.cpp:91
14596 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14597 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14605 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14609 msgstr "Bezszeryfowa"
14611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14621 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14628 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14630 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14632 msgstr "Pogrubiona"
14634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14648 msgstr "Kapitaliki"
14650 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14654 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14662 #: src/Font.cpp:171
14664 msgid "Emphasis %1$s, "
14665 msgstr "Kursywa %1$s, "
14667 #: src/Font.cpp:174
14669 msgid "Underline %1$s, "
14670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14672 #: src/Font.cpp:177
14674 msgid "Noun %1$s, "
14675 msgstr "Kapitalik %1$s "
14677 #: src/Font.cpp:191
14679 msgid "Language: %1$s, "
14680 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14682 #: src/Font.cpp:194
14684 msgid " Number %1$s"
14685 msgstr " Liczba %1$s"
14687 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14688 msgid "Cannot view file"
14689 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14691 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14693 msgid "File does not exist: %1$s"
14694 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14696 #: src/Format.cpp:267
14698 msgid "No information for viewing %1$s"
14699 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14701 #: src/Format.cpp:277
14703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14704 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14706 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14707 #: src/Format.cpp:383
14708 msgid "Cannot edit file"
14709 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14711 #: src/Format.cpp:337
14712 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14715 #: src/Format.cpp:350
14717 msgid "No information for editing %1$s"
14718 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14720 #: src/Format.cpp:361
14722 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14723 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14725 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14726 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14727 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14729 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14730 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14731 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14733 #: src/ISpell.cpp:267
14735 "Could not create an ispell process.\n"
14736 "You may not have the right languages installed."
14738 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14739 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14741 #: src/ISpell.cpp:290
14743 "The ispell process returned an error.\n"
14744 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14747 #: src/ISpell.cpp:395
14750 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14754 #: src/ISpell.cpp:406
14755 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14756 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14758 #: src/ISpell.cpp:466
14761 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14765 #: src/ISpell.cpp:481
14768 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14772 #: src/KeySequence.cpp:167
14776 #: src/LaTeX.cpp:61
14778 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14779 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14781 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14782 msgid "Running MakeIndex."
14783 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14785 #: src/LaTeX.cpp:284
14786 msgid "Running BibTeX."
14787 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14789 #: src/LaTeX.cpp:418
14791 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14792 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14795 msgid "Could not read configuration file"
14796 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14801 "Error while reading the configuration file\n"
14803 "Please check your installation."
14807 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14808 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14820 msgid "Unable to remove temporary directory"
14821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14825 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14826 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14829 msgid "No textclass is found"
14834 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14835 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14840 msgid "&Reconfigure"
14841 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14845 msgid "&Use Default"
14848 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14851 msgstr "&Koniec programu."
14853 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14858 msgid "Could not create temporary directory"
14859 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14864 "Could not create a temporary directory in\n"
14865 "%1$s. Make sure that this\n"
14866 "path exists and is writable and try again."
14868 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14869 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14870 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14873 msgid "Missing user LyX directory"
14874 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14880 "It is needed to keep your own configuration."
14885 msgid "&Create directory"
14886 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14890 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14895 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14899 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14901 #: src/LyX.cpp:1121
14902 msgid "List of supported debug flags:"
14903 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14905 #: src/LyX.cpp:1125
14907 msgid "Setting debug level to %1$s"
14908 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14910 #: src/LyX.cpp:1136
14913 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14914 "Command line switches (case sensitive):\n"
14915 "\t-help summarize LyX usage\n"
14916 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14917 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14918 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14920 " select the features to debug.\n"
14921 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14922 "\t-x [--execute] command\n"
14923 " where command is a lyx command.\n"
14924 "\t-e [--export] fmt\n"
14925 " where fmt is the export format of choice.\n"
14926 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14927 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14928 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14929 " where fmt is the import format of choice\n"
14930 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14931 "\t-version summarize version and build info\n"
14932 "Check the LyX man page for more details."
14934 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14935 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14936 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14937 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14938 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14939 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14940 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14941 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14942 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14943 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14944 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14945 "\t-e [--export] fmt\n"
14946 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14947 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14948 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14949 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14950 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14951 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14953 #: src/LyX.cpp:1176
14955 msgid "No system directory"
14956 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14958 #: src/LyX.cpp:1177
14959 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14960 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14962 #: src/LyX.cpp:1188
14964 msgid "No user directory"
14965 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14967 #: src/LyX.cpp:1189
14968 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14969 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14971 #: src/LyX.cpp:1200
14973 msgid "Incomplete command"
14974 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14976 #: src/LyX.cpp:1201
14977 msgid "Missing command string after --execute switch"
14978 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14980 #: src/LyX.cpp:1212
14981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14982 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14984 #: src/LyX.cpp:1225
14985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14986 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14988 #: src/LyX.cpp:1230
14989 msgid "Missing filename for --import"
14990 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14992 #: src/LyXFunc.cpp:113
14993 msgid "Running configure..."
14994 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14996 #: src/LyXFunc.cpp:124
14997 msgid "Reloading configuration..."
14998 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15000 #: src/LyXFunc.cpp:130
15002 msgid "System reconfiguration failed"
15003 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15005 #: src/LyXFunc.cpp:131
15007 "The system reconfiguration has failed.\n"
15008 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15009 "Please reconfigure again if needed."
15012 #: src/LyXFunc.cpp:137
15013 msgid "System reconfigured"
15014 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15016 #: src/LyXFunc.cpp:138
15018 "The system has been reconfigured.\n"
15019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15020 "updated document class specifications."
15022 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15023 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15024 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15026 #: src/LyXFunc.cpp:362
15027 msgid "Unknown function."
15028 msgstr "Nieznane polecenie"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:394
15031 msgid "Nothing to do"
15032 msgstr "Nic do zrobienia"
15034 #: src/LyXFunc.cpp:413
15035 msgid "Unknown action"
15036 msgstr "Nieznane polecenie"
15038 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15039 msgid "Command disabled"
15040 msgstr "Polecenie zablokowane"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:426
15043 msgid "Command not allowed without any document open"
15044 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15046 #: src/LyXFunc.cpp:660
15047 msgid "Document is read-only"
15048 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:669
15051 msgid "This portion of the document is deleted."
15054 #: src/LyXFunc.cpp:688
15057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15059 "Do you want to save the document?"
15061 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15063 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15066 msgid "Save changed document?"
15067 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:706
15072 "Could not print the document %1$s.\n"
15073 "Check that your printer is set up correctly."
15076 #: src/LyXFunc.cpp:709
15077 msgid "Print document failed"
15078 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:826
15083 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15084 "version of the document %1$s?"
15087 #: src/LyXFunc.cpp:828
15088 msgid "Revert to saved document?"
15089 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15091 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15096 msgid "Missing argument"
15097 msgstr "Brakuje argumentu"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15101 msgid "Opening help file %1$s..."
15102 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15104 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15106 msgid "Opening child document %1$s..."
15107 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15109 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15111 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15113 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15117 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15118 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15122 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15123 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15126 msgid "Unable to save document defaults"
15127 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15131 msgid "Document %1$s reloaded."
15132 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15136 msgid "Could not reload document %1$s"
15137 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15140 msgid "Welcome to LyX!"
15141 msgstr "Witaj w LyXie!"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15144 msgid "Converting document to new document class..."
15145 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15147 #: src/LyXRC.cpp:2366
15149 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15153 #: src/LyXRC.cpp:2371
15155 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15157 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2375
15162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15164 "specified, an internal routine is used."
15166 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15167 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15170 #: src/LyXRC.cpp:2383
15172 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15173 "automatically by what you type."
15175 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15176 "zastêpowany wpisywanym."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2387
15180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15183 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15184 "zastêpowany wpisywanym."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2391
15188 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15190 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15191 "automatycznyzapis."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2398
15195 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15196 "the backup file in the same directory as the original file."
15198 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15199 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2402
15203 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15204 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2406
15209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15210 "its global and local bind/ directories."
15212 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15213 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2410
15216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2414
15221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15224 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15225 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15226 "jego dokumentacji."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2424
15230 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15231 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15233 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15234 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2428
15238 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15242 #: src/LyXRC.cpp:2439
15245 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15246 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15248 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15249 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2443
15254 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15255 "look in its global and local commands/ directories."
15257 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15258 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2447
15261 msgid "New documents will be assigned this language."
15262 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2451
15265 msgid "Specify the default paper size."
15266 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2455
15270 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15271 "shown after the change has been made.)"
15274 #: src/LyXRC.cpp:2459
15275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15276 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15278 #: src/LyXRC.cpp:2463
15280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15281 "LyX was started from."
15283 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15284 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2468
15287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15288 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2472
15293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15296 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15297 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2476
15301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15302 "recommended for non-English languages."
15304 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15305 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2483
15309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2492
15316 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15317 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15319 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15320 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2496
15323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15324 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15326 #: src/LyXRC.cpp:2500
15328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15330 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2504
15334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15335 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2508
15339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15341 "name of the second language."
15343 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15344 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2512
15347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15348 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2516
15351 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15352 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2520
15356 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15359 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2524
15363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15366 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15367 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2528
15371 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15372 "document is the default language."
15374 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15375 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2532
15379 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15380 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2536
15383 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2540
15387 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15388 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2544
15392 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15394 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2548
15397 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2553
15401 msgid "The completion popup delay."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2557
15405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2561
15409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2565
15414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2569
15419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15423 #: src/LyXRC.cpp:2573
15424 msgid "The inline completion delay."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2577
15428 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2581
15432 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2585
15436 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2589
15441 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15443 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15444 "maksymalnie %1$d."
15446 #: src/LyXRC.cpp:2594
15448 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15449 "variable. Use the OS native format."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2601
15454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15455 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2605
15458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15461 #: src/LyXRC.cpp:2609
15462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15465 #: src/LyXRC.cpp:2613
15466 msgid "Scale the preview size to suit."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2617
15470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15471 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2621
15474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2625
15479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15480 "environment variable PRINTER."
15482 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15483 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2629
15486 msgid "The option to print only even pages."
15487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2633
15491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15492 "the filename of the DVI file to be printed."
15494 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2637
15497 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15498 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2641
15501 msgid "The option to print out in landscape."
15502 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2645
15505 msgid "The option to print only odd pages."
15506 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2649
15509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2653
15513 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15514 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2657
15517 msgid "The option to specify paper type."
15518 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2661
15521 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15522 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2665
15526 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15527 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15530 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15531 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2669
15535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15536 "prepended along with the printer name after the spool command."
15538 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15539 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2673
15542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15543 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2677
15546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2681
15551 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15553 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2685
15556 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15557 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2693
15561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2697
15566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15567 "wrong, override the setting here."
15569 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15570 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2703
15573 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15574 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2712
15578 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15579 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15580 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2716
15584 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15586 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15589 #: src/LyXRC.cpp:2721
15592 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15593 "roughly the same size as on paper."
15595 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15596 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2725
15599 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2729
15604 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15605 "\".out\". Only for advanced users."
15607 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15608 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2736
15611 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15612 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2740
15615 msgid "What command runs the spellchecker?"
15616 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15618 #: src/LyXRC.cpp:2744
15620 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15621 "when you quit LyX."
15623 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15626 #: src/LyXRC.cpp:2748
15628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15629 "value selects the directory LyX was started from."
15631 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15632 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2758
15636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15637 "will look in its global and local ui/ directories."
15639 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15640 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2771
15644 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15645 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15646 "may not work with all dictionaries."
15648 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15649 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15650 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15653 #: src/LyXRC.cpp:2775
15654 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2779
15659 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2786
15663 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15665 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15668 #: src/LyXVC.cpp:91
15669 msgid "Document not saved"
15670 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15672 #: src/LyXVC.cpp:92
15673 msgid "You must save the document before it can be registered."
15674 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15676 #: src/LyXVC.cpp:117
15677 msgid "LyX VC: Initial description"
15678 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15680 #: src/LyXVC.cpp:118
15681 msgid "(no initial description)"
15682 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15684 #: src/LyXVC.cpp:133
15685 msgid "LyX VC: Log Message"
15686 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15688 #: src/LyXVC.cpp:136
15689 msgid "(no log message)"
15690 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15692 #: src/LyXVC.cpp:156
15695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15698 "Do you want to revert to the saved version?"
15700 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15702 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15704 #: src/LyXVC.cpp:159
15705 msgid "Revert to stored version of document?"
15706 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15708 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15709 msgid "Senseless with this layout!"
15710 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15712 #: src/Paragraph.cpp:1566
15713 msgid "Alignment not permitted"
15716 #: src/Paragraph.cpp:1567
15718 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15719 "Setting to default."
15722 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15724 msgid "LyX Warning: "
15725 msgstr "Wersja LyX-a "
15727 #: src/Paragraph.cpp:2036
15729 msgid "uncodable character"
15730 msgstr "znak specjalny"
15732 #: src/SpellBase.cpp:51
15733 msgid "Native OS API not yet supported."
15734 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15736 #: src/Text.cpp:121
15737 msgid "Unknown layout"
15738 msgstr "Nieznany uk³ad"
15740 #: src/Text.cpp:122
15743 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15744 "Trying to use the default instead.\n"
15747 #: src/Text.cpp:151
15748 msgid "Unknown Inset"
15749 msgstr "Nieznana wstawka"
15751 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15753 msgid "Change tracking error"
15754 msgstr "¦ledzenie zmian"
15756 #: src/Text.cpp:225
15758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15761 #: src/Text.cpp:238
15763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15766 #: src/Text.cpp:245
15767 msgid "Unknown token"
15768 msgstr "Nieznany token"
15770 #: src/Text.cpp:527
15772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15775 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15777 #: src/Text.cpp:538
15778 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15780 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15782 #: src/Text.cpp:1224
15784 msgid "[Change Tracking] "
15785 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15787 #: src/Text.cpp:1230
15791 #: src/Text.cpp:1234
15795 #: src/Text.cpp:1244
15798 msgstr "Czcionka: %1$s"
15800 #: src/Text.cpp:1249
15802 msgid ", Depth: %1$d"
15803 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15805 #: src/Text.cpp:1255
15806 msgid ", Spacing: "
15807 msgstr ", Odstêp: "
15809 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15813 #: src/Text.cpp:1267
15817 #: src/Text.cpp:1276
15822 #: src/Text.cpp:1277
15823 msgid ", Paragraph: "
15824 msgstr ", Akapit: "
15826 #: src/Text.cpp:1278
15830 #: src/Text.cpp:1279
15831 msgid ", Position: "
15832 msgstr ", Pozycja: "
15834 #: src/Text.cpp:1285
15838 #: src/Text.cpp:1287
15839 msgid ", Boundary: "
15842 #: src/Text2.cpp:392
15844 msgid "No font change defined."
15845 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15847 #: src/Text2.cpp:432
15848 msgid "Nothing to index!"
15849 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15851 #: src/Text2.cpp:434
15852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15853 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15855 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15856 msgid "Math editor mode"
15857 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15859 #: src/Text3.cpp:794
15861 msgid "Unknown spacing argument: "
15862 msgstr "Nieznana wstawka"
15864 #: src/Text3.cpp:1016
15866 msgstr "Ustawienia "
15868 #: src/Text3.cpp:1017
15872 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15873 msgid "Character set"
15876 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15877 msgid "Paragraph layout set"
15878 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15880 #: src/TextClass.cpp:140
15882 msgid "Plain Layout"
15883 msgstr "Uk³ad strony"
15885 #: src/TextClass.cpp:594
15887 msgid "Missing File"
15888 msgstr "Brakuje argumentu"
15890 #: src/TextClass.cpp:595
15891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15894 #: src/TextClass.cpp:598
15896 msgid "Corrupt File"
15897 msgstr "Tytu³ skrócony"
15899 #: src/TextClass.cpp:599
15900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15903 #: src/Thesaurus.cpp:60
15905 msgid "Thesaurus failure"
15906 msgstr "S³ownik synonimów"
15908 #: src/Thesaurus.cpp:61
15911 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15916 #: src/VSpace.cpp:472
15917 msgid "Default skip"
15918 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15920 #: src/VSpace.cpp:475
15922 msgstr "Ma³y odstêp"
15924 #: src/VSpace.cpp:478
15925 msgid "Medium skip"
15926 msgstr "¦redni odstêp"
15928 #: src/VSpace.cpp:481
15930 msgstr "Du¿y odstêp"
15932 #: src/VSpace.cpp:484
15933 msgid "Vertical fill"
15934 msgstr "Wype³nij pionowo"
15936 #: src/VSpace.cpp:491
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15943 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15944 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15946 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15948 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15950 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15952 msgid "Reload saved document?"
15953 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15962 msgid "&Keep Changes"
15963 msgstr "£±czenie zmian"
15965 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15967 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15970 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15972 msgid "File not readable!"
15973 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15975 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15980 "Do you want to create a new document?"
15982 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15984 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15987 msgid "Create new document?"
15988 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15994 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15997 "The specified document template\n"
15999 "could not be read."
16001 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16003 "nie mo¿na wczytaæ."
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16006 msgid "Could not read template"
16007 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16010 msgid "\\arabic{enumi}."
16011 msgstr "\\arabic{enumi}."
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16014 msgid "\\roman{enumiii}."
16015 msgstr "\\roman{enumiii}."
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16018 msgid "\\Alph{enumiv}."
16019 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16023 msgid "Senseless!!! "
16024 msgstr "Bez sensu!"
16026 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16027 msgid "No debugging message"
16028 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16030 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16031 msgid "General information"
16032 msgstr "Informacje podstawowe"
16034 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16035 msgid "Developers' general debug messages"
16036 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16038 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16039 msgid "All debugging messages"
16040 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16042 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16044 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16045 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16048 msgid "Standard[[Bullets]]"
16051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16054 msgstr "&Matematyka"
16056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16076 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16077 msgid "Directories"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16081 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16082 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16085 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16086 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16089 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16090 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16096 "1995-2008 LyX Team"
16098 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16099 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16106 "any later version."
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16120 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16121 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16123 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16124 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16125 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16129 msgid "LyX Version "
16130 msgstr "Wersja LyX-a "
16132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16133 msgid "Library directory: "
16134 msgstr "Katalog bibliotek: "
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16137 msgid "User directory: "
16138 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16154 msgid "Preferences"
16155 msgstr "Ustawienia"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16159 msgid "Reconfigure"
16160 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16165 msgstr "Zamknij LyX-a"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16174 msgid "The current document was closed."
16175 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16179 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16180 "documents and exit.\n"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16187 msgid "Software exception Detected"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16192 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16193 "unsaved documents and exit."
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16197 msgid "Bibliography Entry Settings"
16198 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16201 msgid "BibTeX Bibliography"
16202 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16209 msgid "Documents|#o#O"
16210 msgstr "Dokumenty|#o"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16214 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16217 msgid "Select a BibTeX database to add"
16218 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16222 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16225 msgid "Select a BibTeX style"
16226 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16231 msgstr "Bez obramowania"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16234 msgid "Simple rectangular frame"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16239 msgid "Oval frame, thin"
16240 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16244 msgid "Oval frame, thick"
16245 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16248 msgid "Drop shadow"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16253 msgid "Shaded background"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16257 msgid "Double rectangular frame"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16273 msgid "Total Height"
16274 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16282 msgid "Box Settings"
16283 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16286 msgid "Branch Settings"
16287 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16308 msgid "Merge Changes"
16309 msgstr "£±czenie zmian"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16317 "Zmieniony przez %1$s\n"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16322 msgid "Change made at %1$s\n"
16323 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16345 msgstr "Podkre¶lenie"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16353 msgstr "Bez koloru"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16389 msgstr "Styl tekstu"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16397 msgid "Enhanced Metafile"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16402 msgid "Windows Metafile"
16403 msgstr "Drukuj do pliku"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16406 msgid "LinkBack PDF"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16434 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16441 msgstr "Zaniechane."
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16445 msgid "Overwrite external file?"
16446 msgstr "Zast±piæ plik?"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16452 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16454 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16457 msgid "Next command"
16458 msgstr "Nastêpne polecenie"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16461 msgid "big[[delimiter size]]"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16465 msgid "Big[[delimiter size]]"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16477 msgid "Math Delimiter"
16478 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16489 msgstr "linia tabeli"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16492 msgid "Computer Modern Roman"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16497 msgid "Latin Modern Roman"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16501 msgid "AE (Almost European)"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16506 msgid "Times Roman"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16515 msgid "Bitstream Charter"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16519 msgid "New Century Schoolbook"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16535 msgstr "Bezszeryfowa"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16539 msgid "Concrete Roman"
16540 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16543 msgid "Zapf Chancery"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16547 msgid "Computer Modern Sans"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16552 msgid "Latin Modern Sans"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16560 msgid "Avant Garde"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16566 msgstr "Bezszeryfowa"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16571 msgstr "Prawy górny"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16580 msgid "Latin Modern Typewriter"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16598 msgid "CM Typewriter Light"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16603 msgid "Module not found!"
16604 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16607 msgid "Document Settings"
16608 msgstr "Styl dokumentu"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16613 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16622 msgid " (not installed)"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16663 msgid "LaTeX default"
16664 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16692 msgstr "Numerowanie"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16695 msgid "Appears in TOC"
16696 msgstr "W spisie tre¶ci"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16699 msgid "Author-year"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16704 msgstr "Numerycznie"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16708 msgid "Unavailable: %1$s"
16709 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "Klasa dokumentu"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16716 msgid "Text Layout"
16717 msgstr "Uk³ad tekstu"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16720 msgid "Page Margins"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16724 msgid "Numbering & TOC"
16725 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16729 msgid "PDF Properties"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16733 msgid "Math Options"
16734 msgstr "Opcje matematyki"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16737 msgid "Float Placement"
16738 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16742 msgstr "Wyró¿nienia"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16749 msgid "LaTeX Preamble"
16750 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16754 msgid "Layouts|#o#O"
16755 msgstr "Formatowanie|F"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16760 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16764 msgid "Local layout file"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16776 msgid "Unable to read local layout file."
16777 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16783 "document may not work with this layout if you do not\n"
16784 "keep the layout file in the same directory."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16789 msgid "&Set Layout"
16790 msgstr "Uk³ad tekstu"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16795 msgid "Unable to set document class."
16796 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16801 msgid "Unapplied changes"
16802 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16807 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16808 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16819 msgstr "%1$s i %2$s"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16824 msgstr "%1$s i %2$s"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16828 msgid "Package(s) required: %1$s."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16838 msgid "Module required: %1$s."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16843 msgid "Modules excluded: %1$s."
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16847 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16852 msgid "Can't set layout!"
16853 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16858 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16863 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16866 msgid "TeX Code Settings"
16867 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16872 msgstr "Inicjacja programu"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16877 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16881 msgstr "Lewy górny"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16884 msgid "Bottom left"
16885 msgstr "Lewy dolny"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16888 msgid "Baseline left"
16889 msgstr "Lewy linia tekstu"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16893 msgstr "¦rodek górny"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16896 msgid "Bottom center"
16897 msgstr "¦rodek dolny"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16900 msgid "Baseline center"
16901 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16905 msgstr "Prawy górny"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16908 msgid "Bottom right"
16909 msgstr "Prawy dolny"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16912 msgid "Baseline right"
16913 msgstr "Prawa linia tekstu"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16916 msgid "External Material"
16917 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16924 msgid "Select external file"
16925 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16928 msgid "Float Settings"
16929 msgstr "Opcje wstawek"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16936 msgid "Select graphics file"
16937 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16940 msgid "Clipart|#C#c"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16945 msgid "Horizontal Space Settings"
16946 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16950 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16951 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16952 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16960 msgid "Child Document"
16961 msgstr "Dokument podrzêdny"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16967 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16971 msgid "Select document to include"
16972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16975 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16976 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16984 msgid "No language"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16989 msgid "Program Listing Settings"
16990 msgstr "Ustawienia akapitu"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16995 msgstr "Brak rysunku"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16999 msgstr "Log LaTeX-a"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17006 msgid "lyx2lyx Error Log"
17007 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17010 msgid "Version Control Log"
17011 msgstr "Historia kontroli wersji"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17014 msgid "No LaTeX log file found."
17015 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17019 msgid "No literate programming build log file found."
17020 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17024 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17027 msgid "No version control log file found."
17028 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17031 msgid "Math Matrix"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17036 msgid "Nomenclature"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17040 msgid "Note Settings"
17041 msgstr "Ustawienia wstawek"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17044 msgid "Paragraph Settings"
17045 msgstr "Ustawienia akapitu"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17053 "the items is used."
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17057 msgid "System files|#S#s"
17058 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17061 msgid "User files|#U#u"
17062 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17065 msgid "Look & Feel"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17070 msgid "Language Settings"
17071 msgstr "Ustawienia akapitu"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17076 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17080 msgid "File Handling"
17081 msgstr "Obs³uga czcionek"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17085 msgstr "Tekst ASCII"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17088 msgid "Date format"
17089 msgstr "Format daty"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17093 msgid "Keyboard/Mouse"
17094 msgstr "Klawiatura"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17098 msgid "Input Completion"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17102 msgid "Screen fonts"
17103 msgstr "Czcionki ekranowe"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17115 msgid "Select directory for example files"
17116 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17119 msgid "Select a document templates directory"
17120 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17123 msgid "Select a temporary directory"
17124 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17127 msgid "Select a backups directory"
17128 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17131 msgid "Select a document directory"
17132 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17136 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17140 msgid "Spellchecker"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17156 msgid "pspell (library)"
17157 msgstr "pspell (biblioteka)"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17160 msgid "aspell (library)"
17161 msgstr "aspell (biblioteka)"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17165 msgstr "Konwertery"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17168 msgid "File formats"
17169 msgstr "Formaty plików"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17173 msgid "Format in use"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17177 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17179 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17180 "najpierw konwerter."
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17184 msgstr "Drukowanie"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17187 msgid "User interface"
17188 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17206 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17211 msgid "Mathematical Symbols"
17212 msgstr "Mathematica"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17215 msgid "Buffer and Window"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17224 msgid "System and Miscellaneous"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17235 msgid "Failed to create shortcut"
17236 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17240 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17241 msgstr "Nieznane polecenie"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17244 msgid "Invalid or empty key sequence"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17248 msgid "Shortcut is already defined"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17253 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17254 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17258 msgstr "Identyfikacja"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17261 msgid "Choose bind file"
17262 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17266 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17269 msgid "Choose UI file"
17270 msgstr "Wybierz plik menu"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17274 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17277 msgid "Choose keyboard map"
17278 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17282 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17285 msgid "Choose personal dictionary"
17286 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17297 msgid "Print Document"
17298 msgstr "Drukuj dokument"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17301 msgid "Print to file"
17302 msgstr "Drukuj do pliku"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17305 msgid "PostScript files (*.ps)"
17306 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17309 msgid "Cross-reference"
17310 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17321 msgid "Jump to label"
17322 msgstr "Skok do etykiety"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17325 msgid "Find and Replace"
17326 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17329 msgid "Send Document to Command"
17330 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17334 msgstr "Podgl±d pliku"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17338 msgid "Error -> Cannot load file!"
17339 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17342 msgid "Spellchecker error"
17343 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17346 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17347 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17351 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17352 "Maybe it has been killed."
17354 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17355 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17358 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17359 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17362 msgid "The spellchecker has failed"
17363 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17367 msgid "%1$d words checked."
17368 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17371 msgid "One word checked."
17372 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17375 msgid "Spelling check completed"
17376 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17380 msgid "Basic Latin"
17381 msgstr "Style BibTeX-a"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17385 msgid "Latin-1 Supplement"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17389 msgid "Latin Extended-A"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17393 msgid "Latin Extended-B"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17398 msgid "IPA Extensions"
17399 msgstr "&Rozszerzenie:"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17402 msgid "Spacing Modifier Letters"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17406 msgid "Combining Diacritical Marks"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17433 msgstr "Podwariant"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17451 msgstr "Kanadyjski"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17460 msgstr "Ustawienia "
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17473 msgid "Hangul Jamo"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17478 msgid "Phonetic Extensions"
17479 msgstr "&Rozszerzenie:"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17482 msgid "Latin Extended Additional"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17486 msgid "Greek Extended"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17491 msgid "General Punctuation"
17492 msgstr "Informacje podstawowe"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17496 msgid "Superscripts and Subscripts"
17497 msgstr "Indeks górny|g"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17500 msgid "Currency Symbols"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17508 msgid "Letterlike Symbols"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17513 msgid "Number Forms"
17514 msgstr "Liczba wierszy"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17518 msgid "Mathematical Operators"
17519 msgstr "Mathematica"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17523 msgid "Miscellaneous Technical"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17528 msgid "Control Pictures"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17532 msgid "Optical Character Recognition"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17536 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17541 msgid "Box Drawing"
17542 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17546 msgid "Block Elements"
17547 msgstr "Podziêkowania"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17551 msgid "Geometric Shapes"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17556 msgid "Miscellaneous Symbols"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17565 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17569 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17579 msgstr "Kataloñski"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17584 msgstr "U &do³u strony"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17599 msgid "CJK Compatibility"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17603 msgid "CJK Unified Ideographs"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17607 msgid "Hangul Syllables"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17611 msgid "High Surrogates"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17615 msgid "Private Use High Surrogates"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17619 msgid "Low Surrogates"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17623 msgid "Private Use Area"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17639 msgid "Combining Half Marks"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17643 msgid "CJK Compatibility Forms"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17647 msgid "Small Form Variants"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17661 msgstr "Adres specjalny"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17664 msgid "Linear B Syllabary"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17668 msgid "Linear B Ideograms"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17673 msgid "Aegean Numbers"
17674 msgstr "Numer strony"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17677 msgid "Ancient Greek Numbers"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17695 msgid "Old Persian"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17714 msgid "Cypriot Syllabary"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17726 msgid "Musical Symbols"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17730 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17734 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17738 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17742 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17746 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17755 msgid "Variation Selectors Supplement"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17759 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17763 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17768 msgid "Character: "
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17772 msgid "Code Point: "
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17780 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17781 msgid "Table Settings"
17782 msgstr "Ustawienia tabeli"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17785 msgid "Insert Table"
17786 msgstr "Wstaw tabelê"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17789 msgid "TeX Information"
17790 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17795 msgstr "Zewnêtrzny"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17798 msgid "Table of Contents"
17799 msgstr "Spis tre¶ci"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17803 msgid "Child Documents"
17804 msgstr "Dokument podrzêdny"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17808 msgid "List of Graphics"
17809 msgstr "Spis tabel"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17813 msgid "List of Equations"
17814 msgstr "Spis rysunków"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17818 msgid "List of Footnotes"
17819 msgstr "Spis rysunków"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17823 msgid "List of Listings"
17824 msgstr "Spis rysunków"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17828 msgid "List of Indexes"
17829 msgstr "Spis tabel"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17833 msgid "List of Marginal notes"
17834 msgstr "Spis tabel"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17838 msgid "List of Notes"
17839 msgstr "Spis tabel"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17843 msgid "List of Citations"
17844 msgstr "Spis rysunków"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17848 msgid "Labels and References"
17849 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17852 msgid "Filtering layouts with \""
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17856 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17860 msgid "Vertical Space Settings"
17861 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17870 msgid "unknown version"
17871 msgstr "Nieznane polecenie"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17874 msgid "Small-sized icons"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17878 msgid "Normal-sized icons"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17882 msgid "Big-sized icons"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17891 msgid "Select template file"
17892 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17895 msgid "Templates|#T#t"
17896 msgstr "Szablony|#S"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17900 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17901 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17905 msgid "Document not loaded."
17906 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17909 msgid "Select document to open"
17910 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17914 msgid "Examples|#E#e"
17915 msgstr "Przyk³ady|#P"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17919 msgid "Opening document %1$s..."
17920 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17924 msgid "Document %1$s opened."
17925 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17929 msgid "Could not open document %1$s"
17930 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17933 msgid "Couldn't import file"
17934 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17938 msgid "No information for importing the format %1$s."
17939 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17943 msgid "Select %1$s file to import"
17944 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17949 "The document %1$s already exists.\n"
17951 "Do you want to overwrite that document?"
17953 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17955 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17959 msgid "Overwrite document?"
17960 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17964 msgid "Importing %1$s..."
17965 msgstr "Importowanie %1$s"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17969 msgstr "zaimportowany."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17973 msgid "file not imported!"
17974 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17977 msgid "Select LyX document to insert"
17978 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17981 msgid "Select file to insert"
17982 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17985 msgid "Choose a filename to save document as"
17986 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17990 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17995 "The document %1$s could not be saved.\n"
17997 "Do you want to rename the document and try again?"
17999 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18001 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18004 msgid "Rename and save?"
18005 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18015 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18017 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18019 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18021 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18029 msgid "Saving all documents..."
18030 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18034 msgid "All documents saved."
18035 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18039 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18040 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18054 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18059 msgid "%1$s unknown command!"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18065 msgid "LaTeX Source"
18066 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18069 msgid "DocBook Source"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18074 msgid "Literate Source"
18075 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18079 msgstr " (zmieniony)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18082 msgid " (read only)"
18083 msgstr " (tylko do odczytu)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18102 msgid "Wrap Float Settings"
18103 msgstr "Opcje wstawek"
18105 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18106 msgid "Click to detach"
18109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18111 msgid "No Documents Open!"
18112 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18118 msgid "No Document Open!"
18119 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18124 msgstr "Tekst ASCII"
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18128 msgid "Plain Text, Join Lines"
18129 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18133 msgid "Master Document"
18134 msgstr "Zapisz dokument"
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18138 msgid "Other floats: "
18139 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18142 msgid "Open Navigator..."
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18147 msgid "Other Lists"
18148 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18151 msgid "No Table of contents"
18152 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18161 msgid "No Branch in Document!"
18162 msgstr "Drukuj dokument"
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18166 msgid "No action defined!"
18167 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18176 msgid "Invalid filename"
18177 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18182 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18184 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18188 msgid "Could not update TeX information"
18189 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18193 msgid "The script `%s' failed."
18194 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18199 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18205 "file through LaTeX: "
18208 #: src/insets/Inset.cpp:313
18209 msgid "Opened inset"
18210 msgstr "Otwarta wstawka"
18212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18213 msgid "Keys must be unique!"
18216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18219 "The key %1$s already exists,\n"
18220 "it will be changed to %2$s."
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18225 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18228 msgid "Export Warning!"
18231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18234 "BibTeX will be unable to find them."
18236 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18237 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18242 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18243 "BibTeX will be unable to find it."
18245 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18246 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18250 msgid "simple frame"
18251 msgstr "ramka wstawki"
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18259 msgid "simple frame, page breaks"
18262 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18265 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18267 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18269 msgid "oval, thick"
18270 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18273 msgid "drop shadow"
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18278 msgid "shaded background"
18281 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18283 msgid "double frame"
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18287 msgid "Opened Box Inset"
18288 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18290 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18295 msgid "Opened Branch Inset"
18296 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18312 msgid "Opened Caption Inset"
18313 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18325 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18326 msgid "Left-click to collapse the inset"
18329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18330 msgid "Left-click to open the inset"
18333 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18335 msgid "LaTeX Command: "
18336 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18340 msgid "InsetCommand Error: "
18341 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18345 msgid "Incompatible command name."
18346 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18350 msgid "InsetCommandParams Error: "
18351 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18355 msgid "InsetCommandParams: "
18356 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18360 msgid "Unknown parameter name: "
18361 msgstr "Nieznana wstawka"
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18364 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18367 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18368 msgid "Opened ERT Inset"
18369 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18371 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18373 msgid "Opened Environment Inset: "
18374 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18376 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18378 msgid "External template %1$s is not installed"
18379 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18381 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18383 msgid "Opened Flex Inset"
18384 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18393 msgid "Opened Float Inset"
18394 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18402 msgid " (sideways)"
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18412 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18416 msgid "List of %1$s"
18419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18420 msgid "Opened Footnote Inset"
18421 msgstr "Otwarty przypis"
18423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18431 "Could not copy the file\n"
18433 "into the temporary directory."
18435 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18437 "do katalogu tymczasowego."
18439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18441 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18446 msgid "Graphics file: %1$s"
18447 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18450 msgid "Verbatim Input"
18451 msgstr "Wstaw maszynopis"
18453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18454 msgid "Verbatim Input*"
18455 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18458 msgid "Recursive input"
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18463 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18469 "Included file `%1$s'\n"
18470 "has textclass `%2$s'\n"
18471 "while parent file has textclass `%3$s'."
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18475 msgid "Different textclasses"
18476 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18481 "Included file `%1$s'\n"
18482 "uses module `%2$s'\n"
18483 "which is not used in parent file."
18486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18488 msgid "Module not found"
18489 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18497 msgid "Information regarding "
18498 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18502 msgid "Unknown Info: "
18503 msgstr "Nieznane s³owo:"
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18517 msgid "Unknown action %1$s"
18518 msgstr "Nieznane polecenie"
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18522 msgid "No menu entry for action %1$s"
18523 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18527 msgid "Unknown buffer info"
18528 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18530 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18531 msgid "Label names must be unique!"
18534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18537 "The label %1$s already exists,\n"
18538 "it will be changed to %2$s."
18541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18542 msgid "DUPLICATE: "
18545 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18547 msgid "Opened Listing Inset"
18548 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18551 msgid "A value is expected."
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18560 msgid "Unbalanced braces!"
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18564 msgid "Please specify true or false."
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18568 msgid "Only true or false is allowed."
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18572 msgid "Please specify an integer value."
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18576 msgid "An integer is expected."
18579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18580 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18584 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18589 msgid "Please specify one of %1$s."
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18594 msgid "Try one of %1$s."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18599 msgid "I guess you mean %1$s."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18604 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18609 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18614 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18619 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18626 "right, bottom left and top left corner."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18630 msgid "Enter something like \\color{white}"
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18634 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18638 msgid "auto, last or a number"
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18643 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18644 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18645 "defining a listing inset)"
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18650 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18651 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18657 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18658 msgstr "Nieznana wstawka"
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18662 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18663 msgstr "Nieznana wstawka"
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18667 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18668 msgstr "Nieznana wstawka"
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18672 msgid "Parameter %1$s: "
18673 msgstr "Makro: %1$s: "
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18677 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18678 msgstr "Nieznana wstawka"
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18682 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18683 msgstr "Makro: %1$s: "
18685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18686 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18687 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18689 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18701 msgid "Clear Double Page"
18704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18709 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18710 msgid "Note[[InsetNote]]"
18713 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18715 msgstr "Wyszarzenie"
18717 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18718 msgid "Opened Note Inset"
18719 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18721 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18723 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18724 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18730 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18744 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18745 msgid "Page Number"
18746 msgstr "Numer strony"
18748 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18752 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18753 msgid "Textual Page Number"
18754 msgstr "Numer strony tekstowo"
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18758 msgstr "TekstStrona: "
18760 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18761 msgid "Standard+Textual Page"
18762 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18766 msgstr "Odn.+Tekst: "
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18774 msgid "FormatRef: "
18777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18779 msgid "Interword Space"
18780 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18784 msgid "Protected Space"
18785 msgstr "Twarda spacja|T"
18787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18790 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18799 msgid "QQuad Space"
18802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18813 msgid "Negative Thin Space"
18814 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18818 msgid "Protected Horizontal Fill"
18819 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18823 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18824 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18828 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18829 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18833 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18834 msgstr "Linia pozioma"
18836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18838 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18839 msgstr "Twarda spacja|T"
18841 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18843 msgid "Unknown TOC type"
18844 msgstr "Nieznany token"
18846 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18847 msgid "Opened table"
18848 msgstr "Otwarta tabela"
18850 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18851 msgid "Opened Text Inset"
18852 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18854 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18855 msgid "Vertical Space"
18856 msgstr "Odstêp pionowy"
18858 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18862 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18863 msgid "Opened Wrap Inset"
18864 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18873 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18877 msgstr "Wczytywanie..."
18879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18880 msgid "Converting to loadable format..."
18881 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18884 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18885 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18888 msgid "Scaling etc..."
18889 msgstr "Skalowanie itp..."
18891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18892 msgid "Ready to display"
18893 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18896 msgid "No file found!"
18897 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18900 msgid "Error converting to loadable format"
18901 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18904 msgid "Error loading file into memory"
18905 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18908 msgid "Error generating the pixmap"
18909 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18913 msgstr "Brak rysunku"
18915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18916 msgid "Preview loading"
18917 msgstr "£adowanie podgl±du"
18919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18920 msgid "Preview ready"
18921 msgstr "Podgl±d gotów"
18923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18924 msgid "Preview failed"
18925 msgstr "Nieudany podgl±d"
18927 #: src/lengthcommon.cpp:37
18931 #: src/lengthcommon.cpp:37
18935 #: src/lengthcommon.cpp:37
18939 #: src/lengthcommon.cpp:37
18943 #: src/lengthcommon.cpp:37
18947 #: src/lengthcommon.cpp:37
18951 #: src/lengthcommon.cpp:38
18952 msgid "cc[[unit of measure]]"
18955 #: src/lengthcommon.cpp:38
18959 #: src/lengthcommon.cpp:38
18963 #: src/lengthcommon.cpp:38
18967 #: src/lengthcommon.cpp:39
18969 msgid "Text Width %"
18970 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18972 #: src/lengthcommon.cpp:39
18974 msgid "Column Width %"
18975 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18977 #: src/lengthcommon.cpp:39
18979 msgid "Page Width %"
18980 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18982 #: src/lengthcommon.cpp:39
18984 msgid "Line Width %"
18985 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18987 #: src/lengthcommon.cpp:40
18989 msgid "Text Height %"
18990 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18992 #: src/lengthcommon.cpp:40
18994 msgid "Page Height %"
18995 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18997 #: src/lyxfind.cpp:115
18998 msgid "Search error"
18999 msgstr "Szukaj b³êdu"
19001 #: src/lyxfind.cpp:115
19002 msgid "Search string is empty"
19003 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19005 #: src/lyxfind.cpp:299
19006 msgid "String has been replaced."
19007 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19009 #: src/lyxfind.cpp:302
19010 msgid " strings have been replaced."
19011 msgstr " zast±piono."
19013 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19015 msgid " Macro: %1$s: "
19016 msgstr "Makro: %1$s: "
19018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19026 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19030 msgid "Only one row"
19031 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19034 msgid "Only one column"
19035 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19038 msgid "No hline to delete"
19039 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19042 msgid "No vline to delete"
19043 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19047 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19048 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19052 msgstr "Bez numeracji"
19054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19060 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19065 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19070 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19074 msgid "create new math text environment ($...$)"
19077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19078 msgid "entered math text mode (textrm)"
19079 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19082 msgid "Standard[[mathref]]"
19085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19100 #: src/output.cpp:37
19103 "Could not open the specified document\n"
19105 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19107 #: src/output_plaintext.cpp:136
19109 msgstr "Streszczenie: "
19111 #: src/output_plaintext.cpp:148
19112 msgid "References: "
19113 msgstr "Odno¶niki: "
19115 #: src/support/debug.cpp:40
19116 msgid "Program initialisation"
19117 msgstr "Inicjacja programu"
19119 #: src/support/debug.cpp:41
19120 msgid "Keyboard events handling"
19121 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19123 #: src/support/debug.cpp:42
19124 msgid "GUI handling"
19125 msgstr "Obs³uga GUI"
19127 #: src/support/debug.cpp:43
19128 msgid "Lyxlex grammar parser"
19129 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19131 #: src/support/debug.cpp:44
19132 msgid "Configuration files reading"
19133 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19135 #: src/support/debug.cpp:45
19136 msgid "Custom keyboard definition"
19137 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19139 #: src/support/debug.cpp:46
19140 msgid "LaTeX generation/execution"
19141 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19143 #: src/support/debug.cpp:47
19144 msgid "Math editor"
19145 msgstr "Edytor matematyczny"
19147 #: src/support/debug.cpp:48
19148 msgid "Font handling"
19149 msgstr "Obs³uga czcionek"
19151 #: src/support/debug.cpp:49
19152 msgid "Textclass files reading"
19153 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19155 #: src/support/debug.cpp:50
19156 msgid "Version control"
19157 msgstr "Kontrola wersji"
19159 #: src/support/debug.cpp:51
19160 msgid "External control interface"
19161 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19163 #: src/support/debug.cpp:52
19164 msgid "Keep *roff temporary files"
19165 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19167 #: src/support/debug.cpp:53
19168 msgid "User commands"
19169 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19171 #: src/support/debug.cpp:54
19172 msgid "The LyX Lexxer"
19173 msgstr "LyX Lexxer"
19175 #: src/support/debug.cpp:55
19176 msgid "Dependency information"
19177 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19179 #: src/support/debug.cpp:56
19181 msgstr "Wstawki LyX-a"
19183 #: src/support/debug.cpp:57
19184 msgid "Files used by LyX"
19185 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19187 #: src/support/debug.cpp:58
19188 msgid "Workarea events"
19189 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19191 #: src/support/debug.cpp:59
19192 msgid "Insettext/tabular messages"
19193 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19195 #: src/support/debug.cpp:60
19196 msgid "Graphics conversion and loading"
19197 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19199 #: src/support/debug.cpp:61
19200 msgid "Change tracking"
19201 msgstr "¦ledzenie zmian"
19203 #: src/support/debug.cpp:62
19204 msgid "External template/inset messages"
19205 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19207 #: src/support/debug.cpp:63
19208 msgid "RowPainter profiling"
19209 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19211 #: src/support/debug.cpp:64
19212 msgid "scrolling debugging"
19215 #: src/support/debug.cpp:65
19217 msgid "Math macros"
19220 #: src/support/debug.cpp:66
19224 #: src/support/filetools.cpp:247
19225 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19228 #: src/support/os_win32.cpp:297
19230 msgid "System file not found"
19231 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19233 #: src/support/os_win32.cpp:298
19235 "Unable to load shfolder.dll\n"
19239 #: src/support/os_win32.cpp:303
19241 msgid "System function not found"
19242 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19244 #: src/support/os_win32.cpp:304
19246 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19247 "Don't know how to proceed. Sorry."
19250 #: src/support/userinfo.cpp:45
19251 msgid "Unknown user"
19252 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19268 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19271 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19272 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19275 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19276 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19279 #~ msgid " writing embedded files."
19280 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19283 #~ msgid " could not write embedded files!"
19284 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19287 #~ msgid "Failed to extract file"
19288 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19291 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19293 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19295 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19298 #~ msgid "Copy file failure"
19299 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19302 #~ msgid "Failed to embed file"
19303 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19306 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19308 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19310 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19313 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19314 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19317 #~ msgid "Failed to open file"
19318 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19321 #~ msgid "Sync file failure"
19322 #~ msgstr "b³±d chktex"
19325 #~ msgid "Packing all files"
19326 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19329 #~ msgid "Failed to write file"
19330 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19333 #~ msgid "Save failure"
19334 #~ msgstr "b³±d chktex"
19337 #~ msgid "Extra embedded file"
19338 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19340 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19341 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19343 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19344 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19347 #~ msgid "LyX binary not found"
19348 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19351 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19353 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19358 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19360 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19361 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19364 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19366 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19367 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19370 #~ msgid "File not found"
19371 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19374 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19375 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19377 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19378 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19381 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19382 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19384 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19385 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19388 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19389 #~ "%2$s is not a directory."
19391 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19392 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19395 #~ msgid "Directory not found"
19396 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19399 #~ msgid "Enspace|E"
19402 #~ msgid "Document could not be read"
19403 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19405 #~ msgid "%1$s could not be read."
19406 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19409 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19410 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19412 #~ msgid "All files (*)"
19413 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19416 #~ msgid "Properties...|P"
19417 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19420 #~ msgid "New Line|e"
19421 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19424 #~ msgid "Line Break|B"
19425 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19428 #~ msgid "line break"
19429 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19433 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19436 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19437 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19443 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19444 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19447 #~ msgid "Swap Rows|S"
19448 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19451 #~ msgid "Swap Columns|w"
19452 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19455 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19457 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19466 #~ msgstr "Przypadek"
19470 #~ msgstr "Wstawka: "
19474 #~ msgstr "Wstawka|W"
19477 #~ msgid "S&ubfigure"
19478 #~ msgstr "&Podrysunek"
19480 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19481 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19483 #~ msgid "Ca&ption:"
19484 #~ msgstr "&Podpis:"
19486 #~ msgid "Show ERT inline"
19487 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19490 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19492 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19493 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19497 #~ msgstr "&Zapisz"
19499 #~ msgid "Paper Size"
19500 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19503 #~ msgstr "&Kolory"
19505 #~ msgid "C&opiers"
19506 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19508 #~ msgid "&File formats"
19509 #~ msgstr "&Formaty plików"
19511 #~ msgid "F&ormat:"
19512 #~ msgstr "&Format:"
19514 #~ msgid "&GUI name:"
19515 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19517 #~ msgid "External Applications"
19518 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19521 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19522 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19525 #~ msgid "Save/restore window position"
19526 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19534 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19535 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19538 #~ msgstr "&Jednostki:"
19540 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19541 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19543 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19544 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19546 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19547 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19549 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19550 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19552 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19553 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19555 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19556 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19558 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19559 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19561 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19562 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19564 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19565 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19567 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19568 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19571 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19573 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19574 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19577 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19578 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19580 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19581 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19583 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19584 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19586 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19587 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19589 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19590 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19592 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19593 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19595 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19596 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19598 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19599 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19601 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19602 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19604 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19605 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19607 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19608 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19611 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19612 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19626 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19627 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19629 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19630 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19632 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19635 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19636 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19639 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19642 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19644 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19645 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19647 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19648 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19651 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19654 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19662 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19663 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19665 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19666 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19668 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19669 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19671 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19672 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19674 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19675 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19681 #~ msgstr "Wêgierski"
19683 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19684 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19686 #~ msgid "Count Words|W"
19687 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19690 #~ msgid "Framed|F"
19691 #~ msgstr "Bezramki"
19694 #~ msgid "Shaded|S"
19695 #~ msgstr "&Odmiana:"
19697 #~ msgid "Insert URL"
19698 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19700 #~ msgid "Can't load document class"
19701 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19705 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19707 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19709 #~ msgid "Undefined character style"
19710 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19713 #~ "The document could not be converted\n"
19714 #~ "into the document class %1$s."
19716 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19717 #~ "do klasy %1$s."
19719 #~ msgid "&Switch to document"
19720 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19723 #~ "Could not open the specified document\n"
19725 #~ "due to the error: %2$s"
19727 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19729 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19731 #~ msgid "Formatting document..."
19732 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19734 #~ msgid "Rectangular box"
19735 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19737 #~ msgid "Shadow box"
19738 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19740 #~ msgid "Double box"
19741 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19743 #~ msgid "Index Entry"
19744 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19746 #~ msgid "Previous command"
19747 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19749 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19750 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19752 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19753 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19757 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19760 #~ msgstr "Pude³ko"
19768 #~ msgid "Shadowbox"
19769 #~ msgstr "Cieniowane"
19771 #~ msgid "Doublebox"
19772 #~ msgstr "Podwójne"
19775 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19776 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19779 #~ msgid "Unknown inset name: "
19780 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19783 #~ msgid "Program Listing "
19784 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19788 #~ msgstr "Bezramki"
19792 #~ msgstr "&Odmiana:"
19796 #~ msgstr "Twierdzenie"
19799 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19800 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19805 #~ msgid "HtmlUrl: "
19806 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19808 #~ msgid "Default (outer)"
19809 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19812 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19814 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19815 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19817 #~ msgid "%1$d words in selection."
19818 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19820 #~ msgid "%1$d words in document."
19821 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19823 #~ msgid "One word in selection."
19824 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19826 #~ msgid "One word in document."
19827 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19829 #~ msgid "Count words"
19830 #~ msgstr "Policz s³owa"
19833 #~ msgid "Encoding error"
19834 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19837 #~ msgid "Placeholders"
19838 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19842 #~ msgstr "Esperanto"
19846 #~ msgstr "Do prawej"
19849 #~ msgstr "Przypadek."
19851 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19852 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19854 #~ msgid "Algorithm #."
19855 #~ msgstr "Algorytm #."
19857 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19858 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19861 #~ msgstr "&Wczytaj"
19863 #~ msgid "To &file:"
19864 #~ msgstr "&Do pliku:"
19866 #~ msgid "Co&pies:"
19867 #~ msgstr "&Kopie:"
19869 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19870 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19872 #~ msgid "Printer &name:"
19873 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19876 #~ msgid "Columns "
19877 #~ msgstr "Kolumny"
19880 #~ msgid "Overprint "
19881 #~ msgstr "Nadbitka"
19883 #~ msgid "Conjecture "
19884 #~ msgstr "Hipoteza "
19887 #~ msgid "Font st&yle:"
19888 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19890 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19891 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19893 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19894 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19904 #~ msgid "columns "
19905 #~ msgstr "Kolumny"
19908 #~ msgid "overprint "
19909 #~ msgstr "Wersja robocza"
19912 #~ msgid "overlayarea"
19913 #~ msgstr "Warstwa"
19916 #~ msgid "Corollary_"
19917 #~ msgstr "Wniosek"
19920 #~ msgid "Definition. "
19921 #~ msgstr "Definicja."
19924 #~ msgid "Example. "
19925 #~ msgstr "Przyk³ad."
19940 #~ msgid "&Extended Chars"
19941 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19944 #~ msgid "Placement:"
19945 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19948 #~ msgstr "Domy¶lny"
19952 #~ msgstr "komentarz"
19955 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19956 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19962 #~ msgid "Table of Contents|T"
19963 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19971 #~ msgstr "Liczba kopii"
19975 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19977 #~ msgid "Table of contents"
19978 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19981 #~ msgid "Number style"
19982 #~ msgstr "Wyliczenie"
19985 #~ msgid "Error closing file"
19986 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19993 #~ msgid "Corollary. "
19994 #~ msgstr "Wniosek."
19997 #~ msgid "&Caption"
20001 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20002 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20006 #~ msgstr "&Etykieta:"
20009 #~ msgid "A Label for the caption"
20010 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20013 #~ msgid "<- P&romote"
20014 #~ msgstr "&Ochrona:"
20018 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20022 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20025 #~ msgid "SubSection"
20026 #~ msgstr "Podsekcja"
20029 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20032 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20033 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20035 #~ msgid "Unknown toc list"
20036 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20039 #~ msgid "Insert glossary entry"
20040 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20044 #~ msgstr "&Globalnie"
20047 #~ msgid "TeX Code:"
20048 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20050 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20051 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20053 #~ msgid "&Detach panel"
20054 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20056 #~ msgid "Insert spacing"
20057 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20059 #~ msgid "Set limits style"
20060 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20062 #~ msgid "Set math font"
20063 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20065 #~ msgid "Insert fraction"
20066 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20068 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20069 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20071 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20072 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20074 #~ msgid "Math Panel|l"
20075 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20077 #~ msgid "Math Panel|P"
20078 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20080 #~ msgid "Show math panel"
20081 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20083 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20084 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20086 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20087 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20089 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20090 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20092 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20093 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20095 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20096 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20099 #~ msgid "Insert math delimiters"
20100 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20102 #~ msgid "E&xtra options"
20103 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20105 #~ msgid "Alig&nment:"
20106 #~ msgstr "&Justowanie:"
20112 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20113 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20115 #~ msgid "&Converters"
20116 #~ msgstr "&Konwertery"
20118 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20119 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20121 #~ msgid "Class Settings"
20122 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20124 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20125 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20127 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20128 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20130 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20131 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20134 #~ msgstr "\tKoniec."
20139 #~ msgid "Opening child document "
20140 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20143 #~ msgid "Special Insets|S"
20144 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20147 #~ msgid "Insets|n"
20148 #~ msgstr "Wstaw|W"