1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "U¿yj AMS &math"
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
404 msgstr "Rozmiar papieru"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
420 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
422 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
439 msgstr "&Styl strony:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "Dokument &dwustronny"
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 msgid "Version goes here"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
473 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
484 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
490 msgid "LyX: Enter text"
491 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
512 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
513 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
518 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
519 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
520 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
521 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
522 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
527 msgid "The bibliography key"
528 msgstr "Klucz bibliografii"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
531 msgid "The label as it appears in the document"
532 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 msgid "Enter BibTeX database name"
557 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
561 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
562 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
565 msgstr "&Przegl±daj..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
568 msgid "Add bibliography to the table of contents"
569 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
572 msgid "Add bibliography to &TOC"
573 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
576 msgid "This bibliography section contains..."
577 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
584 msgid "all cited references"
585 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
588 msgid "all uncited references"
589 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
592 msgid "all references"
593 msgstr "wszystkie odno¶niki"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
596 msgid "Choose a style file"
597 msgstr "Wybierz plik stylu"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
600 msgid "Remove the selected database"
601 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
608 msgid "Add a BibTeX database file"
609 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
616 msgid "BibTeX database to use"
617 msgstr "Baza danych BibTeX"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
621 msgstr "&Bazy danych"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
624 msgid "The BibTeX style"
625 msgstr "Styl BibTeX-a"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
632 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
634 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
646 #: src/insets/insetbox.C:156
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
656 msgid "Supported box types"
657 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
662 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
674 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
684 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
685 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
697 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
703 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
709 msgstr "Rozci±gniête"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
717 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
718 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
749 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
750 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
766 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
767 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
769 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
771 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
777 msgid "&Available branches:"
778 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
781 msgid "Select your branch"
782 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
789 msgid "Go to next change"
790 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
794 msgstr "&Nastêpna zmiana"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
797 msgid "Accept this change"
798 msgstr "Akceptuj zmianê"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
805 msgid "Reject this change"
806 msgstr "Odrzuæ zmianê"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
815 msgstr "Rodzina czcionek"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
824 msgstr "Kszta³t czcionki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
833 msgstr "Seria czcionki"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
845 msgstr "Kolor czcionki"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
856 msgid "Never Toggled"
857 msgstr "Nieprze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
862 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
866 msgid "Other font settings"
867 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
870 msgid "Always Toggled"
871 msgstr "Prze³±czalne"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
878 msgid "toggle font on all of the above"
879 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
883 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
886 msgid "Apply each change automatically"
887 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
890 msgid "Apply changes immediately"
891 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
894 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
895 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
896 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
904 msgid "&Available Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
909 msgid "&Selected Citations:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
913 msgid "Move the selected citation up"
914 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
922 msgid "Move the selected citation down"
923 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
945 msgid "Natbib citation style to use"
946 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
949 msgid "Citation &style:"
950 msgstr "&Styl cytowania:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Lista wszystkich autorów"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
957 msgid "&Full author list"
958 msgstr "&Pe³na lista autorów"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
965 msgid "Force &upper case"
966 msgstr "&Du¿e litery"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
973 msgid "Text to place after citation"
974 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
977 msgid "Text &before:"
978 msgstr "Tekst p&rzed:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
981 msgid "Text to place before citation"
982 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
993 msgid "&Keep matched"
994 msgstr "&Zmieniaj razem"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1001 msgid "Insert the delimiters"
1002 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1277 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1286 msgid "Rotate Graphics"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1295 msgstr "Punkt &obrotu:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1314 msgid "E&xtra options"
1315 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1327 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1328 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1331 msgid "Don't un&zip on export"
1332 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgstr "Tryb szkicowy"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1340 msgstr "Tryb &szkicowy"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1345 msgstr "&Podrysunek"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1349 msgid "The caption for the sub-figure"
1350 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1359 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1363 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1364 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1375 msgid "Underline spaces in generated output"
1376 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1379 msgid "&Mark spaces in output"
1380 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1387 msgid "Load the file"
1388 msgstr "£adowanie pliku"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "&Typ wstawienia:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1411 msgid "Update the display"
1412 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1417 msgstr "&Aktualizuj"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1423 msgid "Number of rows"
1424 msgstr "Liczba wierszy"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1435 msgid "Number of columns"
1436 msgstr "Liczba kolumn"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1444 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1445 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1449 msgid "Vertical alignment"
1450 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1458 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1461 msgid "&Horizontal:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1465 msgid "Open this panel as a separate window"
1466 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1469 msgid "&Detach panel"
1470 msgstr "&Od³±cz panel"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1473 msgid "Select a page of symbols"
1474 msgstr "Wybór strony symboli"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1481 msgid "Big operators"
1482 msgstr "Du¿e operatory"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1501 msgid "Frame decorations"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1505 msgid "Miscellaneous"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1509 msgid "AMS operators"
1510 msgstr "Operatory AMS"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1513 msgid "AMS relations"
1514 msgstr "Relacje AMS"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1517 msgid "AMS negated relations"
1518 msgstr "Relacje negacji AMS"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgstr "Strza³ki AMS"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1525 msgid "AMS Miscellaneous"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1534 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1537 msgid "Insert spacing"
1538 msgstr "Wstaw odstêp"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1541 msgid "Set limits style"
1542 msgstr "Ustaw styl granic"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1545 msgid "Set math font"
1546 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1549 msgid "Toggle between display and inline mode"
1550 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1554 msgstr "Indeks dolny"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1558 msgstr "Indeks górny"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1561 msgid "Insert matrix"
1562 msgstr "Wstaw macierz"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1565 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1566 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1575 msgid "&Description:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgstr "&Notka LyX-a"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1609 msgstr "&Wyszarzenie"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1622 msgid "Box with shaded background"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1655 msgid "L&ine spacing:"
1656 msgstr "&Interlinia:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1664 msgstr "&Justowanie:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1667 msgid "In&dent paragraph"
1668 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1672 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1684 msgid "&roff command:"
1685 msgstr "Polecenie &roff:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1688 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1689 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1692 msgid "Output &line length:"
1693 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1696 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1697 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1723 msgid "E&xtra flag:"
1724 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1728 msgstr "K&onwerter:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1732 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1733 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgstr "&Konwertery"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1760 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Format daty:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 msgstr "Bez matematyki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1805 msgstr "&Nazwa menu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "&Rozszerzenie:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Przegl±darka:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1829 msgid "Vector graphi&cs format"
1830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1834 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1835 "exported to or viewed in a non-document format."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Formaty plików"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgstr "Twoja nazwa"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1861 msgid "Your E-mail address"
1862 msgstr "Twój adres e-mail"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1867 msgstr "&Przegl±daj..."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgstr "&Przegl±daj..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1883 msgid "Use &keyboard map"
1884 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1887 msgid "Command s&tart:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1899 "Polecenie &powrotu\n"
1900 "po zmianie jêzyka:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgstr "U¿yj &babel"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Od prawej do lewej"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2027 msgstr "Przegl±daj..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "&Prefiks PATH:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "&Katalog roboczy:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Opcje polecenia"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2067 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "&Na drukarkê:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2087 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "&Typ papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2103 msgstr "P&o³±czone:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Strony &parzyste:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr "&Zakres stron:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maszynowa:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2151 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2155 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2163 msgstr "Najwiêkszy:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2171 msgstr "Gigantyczny:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2175 msgstr "Najmniejszy:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2191 msgstr "Mikroskopijny:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "&U¿yj kodowania"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2251 msgstr "Plik &skrótów:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2259 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2263 msgid "Load opened files from last session"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2268 msgid "Restore cursor positions"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2272 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2277 msgid "Save/restore window position"
2278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2297 msgid "B&ackup documents "
2298 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2309 msgid "&Maximum last files:"
2310 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2313 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2322 msgid "Page number to print from"
2323 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2327 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2330 msgid "Page number to print to"
2331 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2334 msgid "Print all pages"
2335 msgstr "Drukuj wszystko"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2346 msgid "Print &odd-numbered pages"
2347 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2350 msgid "Print &even-numbered pages"
2351 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2354 msgid "Print in reverse order"
2355 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2358 msgid "Re&verse order"
2359 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2363 msgstr "Liczba kopii"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2366 msgid "Number of copies"
2367 msgstr "Liczba kopii"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2370 msgid "Collate copies"
2371 msgstr "Sortuj kopie"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2382 msgid "Print Destination"
2383 msgstr "Przeznaczenie"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2386 msgid "Send output to the printer"
2387 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2394 msgid "Send output to the given printer"
2395 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2398 msgid "Send output to a file"
2399 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2403 msgstr "Etykiety &w:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2407 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 msgid "(<reference>)"
2415 msgstr "(<odno¶nik>)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2422 msgid "on page <page>"
2423 msgstr "na stronie <strona>"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2426 msgid "<reference> on page <page>"
2427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2430 msgid "Formatted reference"
2431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 msgid "Update the label list"
2443 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2446 msgid "Jump to the label"
2447 msgstr "Skok do etykiety"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2450 msgid "&Go to Label"
2451 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2467 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Formaty eksportu:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2493 msgstr "&Polecenie:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Propozycje:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignoruj s³owo"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2521 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Zast±pienie:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Nieznane s³owo:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Justowanie:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "&Justowanie:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2568 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2590 msgstr "£±czenie komórek"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Wielokolumnowa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2610 msgstr "Wszystkie ramki"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2642 msgid "Use default (grid-like) border style"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2652 msgstr "Ustal ramki"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2660 msgid "Additional Space"
2661 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2664 msgid "T&op of row:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "U &do³u strony"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2678 msgstr "&D³uga tabela"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Ostatnia stopka:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Ramka górna"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Ramka dolna"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2727 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2737 msgid "This row is the header of the first page"
2738 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2741 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2742 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zamyka okno"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2808 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2816 msgid "Selected classes or styles"
2817 msgstr "Wybór klas lub styli"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2820 msgid "LaTeX classes"
2821 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2824 msgid "LaTeX styles"
2825 msgstr "Style LaTeX-a"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2828 msgid "BibTeX styles"
2829 msgstr "Style BibTeX-a"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2832 msgid "Toggles view of the file list"
2833 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2837 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2841 msgstr "Has³o indeksu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2845 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2853 msgid "The selected entry"
2854 msgstr "Wybrany wpis"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2861 msgid "Replace the entry with the selection"
2862 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generuj hyperlink"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2935 msgstr "¦redni odstêp"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2940 msgstr "Du¿y odstêp"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2948 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2949 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2950 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2951 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2952 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2956 msgid "Display complete source"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2960 msgid "Automatic update"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2964 msgid "Default (outer)"
2965 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2973 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2976 msgid "Units of width value"
2977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2981 msgstr "&Jednostki:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2984 msgid "&Line spacing:"
2985 msgstr "&Interlinia:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2988 msgid "Separate Paragraphs With"
2989 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2992 msgid "&Vertical space"
2993 msgstr "&Odstêp pionowy"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2996 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2997 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3000 msgid "&Indentation"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3014 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3015 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3017 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3026 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3027 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3029 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3034 msgid "TheoremTemplate"
3035 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3059 msgstr "Twierdzenie"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3063 msgstr "Twierdzenie #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3067 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3091 msgid "Corollary #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3096 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3105 msgid "Proposition #:"
3106 msgstr "Propozycja #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3117 msgid "Conjecture #:"
3118 msgstr "Hipoteza #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3128 msgid "Criterion #:"
3129 msgstr "Kryterium #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3150 msgstr "Aksjomat #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3164 msgid "Definition #:"
3165 msgstr "Definicja #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3179 msgstr "Przyk³ad #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3188 msgid "Condition #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3212 msgstr "Æwiczenie #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3234 msgstr "Stwierdzenie"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3238 msgstr "Stwierdzenie #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3243 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3273 msgstr "Przypadek #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3276 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3280 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3281 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3292 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3301 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3306 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3316 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3323 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3326 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3329 msgid "Subsubsection"
3330 msgstr "Podpodsekcja"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3333 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3342 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3351 msgid "Subsubsection*"
3352 msgstr "Podpodsekcja*"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3355 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3358 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3361 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3366 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3367 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3369 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3373 #: src/output_plaintext.C:153
3375 msgstr "Streszczenie"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3379 msgstr "Streszczenie---"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3385 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3390 msgstr "S³owa kluczowe"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3393 msgid "Index Terms---"
3394 msgstr "Has³o indeksu---"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3397 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3401 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3403 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3414 msgid "Bibliography"
3415 msgstr "Bibliografia"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3421 #: src/rowpainter.C:497
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3434 msgid "BiographyNoPhoto"
3435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3438 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3443 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3456 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3459 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3461 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 msgstr "Wypunktowanie"
3465 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3473 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3475 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3484 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3497 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3499 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3515 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3523 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3527 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3528 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3542 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3568 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3586 msgstr "Podziêkowanie"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:178
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Podziêkowania."
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 msgstr "S³ownik synonimów"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Podziêkowania"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3662 msgstr "Umie¶æRysunek"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3666 msgstr "Umie¶æTabelê"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "KomentarzeTabel"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3674 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3678 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "UwagaDoEdytora"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3690 msgstr "Nazwa obiektu"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3694 msgstr "Zbiór danych"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Podziêkowania]"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Odno¶niki: ---"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3734 msgstr "PodpisRysunku"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3742 msgstr "Urz±dzenie:"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3750 msgstr "Zbiór danych:"
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3756 msgstr "Twierdzenie."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Propozycja."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgstr "Stwierdzenie."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3856 msgstr "Podsumowanie"
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3860 msgstr "Podsumowanie."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Podziêkowanie."
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgstr "PrawyNag³ówek"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3990 msgstr "Streszczenie:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3994 msgstr "Tytu³Skrócony"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4002 msgstr "DwóchAutorów"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "TrzechAutorów"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgstr "CzterechAutorów"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "DwieAfiliacje"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "TrzyAfiliacje"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "CzteryAfiliacje"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Podziêkowania:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Podziêkowania"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:266
4058 #: lib/layouts/apa.layout:272
4062 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4063 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:330
4072 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4073 #: src/buffer_funcs.C:449
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr "(\\alph{enumii})"
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4078 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4106 msgid "BeginPlainFrame"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4116 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4119 msgid "________________________________ "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4133 msgid "Section \\arabic{section}"
4134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4137 msgid "\\Alph{section}"
4138 msgstr "\\Alph{section}"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 msgstr "ramka podpisu"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4184 msgid "start column of width: "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4201 msgid "columns (center aligned) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4209 msgid "columns (top aligned) "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4214 msgid "Definition. "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 msgid "ExampleBlock"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 msgid "FrameSubtitle"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4298 msgstr "Wersja robocza"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4307 msgid "overlayarea "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4331 msgid "TitleGraphic"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4337 msgstr "Twierdzenie."
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4345 msgid "uncovered on slides "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4353 msgid "List of Tables"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4361 msgid "List of Figures"
4362 msgstr "Spis rysunków"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4377 msgid "ACT \\arabic{act}"
4378 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4386 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4395 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4402 msgid "Parenthetical"
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4419 msgid "Right Address"
4420 msgstr "Adres po prawej"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:33
4424 msgstr "G³ównaLinia"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:40
4428 msgstr "G³ównaLinia"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:58
4434 #: lib/layouts/chess.layout:62
4438 #: lib/layouts/chess.layout:68
4439 msgid "SubVariation"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:71
4443 msgid "Subvariation:"
4444 msgstr "Podwariant:"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:77
4447 msgid "SubVariation2"
4448 msgstr "Podwariant2"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:80
4451 msgid "Subvariation(2):"
4452 msgstr "Podwariant(2):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:86
4455 msgid "SubVariation3"
4456 msgstr "Podwariant3"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:89
4459 msgid "Subvariation(3):"
4460 msgstr "Podwariant(3):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:95
4463 msgid "SubVariation4"
4464 msgstr "Podwariant4"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:98
4467 msgid "Subvariation(4):"
4468 msgstr "Podwariant(4):"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:104
4471 msgid "SubVariation5"
4472 msgstr "Podwariant5"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:107
4475 msgid "Subvariation(5):"
4476 msgstr "Podwariant(5):"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:114
4480 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:119
4484 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:124
4488 msgstr "Szachownica"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:128
4491 msgid "[chessboard]"
4492 msgstr "[szachownica]"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:137
4495 msgid "BoardCentered"
4496 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:142
4499 msgid "[centered board]"
4500 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:152
4504 msgstr "Wyró¿nienie"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:157
4508 msgstr "Wyró¿nienia:"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:172
4514 #: lib/layouts/chess.layout:177
4518 #: lib/layouts/chess.layout:183
4520 msgstr "RuchSkoczka"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:188
4524 msgstr "RuchSkoczka:"
4526 #: lib/layouts/cv.layout:58
4530 #: lib/layouts/cv.layout:72
4534 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4537 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4539 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4541 msgid "Right Header"
4542 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4551 msgstr "Nag³ówek listu:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4554 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4555 msgid "Send To Address"
4556 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4566 msgstr "Rozpoczêcie"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4570 msgstr "Rozpoczêcie:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4579 msgid "Unterschrift:"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4586 msgstr "Zakoñczenie"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4590 msgstr "Pozdrowienia:"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4598 msgstr "Za³±czniki:"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4610 #: src/lengthcommon.C:38
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4616 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4642 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4644 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4648 msgid "Subparagraph"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4656 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4661 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4665 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4669 #: lib/layouts/egs.layout:268
4671 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:303
4677 #: lib/layouts/egs.layout:312
4681 #: lib/layouts/egs.layout:326
4685 #: lib/layouts/egs.layout:349
4687 msgstr "Czasopismo:"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:358
4693 #: lib/layouts/egs.layout:373
4697 #: lib/layouts/egs.layout:383
4699 msgstr "PierwszyAutor"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:397
4702 msgid "1st_author_surname:"
4703 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4710 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4715 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4718 msgstr "Zaakceptowano"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4723 msgstr "Zaakceptowano:"
4725 #: lib/layouts/egs.layout:452
4729 #: lib/layouts/egs.layout:466
4730 msgid "reprint_reqs_to:"
4731 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4735 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4738 msgstr "Streszczenie."
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4741 msgid "Author Address"
4742 msgstr "Adres Autora"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4746 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4752 msgid "Author Email"
4753 msgstr "Email Autora"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4771 msgstr "Podziêkowania"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4830 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4831 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4834 msgid "Case \\arabic{case}"
4835 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4838 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4843 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4847 msgstr "S³owoKluczowe"
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4851 msgstr "S³owa kluczowe:"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:42
4857 #: lib/layouts/foils.layout:61
4858 msgid "ShortFoilhead"
4859 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:67
4862 msgid "Rotatefoilhead"
4863 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:73
4866 msgid "ShortRotatefoilhead"
4867 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:82
4871 msgstr "Lista (ptaszki)"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:97
4877 #: lib/layouts/foils.layout:103
4879 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:118
4885 #: lib/layouts/foils.layout:164
4889 #: lib/layouts/foils.layout:173
4893 #: lib/layouts/foils.layout:182
4895 msgstr "Ograniczenia"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:186
4898 msgid "Restriction:"
4899 msgstr "Ograniczenia:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4902 msgid "Left Header:"
4903 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4906 msgid "Right Header:"
4907 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:206
4910 msgid "Right Footer"
4911 msgstr "Prawa Stopka"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:210
4914 msgid "Right Footer:"
4915 msgstr "Prawa Stopka:"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4921 msgstr "Twierdzenie #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4929 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4932 msgid "Corollary #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4937 msgid "Proposition #."
4938 msgstr "Propozycja #."
4940 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4943 msgid "Definition #."
4944 msgstr "Definicja #."
4946 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4953 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4956 msgstr "Twierdzenie*"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4963 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4968 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4970 msgid "Proposition*"
4971 msgstr "Propozycja*"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4980 msgstr "Streszczenie"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4999 msgid "Unterschrift"
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5020 msgstr "Miejscowo¶æ"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5024 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5035 msgid "RetourAdresse"
5036 msgstr "AdresZwrotny"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5039 msgid "RetourAdresse:"
5040 msgstr "AdresZwrotny:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5047 msgid "MeinZeichen:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5059 msgid "IhrSchreiben"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5063 msgid "IhrSchreiben:"
5064 msgstr "WaszePismo:"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5118 msgstr "NrRozlBanku"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5122 msgstr "NrRozlBanku:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5134 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5137 msgid "Postvermerk:"
5138 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5146 msgstr "Rozpoczêcie"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5154 msgstr "Rozdzielnik"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5158 msgstr "Pozdrowienia"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5193 msgstr "Miejscowo¶æ"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5197 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5208 msgid "ReturnAddress"
5209 msgstr "AdresZwrotny"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5212 msgid "ReturnAddress:"
5213 msgstr "AdresZwrotny:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5237 msgstr "WaszePismo:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5249 msgstr "NrRozlBanku"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5253 msgstr "NrRozlBanku:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5260 msgid "BankAccount:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5264 msgid "PostalComment"
5265 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5268 msgid "PostalComment:"
5269 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5289 msgstr "Rozpoczêcie:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5308 msgstr "Zakoñczenie:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgstr "NazwaWierszA"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 msgstr "NazwaWierszA:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5320 msgstr "NazwaWierszB"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5324 msgstr "NazwaWierszB:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5328 msgstr "NazwaWierszC"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5332 msgstr "NazwaWierszC:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5336 msgstr "NazwaWierszD"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5340 msgstr "NazwaWierszD:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5344 msgstr "NazwaWierszE"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5348 msgstr "NazwaWierszE:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5352 msgstr "NazwaWierszF"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5356 msgstr "NazwaWierszF:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5360 msgstr "NazwaWierszG"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5364 msgstr "NazwaWierszG:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgstr "AdresWierszA"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 msgid "AddressRowA:"
5372 msgstr "AdresWierszA:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgstr "AdresWierszB"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "AdresWierszB:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5384 msgstr "AdresWierszC"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 msgid "AddressRowC:"
5388 msgstr "AdresWierszC:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgstr "AdresWierszD"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5395 msgid "AddressRowD:"
5396 msgstr "AdresWierszD:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgstr "AdresWierszE"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 msgid "AddressRowE:"
5404 msgstr "AdresWierszE:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgstr "AdresWierszF"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5411 msgid "AddressRowF:"
5412 msgstr "AdresWierszF:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5415 msgid "TelephoneRowA"
5416 msgstr "TelefonWierszA"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowA:"
5420 msgstr "TelefonWierszA:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowB"
5424 msgstr "TelefonWierszB"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowB:"
5428 msgstr "TelefonWierszB:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowC"
5432 msgstr "TelefonWierszC"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowC:"
5436 msgstr "TelefonWierszC:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowD"
5440 msgstr "TelefonWierszD"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowD:"
5444 msgstr "TelefonWierszD:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowE"
5448 msgstr "TelefonWierszE"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowE:"
5452 msgstr "TelefonWierszE:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "TelephoneRowF"
5456 msgstr "TelefonWierszF"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5459 msgid "TelephoneRowF:"
5460 msgstr "TelefonWierszF:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5463 msgid "InternetRowA"
5464 msgstr "InternetWierszA"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowA:"
5468 msgstr "InternetWierszA:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowB"
5472 msgstr "InternetWierszB"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowB:"
5476 msgstr "InternetWierszB:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowC"
5480 msgstr "InternetWierszC"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowC:"
5484 msgstr "InternetWierszC:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowD"
5488 msgstr "InternetWierszD"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowD:"
5492 msgstr "InternetWierszD:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowE"
5496 msgstr "InternetWierszE"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowE:"
5500 msgstr "InternetWierszE:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5503 msgid "InternetRowF"
5504 msgstr "InternetWierszF"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5507 msgid "InternetRowF:"
5508 msgstr "InternetWierszF:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5512 msgstr "BankWierszA"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgstr "BankWierszA:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgstr "BankWierszB"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgstr "BankWierszB:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgstr "BankWierszC"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgstr "BankWierszC:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgstr "BankWierszD"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgstr "BankWierszD:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgstr "BankWierszE"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgstr "BankWierszE:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5552 msgstr "BankWierszF"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5556 msgstr "BankWierszF:"
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5560 msgstr "Stwierdzenie #."
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 msgstr "Kontynuacja"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5595 msgid "(continuing)"
5596 msgstr "(kontynuacja)"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5611 msgid "INTERCUT WITH:"
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5631 msgstr "S³owa kluczowe:"
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5634 msgid "Classification Codes"
5635 msgstr "Kody klasyfikacji"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5642 msgid "Step \\arabic{step}."
5643 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5650 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5651 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5659 msgid "Question \\arabic{question}."
5660 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5668 msgid "Appendices Section"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5672 msgid "--- Appendices ---"
5673 msgstr "--- Dodatki ---"
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5677 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5680 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5681 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5684 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5685 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5688 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5689 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5693 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5696 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5697 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5700 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5701 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5704 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5705 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5708 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5709 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5712 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5713 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5716 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5717 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5720 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5721 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5724 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5725 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5730 msgstr "STRESZCZENIE"
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5748 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5749 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5752 msgid "AddressForOffprints"
5753 msgstr "AdresPoOdbitki"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5756 msgid "Address for Offprints:"
5757 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5760 msgid "RunningTitle"
5761 msgstr "Tytu³Roboczy"
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5765 msgid "Running title:"
5766 msgstr "Tytu³ roboczy"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5769 msgid "RunningAuthor"
5770 msgstr "RoboczyAutor"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5773 msgid "Running author:"
5774 msgstr "Roboczy autor"
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5788 msgid "Running LaTeX Title"
5789 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5793 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5797 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5800 msgid "Author Running"
5801 msgstr "Roboczy Autor"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5804 msgid "Author Running:"
5805 msgstr "Roboczy autor:"
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5809 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5813 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5817 msgstr "Przypadek #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5820 msgid "Conjecture #."
5821 msgstr "Hipoteza #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5825 msgstr "Przyk³ad #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5829 msgstr "Æwiczenie #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5845 msgstr "W³asno¶æ #."
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 msgstr "Rozwi±zanie"
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 msgstr "Rozwi±zanie #."
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5867 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5872 msgid "Chapterprecis"
5873 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5881 msgstr "Tytu³ wiersza"
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5885 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5891 #: lib/layouts/paper.layout:152
5895 #: lib/layouts/paper.layout:163
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5901 msgstr "Wersja robocza"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5905 msgstr "Podziêkowania:"
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "podziêkowania"
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "Numer PACS:"
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5959 msgstr "za³±czniki:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5980 msgstr "AdresZwrotny"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "AdresZwrotny:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5988 msgstr "Adres specjalny"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Adres specjalny:"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5997 msgstr "Lokalizacja"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6002 msgstr "Lokalizacja:"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6030 msgid "Your letter of:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Nr Klienta:"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Nr faktury:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Nast Adres:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Postscriptum:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "AdresNadawcy"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Adres Nadawcy:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Telefon Nadawcy"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6091 msgstr "Fax Nadawcy"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "E-mail nadawcy:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6103 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "SlajdPoziomo"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Slajd Poziomo"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "SlajdPionowo"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Slajd Pionowo"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "Tytu³Slajdu"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListaSlajdów"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "Lista Slajdów"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6180 msgstr "S³owa kluczowe."
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6192 msgstr "Nowy Slajd:"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "Nowa warstwa"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "TekstNiewidzialny"
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6216 msgstr "TekstWidzialny"
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6232 msgstr "STRESZCZENIE"
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Podpodakapit"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Nag³ówek --"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Sekcja-specjalna"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6268 msgstr "AGU-czasopismo"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-czasopismo"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Cytowanie-numer"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Cytowanie-numer:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6292 msgstr "AGU-rocznik"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6296 msgstr "AGU-rocznik:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6304 msgstr "Has³o indeksu"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Has³o indeksu..."
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6312 msgstr "Has³o indeksu"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6316 msgstr "Has³o indeksu:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6324 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Suplement..."
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6336 msgstr "Suplement-notka"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6344 msgstr "Cytat (inny)"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6348 msgstr "Cytat (inny):"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6356 msgstr "Przejrzano:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Opublikowane on-line:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6400 msgstr "AGU-strony:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6428 msgstr "Zbiory danych"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6432 msgstr "Zbiory danych:"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6452 msgstr "AdresAutora"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Adres Autora:"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6460 msgstr "Komentarz w interlinii"
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Podpis tabeli"
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "PodpisTabeli"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "Adres e-mail:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "S³owa kluczowe:"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "KlasaTematyczna"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorytm #."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6616 msgstr "Stwierdzenie*"
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Podziêkowanie*"
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6672 msgstr "Autor grupowy"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "HistoriaWydania"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Historia Wydania"
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "WydanieUwagi"
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6800 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Górny przedtytu³"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Dolny przedtytu³"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6812 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Lista algorytmów"
6830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6834 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6843 msgid "Headnote (optional):"
6844 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6847 msgid "Corr Author:"
6848 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6864 msgstr "Angielski amerykañski"
6872 msgstr "Niemiecki austriacki"
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6900 msgstr "Angielski brytyjski"
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Francuski (Kanada)"
6932 msgstr "Holenderski"
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7004 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7012 msgstr "Portugalski"
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7080 msgstr "Formatowanie|F"
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7088 msgstr "Nawigacja|N"
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7092 msgstr "Dokumenty|D"
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7108 msgstr "Otwórz...|O"
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Zapisz jako...|j"
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Kontrola wersji|l"
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7136 msgstr "Eksportuj|E"
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7140 msgstr "Drukuj...|D"
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Zarejestruj...|r"
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7176 msgstr "W³asne...|W"
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7212 msgstr "Matematyka|M"
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7220 msgstr "S³ownik synonimów..."
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Policz s³owa|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7228 msgstr "Check TeX|h"
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Ustawienia...|U"
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "Jako wiersze|w"
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "Jako akapity|a"
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7256 msgstr "Linia u góry|g"
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Linia u do³u|D"
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7264 msgstr "Linia z lewej|L"
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Linia z prawej|P"
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7272 msgstr "Justowanie|J"
7274 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7276 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7284 msgstr "Kopiuj wiersz"
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7288 msgstr "Zamieñ wiersze"
7290 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7300 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Zamieñ kolumny"
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7312 msgstr "¦rodkowanie|k"
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7316 msgstr "Do prawej|p"
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7352 msgstr "Justowanie|J"
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7356 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7358 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7366 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7376 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7380 msgstr "W wierszu|W"
7382 #: lib/ui/classic.ui:188
7386 #: lib/ui/classic.ui:189
7390 #: lib/ui/classic.ui:190
7392 msgstr "Mathematica"
7394 #: lib/ui/classic.ui:192
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr "Maple, simplify"
7398 #: lib/ui/classic.ui:193
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr "Maple, factor"
7402 #: lib/ui/classic.ui:194
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr "Maple, evalm"
7406 #: lib/ui/classic.ui:195
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr "Maple, evalf"
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7412 msgid "Inline Formula|I"
7413 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7419 #: lib/ui/classic.ui:201
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr "¦rodowisko Gather"
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr "¦rodowisko Multline"
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7445 msgstr "Matematyka|M"
7447 #: lib/ui/classic.ui:216
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Znak specjalny|Z"
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7452 msgid "Citation...|C"
7453 msgstr "Cytowanie...|C"
7455 #: lib/ui/classic.ui:218
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7461 msgstr "Etykieta...|E"
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7465 msgstr "Przypis w stopce|y"
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Notka na marginesie|a"
7471 #: lib/ui/classic.ui:222
7473 msgstr "Tytu³ skrócony"
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Has³o indeksu|i"
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7480 msgid "Glossary Entry"
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7485 msgstr "Adres URL...|U"
7487 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7491 #: lib/ui/classic.ui:227
7492 msgid "Lists & TOC|O"
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7497 msgstr "Kod TeX-a|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:230
7501 msgstr "Ministrona|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7504 msgid "Graphics...|G"
7505 msgstr "Rysunek...|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7508 msgid "Tabular Material...|b"
7509 msgstr "Tabela...|T"
7511 #: lib/ui/classic.ui:233
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Include File...|d"
7517 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "Insert File|e"
7521 msgstr "Wstaw plik|W"
7523 #: lib/ui/classic.ui:237
7524 msgid "External Material...|x"
7525 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7528 msgid "Superscript|S"
7529 msgstr "Indeks górny|g"
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7533 msgstr "Indeks dolny|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:243
7536 msgid "Horizontal Fill|H"
7537 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7539 #: lib/ui/classic.ui:244
7540 msgid "Hyphenation Point|P"
7541 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7544 msgid "Ligature Break|k"
7545 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7547 #: lib/ui/classic.ui:246
7548 msgid "Protected Space|r"
7549 msgstr "Twarda spacja|T"
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7552 msgid "Inter-word Space|w"
7553 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7556 msgid "Thin Space|T"
7557 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7559 #: lib/ui/classic.ui:249
7560 msgid "Vertical Space..."
7561 msgstr "Odstêp pionowy..."
7563 #: lib/ui/classic.ui:250
7564 msgid "Line Break|L"
7565 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7569 msgstr "Wielokropek|i"
7571 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7572 msgid "End of Sentence|E"
7573 msgstr "Koniec zdania|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Single Quote|Q"
7577 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7579 #: lib/ui/classic.ui:254
7580 msgid "Ordinary Quote|O"
7581 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7584 msgid "Menu Separator|M"
7585 msgstr "Separator menu|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:256
7588 msgid "Horizontal Line"
7589 msgstr "Linia pozioma"
7591 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7593 msgstr "Koniec strony"
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7596 msgid "Display Formula|D"
7597 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7600 msgid "Eqnarray Environment|E"
7601 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7604 msgid "AMS align Environment|a"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7608 msgid "AMS alignat Environment|t"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7611 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7612 msgid "AMS flalign Environment|f"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7616 msgid "AMS gather Environment|g"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7619 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7620 msgid "AMS multline Environment|m"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7624 msgid "Array Environment|y"
7625 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7628 msgid "Cases Environment|C"
7629 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7632 msgid "Split Environment|S"
7633 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Font Change|o"
7637 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7639 #: lib/ui/classic.ui:277
7640 msgid "Math Panel|l"
7641 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:281
7644 msgid "Math Normal Font"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7647 #: lib/ui/classic.ui:283
7648 msgid "Math Calligraphic Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7651 #: lib/ui/classic.ui:284
7652 msgid "Math Fraktur Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7655 #: lib/ui/classic.ui:285
7656 msgid "Math Roman Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7659 #: lib/ui/classic.ui:286
7660 msgid "Math Sans Serif Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7663 #: lib/ui/classic.ui:288
7664 msgid "Math Bold Series"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7667 #: lib/ui/classic.ui:290
7668 msgid "Text Normal Font"
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7672 msgid "Text Roman Family"
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7676 msgid "Text Sans Serif Family"
7677 msgstr "Bezszeryfowa"
7679 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7680 msgid "Text Typewriter Family"
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7684 msgid "Text Bold Series"
7685 msgstr "Pismo pogrubione"
7687 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7688 msgid "Text Medium Series"
7689 msgstr "Pismo jasne"
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7692 msgid "Text Italic Shape"
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7696 msgid "Text Small Caps Shape"
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7700 msgid "Text Slanted Shape"
7701 msgstr "Odmiana pochylona"
7703 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7704 msgid "Text Upright Shape"
7705 msgstr "Odmiana prosta"
7707 #: lib/ui/classic.ui:307
7708 msgid "Floatflt Figure"
7709 msgstr "Rysunek oblany"
7711 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7712 msgid "Table of Contents|C"
7713 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7716 msgid "Index List|I"
7719 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7723 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7724 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7725 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7728 msgid "LyX Document...|X"
7729 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7731 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7732 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7733 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7735 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7736 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7737 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7740 msgid "Track Changes|T"
7741 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7743 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7744 msgid "Merge Changes...|M"
7745 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7747 #: lib/ui/classic.ui:327
7748 msgid "Accept All Changes|A"
7749 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:328
7752 msgid "Reject All Changes|R"
7753 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7755 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7756 msgid "Show Changes in Output|S"
7757 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Character...|C"
7761 msgstr "Czcionka...|C"
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Paragraph...|P"
7765 msgstr "Akapit...|A"
7767 #: lib/ui/classic.ui:338
7768 msgid "Document...|D"
7769 msgstr "Dokument...|D"
7771 #: lib/ui/classic.ui:339
7772 msgid "Tabular...|T"
7773 msgstr "Tabela...|T"
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Emphasize Style|E"
7777 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7779 #: lib/ui/classic.ui:342
7780 msgid "Noun Style|N"
7781 msgstr "Kapitaliki|K"
7783 #: lib/ui/classic.ui:343
7784 msgid "Bold Style|B"
7785 msgstr "Pogrubienie|P"
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7789 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7791 #: lib/ui/classic.ui:347
7792 msgid "Increase Environment Depth|i"
7793 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7795 #: lib/ui/classic.ui:348
7796 msgid "Start Appendix Here|S"
7797 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7799 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7800 msgid "Build Program|B"
7801 msgstr "Zbuduj program|p"
7803 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7805 msgstr "Aktualizuj|A"
7807 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7809 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:362
7812 msgid "TeX Information|X"
7813 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7817 msgstr "Nastêpna notka|N"
7819 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7820 msgid "Go to Label|L"
7821 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7823 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7827 #: lib/ui/classic.ui:381
7828 msgid "Save Bookmark 1|S"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7831 #: lib/ui/classic.ui:382
7832 msgid "Save Bookmark 2"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7835 #: lib/ui/classic.ui:383
7836 msgid "Save Bookmark 3"
7837 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7839 #: lib/ui/classic.ui:384
7840 msgid "Save Bookmark 4"
7841 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7843 #: lib/ui/classic.ui:385
7844 msgid "Save Bookmark 5"
7845 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7847 #: lib/ui/classic.ui:387
7848 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7851 #: lib/ui/classic.ui:388
7852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7855 #: lib/ui/classic.ui:389
7856 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7857 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7859 #: lib/ui/classic.ui:390
7860 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7861 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7863 #: lib/ui/classic.ui:391
7864 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7865 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7868 msgid "Introduction|I"
7869 msgstr "Wprowadzenie|W"
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7873 msgstr "Samouczek|S"
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7876 msgid "User's Guide|U"
7877 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7880 msgid "Extended Features|E"
7881 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7884 msgid "Customization|C"
7885 msgstr "Konfiguracja|K"
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7889 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7891 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7892 msgid "Table of Contents|a"
7893 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7895 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7896 msgid "LaTeX Configuration|L"
7897 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7899 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7907 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7908 msgid "Preferences..."
7909 msgstr "Ustawienia..."
7911 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7913 msgstr "Zamknij LyX-a"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7921 msgstr "Narzêdzia|r"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7924 msgid "New from Template...|m"
7925 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7929 msgid "Open Recent|t"
7930 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7933 msgid "New Window|W"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7937 msgid "Close Window|d"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7950 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7955 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7962 msgid "Paste Recent|e"
7963 msgstr "Wklej ostatnie"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7967 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7968 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7972 msgid "Move Paragraph Up|o"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7977 msgid "Move Paragraph Down|v"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7982 msgid "Text Style|S"
7983 msgstr "Styl tekstu"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7986 msgid "Paragraph Settings...|P"
7987 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7994 msgid "Rows & Columns|C"
7995 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7998 msgid "Increase List Depth|I"
7999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8002 msgid "Decrease List Depth|D"
8003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8006 msgid "Dissolve Inset|l"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8010 msgid "TeX Code Settings...|C"
8011 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8026 msgid "Branch Settings...|B"
8027 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8030 msgid "Box Settings...|x"
8031 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8034 msgid "Table Settings...|a"
8035 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8039 msgid "Clipboard as Lines|C"
8040 msgstr "Jako wiersze|w"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8044 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8045 msgstr "Jako akapity|a"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8049 msgid "Customized...|C"
8050 msgstr "W³asne...|W"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8054 msgid "Capitalize|a"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8060 msgstr "Aktualizuj|A"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8068 msgstr "Górna linia|G"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8071 msgid "Bottom Line|B"
8072 msgstr "Dolna linia|D"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8076 msgstr "Lewa linia|L"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8079 msgid "Right Line|R"
8080 msgstr "Prawa linia|P"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8085 msgstr "Kopiuj wiersz"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8090 msgstr "Zamieñ wiersze"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8094 msgid "Copy Column|p"
8095 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8099 msgid "Swap Columns|w"
8100 msgstr "Zamieñ kolumny"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8104 msgid "Text Style|T"
8105 msgstr "Styl tekstu"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8109 msgid "Split Cell|C"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8114 msgid "Add Line Above|A"
8115 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8124 msgid "Delete Line Above|D"
8125 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8129 msgid "Delete Line Below|e"
8130 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8133 msgid "Add Line to Left"
8134 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8137 msgid "Add Line to Right"
8138 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8141 msgid "Delete Line to Left"
8142 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8145 msgid "Delete Line to Right"
8146 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8150 msgid "Math Normal Font|N"
8151 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8156 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8160 msgid "Math Fraktur Family|F"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8165 msgid "Math Roman Family|R"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8170 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8171 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8175 msgid "Math Bold Series|B"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8180 msgid "Text Normal Font|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8195 msgid "Mathematica|a"
8196 msgstr "Mathematica"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8200 msgid "Maple, simplify|s"
8201 msgstr "Maple, simplify"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8205 msgid "Maple, factor|f"
8206 msgstr "Maple, factor"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8210 msgid "Maple, evalm|e"
8211 msgstr "Maple, evalm"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8215 msgid "Maple, evalf|v"
8216 msgstr "Maple, evalf"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8220 msgid "Open All Insets|O"
8221 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8224 msgid "Close All Insets|C"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8229 msgid "View Source|S"
8230 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 msgstr "Paski narzêdzi"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8239 msgid "Special Character|p"
8240 msgstr "Znak specjalny|Z"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8243 msgid "Special Formatting|o"
8244 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8247 msgid "List / TOC|i"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8268 msgid "Cross-Reference...|R"
8269 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8272 msgid "Index Entry|d"
8273 msgstr "Has³o indeksu|i"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8276 msgid "Glossary Entry|y"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8281 msgstr "Tabela...|T"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8285 msgid "Short Title|S"
8286 msgstr "Tytu³ skrócony"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8290 msgstr "Kod TeX-a|X"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8293 msgid "Ordinary Quote|Q"
8294 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8297 msgid "Single Quote|S"
8298 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8301 msgid "Phonetic Symbols|y"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8306 msgid "Protected Space|P"
8307 msgstr "Twarda spacja|T"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8311 msgid "Horizontal Fill|F"
8312 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8316 msgid "Horizontal Line|L"
8317 msgstr "Linia pozioma"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8321 msgid "Vertical Space...|V"
8322 msgstr "Odstêp pionowy..."
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8331 msgid "Line Break|B"
8332 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8336 msgid "Page Break|a"
8337 msgstr "Koniec strony"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8341 msgid "Numbered Formula|N"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8346 msgid "Aligned Environment|l"
8347 msgstr "¦rodowisko Align"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8351 msgid "AlignedAt Environment|v"
8352 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8356 msgid "Gathered Environment|h"
8357 msgstr "¦rodowisko Gather"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8360 msgid "Math Panel|P"
8361 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8364 msgid "Text Wrap Float|W"
8365 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8368 msgid "External Material...|M"
8369 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8372 msgid "Child Document...|d"
8373 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8377 msgstr "LyX Notka|N"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8381 msgstr "Komentarz|K"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8384 msgid "Greyed Out|G"
8385 msgstr "Wyszarzenie|W"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8388 msgid "Change Tracking|C"
8389 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8392 msgid "Table of Contents|T"
8393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8396 msgid "Start Appendix Here|A"
8397 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8400 msgid "Compressed|o"
8401 msgstr "Spakowany|S"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8404 msgid "Settings...|S"
8405 msgstr "Ustawienia...|U"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8409 msgid "Accept Change|A"
8410 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8414 msgid "Reject Change|R"
8415 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8419 msgid "Accept All Changes|c"
8420 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8424 msgid "Reject All Changes|e"
8425 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8429 msgid "Next Change|C"
8430 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8434 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8439 msgid "Save Bookmark|S"
8440 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8444 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8452 msgid "TeX Information|I"
8453 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8460 msgid "New document"
8461 msgstr "Nowy dokument"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8464 msgid "Open document"
8465 msgstr "Otwórz dokument"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8468 msgid "Save document"
8469 msgstr "Zapisz dokument"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8472 msgid "Print document"
8473 msgstr "Drukuj dokument"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Find and replace"
8485 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8488 msgid "Toggle emphasis"
8489 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8493 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8497 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8501 msgstr "Wstaw matematykê"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8504 msgid "Insert graphics"
8505 msgstr "Wstaw grafikê"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8508 msgid "Insert table"
8509 msgstr "Wstaw tabelê"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8516 msgid "Numbered list"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Wypunktowanie"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Wstaw etykietê"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Wstaw cytat"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8570 msgstr "Wstaw notkê"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8574 msgstr "Wstaw adres URL"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Do³±cz plik"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8587 msgstr "Styl tekstu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Ustawienia akapitu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Spis tre¶ci"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8607 msgstr "Do³±cz wiersz"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8611 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8615 msgstr "Usuñ wiersz"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8618 msgid "Delete column"
8619 msgstr "Usuñ kolumnê"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8622 msgid "Set top line"
8623 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8626 msgid "Set bottom line"
8627 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8630 msgid "Set left line"
8631 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8634 msgid "Set right line"
8635 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8638 msgid "Set all lines"
8639 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8642 msgid "Unset all lines"
8643 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8647 msgstr "Justuj w lewo"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8650 msgid "Align center"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8655 msgstr "Justuj w prawo"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8659 msgstr "Wyrównaj do góry"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8662 msgid "Align middle"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8666 msgid "Align bottom"
8667 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8671 msgstr "Obrót komórki"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8674 msgid "Rotate table"
8675 msgstr "Obrót tabeli"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8678 msgid "Set multi-column"
8679 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8686 msgid "Show math panel"
8687 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8690 msgid "Set display mode"
8691 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8694 msgid "Insert square root"
8695 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8702 msgid "Insert integral"
8703 msgstr "Wstaw ca³kê"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8706 msgid "Insert product"
8707 msgstr "Wstaw iloczyn"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8710 msgid "Insert fraction"
8711 msgstr "Wstaw u³amek"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8727 msgid "Insert cases environment"
8728 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8746 msgid "Show changes in output"
8747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8752 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8766 msgid "Merge changes"
8767 msgstr "£±czenie zmian"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8771 msgid "Accept all changes"
8772 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8782 msgstr "Nastêpna notka|N"
8784 #: src/BufferView.C:221
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8795 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8796 msgid "Revert to saved document?"
8797 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8799 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8803 #: src/BufferView.C:225
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8807 #: src/BufferView.C:247
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8814 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8816 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8818 #: src/BufferView.C:250
8819 msgid "Create new document?"
8820 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8822 #: src/BufferView.C:251
8826 #: src/BufferView.C:517
8828 msgid "Save bookmark"
8829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8831 #: src/BufferView.C:670
8832 msgid "No further undo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8835 #: src/BufferView.C:681
8836 msgid "No further redo information"
8837 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8839 #: src/BufferView.C:842
8841 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8843 #: src/BufferView.C:849
8845 msgstr "Znacznik w³±czony"
8847 #: src/BufferView.C:856
8848 msgid "Mark removed"
8849 msgstr "Znacznik usuniêty"
8851 #: src/BufferView.C:859
8853 msgstr "Znacznik ustawiony"
8855 #: src/BufferView.C:905
8857 msgid "%1$d words in selection."
8858 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8860 #: src/BufferView.C:908
8862 msgid "%1$d words in document."
8863 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8865 #: src/BufferView.C:913
8866 msgid "One word in selection."
8867 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8869 #: src/BufferView.C:915
8870 msgid "One word in document."
8871 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8873 #: src/BufferView.C:918
8875 msgstr "Policz s³owa"
8877 #: src/BufferView.C:1344
8878 msgid "Select LyX document to insert"
8879 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8881 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8886 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8887 msgid "Documents|#o#O"
8888 msgstr "Dokumenty|#o"
8890 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8891 msgid "Examples|#E#e"
8892 msgstr "Przyk³ady|#P"
8894 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8895 #: src/lyxfunc.C:1867
8896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8897 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8899 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8900 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8902 msgstr "Zaniechane."
8904 #: src/BufferView.C:1374
8906 msgid "Inserting document %1$s..."
8907 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8909 #: src/BufferView.C:1385
8911 msgid "Document %1$s inserted."
8912 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8914 #: src/BufferView.C:1387
8916 msgid "Could not insert document %1$s"
8917 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8921 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8925 msgid "ChkTeX warning id # "
8926 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8928 #: src/CutAndPaste.C:410
8931 "Layout had to be changed from\n"
8933 "because of class conversion from\n"
8936 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8938 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8941 #: src/CutAndPaste.C:415
8942 msgid "Changed Layout"
8943 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8945 #: src/CutAndPaste.C:434
8948 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8951 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8954 #: src/CutAndPaste.C:441
8955 msgid "Undefined character style"
8956 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9012 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr "podgl±dany fragment"
9023 msgid "note background"
9031 msgid "comment background"
9032 msgstr "t³o komentarza"
9035 msgid "greyedout inset"
9036 msgstr "wyszarzona wstawka"
9039 msgid "greyedout inset background"
9040 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9049 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9056 msgid "command inset"
9057 msgstr "wstawka polecenia"
9060 msgid "command inset background"
9061 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9064 msgid "command inset frame"
9065 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9068 msgid "special character"
9069 msgstr "znak specjalny"
9072 msgid "math background"
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9089 msgstr "linia wzoru"
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9125 msgstr "pasek zmian"
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9145 msgstr "linia tabeli"
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9153 msgstr "obszar dolny"
9157 msgstr "koniec strony"
9160 msgid "top of button"
9161 msgstr "góra przycisku"
9164 msgid "bottom of button"
9165 msgstr "dó³ przycisku"
9168 msgid "left of button"
9169 msgstr "lewa strona przycisku"
9172 msgid "right of button"
9173 msgstr "prawa strona przycisku"
9176 msgid "button background"
9177 msgstr "t³o przycisku"
9189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9190 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9192 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9193 msgid "Running MakeIndex."
9194 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9196 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9198 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9205 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9206 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9210 #: src/MenuBackend.C:540
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9214 #: src/MenuBackend.C:542
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9218 #: src/MenuBackend.C:714
9220 msgid "Master Document"
9221 msgstr "Zapisz dokument"
9223 #: src/MenuBackend.C:746
9224 msgid "No Table of contents"
9225 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9227 #: src/MenuBackend.C:791
9231 #: src/SpellBase.C:51
9232 msgid "Native OS API not yet supported."
9233 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9236 msgid "Could not remove temporary directory"
9237 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9242 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9245 msgid "Unknown document class"
9246 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9250 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9251 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9253 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9255 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9256 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9258 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9259 msgid "Document header error"
9260 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9263 msgid "\\begin_header is missing"
9264 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9267 msgid "\\begin_document is missing"
9268 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9271 msgid "Can't load document class"
9272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9277 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9279 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9281 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9282 msgid "Document could not be read"
9283 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9285 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9287 msgid "%1$s could not be read."
9288 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9290 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9291 msgid "Document format failure"
9292 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9296 msgid "%1$s is not a LyX document."
9297 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9300 msgid "Conversion failed"
9301 msgstr "Nieudana konwersja"
9306 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9307 "it could not be created."
9309 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9310 "tymczasowy dla konwersji."
9313 msgid "Conversion script not found"
9314 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9319 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9320 "could not be found."
9322 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9323 "konwersji lyx2lyx."
9326 msgid "Conversion script failed"
9327 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9332 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9335 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9340 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9342 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9347 msgid "Backup failure"
9348 msgstr "b³±d chktex"
9353 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9354 "Please check if the directory exists and is writeable."
9359 msgid "Encoding error"
9360 msgstr "&Kodowanie:"
9364 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9371 msgid "Error closing file"
9372 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9376 "The output file could not be closed properly.\n"
9377 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9378 "chosen encoding.\n"
9379 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9382 #: src/buffer.C:1129
9383 msgid "Running chktex..."
9384 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9386 #: src/buffer.C:1142
9387 msgid "chktex failure"
9388 msgstr "b³±d chktex"
9390 #: src/buffer.C:1143
9391 msgid "Could not run chktex successfully."
9392 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9394 #: src/buffer_funcs.C:77
9397 "The specified document\n"
9399 "could not be read."
9401 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9404 #: src/buffer_funcs.C:79
9405 msgid "Could not read document"
9406 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9408 #: src/buffer_funcs.C:91
9411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9413 "Recover emergency save?"
9415 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9417 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9419 #: src/buffer_funcs.C:94
9420 msgid "Load emergency save?"
9421 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9423 #: src/buffer_funcs.C:95
9427 #: src/buffer_funcs.C:95
9428 msgid "&Load Original"
9429 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9431 #: src/buffer_funcs.C:117
9434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9436 "Load the backup instead?"
9438 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9440 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9442 #: src/buffer_funcs.C:120
9443 msgid "Load backup?"
9444 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9446 #: src/buffer_funcs.C:121
9447 msgid "&Load backup"
9448 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9450 #: src/buffer_funcs.C:121
9451 msgid "Load &original"
9452 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9454 #: src/buffer_funcs.C:160
9456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9457 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9459 #: src/buffer_funcs.C:162
9460 msgid "Retrieve from version control?"
9461 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9463 #: src/buffer_funcs.C:163
9467 #: src/buffer_funcs.C:196
9470 "The specified document template\n"
9472 "could not be read."
9474 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9476 "nie mo¿na wczytaæ."
9478 #: src/buffer_funcs.C:198
9479 msgid "Could not read template"
9480 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9482 #: src/buffer_funcs.C:446
9483 msgid "\\arabic{enumi}."
9484 msgstr "\\arabic{enumi}."
9486 #: src/buffer_funcs.C:452
9487 msgid "\\roman{enumiii}."
9488 msgstr "\\roman{enumiii}."
9490 #: src/buffer_funcs.C:455
9491 msgid "\\Alph{enumiv}."
9492 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9494 #: src/buffer_funcs.C:491
9499 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9506 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9508 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9510 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9511 msgid "Save changed document?"
9512 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9514 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9518 #: src/bufferlist.C:318
9520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9521 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9523 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9524 msgid " Save seems successful. Phew."
9525 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9527 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9528 msgid " Save failed! Trying..."
9529 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9531 #: src/bufferlist.C:359
9532 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9533 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9535 #: src/bufferparams.C:433
9537 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9538 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9540 #: src/bufferparams.C:435
9541 msgid "Document class not available"
9542 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9544 #: src/bufferparams.C:436
9545 msgid "LyX will not be able to produce output."
9546 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9548 #: src/bufferview_funcs.C:310
9549 msgid "No more insets"
9550 msgstr "Brak innych wstawek"
9552 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9553 msgid "No debugging message"
9554 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9556 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9557 msgid "General information"
9558 msgstr "Informacje podstawowe"
9560 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9561 msgid "Developers' general debug messages"
9562 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9564 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9565 msgid "All debugging messages"
9566 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9568 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9571 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9573 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9574 #: src/converter.C:532
9575 msgid "Cannot convert file"
9576 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9578 #: src/converter.C:336
9581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9582 "Define a converter in the preferences."
9584 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9585 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9587 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9588 msgid "Executing command: "
9589 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9591 #: src/converter.C:462
9592 msgid "Build errors"
9593 msgstr "B³±d budowania"
9595 #: src/converter.C:463
9596 msgid "There were errors during the build process."
9597 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9599 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9601 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9602 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9604 #: src/converter.C:491
9606 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9607 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9609 #: src/converter.C:534
9611 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9612 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9614 #: src/converter.C:535
9616 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9617 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9619 #: src/converter.C:592
9620 msgid "Running LaTeX..."
9621 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9623 #: src/converter.C:610
9626 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9629 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9630 "logu LaTeX-a %1$s."
9632 #: src/converter.C:613
9633 msgid "LaTeX failed"
9634 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9636 #: src/converter.C:615
9637 msgid "Output is empty"
9638 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9640 #: src/converter.C:616
9641 msgid "An empty output file was generated."
9642 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9645 msgid "Program initialisation"
9646 msgstr "Inicjacja programu"
9649 msgid "Keyboard events handling"
9650 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9653 msgid "GUI handling"
9654 msgstr "Obs³uga GUI"
9657 msgid "Lyxlex grammar parser"
9658 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9661 msgid "Configuration files reading"
9662 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9665 msgid "Custom keyboard definition"
9666 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9669 msgid "LaTeX generation/execution"
9670 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9674 msgstr "Edytor matematyczny"
9677 msgid "Font handling"
9678 msgstr "Obs³uga czcionek"
9681 msgid "Textclass files reading"
9682 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9685 msgid "Version control"
9686 msgstr "Kontrola wersji"
9689 msgid "External control interface"
9690 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9693 msgid "Keep *roff temporary files"
9694 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9697 msgid "User commands"
9698 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9701 msgid "The LyX Lexxer"
9705 msgid "Dependency information"
9706 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9710 msgstr "Wstawki LyX-a"
9713 msgid "Files used by LyX"
9714 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9717 msgid "Workarea events"
9718 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9721 msgid "Insettext/tabular messages"
9722 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9725 msgid "Graphics conversion and loading"
9726 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9729 msgid "Change tracking"
9730 msgstr "¦ledzenie zmian"
9733 msgid "External template/inset messages"
9734 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9737 msgid "RowPainter profiling"
9738 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9740 #: src/exporter.C:81
9743 "The file %1$s already exists.\n"
9745 "Do you want to over-write that file?"
9747 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9749 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9751 #: src/exporter.C:84
9752 msgid "Over-write file?"
9753 msgstr "Zast±piæ plik?"
9755 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9757 msgstr "&Zastêpowanie"
9759 #: src/exporter.C:86
9760 msgid "Over-write &all"
9761 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9763 #: src/exporter.C:87
9764 msgid "&Cancel export"
9765 msgstr "&Anuluj eksport"
9767 #: src/exporter.C:136
9768 msgid "Couldn't copy file"
9769 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9771 #: src/exporter.C:137
9773 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9774 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9776 #: src/exporter.C:175
9777 msgid "Couldn't export file"
9778 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9780 #: src/exporter.C:176
9782 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9783 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9785 #: src/exporter.C:210
9786 msgid "File name error"
9787 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9789 #: src/exporter.C:211
9790 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9791 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9793 #: src/exporter.C:249
9794 msgid "Document export cancelled."
9795 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9797 #: src/exporter.C:255
9799 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9800 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9802 #: src/exporter.C:261
9804 msgid "Document exported as %1$s"
9805 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9807 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9808 msgid "Cannot view file"
9809 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9811 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9813 msgid "File does not exist: %1$s"
9814 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9818 msgid "No information for viewing %1$s"
9819 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9823 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9824 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9826 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9827 msgid "Cannot edit file"
9828 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9832 msgid "No information for editing %1$s"
9833 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9837 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9838 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9840 #: src/frontends/LyXView.C:387
9842 msgstr " (zmieniony)"
9844 #: src/frontends/LyXView.C:391
9845 msgid " (read only)"
9846 msgstr " (tylko do odczytu)"
9848 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9849 msgid "Formatting document..."
9850 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9853 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9854 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9857 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9858 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9861 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9862 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9868 "1995-2006 LyX Team"
9870 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9871 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9877 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9882 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9883 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9885 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9886 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9888 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9889 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9890 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9894 msgid "LyX Version "
9895 msgstr "Wersja LyX-a "
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9898 msgid "Library directory: "
9899 msgstr "Katalog bibliotek: "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9902 msgid "User directory: "
9903 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9907 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9910 msgid "Select a BibTeX database to add"
9911 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9915 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9918 msgid "Select a BibTeX style"
9919 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9922 msgid "No frame drawn"
9923 msgstr "Bez obramowania"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9926 msgid "Rectangular box"
9927 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9930 msgid "Oval box, thin"
9931 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9934 msgid "Oval box, thick"
9935 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9939 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9943 msgstr "Podwójne pude³ko"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9946 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9952 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9953 msgid "Total Height"
9954 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9962 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9964 msgstr "Bezszeryfowa"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9971 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9974 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9977 msgid "Select external file"
9978 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9992 msgid "Baseline left"
9993 msgstr "Lewy linia tekstu"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9998 msgstr "¦rodek górny"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10002 msgid "Bottom center"
10003 msgstr "¦rodek dolny"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10007 msgid "Baseline center"
10008 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10013 msgstr "Prawy górny"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10017 msgid "Bottom right"
10018 msgstr "Prawy dolny"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10022 msgid "Baseline right"
10023 msgstr "Prawa linia tekstu"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10026 msgid "Select graphics file"
10027 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10030 msgid "Clipart|#C#c"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10034 msgid "Select document to include"
10035 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10039 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10043 msgstr "Log LaTeX-a"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10046 msgid "Literate Programming Build Log"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10050 msgid "lyx2lyx Error Log"
10051 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10054 msgid "Version Control Log"
10055 msgstr "Historia kontroli wersji"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10058 msgid "No LaTeX log file found."
10059 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10062 msgid "No literate programming build log file found."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10066 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10067 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10070 msgid "No version control log file found."
10071 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10074 msgid "Choose bind file"
10075 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10078 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10079 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10082 msgid "Choose UI file"
10083 msgstr "Wybierz plik menu"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10086 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10087 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10090 msgid "Choose keyboard map"
10091 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10095 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10098 msgid "Choose personal dictionary"
10099 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10106 msgid "Print to file"
10107 msgstr "Drukuj do pliku"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10110 msgid "PostScript files (*.ps)"
10111 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10114 msgid "Spellchecker error"
10115 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10118 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10119 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10123 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10124 "Maybe it has been killed."
10126 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10127 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10130 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10131 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10134 msgid "The spellchecker has failed"
10135 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10139 msgid "%1$d words checked."
10140 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10143 msgid "One word checked."
10144 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10147 msgid "Spelling check completed"
10148 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10151 msgid "Table of Contents"
10152 msgstr "Spis tre¶ci"
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10156 msgid "%1$s and %2$s"
10157 msgstr "%1$s i %2$s"
10159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10161 msgid "%1$s et al."
10162 msgstr "%1$s i inni."
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10178 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10188 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10194 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10198 msgstr "Pogrubiona"
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10230 msgstr "Podkre¶lenie"
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10238 msgstr "Bez koloru"
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10272 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10273 msgid "System files|#S#s"
10274 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10276 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10277 msgid "User files|#U#u"
10278 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10280 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10282 msgid "Could not update TeX information"
10283 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10285 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10287 msgid "The script `%s' failed."
10288 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10292 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10300 msgstr "&Matematyka"
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10323 msgid "Index Entry"
10324 msgstr "Has³o indeksu"
10326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10330 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10331 msgid "Directories"
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10338 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10339 msgid "Bibliography Entry Settings"
10340 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10342 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10343 msgid "BibTeX Bibliography"
10344 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10346 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10347 msgid "Box Settings"
10348 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10350 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10351 msgid "Branch Settings"
10352 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10368 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10372 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10373 msgid "Merge Changes"
10374 msgstr "£±czenie zmian"
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10382 "Zmieniony przez %1$s\n"
10385 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10387 msgid "Change made at %1$s\n"
10388 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10390 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10392 msgstr "Styl tekstu"
10394 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10395 msgid "Previous command"
10396 msgstr "Poprzednie polecenie"
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10399 msgid "Next command"
10400 msgstr "Nastêpne polecenie"
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10403 msgid "big[[delimiter size]]"
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "Big[[delimiter size]]"
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10419 msgid "LyX: Delimiters"
10420 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10430 msgid "Variable size"
10431 msgstr "linia tabeli"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10434 msgid "Document Settings"
10435 msgstr "Styl dokumentu"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10448 msgid " (not installed)"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10519 msgstr "Numerowanie"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10522 msgid "Appears in TOC"
10523 msgstr "W spisie tre¶ci"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10526 msgid "Author-year"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10531 msgstr "Numerycznie"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10535 msgid "Unavailable: %1$s"
10536 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10540 msgid "Document Class"
10541 msgstr "Klasa dokumentu"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10546 msgstr "&Czcionka:"
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10549 msgid "Text Layout"
10550 msgstr "Uk³ad tekstu"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10553 msgid "Page Layout"
10554 msgstr "Uk³ad strony"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10557 msgid "Page Margins"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10561 msgid "Numbering & TOC"
10562 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10565 msgid "Math Options"
10566 msgstr "Opcje matematyki"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10569 msgid "Float Placement"
10570 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10574 msgstr "Wyró¿nienia"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10582 msgid "LaTeX Preamble"
10583 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10585 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10586 msgid "TeX Code Settings"
10587 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10589 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10590 msgid "External Material"
10591 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10597 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10598 msgid "Float Settings"
10599 msgstr "Opcje wstawek"
10601 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10605 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10606 msgid "Child Document"
10607 msgstr "Dokument podrzêdny"
10609 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10611 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10614 msgid "Math Matrix"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10618 msgid "Math Delimiter"
10619 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10622 msgid "LyX: Math Spacing"
10623 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10626 msgid "Thin space\t\\,"
10627 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10630 msgid "Medium space\t\\:"
10631 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10634 msgid "Thick space\t\\;"
10635 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10639 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10643 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10646 msgid "Negative space\t\\!"
10647 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10650 msgid "LyX: Math Roots"
10651 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10654 msgid "Square root\t\\sqrt"
10655 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10658 msgid "Cube root\t\\root"
10659 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10662 msgid "Other root\t\\root"
10663 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10666 msgid "LyX: Math Styles"
10667 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10671 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10674 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10675 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10678 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10679 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10682 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10687 msgid "LyX: Fractions"
10688 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10692 msgid "Standard\t\\frac"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10697 msgid "No hor. line\t\\atop"
10698 msgstr "Brak innych wstawek"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10701 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10705 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10709 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10713 msgid "Binomial\t\\choose"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10717 msgid "LyX: Math Fonts"
10718 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10721 msgid "Roman\t\\mathrm"
10722 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10725 msgid "Bold\t\\mathbf"
10726 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10729 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10730 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10733 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10734 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10737 msgid "Italic\t\\mathit"
10738 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10741 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10742 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10745 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10749 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10753 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10754 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10757 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10758 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10761 msgid "LyX: Insert Matrix"
10762 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10764 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10765 msgid "Note Settings"
10766 msgstr "Ustawienia wstawek"
10768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10769 msgid "Paragraph Settings"
10770 msgstr "Ustawienia akapitu"
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10773 msgid "Senseless with this layout!"
10774 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10777 msgid "Preferences"
10778 msgstr "Ustawienia"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10782 msgstr "Tekst ASCII"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10785 msgid "Date format"
10786 msgstr "Format daty"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10790 msgstr "Klawiatura"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10793 msgid "Screen fonts"
10794 msgstr "Czcionki ekranowe"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10805 msgid "Select a document templates directory"
10806 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10809 msgid "Select a temporary directory"
10810 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10813 msgid "Select a backups directory"
10814 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10817 msgid "Select a document directory"
10818 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10822 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10825 msgid "Spellchecker"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10841 msgid "pspell (library)"
10842 msgstr "pspell (biblioteka)"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10845 msgid "aspell (library)"
10846 msgstr "aspell (biblioteka)"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10850 msgstr "Konwertery"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10857 msgid "File formats"
10858 msgstr "Formaty plików"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10862 msgid "Format in use"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10868 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10869 "najpierw konwerter."
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10873 msgstr "Drukowanie"
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10876 msgid "User interface"
10877 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10881 msgstr "Identyfikacja"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10884 msgid "Print Document"
10885 msgstr "Drukuj dokument"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10888 msgid "Cross-reference"
10889 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10895 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10899 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10900 msgid "Jump to label"
10901 msgstr "Skok do etykiety"
10903 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10904 msgid "Find and Replace"
10905 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10907 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10908 msgid "Send Document to Command"
10909 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10911 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10913 msgstr "Podgl±d pliku"
10915 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10916 msgid "Table Settings"
10917 msgstr "Ustawienia tabeli"
10919 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10920 msgid "Insert Table"
10921 msgstr "Wstaw tabelê"
10923 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10924 msgid "TeX Information"
10925 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10927 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10932 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10933 msgid "Vertical Space Settings"
10934 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10936 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10937 msgid "Text Wrap Settings"
10938 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10940 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10944 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10945 msgid "Invalid filename"
10946 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10948 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10950 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10952 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10954 #: src/importer.C:46
10956 msgid "Importing %1$s..."
10957 msgstr "Importowanie %1$s"
10959 #: src/importer.C:67
10960 msgid "Couldn't import file"
10961 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10963 #: src/importer.C:68
10965 msgid "No information for importing the format %1$s."
10966 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10968 #: src/importer.C:94
10970 msgstr "zaimportowany."
10972 #: src/insets/insetbase.C:249
10973 msgid "Opened inset"
10974 msgstr "Otwarta wstawka"
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10977 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10978 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10980 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10981 msgid "Export Warning!"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10986 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10987 "BibTeX will be unable to find them."
10989 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10990 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10995 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10996 "BibTeX will be unable to find it."
10998 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10999 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11001 #: src/insets/insetbox.C:63
11005 #: src/insets/insetbox.C:64
11009 #: src/insets/insetbox.C:65
11013 #: src/insets/insetbox.C:66
11017 #: src/insets/insetbox.C:67
11019 msgstr "Cieniowane"
11021 #: src/insets/insetbox.C:68
11025 #: src/insets/insetbox.C:124
11026 msgid "Opened Box Inset"
11027 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11029 #: src/insets/insetbranch.C:75
11030 msgid "Opened Branch Inset"
11031 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11033 #: src/insets/insetbranch.C:100
11037 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11042 #: src/insets/insetcaption.C:81
11043 msgid "Opened Caption Inset"
11044 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11046 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11047 msgid "Opened CharStyle Inset"
11050 #: src/insets/insetenv.C:65
11051 msgid "Opened Environment Inset: "
11054 #: src/insets/insetert.C:143
11055 msgid "Opened ERT Inset"
11056 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11058 #: src/insets/insetert.C:388
11062 #: src/insets/insetexternal.C:574
11064 msgid "External template %1$s is not installed"
11065 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11067 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11068 #: src/insets/insetfloat.C:372
11072 #: src/insets/insetfloat.C:278
11073 msgid "Opened Float Inset"
11076 #: src/insets/insetfloat.C:374
11077 msgid " (sideways)"
11080 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11081 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11082 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11086 msgid "List of %1$s"
11089 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11093 #: src/insets/insetfoot.C:58
11094 msgid "Opened Footnote Inset"
11095 msgstr "Otwarty przypis"
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11100 "Could not copy the file\n"
11102 "into the temporary directory."
11104 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11106 "do katalogu tymczasowego."
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11110 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11115 msgid "Graphics file: %1$s"
11116 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11118 #: src/insets/insethfill.C:46
11120 msgid "Horizontal Fill"
11121 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11123 #: src/insets/insetinclude.C:306
11124 msgid "Verbatim Input"
11125 msgstr "Wstaw maszynopis"
11127 #: src/insets/insetinclude.C:309
11128 msgid "Verbatim Input*"
11129 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11131 #: src/insets/insetinclude.C:411
11134 "Included file `%1$s'\n"
11135 "has textclass `%2$s'\n"
11136 "while parent file has textclass `%3$s'."
11139 #: src/insets/insetinclude.C:417
11140 msgid "Different textclasses"
11141 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11143 #: src/insets/insetindex.C:42
11147 #: src/insets/insetindex.C:75
11151 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11156 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11157 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11159 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11162 msgstr "&Globalnie"
11164 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11168 #: src/insets/insetnote.C:66
11172 #: src/insets/insetnote.C:67
11174 msgstr "Wyszarzenie"
11176 #: src/insets/insetnote.C:68
11181 #: src/insets/insetnote.C:69
11186 #: src/insets/insetnote.C:149
11187 msgid "Opened Note Inset"
11188 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11190 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11194 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11195 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11198 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11202 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11206 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11210 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11211 msgid "Page Number"
11212 msgstr "Numer strony"
11214 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11218 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11219 msgid "Textual Page Number"
11220 msgstr "Numer strony tekstowo"
11222 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11224 msgstr "TekstStrona: "
11226 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11227 msgid "Standard+Textual Page"
11228 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11230 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11232 msgstr "Odn.+Tekst: "
11234 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11238 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11239 msgid "PrettyRef: "
11242 #: src/insets/insettabular.C:453
11243 msgid "Opened table"
11244 msgstr "Otwarta tabela"
11246 #: src/insets/insettabular.C:1567
11247 msgid "Error setting multicolumn"
11248 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11250 #: src/insets/insettabular.C:1568
11251 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11252 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11254 #: src/insets/insettext.C:225
11255 msgid "Opened Text Inset"
11256 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11258 #: src/insets/insettheorem.C:41
11262 #: src/insets/insettheorem.C:89
11263 msgid "Opened Theorem Inset"
11266 #: src/insets/insettoc.C:46
11267 msgid "Unknown toc list"
11268 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11270 #: src/insets/inseturl.C:42
11274 #: src/insets/inseturl.C:42
11278 #: src/insets/insetvspace.C:109
11279 msgid "Vertical Space"
11280 msgstr "Odstêp pionowy"
11282 #: src/insets/insetwrap.C:49
11286 #: src/insets/insetwrap.C:178
11287 msgid "Opened Wrap Inset"
11288 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11290 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11292 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11294 #: src/insets/render_graphic.C:99
11296 msgstr "Wczytywanie..."
11298 #: src/insets/render_graphic.C:102
11299 msgid "Converting to loadable format..."
11300 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11302 #: src/insets/render_graphic.C:105
11303 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11304 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11306 #: src/insets/render_graphic.C:108
11307 msgid "Scaling etc..."
11308 msgstr "Skalowanie itp..."
11310 #: src/insets/render_graphic.C:111
11311 msgid "Ready to display"
11312 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11314 #: src/insets/render_graphic.C:114
11315 msgid "No file found!"
11316 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11318 #: src/insets/render_graphic.C:117
11319 msgid "Error converting to loadable format"
11320 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11322 #: src/insets/render_graphic.C:120
11323 msgid "Error loading file into memory"
11324 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11326 #: src/insets/render_graphic.C:123
11327 msgid "Error generating the pixmap"
11328 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11330 #: src/insets/render_graphic.C:126
11332 msgstr "Brak rysunku"
11334 #: src/insets/render_preview.C:89
11335 msgid "Preview loading"
11336 msgstr "£adowanie podgl±du"
11338 #: src/insets/render_preview.C:92
11339 msgid "Preview ready"
11340 msgstr "Podgl±d gotów"
11342 #: src/insets/render_preview.C:95
11343 msgid "Preview failed"
11344 msgstr "Nieudany podgl±d"
11346 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11347 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11348 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11350 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11351 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11352 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11354 #: src/ispell.C:249
11356 "Could not create an ispell process.\n"
11357 "You may not have the right languages installed."
11359 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11360 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11362 #: src/ispell.C:271
11364 "The ispell process returned an error.\n"
11365 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11368 #: src/ispell.C:380
11369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11370 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11372 #: src/kbsequence.C:163
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11388 #: src/lengthcommon.C:37
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11408 #: src/lengthcommon.C:38
11412 #: src/lengthcommon.C:38
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11422 msgid "Text Width %"
11423 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11425 #: src/lengthcommon.C:39
11427 msgid "Column Width %"
11428 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11430 #: src/lengthcommon.C:39
11432 msgid "Page Width %"
11433 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11435 #: src/lengthcommon.C:39
11437 msgid "Line Width %"
11438 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11440 #: src/lengthcommon.C:40
11442 msgid "Text Height %"
11443 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11445 #: src/lengthcommon.C:40
11447 msgid "Page Height %"
11448 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11450 #: src/lyx_cb.C:113
11453 "The document %1$s could not be saved.\n"
11455 "Do you want to rename the document and try again?"
11457 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11459 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11461 #: src/lyx_cb.C:115
11462 msgid "Rename and save?"
11463 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11465 #: src/lyx_cb.C:116
11467 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11469 #: src/lyx_cb.C:133
11470 msgid "Choose a filename to save document as"
11471 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11473 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11474 msgid "Templates|#T#t"
11475 msgstr "Szablony|#S"
11477 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11480 "The document %1$s already exists.\n"
11482 "Do you want to over-write that document?"
11484 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11486 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11488 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11489 msgid "Over-write document?"
11490 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11492 #: src/lyx_cb.C:216
11494 msgid "Auto-saving %1$s"
11495 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11497 #: src/lyx_cb.C:256
11498 msgid "Autosave failed!"
11499 msgstr "Nieudany autozapis!"
11501 #: src/lyx_cb.C:283
11502 msgid "Autosaving current document..."
11503 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11505 #: src/lyx_cb.C:350
11506 msgid "Select file to insert"
11507 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11509 #: src/lyx_cb.C:369
11512 "Could not read the specified document\n"
11514 "due to the error: %2$s"
11516 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11518 "z powodu b³êdu: %2$s"
11520 #: src/lyx_cb.C:371
11521 msgid "Could not read file"
11522 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11524 #: src/lyx_cb.C:379
11527 "Could not open the specified document\n"
11529 "due to the error: %2$s"
11531 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11533 "z powodu b³êdu: %2$s"
11535 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11536 msgid "Could not open file"
11537 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11539 #: src/lyx_cb.C:411
11540 msgid "Running configure..."
11541 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11543 #: src/lyx_cb.C:420
11544 msgid "Reloading configuration..."
11545 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11547 #: src/lyx_cb.C:425
11548 msgid "System reconfigured"
11549 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11551 #: src/lyx_cb.C:426
11553 "The system has been reconfigured.\n"
11554 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11555 "updated document class specifications."
11557 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11558 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11559 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11561 #: src/lyx_main.C:120
11562 msgid "Could not read configuration file"
11563 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11565 #: src/lyx_main.C:121
11568 "Error while reading the configuration file\n"
11570 "Please check your installation."
11573 #: src/lyx_main.C:130
11574 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11575 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11577 #: src/lyx_main.C:134
11581 #: src/lyx_main.C:380
11583 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11584 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11586 #: src/lyx_main.C:382
11587 msgid "Unable to remove temporary directory"
11588 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11590 #: src/lyx_main.C:420
11592 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11593 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11595 #: src/lyx_main.C:659
11599 #: src/lyx_main.C:781
11600 msgid "Could not create temporary directory"
11601 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11603 #: src/lyx_main.C:782
11606 "Could not create a temporary directory in\n"
11607 "%1$s. Make sure that this\n"
11608 "path exists and is writable and try again."
11610 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11611 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11612 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11614 #: src/lyx_main.C:939
11615 msgid "Missing user LyX directory"
11616 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11618 #: src/lyx_main.C:940
11621 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11622 "It is needed to keep your own configuration."
11625 #: src/lyx_main.C:945
11627 msgid "&Create directory"
11628 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11630 #: src/lyx_main.C:946
11633 msgstr "&Koniec programu."
11635 #: src/lyx_main.C:947
11636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11637 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11639 #: src/lyx_main.C:951
11641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11642 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11644 #: src/lyx_main.C:957
11645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11646 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11648 #: src/lyx_main.C:1112
11649 msgid "List of supported debug flags:"
11650 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11652 #: src/lyx_main.C:1116
11654 msgid "Setting debug level to %1$s"
11655 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11657 #: src/lyx_main.C:1127
11660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11661 "Command line switches (case sensitive):\n"
11662 "\t-help summarize LyX usage\n"
11663 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11664 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11665 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11667 " select the features to debug.\n"
11668 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11669 "\t-x [--execute] command\n"
11670 " where command is a lyx command.\n"
11671 "\t-e [--export] fmt\n"
11672 " where fmt is the export format of choice.\n"
11673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11674 " where fmt is the import format of choice\n"
11675 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11676 "\t-version summarize version and build info\n"
11677 "Check the LyX man page for more details."
11679 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11680 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11681 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11682 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11683 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11684 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11685 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11686 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11687 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11688 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11689 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11690 "\t-e [--export] fmt\n"
11691 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11692 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11693 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11694 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11695 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11696 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11698 #: src/lyx_main.C:1163
11699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11700 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11702 #: src/lyx_main.C:1173
11703 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11704 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11706 #: src/lyx_main.C:1183
11707 msgid "Missing command string after --execute switch"
11708 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11710 #: src/lyx_main.C:1193
11711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11712 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11714 #: src/lyx_main.C:1205
11715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11716 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11718 #: src/lyx_main.C:1210
11719 msgid "Missing filename for --import"
11720 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11722 #: src/lyxfind.C:138
11723 msgid "Search error"
11724 msgstr "Szukaj b³êdu"
11726 #: src/lyxfind.C:139
11727 msgid "Search string is empty"
11728 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11730 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11731 msgid "String not found!"
11732 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11734 #: src/lyxfind.C:325
11735 msgid "String has been replaced."
11736 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11738 #: src/lyxfind.C:328
11739 msgid " strings have been replaced."
11740 msgstr " zast±piono."
11742 #: src/lyxfont.C:53
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11751 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11752 #: src/lyxfont.C:70
11756 #: src/lyxfont.C:61
11758 msgstr "Kapitaliki"
11760 #: src/lyxfont.C:70
11764 #: src/lyxfont.C:511
11766 msgid "Emphasis %1$s, "
11767 msgstr "Kursywa %1$s, "
11769 #: src/lyxfont.C:514
11771 msgid "Underline %1$s, "
11772 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11774 #: src/lyxfont.C:517
11776 msgid "Noun %1$s, "
11777 msgstr "Kapitalik %1$s "
11779 #: src/lyxfont.C:522
11781 msgid "Language: %1$s, "
11782 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11784 #: src/lyxfont.C:525
11786 msgid " Number %1$s"
11787 msgstr " Liczba %1$s"
11789 #: src/lyxfunc.C:327
11790 msgid "Unknown function."
11791 msgstr "Nieznane polecenie"
11793 #: src/lyxfunc.C:352
11798 #: src/lyxfunc.C:386
11799 msgid "Nothing to do"
11800 msgstr "Nic do zrobienia"
11802 #: src/lyxfunc.C:405
11803 msgid "Unknown action"
11804 msgstr "Nieznane polecenie"
11806 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11807 msgid "Command disabled"
11808 msgstr "Polecenie zablokowane"
11810 #: src/lyxfunc.C:418
11811 msgid "Command not allowed without any document open"
11812 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11814 #: src/lyxfunc.C:658
11815 msgid "Document is read-only"
11816 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11818 #: src/lyxfunc.C:666
11819 msgid "This portion of the document is deleted."
11822 #: src/lyxfunc.C:685
11825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11827 "Do you want to save the document?"
11829 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11831 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11833 #: src/lyxfunc.C:703
11836 "Could not print the document %1$s.\n"
11837 "Check that your printer is set up correctly."
11840 #: src/lyxfunc.C:706
11841 msgid "Print document failed"
11842 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11844 #: src/lyxfunc.C:725
11847 "The document could not be converted\n"
11848 "into the document class %1$s."
11850 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11853 #: src/lyxfunc.C:728
11854 msgid "Could not change class"
11855 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11857 #: src/lyxfunc.C:840
11859 msgid "Saving document %1$s..."
11860 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11862 #: src/lyxfunc.C:844
11866 #: src/lyxfunc.C:859
11869 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11870 "version of the document %1$s?"
11873 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11874 msgid "Missing argument"
11875 msgstr "Brakuje argumentu"
11877 #: src/lyxfunc.C:1086
11879 msgid "Opening help file %1$s..."
11880 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11882 #: src/lyxfunc.C:1356
11883 msgid "Opening child document "
11884 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11886 #: src/lyxfunc.C:1441
11887 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11888 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11890 #: src/lyxfunc.C:1452
11892 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11894 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11895 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11897 #: src/lyxfunc.C:1568
11898 msgid "Document defaults saved in "
11899 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11901 #: src/lyxfunc.C:1571
11902 msgid "Unable to save document defaults"
11903 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11905 #: src/lyxfunc.C:1627
11906 msgid "Converting document to new document class..."
11907 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11909 #: src/lyxfunc.C:1823
11910 msgid "Select template file"
11911 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11913 #: src/lyxfunc.C:1860
11914 msgid "Select document to open"
11915 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11917 #: src/lyxfunc.C:1901
11919 msgid "Opening document %1$s..."
11920 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11922 #: src/lyxfunc.C:1905
11924 msgid "Document %1$s opened."
11925 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11927 #: src/lyxfunc.C:1907
11929 msgid "Could not open document %1$s"
11930 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11932 #: src/lyxfunc.C:1932
11934 msgid "Select %1$s file to import"
11935 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11937 #: src/lyxfunc.C:2049
11938 msgid "Welcome to LyX!"
11939 msgstr "Witaj w LyXie!"
11941 #: src/lyxrc.C:2166
11943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11947 #: src/lyxrc.C:2171
11949 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11951 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11953 #: src/lyxrc.C:2175
11956 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11957 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11958 "specified, an internal routine is used."
11960 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11961 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11964 #: src/lyxrc.C:2179
11966 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11969 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11972 #: src/lyxrc.C:2183
11974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11975 "automatically by what you type."
11977 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11978 "zastêpowany wpisywanym."
11980 #: src/lyxrc.C:2187
11982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11985 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11986 "zastêpowany wpisywanym."
11988 #: src/lyxrc.C:2191
11990 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11992 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11993 "automatycznyzapis."
11995 #: src/lyxrc.C:2198
11997 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11998 "the backup file in the same directory as the original file."
12000 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12001 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12003 #: src/lyxrc.C:2202
12005 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12006 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12009 #: src/lyxrc.C:2206
12011 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12012 "its global and local bind/ directories."
12014 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12015 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12017 #: src/lyxrc.C:2210
12018 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12021 #: src/lyxrc.C:2214
12023 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12024 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12026 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12027 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12028 "jego dokumentacji."
12030 #: src/lyxrc.C:2224
12032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12035 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12036 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12038 #: src/lyxrc.C:2235
12041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12044 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12045 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12047 #: src/lyxrc.C:2239
12048 msgid "New documents will be assigned this language."
12049 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12051 #: src/lyxrc.C:2243
12052 msgid "Specify the default paper size."
12053 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12055 #: src/lyxrc.C:2247
12057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12058 "shown after the change has been made.)"
12061 #: src/lyxrc.C:2251
12062 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12063 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12065 #: src/lyxrc.C:2255
12067 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12068 "LyX was started from."
12070 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12071 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12073 #: src/lyxrc.C:2260
12074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12075 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12077 #: src/lyxrc.C:2264
12079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12080 "recommended for non-English languages."
12082 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12083 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12085 #: src/lyxrc.C:2271
12087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12092 #: src/lyxrc.C:2280
12094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12097 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12098 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12100 #: src/lyxrc.C:2284
12101 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12102 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12104 #: src/lyxrc.C:2288
12106 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12108 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12110 #: src/lyxrc.C:2292
12112 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12113 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12115 #: src/lyxrc.C:2296
12117 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12118 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12119 "name of the second language."
12121 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12122 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12124 #: src/lyxrc.C:2300
12125 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12126 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12128 #: src/lyxrc.C:2304
12129 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12130 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12132 #: src/lyxrc.C:2308
12134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12137 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12139 #: src/lyxrc.C:2312
12141 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12142 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12144 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12145 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12147 #: src/lyxrc.C:2316
12149 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12150 "document is the default language."
12152 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12153 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12155 #: src/lyxrc.C:2320
12157 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12158 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12160 #: src/lyxrc.C:2324
12161 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12164 #: src/lyxrc.C:2328
12165 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12166 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12168 #: src/lyxrc.C:2332
12170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12172 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12174 #: src/lyxrc.C:2336
12176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12178 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12179 "maksymalnie %1$d."
12181 #: src/lyxrc.C:2341
12183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12184 "variable. Use the OS native format."
12187 #: src/lyxrc.C:2348
12189 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12190 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12192 #: src/lyxrc.C:2352
12193 msgid "The bold font in the dialogs."
12194 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12196 #: src/lyxrc.C:2356
12197 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12198 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12200 #: src/lyxrc.C:2360
12201 msgid "The normal font in the dialogs."
12202 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12204 #: src/lyxrc.C:2364
12205 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12208 #: src/lyxrc.C:2368
12209 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12212 #: src/lyxrc.C:2372
12213 msgid "Scale the preview size to suit."
12216 #: src/lyxrc.C:2376
12217 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12218 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12220 #: src/lyxrc.C:2380
12221 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12222 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12224 #: src/lyxrc.C:2384
12226 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12227 "environment variable PRINTER."
12229 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12230 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12232 #: src/lyxrc.C:2388
12233 msgid "The option to print only even pages."
12234 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12236 #: src/lyxrc.C:2392
12238 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12239 "the filename of the DVI file to be printed."
12241 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12243 #: src/lyxrc.C:2396
12244 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12245 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12247 #: src/lyxrc.C:2400
12248 msgid "The option to print out in landscape."
12249 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12251 #: src/lyxrc.C:2404
12252 msgid "The option to print only odd pages."
12253 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12255 #: src/lyxrc.C:2408
12256 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12257 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12259 #: src/lyxrc.C:2412
12260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12263 #: src/lyxrc.C:2416
12264 msgid "The option to specify paper type."
12265 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12267 #: src/lyxrc.C:2420
12268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12269 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12271 #: src/lyxrc.C:2424
12273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12277 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12278 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12280 #: src/lyxrc.C:2428
12282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12283 "prepended along with the printer name after the spool command."
12285 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12286 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12288 #: src/lyxrc.C:2432
12289 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12290 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12292 #: src/lyxrc.C:2436
12293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12294 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12296 #: src/lyxrc.C:2440
12298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12300 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12302 #: src/lyxrc.C:2444
12303 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12304 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12306 #: src/lyxrc.C:2448
12308 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12310 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12312 #: src/lyxrc.C:2452
12314 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12315 "wrong, override the setting here."
12317 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12318 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12320 #: src/lyxrc.C:2456
12321 msgid "The encoding for the screen fonts."
12322 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12324 #: src/lyxrc.C:2462
12325 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12326 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12328 #: src/lyxrc.C:2471
12330 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12331 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12332 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12335 #: src/lyxrc.C:2475
12336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12338 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12341 #: src/lyxrc.C:2480
12344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12345 "roughly the same size as on paper."
12347 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12348 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12350 #: src/lyxrc.C:2485
12352 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12353 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12356 #: src/lyxrc.C:2489
12357 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12360 #: src/lyxrc.C:2493
12362 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12363 "\".out\". Only for advanced users."
12365 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12366 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12368 #: src/lyxrc.C:2500
12369 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12370 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12372 #: src/lyxrc.C:2504
12373 msgid "What command runs the spellchecker?"
12374 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12376 #: src/lyxrc.C:2508
12378 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12379 "when you quit LyX."
12381 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12384 #: src/lyxrc.C:2512
12386 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12387 "value selects the directory LyX was started from."
12389 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12390 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12392 #: src/lyxrc.C:2522
12394 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12395 "will look in its global and local ui/ directories."
12397 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12398 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12400 #: src/lyxrc.C:2535
12402 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12403 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12404 "may not work with all dictionaries."
12406 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12407 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12408 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12411 #: src/lyxrc.C:2542
12412 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12414 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12418 msgid "Document not saved"
12419 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12422 msgid "You must save the document before it can be registered."
12423 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12426 msgid "LyX VC: Initial description"
12427 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12430 msgid "(no initial description)"
12431 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12434 msgid "LyX VC: Log Message"
12435 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12438 msgid "(no log message)"
12439 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12447 "Do you want to revert to the saved version?"
12451 msgid "Revert to stored version of document?"
12452 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12454 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12456 msgid " Macro: %1$s: "
12457 msgstr "Makro: %1$s: "
12459 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12460 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12462 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12465 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12467 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12471 msgid "Only one row"
12472 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12475 msgid "Only one column"
12476 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12479 msgid "No hline to delete"
12480 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12483 msgid "No vline to delete"
12484 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12493 msgstr "Bez numeracji"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12499 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12501 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12504 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12506 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12509 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12511 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12514 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12515 msgid "Math editor mode"
12516 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12518 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12519 msgid "create new math text environment ($...$)"
12522 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12523 msgid "entered math text mode (textrm)"
12524 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12529 "Could not open the specified document\n"
12531 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12533 #: src/output_plaintext.C:156
12535 msgstr "Streszczenie: "
12537 #: src/output_plaintext.C:168
12538 msgid "References: "
12539 msgstr "Odno¶niki: "
12541 #: src/support/filefilterlist.C:109
12542 msgid "All files (*)"
12543 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12545 #: src/support/package.C.in:440
12548 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12550 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12553 #: src/support/package.C.in:562
12556 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12558 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12559 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12561 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12563 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12564 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12566 #: src/support/package.C.in:648
12569 "Invalid %1$s switch.\n"
12570 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12572 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12573 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12575 #: src/support/package.C.in:676
12578 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12579 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12581 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12582 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12584 #: src/support/package.C.in:700
12587 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12588 "%2$s is not a directory."
12590 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12591 "%2$s nie jest katalogiem."
12593 #: src/support/userinfo.C:44
12594 msgid "Unknown user"
12595 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12597 #: src/tex-strings.C:68
12598 msgid "Computer Modern Roman"
12601 #: src/tex-strings.C:68
12602 msgid "Latin Modern Roman"
12605 #: src/tex-strings.C:69
12606 msgid "AE (Almost European)"
12609 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "Times Roman"
12614 #: src/tex-strings.C:69
12619 #: src/tex-strings.C:69
12620 msgid "Bitstream Charter"
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "New Century Schoolbook"
12627 #: src/tex-strings.C:70
12632 #: src/tex-strings.C:70
12636 #: src/tex-strings.C:70
12639 msgstr "Bezszeryfowa"
12641 #: src/tex-strings.C:71
12642 msgid "Concrete Roman"
12645 #: src/tex-strings.C:71
12646 msgid "Zapf Chancery"
12649 #: src/tex-strings.C:79
12650 msgid "Computer Modern Sans"
12653 #: src/tex-strings.C:79
12654 msgid "Latin Modern Sans"
12657 #: src/tex-strings.C:80
12661 #: src/tex-strings.C:80
12662 msgid "Avant Garde"
12665 #: src/tex-strings.C:80
12669 #: src/tex-strings.C:80
12672 msgstr "Prawy górny"
12674 #: src/tex-strings.C:89
12675 msgid "Computer Modern Typewriter"
12678 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "Latin Modern Typewriter"
12683 #: src/tex-strings.C:90
12688 #: src/tex-strings.C:90
12692 #: src/tex-strings.C:90
12696 #: src/tex-strings.C:91
12698 msgid "CM Typewriter Light"
12702 msgid "Unknown layout"
12703 msgstr "Nieznany uk³ad"
12708 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12709 "Trying to use the default instead.\n"
12713 msgid "Unknown Inset"
12714 msgstr "Nieznana wstawka"
12716 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12718 msgid "Change tracking error"
12719 msgstr "¦ledzenie zmian"
12723 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12728 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12732 msgid "Unknown token"
12733 msgstr "Nieznany token"
12737 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12740 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12743 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12745 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12758 msgstr "Czcionka: %1$s"
12762 msgid ", Depth: %1$d"
12763 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12766 msgid ", Spacing: "
12767 msgstr ", Odstêp: "
12778 msgid ", Paragraph: "
12779 msgstr ", Akapit: "
12786 msgid ", Position: "
12787 msgstr ", Pozycja: "
12790 msgid ", Boundary: "
12795 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12798 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12802 msgid "Nothing to index!"
12803 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12806 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12807 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12810 msgid "Unknown spacing argument: "
12814 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12819 msgstr "Ustawienia "
12825 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12826 msgid "Character set"
12829 #: src/text3.C:1463
12830 msgid "Paragraph layout set"
12831 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12833 #: src/vspace.C:490
12834 msgid "Default skip"
12835 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12837 #: src/vspace.C:493
12839 msgstr "Ma³y odstêp"
12841 #: src/vspace.C:496
12842 msgid "Medium skip"
12843 msgstr "¦redni odstêp"
12845 #: src/vspace.C:499
12847 msgstr "Du¿y odstêp"
12849 #: src/vspace.C:502
12850 msgid "Vertical fill"
12851 msgstr "Wype³nij pionowo"
12853 #: src/vspace.C:509
12858 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12859 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12860 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12861 #~ "option) any later version."
12863 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12864 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12865 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12866 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."