1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
506 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
508 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1702 msgstr "K&onwerter:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1711 msgstr "&Konwertery"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgstr "Bez matematyki"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 msgstr "Liczba kopii"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2487 msgstr "&Polecenie:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2646 msgstr "Ustal ramki"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgstr "&Jednostki:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3045 msgstr "Twierdzenie"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3259 msgstr "Przypadek #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3361 msgstr "Streszczenie"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Streszczenie---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgstr "Wypunktowanie"
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3479 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3502 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3510 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3529 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3541 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3546 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3566 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr "Podziêkowanie"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:178
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3583 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr "Podziêkowania."
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgstr "S³ownik synonimów"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr "Podziêkowania"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgstr "Umie¶æRysunek"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgstr "Umie¶æTabelê"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "KomentarzeTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "UwagaDoEdytora"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgstr "Nazwa obiektu"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgstr "Zbiór danych"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3684 msgid "Subject headings:"
3685 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3688 msgid "[Acknowledgements]"
3689 msgstr "[Podziêkowania]"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3696 msgid "Place Figure here:"
3697 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3700 msgid "Place Table here:"
3701 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3708 msgid "Note to Editor:"
3709 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3712 msgid "References. ---"
3713 msgstr "Odno¶niki: ---"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3721 msgstr "PodpisRysunku"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3729 msgstr "Urz±dzenie:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3737 msgstr "Zbiór danych:"
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgstr "Twierdzenie."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3760 msgid "Proposition."
3761 msgstr "Propozycja."
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgstr "Stwierdzenie."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgstr "Podsumowanie"
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgstr "Podsumowanie."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3852 msgid "Acknowledgement."
3853 msgstr "Podziêkowanie."
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 msgid "\\arabic{section}"
3961 msgstr "\\arabic{section}"
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3964 msgid "Chapter Exercises"
3965 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgstr "PrawyNag³ówek"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:59
3972 msgid "Right header:"
3973 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:83
3977 msgstr "Streszczenie:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:92
3981 msgstr "Tytu³Skrócony"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:100
3984 msgid "Short title:"
3985 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:129
3989 msgstr "DwóchAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:136
3992 msgid "ThreeAuthors"
3993 msgstr "TrzechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:143
3997 msgstr "CzterechAutorów"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4001 msgid "Affiliation:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:171
4005 msgid "TwoAffiliations"
4006 msgstr "DwieAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:178
4009 msgid "ThreeAffiliations"
4010 msgstr "TrzyAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:185
4013 msgid "FourAffiliations"
4014 msgstr "CzteryAfiliacje"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4020 #: lib/layouts/apa.layout:206
4024 #: lib/layouts/apa.layout:234
4025 msgid "Acknowledgements:"
4026 msgstr "Podziêkowania:"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4029 #: lib/layouts/spie.layout:88
4030 msgid "Acknowledgments"
4031 msgstr "Podziêkowania"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:248
4037 #: lib/layouts/apa.layout:258
4038 msgid "CenteredCaption"
4039 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:266
4045 #: lib/layouts/apa.layout:272
4049 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4050 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:330
4059 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4060 #: src/buffer_funcs.C:517
4061 msgid "(\\alph{enumii})"
4062 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4065 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4103 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4140 msgstr "ramka podpisu"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width: "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4201 msgid "Definition. "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4211 msgid "Definitions. "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4231 msgid "ExampleBlock"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4235 msgid "block showing an example "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4245 msgid "FrameSubtitle"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4274 msgid "only on slides "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4285 msgstr "Wersja robocza"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 msgid "TitleGraphic"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4324 msgstr "Twierdzenie."
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Spis rysunków"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adres po prawej"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgstr "G³ównaLinia"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgstr "G³ównaLinia"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Podwariant:"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Podwariant2"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Podwariant(2):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Podwariant3"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Podwariant(3):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Podwariant4"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Podwariant(4):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Podwariant5"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Podwariant(5):"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgstr "Szachownica"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[szachownica]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgstr "Wyró¿nienie"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgstr "Wyró¿nienia:"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgstr "RuchSkoczka"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgstr "RuchSkoczka:"
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgstr "Nag³ówek listu:"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgstr "Rozpoczêcie"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgstr "Rozpoczêcie:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgstr "Zakoñczenie"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgstr "Pozdrowienia:"
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgstr "Za³±czniki:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgstr "Czasopismo:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgstr "PierwszyAutor"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgstr "Zaakceptowano"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgstr "Zaakceptowano:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgstr "Streszczenie."
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adres Autora"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email Autora"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgstr "Podziêkowania"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgstr "S³owoKluczowe"
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgstr "S³owa kluczowe:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgstr "Lista (ptaszki)"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgstr "Ograniczenia"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Ograniczenia:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Prawa Stopka"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Prawa Stopka:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgstr "Twierdzenie #."
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Propozycja #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definicja #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgstr "Twierdzenie*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Propozycja*"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgstr "Streszczenie"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgstr "Miejscowo¶æ"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "AdresZwrotny"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "AdresZwrotny:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "WaszePismo:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgstr "NrRozlBanku"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgstr "NrRozlBanku:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgstr "Rozpoczêcie"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgstr "Rozdzielnik"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgstr "Pozdrowienia"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgstr "Miejscowo¶æ"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "AdresZwrotny"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "AdresZwrotny:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgstr "WaszePismo:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgstr "NrRozlBanku"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgstr "NrRozlBanku:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgstr "Rozpoczêcie:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgstr "Zakoñczenie:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgstr "NazwaWierszA"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgstr "NazwaWierszA:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgstr "NazwaWierszB"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgstr "NazwaWierszB:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgstr "NazwaWierszC"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgstr "NazwaWierszC:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgstr "NazwaWierszD"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgstr "NazwaWierszD:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgstr "NazwaWierszE"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgstr "NazwaWierszE:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgstr "NazwaWierszF"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgstr "NazwaWierszF:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgstr "NazwaWierszG"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgstr "NazwaWierszG:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgstr "AdresWierszA"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "AdresWierszA:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgstr "AdresWierszB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "AdresWierszB:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "AdresWierszC"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "AdresWierszC:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgstr "AdresWierszD"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresWierszD:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgstr "AdresWierszE"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "AdresWierszE:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgstr "AdresWierszF"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "AdresWierszF:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "TelefonWierszA"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "TelefonWierszA:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "TelefonWierszB"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "TelefonWierszB:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "TelefonWierszC"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "TelefonWierszC:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "TelefonWierszD"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "TelefonWierszD:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "TelefonWierszE"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "TelefonWierszE:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "TelefonWierszF"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "TelefonWierszF:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "InternetWierszA"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "InternetWierszA:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "InternetWierszB"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "InternetWierszB:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "InternetWierszC"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "InternetWierszC:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "InternetWierszD"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "InternetWierszD:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "InternetWierszE"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "InternetWierszE:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "InternetWierszF"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "InternetWierszF:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgstr "BankWierszA"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgstr "BankWierszA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgstr "BankWierszB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgstr "BankWierszB:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgstr "BankWierszC"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgstr "BankWierszC:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgstr "BankWierszD"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgstr "BankWierszD:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgstr "BankWierszE"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgstr "BankWierszE:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgstr "BankWierszF"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgstr "BankWierszF:"
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgstr "Stwierdzenie #."
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgstr "Kontynuacja"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(kontynuacja)"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgstr "S³owa kluczowe:"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Kody klasyfikacji"
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Dodatki ---"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgstr "STRESZCZENIE"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "AdresPoOdbitki"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "Tytu³Roboczy"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Tytu³ roboczy"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "RoboczyAutor"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Roboczy autor"
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Roboczy Autor"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Roboczy autor:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5797 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5801 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgstr "Przypadek #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Hipoteza #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgstr "Przyk³ad #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgstr "Æwiczenie #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgstr "W³asno¶æ #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgstr "Rozwi±zanie"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgstr "Rozwi±zanie #."
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgstr "Tytu³ wiersza"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5879 #: lib/layouts/paper.layout:152
5883 #: lib/layouts/paper.layout:163
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgstr "Wersja robocza"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5893 msgid "AltAffiliation"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 msgstr "za³±czniki:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5981 msgstr "Adres specjalny"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5990 msgstr "Lokalizacja"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6329 msgstr "Suplement-notka"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6349 msgstr "Przejrzano:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6393 msgstr "AGU-strony:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6421 msgstr "Zbiory danych"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6445 msgstr "AdresAutora"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6665 msgstr "Autor grupowy"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6925 msgstr "Holenderski"
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7005 msgstr "Portugalski"
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7169 msgstr "W³asne...|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7205 msgstr "Matematyka|M"
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7221 msgstr "Check TeX|h"
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 msgstr "Justowanie|J"
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7309 msgstr "Do prawej|p"
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 msgstr "Justowanie|J"
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7373 msgstr "W wierszu|W"
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 msgstr "Mathematica"
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7438 msgstr "Matematyka|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7494 msgstr "Ministrona|M"
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7586 msgstr "Koniec strony"
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7665 msgid "Text Roman Family"
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7685 msgid "Text Italic Shape"
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7709 msgid "Index List|I"
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7726 msgid "Plain Text...|T"
7727 msgstr "Tekst ASCII"
7729 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7731 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7732 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7739 msgid "Merge Changes...|M"
7740 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7742 #: lib/ui/classic.ui:327
7743 msgid "Accept All Changes|A"
7744 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7746 #: lib/ui/classic.ui:328
7747 msgid "Reject All Changes|R"
7748 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7750 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7751 msgid "Show Changes in Output|S"
7752 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7754 #: lib/ui/classic.ui:336
7755 msgid "Character...|C"
7756 msgstr "Czcionka...|C"
7758 #: lib/ui/classic.ui:337
7759 msgid "Paragraph...|P"
7760 msgstr "Akapit...|A"
7762 #: lib/ui/classic.ui:338
7763 msgid "Document...|D"
7764 msgstr "Dokument...|D"
7766 #: lib/ui/classic.ui:339
7767 msgid "Tabular...|T"
7768 msgstr "Tabela...|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:341
7771 msgid "Emphasize Style|E"
7772 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7774 #: lib/ui/classic.ui:342
7775 msgid "Noun Style|N"
7776 msgstr "Kapitaliki|K"
7778 #: lib/ui/classic.ui:343
7779 msgid "Bold Style|B"
7780 msgstr "Pogrubienie|P"
7782 #: lib/ui/classic.ui:346
7783 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7784 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7786 #: lib/ui/classic.ui:347
7787 msgid "Increase Environment Depth|i"
7788 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7790 #: lib/ui/classic.ui:348
7791 msgid "Start Appendix Here|S"
7792 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7794 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7795 msgid "Build Program|B"
7796 msgstr "Zbuduj program|p"
7798 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7800 msgstr "Aktualizuj|A"
7802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7804 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7806 #: lib/ui/classic.ui:362
7807 msgid "TeX Information|X"
7808 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7810 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7812 msgstr "Nastêpna notka|N"
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7815 msgid "Go to Label|L"
7816 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7818 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7822 #: lib/ui/classic.ui:381
7823 msgid "Save Bookmark 1|S"
7824 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7826 #: lib/ui/classic.ui:382
7827 msgid "Save Bookmark 2"
7828 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7830 #: lib/ui/classic.ui:383
7831 msgid "Save Bookmark 3"
7832 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7834 #: lib/ui/classic.ui:384
7835 msgid "Save Bookmark 4"
7836 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7838 #: lib/ui/classic.ui:385
7839 msgid "Save Bookmark 5"
7840 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7842 #: lib/ui/classic.ui:387
7843 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7844 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7846 #: lib/ui/classic.ui:388
7847 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7848 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7850 #: lib/ui/classic.ui:389
7851 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7852 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7854 #: lib/ui/classic.ui:390
7855 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7856 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7858 #: lib/ui/classic.ui:391
7859 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7860 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7862 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Wprowadzenie|W"
7866 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7868 msgstr "Samouczek|S"
7870 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7874 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7878 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Konfiguracja|K"
7882 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7884 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7886 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7898 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7902 #: lib/ui/classic.ui:425
7903 msgid "Preferences..."
7904 msgstr "Ustawienia..."
7906 #: lib/ui/classic.ui:426
7908 msgstr "Zamknij LyX-a"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7916 msgstr "Narzêdzia|r"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7919 msgid "New from Template...|m"
7920 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7928 msgid "New Window|W"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7932 msgid "Close Window|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7957 msgid "Paste Recent|e"
7958 msgstr "Wklej ostatnie"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7962 msgid "Paste Special"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7968 msgstr "Wybierz plik"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7972 msgid "Move Paragraph Up|o"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7977 msgid "Move Paragraph Down|v"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7982 msgid "Text Style|S"
7983 msgstr "Styl tekstu"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7986 msgid "Paragraph Settings...|P"
7987 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7994 msgid "Rows & Columns|C"
7995 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7998 msgid "Increase List Depth|I"
7999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8002 msgid "Decrease List Depth|D"
8003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8006 msgid "Dissolve Inset|l"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8010 msgid "TeX Code Settings...|C"
8011 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8026 msgid "Branch Settings...|B"
8027 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8030 msgid "Box Settings...|x"
8031 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8034 msgid "Table Settings...|a"
8035 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8039 msgid "Plain Text|T"
8040 msgstr "Tekst ASCII"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8044 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8045 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8054 msgid "Selection, Join Lines|i"
8055 msgstr "Jako wiersze|w"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "W³asne...|W"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8064 msgid "Capitalize|a"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8070 msgstr "Aktualizuj|A"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8078 msgstr "Górna linia|G"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8081 msgid "Bottom Line|B"
8082 msgstr "Dolna linia|D"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8086 msgstr "Lewa linia|L"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8089 msgid "Right Line|R"
8090 msgstr "Prawa linia|P"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8095 msgstr "Kopiuj wiersz"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8100 msgstr "Zamieñ wiersze"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8104 msgid "Copy Column|p"
8105 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8109 msgid "Swap Columns|w"
8110 msgstr "Zamieñ kolumny"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8114 msgid "Text Style|T"
8115 msgstr "Styl tekstu"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8119 msgid "Split Cell|C"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8124 msgid "Add Line Above|A"
8125 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8129 msgid "Add Line Below|B"
8130 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8134 msgid "Delete Line Above|D"
8135 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8139 msgid "Delete Line Below|e"
8140 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8143 msgid "Add Line to Left"
8144 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8147 msgid "Add Line to Right"
8148 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8151 msgid "Delete Line to Left"
8152 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8155 msgid "Delete Line to Right"
8156 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8160 msgid "Math Normal Font|N"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8170 msgid "Math Fraktur Family|F"
8171 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8175 msgid "Math Roman Family|R"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8181 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8185 msgid "Math Bold Series|B"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Mathematica"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8210 msgid "Maple, simplify|s"
8211 msgstr "Maple, simplify"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8215 msgid "Maple, factor|f"
8216 msgstr "Maple, factor"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8220 msgid "Maple, evalm|e"
8221 msgstr "Maple, evalm"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8225 msgid "Maple, evalf|v"
8226 msgstr "Maple, evalf"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8234 msgid "Close All Insets|C"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8239 msgid "View Source|S"
8240 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8245 msgstr "Paski narzêdzi"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8249 msgid "Special Character|p"
8250 msgstr "Znak specjalny|Z"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8254 msgid "Formatting|o"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8258 msgid "List / TOC|i"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8279 msgid "Cross-Reference...|R"
8280 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8283 msgid "Index Entry|d"
8284 msgstr "Has³o indeksu|i"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8287 msgid "Glossary Entry|y"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8292 msgstr "Tabela...|T"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8296 msgid "Short Title|S"
8297 msgstr "Tytu³ skrócony"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8301 msgstr "Kod TeX-a|X"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8304 msgid "Ordinary Quote|Q"
8305 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8308 msgid "Single Quote|S"
8309 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8312 msgid "Phonetic Symbols|y"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8317 msgid "Protected Space|P"
8318 msgstr "Twarda spacja|T"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8322 msgid "Horizontal Fill|F"
8323 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8327 msgid "Horizontal Line|L"
8328 msgstr "Linia pozioma"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8332 msgid "Vertical Space...|V"
8333 msgstr "Odstêp pionowy..."
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8337 msgid "Hyphenation Point|H"
8338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8342 msgid "Line Break|B"
8343 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8347 msgid "Page Break|a"
8348 msgstr "Koniec strony"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8352 msgid "Clear Page|C"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8356 msgid "Clear Double Page|D"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8361 msgid "Numbered Formula|N"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8366 msgid "Aligned Environment|l"
8367 msgstr "¦rodowisko Align"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8371 msgid "AlignedAt Environment|v"
8372 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8376 msgid "Gathered Environment|h"
8377 msgstr "¦rodowisko Gather"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8380 msgid "Math Panel|P"
8381 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8384 msgid "Text Wrap Float|W"
8385 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8388 msgid "External Material...|M"
8389 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8392 msgid "Child Document...|d"
8393 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8397 msgstr "LyX Notka|N"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8401 msgstr "Komentarz|K"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8404 msgid "Greyed Out|G"
8405 msgstr "Wyszarzenie|W"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8408 msgid "Change Tracking|C"
8409 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8412 msgid "Table of Contents|T"
8413 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8416 msgid "Start Appendix Here|A"
8417 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8420 msgid "Compressed|o"
8421 msgstr "Spakowany|S"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8424 msgid "Settings...|S"
8425 msgstr "Ustawienia...|U"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8429 msgid "Accept Change|A"
8430 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8434 msgid "Reject Change|R"
8435 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8439 msgid "Accept All Changes|c"
8440 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8444 msgid "Reject All Changes|e"
8445 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8449 msgid "Next Change|C"
8450 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8454 msgid "Next Cross-Reference|R"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8459 msgid "Save Bookmark|S"
8460 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8464 msgid "Clear Bookmarks|C"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8468 msgid "Thesaurus...|T"
8469 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8472 msgid "TeX Information|I"
8473 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8477 msgid "Special Insets|S"
8478 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8481 msgid "New document"
8482 msgstr "Nowy dokument"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8485 msgid "Open document"
8486 msgstr "Otwórz dokument"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8489 msgid "Save document"
8490 msgstr "Zapisz dokument"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8493 msgid "Print document"
8494 msgstr "Drukuj dokument"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8505 msgid "Find and replace"
8506 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8509 msgid "Toggle emphasis"
8510 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8514 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8518 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8522 msgstr "Wstaw matematykê"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8525 msgid "Insert graphics"
8526 msgstr "Wstaw grafikê"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8529 msgid "Insert table"
8530 msgstr "Wstaw tabelê"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8538 msgid "Numbered list"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8542 msgid "Itemized list"
8543 msgstr "Wypunktowanie"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8546 msgid "Increase depth"
8547 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8550 msgid "Decrease depth"
8551 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8554 msgid "Insert figure float"
8555 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8558 msgid "Insert table float"
8559 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8562 msgid "Insert label"
8563 msgstr "Wstaw etykietê"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8566 msgid "Insert cross-reference"
8567 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8570 msgid "Insert citation"
8571 msgstr "Wstaw cytat"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8574 msgid "Insert index entry"
8575 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8579 msgid "Insert glossary entry"
8580 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Insert footnote"
8584 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Insert margin note"
8588 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8592 msgstr "Wstaw notkê"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8596 msgstr "Wstaw adres URL"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8600 msgid "Insert TeX code"
8601 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8604 msgid "Include file"
8605 msgstr "Do³±cz plik"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8609 msgstr "Styl tekstu"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8612 msgid "Paragraph settings"
8613 msgstr "Ustawienia akapitu"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8616 msgid "Table of contents"
8617 msgstr "Spis tre¶ci"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8620 msgid "Check spelling"
8621 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8625 msgstr "Do³±cz wiersz"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8629 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8633 msgstr "Usuñ wiersz"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8636 msgid "Delete column"
8637 msgstr "Usuñ kolumnê"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8640 msgid "Set top line"
8641 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8644 msgid "Set bottom line"
8645 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8648 msgid "Set left line"
8649 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8652 msgid "Set right line"
8653 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8656 msgid "Set all lines"
8657 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8660 msgid "Unset all lines"
8661 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8665 msgstr "Justuj w lewo"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8668 msgid "Align center"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8673 msgstr "Justuj w prawo"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8677 msgstr "Wyrównaj do góry"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8680 msgid "Align middle"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8684 msgid "Align bottom"
8685 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8689 msgstr "Obrót komórki"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8692 msgid "Rotate table"
8693 msgstr "Obrót tabeli"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8696 msgid "Set multi-column"
8697 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8702 msgstr "&Matematyka"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8705 msgid "Show math panel"
8706 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Set display mode"
8710 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8713 msgid "Insert square root"
8714 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8721 msgid "Insert integral"
8722 msgstr "Wstaw ca³kê"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8725 msgid "Insert product"
8726 msgstr "Wstaw iloczyn"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8729 msgid "Insert fraction"
8730 msgstr "Wstaw u³amek"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8746 msgid "Insert cases environment"
8747 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8751 msgid "Command Buffer"
8753 "Polecenie &powrotu\n"
8754 "po zmianie jêzyka:"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8763 msgid "Track changes"
8764 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8768 msgid "Show changes in output"
8769 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8774 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8778 msgid "Accept change"
8779 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8783 msgid "Reject change"
8784 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8788 msgid "Merge changes"
8789 msgstr "£±czenie zmian"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8793 msgid "Accept all changes"
8794 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8798 msgid "Reject all changes"
8799 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgstr "Nastêpna notka|N"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8809 msgstr "Zapisz dokument"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8819 msgstr "&Aktualizuj"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8822 msgid "View PDF (pdflatex)"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8826 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8831 msgid "View PostScript"
8832 msgstr "Postscriptum:"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8836 msgid "Update PostScript"
8837 msgstr "Postscriptum:"
8839 #: src/BufferView.C:229
8842 "The document %1$s is already loaded.\n"
8844 "Do you want to revert to the saved version?"
8846 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8848 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8850 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8851 msgid "Revert to saved document?"
8852 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8854 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8858 #: src/BufferView.C:233
8859 msgid "&Switch to document"
8860 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8862 #: src/BufferView.C:255
8865 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8867 "Do you want to create a new document?"
8869 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8871 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8873 #: src/BufferView.C:258
8874 msgid "Create new document?"
8875 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8877 #: src/BufferView.C:259
8881 #: src/BufferView.C:564
8883 msgid "Save bookmark"
8884 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8886 #: src/BufferView.C:743
8887 msgid "No further undo information"
8888 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8890 #: src/BufferView.C:753
8891 msgid "No further redo information"
8892 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8894 #: src/BufferView.C:912
8896 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8898 #: src/BufferView.C:919
8900 msgstr "Znacznik w³±czony"
8902 #: src/BufferView.C:926
8903 msgid "Mark removed"
8904 msgstr "Znacznik usuniêty"
8906 #: src/BufferView.C:929
8908 msgstr "Znacznik ustawiony"
8910 #: src/BufferView.C:975
8912 msgid "%1$d words in selection."
8913 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8915 #: src/BufferView.C:978
8917 msgid "%1$d words in document."
8918 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8920 #: src/BufferView.C:983
8921 msgid "One word in selection."
8922 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8924 #: src/BufferView.C:985
8925 msgid "One word in document."
8926 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8928 #: src/BufferView.C:988
8930 msgstr "Policz s³owa"
8932 #: src/BufferView.C:1525
8933 msgid "Select LyX document to insert"
8934 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8936 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8941 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8942 msgid "Documents|#o#O"
8943 msgstr "Dokumenty|#o"
8945 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8946 msgid "Examples|#E#e"
8947 msgstr "Przyk³ady|#P"
8949 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8950 #: src/lyxfunc.C:1899
8951 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8952 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8954 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8955 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8957 msgstr "Zaniechane."
8959 #: src/BufferView.C:1555
8961 msgid "Inserting document %1$s..."
8962 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8964 #: src/BufferView.C:1566
8966 msgid "Document %1$s inserted."
8967 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8969 #: src/BufferView.C:1568
8971 msgid "Could not insert document %1$s"
8972 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8977 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8980 msgid "ChkTeX warning id # "
8981 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8983 #: src/CutAndPaste.C:423
8986 "Layout had to be changed from\n"
8988 "because of class conversion from\n"
8991 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8993 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8996 #: src/CutAndPaste.C:428
8997 msgid "Changed Layout"
8998 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9000 #: src/CutAndPaste.C:447
9003 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9006 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9009 #: src/CutAndPaste.C:454
9010 msgid "Undefined character style"
9011 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9063 msgstr "zaznaczenie"
9067 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9070 msgid "previewed snippet"
9071 msgstr "podgl±dany fragment"
9078 msgid "note background"
9086 msgid "comment background"
9087 msgstr "t³o komentarza"
9090 msgid "greyedout inset"
9091 msgstr "wyszarzona wstawka"
9094 msgid "greyedout inset background"
9095 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9100 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9104 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9111 msgid "command inset"
9112 msgstr "wstawka polecenia"
9115 msgid "command inset background"
9116 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9119 msgid "command inset frame"
9120 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9123 msgid "special character"
9124 msgstr "znak specjalny"
9131 msgid "math background"
9135 msgid "graphics background"
9136 msgstr "t³o rysunku"
9139 msgid "Math macro background"
9140 msgstr "t³o makra wzoru"
9144 msgstr "ramka wzoru"
9148 msgstr "linia wzoru"
9151 msgid "caption frame"
9152 msgstr "ramka podpisu"
9155 msgid "collapsable inset text"
9156 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9159 msgid "collapsable inset frame"
9160 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9163 msgid "inset background"
9164 msgstr "t³o wstawki"
9168 msgstr "ramka wstawki"
9172 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9175 msgid "end-of-line marker"
9176 msgstr "znak koñca linii"
9179 msgid "appendix marker"
9180 msgstr "znacznik dodatku"
9184 msgstr "pasek zmian"
9187 msgid "Deleted text"
9188 msgstr "Usuniêty tekst"
9192 msgstr "Dodany tekst"
9195 msgid "added space markers"
9196 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9199 msgid "top/bottom line"
9200 msgstr "linia górna/dolna"
9204 msgstr "linia tabeli"
9207 msgid "table on/off line"
9208 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9212 msgstr "obszar dolny"
9216 msgstr "koniec strony"
9220 msgid "frame of button"
9221 msgstr "lewa strona przycisku"
9224 msgid "button background"
9225 msgstr "t³o przycisku"
9229 msgid "button background under focus"
9230 msgstr "t³o przycisku"
9242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9243 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9245 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9246 msgid "Running MakeIndex."
9247 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9249 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9251 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9252 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9255 msgid "Running BibTeX."
9256 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9258 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9259 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9260 msgid "No Documents Open!"
9261 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9263 #: src/MenuBackend.C:540
9266 msgstr "Tekst ASCII"
9268 #: src/MenuBackend.C:542
9270 msgid "Plain Text, Join Lines"
9271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9273 #: src/MenuBackend.C:714
9275 msgid "Master Document"
9276 msgstr "Zapisz dokument"
9278 #: src/MenuBackend.C:746
9279 msgid "No Table of contents"
9280 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9282 #: src/MenuBackend.C:791
9286 #: src/SpellBase.C:51
9287 msgid "Native OS API not yet supported."
9288 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9291 msgid "Could not remove temporary directory"
9292 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9296 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9297 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9300 msgid "Unknown document class"
9301 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9305 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9306 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9308 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9310 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9311 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9313 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9314 msgid "Document header error"
9315 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9318 msgid "\\begin_header is missing"
9319 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9322 msgid "\\begin_document is missing"
9323 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9326 msgid "Can't load document class"
9327 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9332 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9333 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9335 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9336 msgid "Document could not be read"
9337 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9339 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9341 msgid "%1$s could not be read."
9342 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9344 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9345 msgid "Document format failure"
9346 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9350 msgid "%1$s is not a LyX document."
9351 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9354 msgid "Conversion failed"
9355 msgstr "Nieudana konwersja"
9360 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9361 "it could not be created."
9363 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9364 "tymczasowy dla konwersji."
9367 msgid "Conversion script not found"
9368 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9373 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9374 "could not be found."
9376 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9377 "konwersji lyx2lyx."
9380 msgid "Conversion script failed"
9381 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9386 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9389 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9394 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9396 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9401 msgid "Backup failure"
9402 msgstr "b³±d chktex"
9407 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9408 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9413 msgid "Encoding error"
9414 msgstr "&Kodowanie:"
9418 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9425 msgid "Error closing file"
9426 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9430 "The output file could not be closed properly.\n"
9431 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9432 "chosen encoding.\n"
9433 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9436 #: src/buffer.C:1153
9437 msgid "Running chktex..."
9438 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9440 #: src/buffer.C:1166
9441 msgid "chktex failure"
9442 msgstr "b³±d chktex"
9444 #: src/buffer.C:1167
9445 msgid "Could not run chktex successfully."
9446 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9448 #: src/buffer_funcs.C:80
9451 "The specified document\n"
9453 "could not be read."
9455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9458 #: src/buffer_funcs.C:82
9459 msgid "Could not read document"
9460 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9462 #: src/buffer_funcs.C:95
9465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9467 "Recover emergency save?"
9469 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9471 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9473 #: src/buffer_funcs.C:98
9474 msgid "Load emergency save?"
9475 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9477 #: src/buffer_funcs.C:99
9481 #: src/buffer_funcs.C:99
9482 msgid "&Load Original"
9483 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9485 #: src/buffer_funcs.C:122
9488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9490 "Load the backup instead?"
9492 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9494 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9496 #: src/buffer_funcs.C:125
9497 msgid "Load backup?"
9498 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9500 #: src/buffer_funcs.C:126
9501 msgid "&Load backup"
9502 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9504 #: src/buffer_funcs.C:126
9505 msgid "Load &original"
9506 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9508 #: src/buffer_funcs.C:165
9510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9511 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9513 #: src/buffer_funcs.C:167
9514 msgid "Retrieve from version control?"
9515 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9517 #: src/buffer_funcs.C:168
9521 #: src/buffer_funcs.C:201
9524 "The specified document template\n"
9526 "could not be read."
9528 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9530 "nie mo¿na wczytaæ."
9532 #: src/buffer_funcs.C:203
9533 msgid "Could not read template"
9534 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9536 #: src/buffer_funcs.C:514
9537 msgid "\\arabic{enumi}."
9538 msgstr "\\arabic{enumi}."
9540 #: src/buffer_funcs.C:520
9541 msgid "\\roman{enumiii}."
9542 msgstr "\\roman{enumiii}."
9544 #: src/buffer_funcs.C:523
9545 msgid "\\Alph{enumiv}."
9546 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9548 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9553 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9555 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9557 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9559 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9560 msgid "Save changed document?"
9561 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9563 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9567 #: src/bufferlist.C:350
9569 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9570 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9572 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9573 msgid " Save seems successful. Phew."
9574 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9576 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9577 msgid " Save failed! Trying..."
9578 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9580 #: src/bufferlist.C:391
9581 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9582 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9584 #: src/bufferparams.C:438
9586 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9587 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9589 #: src/bufferparams.C:440
9590 msgid "Document class not available"
9591 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9593 #: src/bufferparams.C:441
9594 msgid "LyX will not be able to produce output."
9595 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9597 #: src/bufferview_funcs.C:308
9598 msgid "No more insets"
9599 msgstr "Brak innych wstawek"
9601 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9602 msgid "No debugging message"
9603 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9605 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9606 msgid "General information"
9607 msgstr "Informacje podstawowe"
9609 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9610 msgid "Developers' general debug messages"
9611 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9613 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9614 msgid "All debugging messages"
9615 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9617 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9620 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9622 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9623 #: src/converter.C:536
9624 msgid "Cannot convert file"
9625 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9627 #: src/converter.C:334
9630 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9631 "Define a converter in the preferences."
9633 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9634 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9636 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9637 msgid "Executing command: "
9638 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9640 #: src/converter.C:463
9641 msgid "Build errors"
9642 msgstr "B³±d budowania"
9644 #: src/converter.C:464
9645 msgid "There were errors during the build process."
9646 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9648 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9651 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9653 #: src/converter.C:492
9655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9656 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9658 #: src/converter.C:538
9660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9661 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9663 #: src/converter.C:539
9665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9666 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9668 #: src/converter.C:597
9669 msgid "Running LaTeX..."
9670 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9672 #: src/converter.C:615
9675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9678 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9679 "logu LaTeX-a %1$s."
9681 #: src/converter.C:618
9682 msgid "LaTeX failed"
9683 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9685 #: src/converter.C:620
9686 msgid "Output is empty"
9687 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9689 #: src/converter.C:621
9690 msgid "An empty output file was generated."
9691 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9694 msgid "Program initialisation"
9695 msgstr "Inicjacja programu"
9698 msgid "Keyboard events handling"
9699 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9702 msgid "GUI handling"
9703 msgstr "Obs³uga GUI"
9706 msgid "Lyxlex grammar parser"
9707 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9710 msgid "Configuration files reading"
9711 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9714 msgid "Custom keyboard definition"
9715 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9718 msgid "LaTeX generation/execution"
9719 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9723 msgstr "Edytor matematyczny"
9726 msgid "Font handling"
9727 msgstr "Obs³uga czcionek"
9730 msgid "Textclass files reading"
9731 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9734 msgid "Version control"
9735 msgstr "Kontrola wersji"
9738 msgid "External control interface"
9739 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9742 msgid "Keep *roff temporary files"
9743 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9746 msgid "User commands"
9747 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9750 msgid "The LyX Lexxer"
9754 msgid "Dependency information"
9755 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9759 msgstr "Wstawki LyX-a"
9762 msgid "Files used by LyX"
9763 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9766 msgid "Workarea events"
9767 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9770 msgid "Insettext/tabular messages"
9771 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9774 msgid "Graphics conversion and loading"
9775 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9778 msgid "Change tracking"
9779 msgstr "¦ledzenie zmian"
9782 msgid "External template/inset messages"
9783 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9786 msgid "RowPainter profiling"
9787 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9789 #: src/exporter.C:82
9792 "The file %1$s already exists.\n"
9794 "Do you want to over-write that file?"
9796 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9798 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9800 #: src/exporter.C:85
9801 msgid "Over-write file?"
9802 msgstr "Zast±piæ plik?"
9804 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9806 msgstr "&Zastêpowanie"
9808 #: src/exporter.C:87
9809 msgid "Over-write &all"
9810 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9812 #: src/exporter.C:88
9813 msgid "&Cancel export"
9814 msgstr "&Anuluj eksport"
9816 #: src/exporter.C:137
9817 msgid "Couldn't copy file"
9818 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9820 #: src/exporter.C:138
9822 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9823 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9825 #: src/exporter.C:177
9826 msgid "Couldn't export file"
9827 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9829 #: src/exporter.C:178
9831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9832 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9834 #: src/exporter.C:212
9835 msgid "File name error"
9836 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9838 #: src/exporter.C:213
9839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9840 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9842 #: src/exporter.C:252
9843 msgid "Document export cancelled."
9844 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9846 #: src/exporter.C:258
9848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9849 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9851 #: src/exporter.C:264
9853 msgid "Document exported as %1$s"
9854 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9856 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9857 msgid "Cannot view file"
9858 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9860 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9862 msgid "File does not exist: %1$s"
9863 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9867 msgid "No information for viewing %1$s"
9868 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9872 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9873 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9875 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9876 msgid "Cannot edit file"
9877 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9881 msgid "No information for editing %1$s"
9882 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9886 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9887 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9889 #: src/frontends/LyXView.C:411
9891 msgstr " (zmieniony)"
9893 #: src/frontends/LyXView.C:415
9894 msgid " (read only)"
9895 msgstr " (tylko do odczytu)"
9897 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9898 msgid "Formatting document..."
9899 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9902 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9903 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9906 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9907 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9910 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9911 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9916 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9917 "1995-2006 LyX Team"
9919 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9920 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9926 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9927 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9928 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9929 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9930 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9931 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9932 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9934 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9935 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9937 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9938 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9939 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9943 msgid "LyX Version "
9944 msgstr "Wersja LyX-a "
9946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9947 msgid "Library directory: "
9948 msgstr "Katalog bibliotek: "
9950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9951 msgid "User directory: "
9952 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9956 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9959 msgid "Select a BibTeX database to add"
9960 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9964 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9967 msgid "Select a BibTeX style"
9968 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9971 msgid "No frame drawn"
9972 msgstr "Bez obramowania"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9975 msgid "Rectangular box"
9976 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9979 msgid "Oval box, thin"
9980 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9983 msgid "Oval box, thick"
9984 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9988 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9992 msgstr "Podwójne pude³ko"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9995 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10000 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10001 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10002 msgid "Total Height"
10003 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10013 msgstr "Bezszeryfowa"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10020 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10023 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10026 msgid "Select external file"
10027 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10032 msgstr "Lewy górny"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10036 msgid "Bottom left"
10037 msgstr "Lewy dolny"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10041 msgid "Baseline left"
10042 msgstr "Lewy linia tekstu"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10047 msgstr "¦rodek górny"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10051 msgid "Bottom center"
10052 msgstr "¦rodek dolny"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10056 msgid "Baseline center"
10057 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10062 msgstr "Prawy górny"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10066 msgid "Bottom right"
10067 msgstr "Prawy dolny"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10071 msgid "Baseline right"
10072 msgstr "Prawa linia tekstu"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10075 msgid "Select graphics file"
10076 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10079 msgid "Clipart|#C#c"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10083 msgid "Select document to include"
10084 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10088 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10092 msgstr "Log LaTeX-a"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10095 msgid "Literate Programming Build Log"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10099 msgid "lyx2lyx Error Log"
10100 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10103 msgid "Version Control Log"
10104 msgstr "Historia kontroli wersji"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10107 msgid "No LaTeX log file found."
10108 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10111 msgid "No literate programming build log file found."
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10116 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10119 msgid "No version control log file found."
10120 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10123 msgid "Choose bind file"
10124 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10128 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10131 msgid "Choose UI file"
10132 msgstr "Wybierz plik menu"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10135 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10136 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10139 msgid "Choose keyboard map"
10140 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10144 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10147 msgid "Choose personal dictionary"
10148 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10155 msgid "Print to file"
10156 msgstr "Drukuj do pliku"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10159 msgid "PostScript files (*.ps)"
10160 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10163 msgid "Spellchecker error"
10164 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10168 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10173 "Maybe it has been killed."
10175 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10176 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10180 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10183 msgid "The spellchecker has failed"
10184 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10188 msgid "%1$d words checked."
10189 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10192 msgid "One word checked."
10193 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10196 msgid "Spelling check completed"
10197 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10200 msgid "Table of Contents"
10201 msgstr "Spis tre¶ci"
10203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10205 msgid "%1$s and %2$s"
10206 msgstr "%1$s i %2$s"
10208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10210 msgid "%1$s et al."
10211 msgstr "%1$s i inni."
10213 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10217 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10227 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10237 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10243 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10247 msgstr "Pogrubiona"
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10279 msgstr "Podkre¶lenie"
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10287 msgstr "Bez koloru"
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10321 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10322 msgid "System files|#S#s"
10323 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10325 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10326 msgid "User files|#U#u"
10327 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10329 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10331 msgid "Could not update TeX information"
10332 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10334 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10336 msgid "The script `%s' failed."
10337 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10339 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10340 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10341 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10349 msgstr "&Matematyka"
10351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10372 msgid "Index Entry"
10373 msgstr "Has³o indeksu"
10375 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10379 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10380 msgid "Directories"
10383 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10384 msgid "Small-sized icons"
10387 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10388 msgid "Normal-sized icons"
10391 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10392 msgid "Big-sized icons"
10395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10401 msgid "unknown version"
10402 msgstr "Nieznane polecenie"
10404 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10405 msgid "Bibliography Entry Settings"
10406 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10408 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10409 msgid "BibTeX Bibliography"
10410 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10412 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10413 msgid "Box Settings"
10414 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10416 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10417 msgid "Branch Settings"
10418 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10420 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10425 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10429 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10434 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10438 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10439 msgid "Merge Changes"
10440 msgstr "£±czenie zmian"
10442 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10448 "Zmieniony przez %1$s\n"
10451 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10453 msgid "Change made at %1$s\n"
10454 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10456 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10458 msgstr "Styl tekstu"
10460 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10461 msgid "Previous command"
10462 msgstr "Poprzednie polecenie"
10464 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10465 msgid "Next command"
10466 msgstr "Nastêpne polecenie"
10468 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10469 msgid "big[[delimiter size]]"
10472 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10473 msgid "Big[[delimiter size]]"
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10477 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10481 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10484 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10485 msgid "LyX: Delimiters"
10486 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10497 msgstr "linia tabeli"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10500 msgid "Document Settings"
10501 msgstr "Styl dokumentu"
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10514 msgid " (not installed)"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10561 msgid "LaTeX default"
10562 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10590 msgstr "Numerowanie"
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10593 msgid "Appears in TOC"
10594 msgstr "W spisie tre¶ci"
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10597 msgid "Author-year"
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10602 msgstr "Numerycznie"
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10606 msgid "Unavailable: %1$s"
10607 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10611 msgid "Document Class"
10612 msgstr "Klasa dokumentu"
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10617 msgstr "&Czcionka:"
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10620 msgid "Text Layout"
10621 msgstr "Uk³ad tekstu"
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10624 msgid "Page Layout"
10625 msgstr "Uk³ad strony"
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10628 msgid "Page Margins"
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10632 msgid "Numbering & TOC"
10633 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10636 msgid "Math Options"
10637 msgstr "Opcje matematyki"
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10640 msgid "Float Placement"
10641 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10645 msgstr "Wyró¿nienia"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10653 msgid "LaTeX Preamble"
10654 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10656 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10657 msgid "TeX Code Settings"
10658 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10660 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10661 msgid "External Material"
10662 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10664 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10668 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10669 msgid "Float Settings"
10670 msgstr "Opcje wstawek"
10672 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10676 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10677 msgid "Child Document"
10678 msgstr "Dokument podrzêdny"
10680 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10682 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10684 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10685 msgid "Math Matrix"
10688 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10689 msgid "Math Delimiter"
10690 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10693 msgid "LyX: Math Spacing"
10694 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10697 msgid "Thin space\t\\,"
10698 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10701 msgid "Medium space\t\\:"
10702 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10705 msgid "Thick space\t\\;"
10706 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10710 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10714 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10717 msgid "Negative space\t\\!"
10718 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10721 msgid "LyX: Math Roots"
10722 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10725 msgid "Square root\t\\sqrt"
10726 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10729 msgid "Cube root\t\\root"
10730 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10733 msgid "Other root\t\\root"
10734 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10737 msgid "LyX: Math Styles"
10738 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10741 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10742 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10745 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10746 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10749 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10750 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10753 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10754 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10758 msgid "LyX: Fractions"
10759 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10763 msgid "Standard\t\\frac"
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10768 msgid "No hor. line\t\\atop"
10769 msgstr "Brak innych wstawek"
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10772 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10776 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10780 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10784 msgid "Binomial\t\\choose"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10788 msgid "LyX: Math Fonts"
10789 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10792 msgid "Roman\t\\mathrm"
10793 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10796 msgid "Bold\t\\mathbf"
10797 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10800 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10801 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10804 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10805 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10808 msgid "Italic\t\\mathit"
10809 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10812 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10813 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10816 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10820 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10824 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10825 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10828 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10829 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10832 msgid "LyX: Insert Matrix"
10833 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10835 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10836 msgid "Note Settings"
10837 msgstr "Ustawienia wstawek"
10839 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10840 msgid "Paragraph Settings"
10841 msgstr "Ustawienia akapitu"
10843 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10844 msgid "Senseless with this layout!"
10845 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10848 msgid "Preferences"
10849 msgstr "Ustawienia"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10852 msgid "Look and feel"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10857 msgid "Language settings"
10858 msgstr "Ustawienia akapitu"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10863 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10867 msgstr "Tekst ASCII"
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10870 msgid "Date format"
10871 msgstr "Format daty"
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10875 msgstr "Klawiatura"
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10878 msgid "Screen fonts"
10879 msgstr "Czcionki ekranowe"
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10890 msgid "Select a document templates directory"
10891 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10894 msgid "Select a temporary directory"
10895 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10898 msgid "Select a backups directory"
10899 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10902 msgid "Select a document directory"
10903 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10906 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10907 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10910 msgid "Spellchecker"
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10926 msgid "pspell (library)"
10927 msgstr "pspell (biblioteka)"
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10930 msgid "aspell (library)"
10931 msgstr "aspell (biblioteka)"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10935 msgstr "Konwertery"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10942 msgid "File formats"
10943 msgstr "Formaty plików"
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10947 msgid "Format in use"
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10951 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10953 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10954 "najpierw konwerter."
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10958 msgstr "Drukowanie"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10961 msgid "User interface"
10962 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10966 msgstr "Identyfikacja"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10969 msgid "Print Document"
10970 msgstr "Drukuj dokument"
10972 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10973 msgid "Cross-reference"
10974 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10976 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10980 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10984 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10985 msgid "Jump to label"
10986 msgstr "Skok do etykiety"
10988 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10989 msgid "Find and Replace"
10990 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10992 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10993 msgid "Send Document to Command"
10994 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10996 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10998 msgstr "Podgl±d pliku"
11000 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11001 msgid "Table Settings"
11002 msgstr "Ustawienia tabeli"
11004 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11005 msgid "Insert Table"
11006 msgstr "Wstaw tabelê"
11008 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11009 msgid "TeX Information"
11010 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11012 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11017 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11018 msgid "Vertical Space Settings"
11019 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11021 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11022 msgid "Text Wrap Settings"
11023 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11025 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11029 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11030 msgid "Invalid filename"
11031 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11033 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11035 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11037 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11039 #: src/importer.C:47
11041 msgid "Importing %1$s..."
11042 msgstr "Importowanie %1$s"
11044 #: src/importer.C:68
11045 msgid "Couldn't import file"
11046 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11048 #: src/importer.C:69
11050 msgid "No information for importing the format %1$s."
11051 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11053 #: src/importer.C:95
11055 msgstr "zaimportowany."
11057 #: src/insets/insetbase.C:249
11058 msgid "Opened inset"
11059 msgstr "Otwarta wstawka"
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11062 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11063 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11065 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11066 msgid "Export Warning!"
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11071 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11072 "BibTeX will be unable to find them."
11074 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11075 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11081 "BibTeX will be unable to find it."
11083 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11084 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11086 #: src/insets/insetbox.C:63
11090 #: src/insets/insetbox.C:64
11094 #: src/insets/insetbox.C:65
11098 #: src/insets/insetbox.C:66
11102 #: src/insets/insetbox.C:67
11104 msgstr "Cieniowane"
11106 #: src/insets/insetbox.C:68
11110 #: src/insets/insetbox.C:124
11111 msgid "Opened Box Inset"
11112 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11114 #: src/insets/insetbranch.C:75
11115 msgid "Opened Branch Inset"
11116 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11118 #: src/insets/insetbranch.C:100
11122 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11123 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11127 #: src/insets/insetcaption.C:84
11128 msgid "Opened Caption Inset"
11129 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11131 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11132 msgid "Opened CharStyle Inset"
11135 #: src/insets/insetenv.C:65
11136 msgid "Opened Environment Inset: "
11139 #: src/insets/insetert.C:143
11140 msgid "Opened ERT Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11143 #: src/insets/insetert.C:390
11147 #: src/insets/insetexternal.C:576
11149 msgid "External template %1$s is not installed"
11150 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11152 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11153 #: src/insets/insetfloat.C:372
11157 #: src/insets/insetfloat.C:278
11158 msgid "Opened Float Inset"
11161 #: src/insets/insetfloat.C:374
11162 msgid " (sideways)"
11165 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11166 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11167 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11169 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11171 msgid "List of %1$s"
11174 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11178 #: src/insets/insetfoot.C:58
11179 msgid "Opened Footnote Inset"
11180 msgstr "Otwarty przypis"
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11185 "Could not copy the file\n"
11187 "into the temporary directory."
11189 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11191 "do katalogu tymczasowego."
11193 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11195 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11198 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11200 msgid "Graphics file: %1$s"
11201 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11203 #: src/insets/insethfill.C:48
11205 msgid "Horizontal Fill"
11206 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11208 #: src/insets/insetinclude.C:306
11209 msgid "Verbatim Input"
11210 msgstr "Wstaw maszynopis"
11212 #: src/insets/insetinclude.C:309
11213 msgid "Verbatim Input*"
11214 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11216 #: src/insets/insetinclude.C:410
11219 "Included file `%1$s'\n"
11220 "has textclass `%2$s'\n"
11221 "while parent file has textclass `%3$s'."
11224 #: src/insets/insetinclude.C:416
11225 msgid "Different textclasses"
11226 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11228 #: src/insets/insetindex.C:42
11232 #: src/insets/insetindex.C:75
11236 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11240 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11241 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11242 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11244 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11247 msgstr "&Globalnie"
11249 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11253 #: src/insets/insetnote.C:66
11257 #: src/insets/insetnote.C:67
11259 msgstr "Wyszarzenie"
11261 #: src/insets/insetnote.C:68
11266 #: src/insets/insetnote.C:69
11271 #: src/insets/insetnote.C:149
11272 msgid "Opened Note Inset"
11273 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11275 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11279 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11280 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11283 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11288 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11289 msgid "Clear Double Page"
11292 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11296 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11300 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11304 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11305 msgid "Page Number"
11306 msgstr "Numer strony"
11308 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11312 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11313 msgid "Textual Page Number"
11314 msgstr "Numer strony tekstowo"
11316 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11318 msgstr "TekstStrona: "
11320 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11321 msgid "Standard+Textual Page"
11322 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11324 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11326 msgstr "Odn.+Tekst: "
11328 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11332 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11333 msgid "PrettyRef: "
11336 #: src/insets/insettabular.C:449
11337 msgid "Opened table"
11338 msgstr "Otwarta tabela"
11340 #: src/insets/insettabular.C:1585
11341 msgid "Error setting multicolumn"
11342 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11344 #: src/insets/insettabular.C:1586
11345 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11346 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11348 #: src/insets/insettext.C:233
11349 msgid "Opened Text Inset"
11350 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11352 #: src/insets/insettheorem.C:41
11356 #: src/insets/insettheorem.C:91
11357 msgid "Opened Theorem Inset"
11360 #: src/insets/insettoc.C:46
11361 msgid "Unknown toc list"
11362 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11364 #: src/insets/inseturl.C:42
11368 #: src/insets/inseturl.C:42
11372 #: src/insets/insetvspace.C:109
11373 msgid "Vertical Space"
11374 msgstr "Odstêp pionowy"
11376 #: src/insets/insetwrap.C:49
11380 #: src/insets/insetwrap.C:178
11381 msgid "Opened Wrap Inset"
11382 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11384 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11386 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11388 #: src/insets/render_graphic.C:97
11390 msgstr "Wczytywanie..."
11392 #: src/insets/render_graphic.C:100
11393 msgid "Converting to loadable format..."
11394 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11396 #: src/insets/render_graphic.C:103
11397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11398 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11400 #: src/insets/render_graphic.C:106
11401 msgid "Scaling etc..."
11402 msgstr "Skalowanie itp..."
11404 #: src/insets/render_graphic.C:109
11405 msgid "Ready to display"
11406 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11408 #: src/insets/render_graphic.C:112
11409 msgid "No file found!"
11410 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11412 #: src/insets/render_graphic.C:115
11413 msgid "Error converting to loadable format"
11414 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11416 #: src/insets/render_graphic.C:118
11417 msgid "Error loading file into memory"
11418 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11420 #: src/insets/render_graphic.C:121
11421 msgid "Error generating the pixmap"
11422 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11424 #: src/insets/render_graphic.C:124
11426 msgstr "Brak rysunku"
11428 #: src/insets/render_preview.C:92
11429 msgid "Preview loading"
11430 msgstr "£adowanie podgl±du"
11432 #: src/insets/render_preview.C:95
11433 msgid "Preview ready"
11434 msgstr "Podgl±d gotów"
11436 #: src/insets/render_preview.C:98
11437 msgid "Preview failed"
11438 msgstr "Nieudany podgl±d"
11440 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11441 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11442 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11444 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11445 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11446 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11448 #: src/ispell.C:278
11450 "Could not create an ispell process.\n"
11451 "You may not have the right languages installed."
11453 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11454 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11456 #: src/ispell.C:301
11458 "The ispell process returned an error.\n"
11459 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11462 #: src/ispell.C:406
11465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11469 #: src/ispell.C:417
11470 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11471 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11473 #: src/ispell.C:477
11476 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11480 #: src/ispell.C:492
11483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11487 #: src/kbsequence.C:160
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11495 #: src/lengthcommon.C:37
11499 #: src/lengthcommon.C:37
11503 #: src/lengthcommon.C:37
11507 #: src/lengthcommon.C:37
11511 #: src/lengthcommon.C:37
11515 #: src/lengthcommon.C:38
11519 #: src/lengthcommon.C:38
11523 #: src/lengthcommon.C:38
11527 #: src/lengthcommon.C:38
11531 #: src/lengthcommon.C:38
11535 #: src/lengthcommon.C:39
11537 msgid "Text Width %"
11538 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11540 #: src/lengthcommon.C:39
11542 msgid "Column Width %"
11543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11545 #: src/lengthcommon.C:39
11547 msgid "Page Width %"
11548 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11550 #: src/lengthcommon.C:39
11552 msgid "Line Width %"
11553 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11555 #: src/lengthcommon.C:40
11557 msgid "Text Height %"
11558 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11560 #: src/lengthcommon.C:40
11562 msgid "Page Height %"
11563 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11565 #: src/lyx_cb.C:112
11568 "The document %1$s could not be saved.\n"
11570 "Do you want to rename the document and try again?"
11572 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11574 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11576 #: src/lyx_cb.C:114
11577 msgid "Rename and save?"
11578 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11580 #: src/lyx_cb.C:115
11582 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11584 #: src/lyx_cb.C:132
11585 msgid "Choose a filename to save document as"
11586 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11588 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11589 msgid "Templates|#T#t"
11590 msgstr "Szablony|#S"
11592 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11595 "The document %1$s already exists.\n"
11597 "Do you want to over-write that document?"
11599 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11601 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11603 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11604 msgid "Over-write document?"
11605 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11607 #: src/lyx_cb.C:216
11609 msgid "Auto-saving %1$s"
11610 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11612 #: src/lyx_cb.C:256
11613 msgid "Autosave failed!"
11614 msgstr "Nieudany autozapis!"
11616 #: src/lyx_cb.C:283
11617 msgid "Autosaving current document..."
11618 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11620 #: src/lyx_cb.C:349
11621 msgid "Select file to insert"
11622 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11624 #: src/lyx_cb.C:368
11627 "Could not read the specified document\n"
11629 "due to the error: %2$s"
11631 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11633 "z powodu b³êdu: %2$s"
11635 #: src/lyx_cb.C:370
11636 msgid "Could not read file"
11637 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11639 #: src/lyx_cb.C:378
11642 "Could not open the specified document\n"
11644 "due to the error: %2$s"
11646 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11648 "z powodu b³êdu: %2$s"
11650 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11651 msgid "Could not open file"
11652 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11654 #: src/lyx_cb.C:410
11655 msgid "Running configure..."
11656 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11658 #: src/lyx_cb.C:419
11659 msgid "Reloading configuration..."
11660 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11662 #: src/lyx_cb.C:424
11663 msgid "System reconfigured"
11664 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11666 #: src/lyx_cb.C:425
11668 "The system has been reconfigured.\n"
11669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11670 "updated document class specifications."
11672 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11673 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11674 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11676 #: src/lyx_main.C:130
11677 msgid "Could not read configuration file"
11678 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11680 #: src/lyx_main.C:131
11683 "Error while reading the configuration file\n"
11685 "Please check your installation."
11688 #: src/lyx_main.C:140
11689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11690 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11692 #: src/lyx_main.C:144
11696 #: src/lyx_main.C:500
11698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11699 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11701 #: src/lyx_main.C:502
11702 msgid "Unable to remove temporary directory"
11703 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11705 #: src/lyx_main.C:538
11707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11708 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11710 #: src/lyx_main.C:794
11714 #: src/lyx_main.C:923
11715 msgid "Could not create temporary directory"
11716 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11718 #: src/lyx_main.C:924
11721 "Could not create a temporary directory in\n"
11722 "%1$s. Make sure that this\n"
11723 "path exists and is writable and try again."
11725 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11726 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11727 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11729 #: src/lyx_main.C:1091
11730 msgid "Missing user LyX directory"
11731 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11733 #: src/lyx_main.C:1092
11736 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11737 "It is needed to keep your own configuration."
11740 #: src/lyx_main.C:1097
11742 msgid "&Create directory"
11743 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11745 #: src/lyx_main.C:1098
11748 msgstr "&Koniec programu."
11750 #: src/lyx_main.C:1099
11751 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11752 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11754 #: src/lyx_main.C:1103
11756 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11757 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11759 #: src/lyx_main.C:1109
11760 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11761 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11763 #: src/lyx_main.C:1282
11764 msgid "List of supported debug flags:"
11765 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11767 #: src/lyx_main.C:1286
11769 msgid "Setting debug level to %1$s"
11770 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11772 #: src/lyx_main.C:1297
11775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11776 "Command line switches (case sensitive):\n"
11777 "\t-help summarize LyX usage\n"
11778 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11779 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11780 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11782 " select the features to debug.\n"
11783 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11784 "\t-x [--execute] command\n"
11785 " where command is a lyx command.\n"
11786 "\t-e [--export] fmt\n"
11787 " where fmt is the export format of choice.\n"
11788 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11789 " where fmt is the import format of choice\n"
11790 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11791 "\t-version summarize version and build info\n"
11792 "Check the LyX man page for more details."
11794 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11795 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11796 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11797 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11798 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11799 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11800 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11801 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11802 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11803 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11804 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11805 "\t-e [--export] fmt\n"
11806 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11807 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11808 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11809 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11810 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11811 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11813 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11815 msgid "No system directory"
11816 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11818 #: src/lyx_main.C:1334
11819 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11820 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11822 #: src/lyx_main.C:1344
11824 msgid "No user directory"
11825 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11827 #: src/lyx_main.C:1345
11828 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11829 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11831 #: src/lyx_main.C:1355
11833 msgid "Incomplete command"
11834 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11836 #: src/lyx_main.C:1356
11837 msgid "Missing command string after --execute switch"
11838 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11840 #: src/lyx_main.C:1366
11841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11842 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11844 #: src/lyx_main.C:1378
11845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11846 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11848 #: src/lyx_main.C:1383
11849 msgid "Missing filename for --import"
11850 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11852 #: src/lyxfind.C:137
11853 msgid "Search error"
11854 msgstr "Szukaj b³êdu"
11856 #: src/lyxfind.C:138
11857 msgid "Search string is empty"
11858 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11860 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11861 msgid "String not found!"
11862 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11864 #: src/lyxfind.C:324
11865 msgid "String has been replaced."
11866 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11868 #: src/lyxfind.C:327
11869 msgid " strings have been replaced."
11870 msgstr " zast±piono."
11872 #: src/lyxfont.C:53
11876 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11877 #: src/lyxfont.C:70
11881 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11882 #: src/lyxfont.C:70
11886 #: src/lyxfont.C:61
11888 msgstr "Kapitaliki"
11890 #: src/lyxfont.C:70
11894 #: src/lyxfont.C:510
11896 msgid "Emphasis %1$s, "
11897 msgstr "Kursywa %1$s, "
11899 #: src/lyxfont.C:513
11901 msgid "Underline %1$s, "
11902 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11904 #: src/lyxfont.C:516
11906 msgid "Noun %1$s, "
11907 msgstr "Kapitalik %1$s "
11909 #: src/lyxfont.C:521
11911 msgid "Language: %1$s, "
11912 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11914 #: src/lyxfont.C:524
11916 msgid " Number %1$s"
11917 msgstr " Liczba %1$s"
11919 #: src/lyxfunc.C:367
11920 msgid "Unknown function."
11921 msgstr "Nieznane polecenie"
11923 #: src/lyxfunc.C:406
11924 msgid "Nothing to do"
11925 msgstr "Nic do zrobienia"
11927 #: src/lyxfunc.C:425
11928 msgid "Unknown action"
11929 msgstr "Nieznane polecenie"
11931 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11932 msgid "Command disabled"
11933 msgstr "Polecenie zablokowane"
11935 #: src/lyxfunc.C:438
11936 msgid "Command not allowed without any document open"
11937 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11939 #: src/lyxfunc.C:696
11940 msgid "Document is read-only"
11941 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11943 #: src/lyxfunc.C:704
11944 msgid "This portion of the document is deleted."
11947 #: src/lyxfunc.C:723
11950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11952 "Do you want to save the document?"
11954 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11956 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11958 #: src/lyxfunc.C:741
11961 "Could not print the document %1$s.\n"
11962 "Check that your printer is set up correctly."
11965 #: src/lyxfunc.C:744
11966 msgid "Print document failed"
11967 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11969 #: src/lyxfunc.C:763
11972 "The document could not be converted\n"
11973 "into the document class %1$s."
11975 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11978 #: src/lyxfunc.C:766
11979 msgid "Could not change class"
11980 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11982 #: src/lyxfunc.C:878
11984 msgid "Saving document %1$s..."
11985 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11987 #: src/lyxfunc.C:882
11991 #: src/lyxfunc.C:898
11994 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11995 "version of the document %1$s?"
11998 #: src/lyxfunc.C:1079
12003 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12004 msgid "Missing argument"
12005 msgstr "Brakuje argumentu"
12007 #: src/lyxfunc.C:1114
12009 msgid "Opening help file %1$s..."
12010 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12012 #: src/lyxfunc.C:1389
12013 msgid "Opening child document "
12014 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12016 #: src/lyxfunc.C:1476
12017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12018 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12020 #: src/lyxfunc.C:1487
12022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12024 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12025 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12027 #: src/lyxfunc.C:1603
12028 msgid "Document defaults saved in "
12029 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12031 #: src/lyxfunc.C:1606
12032 msgid "Unable to save document defaults"
12033 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12035 #: src/lyxfunc.C:1662
12036 msgid "Converting document to new document class..."
12037 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12039 #: src/lyxfunc.C:1855
12040 msgid "Select template file"
12041 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12043 #: src/lyxfunc.C:1892
12044 msgid "Select document to open"
12045 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12047 #: src/lyxfunc.C:1931
12049 msgid "Opening document %1$s..."
12050 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12052 #: src/lyxfunc.C:1935
12054 msgid "Document %1$s opened."
12055 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12057 #: src/lyxfunc.C:1937
12059 msgid "Could not open document %1$s"
12060 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12062 #: src/lyxfunc.C:1962
12064 msgid "Select %1$s file to import"
12065 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12067 #: src/lyxfunc.C:2089
12068 msgid "Welcome to LyX!"
12069 msgstr "Witaj w LyXie!"
12071 #: src/lyxrc.C:2168
12073 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12077 #: src/lyxrc.C:2173
12079 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12081 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12083 #: src/lyxrc.C:2177
12086 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12087 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12088 "specified, an internal routine is used."
12090 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12091 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12094 #: src/lyxrc.C:2185
12096 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12097 "automatically by what you type."
12099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12100 "zastêpowany wpisywanym."
12102 #: src/lyxrc.C:2189
12104 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12107 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12108 "zastêpowany wpisywanym."
12110 #: src/lyxrc.C:2193
12112 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12114 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12115 "automatycznyzapis."
12117 #: src/lyxrc.C:2200
12119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12120 "the backup file in the same directory as the original file."
12122 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12123 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12125 #: src/lyxrc.C:2204
12127 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12128 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12131 #: src/lyxrc.C:2208
12133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12134 "its global and local bind/ directories."
12136 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12137 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12139 #: src/lyxrc.C:2212
12140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12143 #: src/lyxrc.C:2216
12145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12148 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12149 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12150 "jego dokumentacji."
12152 #: src/lyxrc.C:2226
12154 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12155 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12157 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12158 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12160 #: src/lyxrc.C:2237
12163 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12164 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12166 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12167 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12169 #: src/lyxrc.C:2241
12170 msgid "New documents will be assigned this language."
12171 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12173 #: src/lyxrc.C:2245
12174 msgid "Specify the default paper size."
12175 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12177 #: src/lyxrc.C:2249
12179 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12180 "shown after the change has been made.)"
12183 #: src/lyxrc.C:2253
12184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12185 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12187 #: src/lyxrc.C:2257
12189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12190 "LyX was started from."
12192 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12193 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12195 #: src/lyxrc.C:2262
12196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12197 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12199 #: src/lyxrc.C:2266
12201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12202 "recommended for non-English languages."
12204 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12205 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12207 #: src/lyxrc.C:2273
12209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12214 #: src/lyxrc.C:2282
12216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12219 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12220 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12222 #: src/lyxrc.C:2286
12223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12224 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12226 #: src/lyxrc.C:2290
12228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12230 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12232 #: src/lyxrc.C:2294
12234 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12235 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12237 #: src/lyxrc.C:2298
12239 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12240 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12241 "name of the second language."
12243 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12244 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12246 #: src/lyxrc.C:2302
12247 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12248 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12250 #: src/lyxrc.C:2306
12251 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12252 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12254 #: src/lyxrc.C:2310
12256 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12259 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12261 #: src/lyxrc.C:2314
12263 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12264 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12266 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12267 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12269 #: src/lyxrc.C:2318
12271 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12272 "document is the default language."
12274 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12275 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12277 #: src/lyxrc.C:2322
12279 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12282 #: src/lyxrc.C:2326
12283 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12286 #: src/lyxrc.C:2330
12287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12288 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12290 #: src/lyxrc.C:2334
12292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12294 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12296 #: src/lyxrc.C:2338
12298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12300 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12301 "maksymalnie %1$d."
12303 #: src/lyxrc.C:2343
12305 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12306 "variable. Use the OS native format."
12309 #: src/lyxrc.C:2350
12311 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12312 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12314 #: src/lyxrc.C:2354
12315 msgid "The bold font in the dialogs."
12316 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12318 #: src/lyxrc.C:2358
12319 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12320 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12322 #: src/lyxrc.C:2362
12323 msgid "The normal font in the dialogs."
12324 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12326 #: src/lyxrc.C:2366
12327 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12330 #: src/lyxrc.C:2370
12331 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12334 #: src/lyxrc.C:2374
12335 msgid "Scale the preview size to suit."
12338 #: src/lyxrc.C:2378
12339 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12342 #: src/lyxrc.C:2382
12343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12344 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12346 #: src/lyxrc.C:2386
12348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12349 "environment variable PRINTER."
12351 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12352 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12354 #: src/lyxrc.C:2390
12355 msgid "The option to print only even pages."
12356 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12358 #: src/lyxrc.C:2394
12360 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12361 "the filename of the DVI file to be printed."
12363 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12365 #: src/lyxrc.C:2398
12366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12367 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12369 #: src/lyxrc.C:2402
12370 msgid "The option to print out in landscape."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12373 #: src/lyxrc.C:2406
12374 msgid "The option to print only odd pages."
12375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12377 #: src/lyxrc.C:2410
12378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12381 #: src/lyxrc.C:2414
12382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12385 #: src/lyxrc.C:2418
12386 msgid "The option to specify paper type."
12387 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12389 #: src/lyxrc.C:2422
12390 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12393 #: src/lyxrc.C:2426
12395 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12396 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12399 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12400 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12402 #: src/lyxrc.C:2430
12404 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12405 "prepended along with the printer name after the spool command."
12407 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12408 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12410 #: src/lyxrc.C:2434
12411 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12412 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12414 #: src/lyxrc.C:2438
12415 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12416 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12418 #: src/lyxrc.C:2442
12420 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12422 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12424 #: src/lyxrc.C:2446
12425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12426 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12428 #: src/lyxrc.C:2450
12430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12432 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12434 #: src/lyxrc.C:2454
12436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12437 "wrong, override the setting here."
12439 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12440 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12442 #: src/lyxrc.C:2458
12443 msgid "The encoding for the screen fonts."
12444 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12446 #: src/lyxrc.C:2464
12447 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12448 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12450 #: src/lyxrc.C:2473
12452 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12453 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12454 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12457 #: src/lyxrc.C:2477
12458 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12460 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12463 #: src/lyxrc.C:2482
12466 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12467 "roughly the same size as on paper."
12469 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12470 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12472 #: src/lyxrc.C:2487
12474 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12475 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12478 #: src/lyxrc.C:2491
12479 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12482 #: src/lyxrc.C:2495
12484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12485 "\".out\". Only for advanced users."
12487 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12488 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12490 #: src/lyxrc.C:2502
12491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12492 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12494 #: src/lyxrc.C:2506
12495 msgid "What command runs the spellchecker?"
12496 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12498 #: src/lyxrc.C:2510
12500 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12501 "when you quit LyX."
12503 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12506 #: src/lyxrc.C:2514
12508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12509 "value selects the directory LyX was started from."
12511 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12512 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12514 #: src/lyxrc.C:2524
12516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12517 "will look in its global and local ui/ directories."
12519 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12520 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12522 #: src/lyxrc.C:2537
12524 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12525 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12526 "may not work with all dictionaries."
12528 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12529 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12530 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12533 #: src/lyxrc.C:2544
12534 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12536 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12540 msgid "Document not saved"
12541 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12544 msgid "You must save the document before it can be registered."
12545 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12548 msgid "LyX VC: Initial description"
12549 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12552 msgid "(no initial description)"
12553 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12556 msgid "LyX VC: Log Message"
12557 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12560 msgid "(no log message)"
12561 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12569 "Do you want to revert to the saved version?"
12573 msgid "Revert to stored version of document?"
12574 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12576 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12578 msgid " Macro: %1$s: "
12579 msgstr "Makro: %1$s: "
12581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12582 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12587 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12589 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12593 msgid "Only one row"
12594 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12597 msgid "Only one column"
12598 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12601 msgid "No hline to delete"
12602 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12605 msgid "No vline to delete"
12606 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12610 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12615 msgstr "Bez numeracji"
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12633 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12637 msgid "Math editor mode"
12638 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12641 msgid "create new math text environment ($...$)"
12644 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12645 msgid "entered math text mode (textrm)"
12646 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12651 "Could not open the specified document\n"
12653 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12655 #: src/output_plaintext.C:155
12657 msgstr "Streszczenie: "
12659 #: src/output_plaintext.C:167
12660 msgid "References: "
12661 msgstr "Odno¶niki: "
12663 #: src/support/filefilterlist.C:109
12664 msgid "All files (*)"
12665 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12667 #: src/support/os_win32.C:335
12669 msgid "System file not found"
12670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12672 #: src/support/os_win32.C:336
12674 "Unable to load shfolder.dll\n"
12678 #: src/support/os_win32.C:341
12680 msgid "System function not found"
12681 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12683 #: src/support/os_win32.C:342
12685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12686 "Don't know how to proceed. Sorry."
12689 #: src/support/package.C.in:436
12691 msgid "LyX binary not found"
12692 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12694 #: src/support/package.C.in:437
12697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12699 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12702 #: src/support/package.C.in:557
12705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12708 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12710 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12712 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12713 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12715 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12717 msgid "File not found"
12718 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12720 #: src/support/package.C.in:642
12723 "Invalid %1$s switch.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12726 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12727 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12729 #: src/support/package.C.in:669
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12735 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12736 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12738 #: src/support/package.C.in:694
12741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12742 "%2$s is not a directory."
12744 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12745 "%2$s nie jest katalogiem."
12747 #: src/support/package.C.in:696
12749 msgid "Directory not found"
12750 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12752 #: src/support/userinfo.C:44
12753 msgid "Unknown user"
12754 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12756 #: src/tex-strings.C:68
12757 msgid "Computer Modern Roman"
12760 #: src/tex-strings.C:68
12761 msgid "Latin Modern Roman"
12764 #: src/tex-strings.C:69
12765 msgid "AE (Almost European)"
12768 #: src/tex-strings.C:69
12770 msgid "Times Roman"
12773 #: src/tex-strings.C:69
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "Bitstream Charter"
12782 #: src/tex-strings.C:70
12783 msgid "New Century Schoolbook"
12786 #: src/tex-strings.C:70
12791 #: src/tex-strings.C:70
12795 #: src/tex-strings.C:70
12798 msgstr "Bezszeryfowa"
12800 #: src/tex-strings.C:71
12801 msgid "Concrete Roman"
12804 #: src/tex-strings.C:71
12805 msgid "Zapf Chancery"
12808 #: src/tex-strings.C:79
12809 msgid "Computer Modern Sans"
12812 #: src/tex-strings.C:79
12813 msgid "Latin Modern Sans"
12816 #: src/tex-strings.C:80
12820 #: src/tex-strings.C:80
12821 msgid "Avant Garde"
12824 #: src/tex-strings.C:80
12828 #: src/tex-strings.C:80
12831 msgstr "Prawy górny"
12833 #: src/tex-strings.C:89
12834 msgid "Computer Modern Typewriter"
12837 #: src/tex-strings.C:90
12839 msgid "Latin Modern Typewriter"
12842 #: src/tex-strings.C:90
12847 #: src/tex-strings.C:90
12851 #: src/tex-strings.C:90
12855 #: src/tex-strings.C:91
12857 msgid "CM Typewriter Light"
12861 msgid "Unknown layout"
12862 msgstr "Nieznany uk³ad"
12867 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12868 "Trying to use the default instead.\n"
12872 msgid "Unknown Inset"
12873 msgstr "Nieznana wstawka"
12875 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12877 msgid "Change tracking error"
12878 msgstr "¦ledzenie zmian"
12882 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12887 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12891 msgid "Unknown token"
12892 msgstr "Nieznany token"
12896 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12899 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12904 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12908 msgid "[Change Tracking] "
12909 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12922 msgstr "Czcionka: %1$s"
12926 msgid ", Depth: %1$d"
12927 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12930 msgid ", Spacing: "
12931 msgstr ", Odstêp: "
12942 msgid ", Paragraph: "
12943 msgstr ", Akapit: "
12950 msgid ", Position: "
12951 msgstr ", Pozycja: "
12958 msgid ", Boundary: "
12963 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12966 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12970 msgid "Nothing to index!"
12971 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12975 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12978 msgid "Unknown spacing argument: "
12983 msgstr "Ustawienia "
12989 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12990 msgid "Character set"
12993 #: src/text3.C:1469
12994 msgid "Paragraph layout set"
12995 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12997 #: src/vspace.C:490
12998 msgid "Default skip"
12999 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13001 #: src/vspace.C:493
13003 msgstr "Ma³y odstêp"
13005 #: src/vspace.C:496
13006 msgid "Medium skip"
13007 msgstr "¦redni odstêp"
13009 #: src/vspace.C:499
13011 msgstr "Du¿y odstêp"
13013 #: src/vspace.C:502
13014 msgid "Vertical fill"
13015 msgstr "Wype³nij pionowo"
13017 #: src/vspace.C:509
13022 #~ msgid "Insets|n"
13023 #~ msgstr "Wstaw|W"