1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1393 msgid "Font st&yle:"
1394 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 msgid "Fi&rst line:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1475 msgid "Line numbering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1531 msgid "&Inline listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1717 msgid "Box with shaded background"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgstr "K&onwerter:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1868 msgstr "&Format daty:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgstr "Bez matematyki"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2213 msgid "Name of the default printer"
2214 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2217 msgid "Use printer name explicitely"
2218 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2221 msgid "Adapt outp&ut"
2222 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2225 msgid "Command Options"
2226 msgstr "Opcje polecenia"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2230 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2233 msgid "To p&rinter:"
2234 msgstr "&Na drukarkê:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2237 msgid "Paper si&ze:"
2238 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2245 msgid "Spool &command:"
2246 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2250 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2253 msgid "Paper t&ype:"
2254 msgstr "&Typ papieru:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2257 msgid "E&xtra options:"
2258 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Spool pref&ix:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2266 msgstr "P&o³±czone:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2269 msgid "&Even pages:"
2270 msgstr "Strony &parzyste:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "&Zakres stron:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2289 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2290 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2293 msgid "Printer co&mmand:"
2294 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2297 msgid "Printer &name:"
2298 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2301 msgid "Sa&ns Serif:"
2302 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr "&Maszynowa:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2309 msgid "Screen &DPI:"
2310 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2314 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2318 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2326 msgstr "Najwiêkszy:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2334 msgstr "Gigantyczny:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2338 msgstr "Najmniejszy:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2354 msgstr "Mikroskopijny:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2361 msgid "Spellchec&ker executable:"
2362 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2365 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2366 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2369 msgid "Al&ternative language:"
2370 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2373 msgid "Escape cha&racters:"
2374 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2377 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2378 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2381 msgid "Personal &dictionary:"
2382 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2385 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2386 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2389 msgid "Accept compound &words"
2390 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2393 msgid "Use input encod&ing"
2394 msgstr "&U¿yj kodowania"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2401 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2402 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2406 msgstr "&Przegl±daj..."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2409 msgid "&User interface file:"
2410 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2414 msgstr "Plik &skrótów:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2423 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2424 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2427 msgid "Load opened files from last session"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2432 msgid "Restore cursor positions"
2433 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2436 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2441 msgid "Save/restore window position"
2442 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2452 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2461 msgid "B&ackup documents "
2462 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2473 msgid "&Maximum last files:"
2474 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2477 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2486 msgid "Page number to print from"
2487 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2490 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2491 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2494 msgid "Page number to print to"
2495 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2498 msgid "Print all pages"
2499 msgstr "Drukuj wszystko"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2510 msgid "Print &odd-numbered pages"
2511 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2514 msgid "Print &even-numbered pages"
2515 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2518 msgid "Print in reverse order"
2519 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2522 msgid "Re&verse order"
2523 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2527 msgstr "Liczba kopii"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2530 msgid "Number of copies"
2531 msgstr "Liczba kopii"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2534 msgid "Collate copies"
2535 msgstr "Sortuj kopie"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2546 msgid "Print Destination"
2547 msgstr "Przeznaczenie"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2550 msgid "Send output to the printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2558 msgid "Send output to the given printer"
2559 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2562 msgid "Send output to a file"
2563 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2567 msgstr "Etykiety &w:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2570 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2571 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2578 msgid "(<reference>)"
2579 msgstr "(<odno¶nik>)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2586 msgid "on page <page>"
2587 msgstr "na stronie <strona>"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2590 msgid "<reference> on page <page>"
2591 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2594 msgid "Formatted reference"
2595 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2598 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2599 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2606 msgid "Update the label list"
2607 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2610 msgid "Jump to the label"
2611 msgstr "Skok do etykiety"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2614 msgid "&Go to Label"
2615 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2622 msgid "Replace &with:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2626 msgid "Case &sensitive"
2627 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2630 msgid "Match whole words onl&y"
2631 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2635 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2644 msgid "Replace &All"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2648 msgid "Search &backwards"
2649 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2652 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2653 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2656 msgid "&Export formats:"
2657 msgstr "&Formaty eksportu:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2661 msgstr "&Polecenie:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2664 msgid "Suggestions:"
2665 msgstr "Propozycje:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2668 msgid "Replace word with current choice"
2669 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2672 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2673 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2676 msgid "Ignore this word"
2677 msgstr "Ignoruj s³owo"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2684 msgid "Ignore this word throughout this session"
2685 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2689 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2692 msgid "Replacement:"
2693 msgstr "Zast±pienie:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2696 msgid "Current word"
2697 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2700 msgid "Unknown word:"
2701 msgstr "Nieznane s³owo:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2704 msgid "Replace with selected word"
2705 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2708 msgid "&Table Settings"
2709 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2712 msgid "Column Width"
2713 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2716 msgid "Fixed width of the column"
2717 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2720 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2721 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2724 msgid "&Vertical alignment:"
2725 msgstr "&Justowanie:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2728 msgid "&Horizontal alignment:"
2729 msgstr "&Justowanie:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2732 msgid "Horizontal alignment in column"
2733 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2744 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2745 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2749 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2752 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2753 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2757 msgstr "£±czenie komórek"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2760 msgid "&Multicolumn"
2761 msgstr "&Wielokolumnowa"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2764 msgid "LaTe&X argument:"
2765 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2769 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2777 msgstr "Wszystkie ramki"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2796 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2805 msgid "Use default (grid-like) border style"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2815 msgstr "Ustal ramki"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2818 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2819 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2823 msgid "Additional Space"
2824 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2827 msgid "T&op of row:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2832 msgid "Botto&m of row:"
2833 msgstr "U &do³u strony"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2836 msgid "Bet&ween rows:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2841 msgstr "&D³uga tabela"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2844 msgid "Set a page break on the current row"
2845 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2848 msgid "Page &break on current row"
2849 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2868 msgid "First header:"
2869 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2872 msgid "Last footer:"
2873 msgstr "Ostatnia stopka:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2880 msgid "Border above"
2881 msgstr "Ramka górna"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2884 msgid "Border below"
2885 msgstr "Ramka dolna"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2890 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2898 msgid "This row is the header of the first page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2903 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2906 msgid "This row is the footer of the last page"
2907 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2918 msgid "Don't output the last footer"
2919 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2927 msgid "Don't output the first header"
2928 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2932 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2935 msgid "&Use long table"
2936 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2939 msgid "Current cell:"
2940 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2943 msgid "Current row position"
2944 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2947 msgid "Current column position"
2948 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2951 msgid "Close this dialog"
2952 msgstr "Zamyka okno"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2955 msgid "Rebuild the file lists"
2956 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2966 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2974 msgid "Selected classes or styles"
2975 msgstr "Wybór klas lub styli"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2978 msgid "LaTeX classes"
2979 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2982 msgid "LaTeX styles"
2983 msgstr "Style LaTeX-a"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2986 msgid "BibTeX styles"
2987 msgstr "Style BibTeX-a"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2990 msgid "Toggles view of the file list"
2991 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2995 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "&Odstêp pionowy"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3010 msgid "&Indentation"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3019 msgid "&Line spacing:"
3020 msgstr "&Interlinia:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3032 msgid "Listing settings"
3033 msgstr "Ustawienia akapitu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3037 msgstr "Has³o indeksu"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3041 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3049 msgid "The selected entry"
3050 msgstr "Wybrany wpis"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3057 msgid "Replace the entry with the selection"
3058 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3061 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3066 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3071 msgid "Update navigation tree"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3081 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3085 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3090 msgid "Move selected item down by one"
3091 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3095 msgid "Move selected item up by one"
3096 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3104 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 msgid "Name associated with the URL"
3114 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3117 msgid "Output as a hyperlink ?"
3118 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3121 msgid "&Generate hyperlink"
3122 msgstr "&Generuj hyperlink"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3137 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3138 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3141 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3142 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3145 msgid "Supported spacing types"
3146 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3150 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3154 msgstr "Ma³y odstêp"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3158 msgstr "¦redni odstêp"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3162 msgstr "Du¿y odstêp"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3169 msgid "Complete source"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3173 msgid "Automatic update"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3177 msgid "Default (outer)"
3178 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3190 msgstr "&Jednostki:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3243 msgstr "Twierdzenie"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3247 msgstr "Twierdzenie #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr "Propozycja #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3301 msgid "Conjecture #:"
3302 msgstr "Hipoteza #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3312 msgid "Criterion #:"
3313 msgstr "Kryterium #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3334 msgstr "Aksjomat #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3348 msgid "Definition #:"
3349 msgstr "Definicja #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3363 msgstr "Przyk³ad #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3372 msgid "Condition #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3396 msgstr "Æwiczenie #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3413 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3418 msgstr "Stwierdzenie"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3422 msgstr "Stwierdzenie #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3458 msgstr "Przypadek #:"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3466 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3471 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3477 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3484 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3488 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3498 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3510 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3513 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3516 msgid "Subsubsection"
3517 msgstr "Podpodsekcja"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3520 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3529 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3538 msgid "Subsubsection*"
3539 msgstr "Podpodsekcja*"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3542 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3545 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3551 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3553 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3555 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3556 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3560 #: src/output_plaintext.cpp:145
3562 msgstr "Streszczenie"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3566 msgstr "Streszczenie---"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3577 msgstr "S³owa kluczowe"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3580 msgid "Index Terms---"
3581 msgstr "Has³o indeksu---"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3584 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3586 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3588 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3592 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3593 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3595 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3602 msgid "Bibliography"
3603 msgstr "Bibliografia"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3609 #: src/rowpainter.cpp:532
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3622 msgid "BiographyNoPhoto"
3623 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3633 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3638 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3640 msgstr "Wypunktowanie"
3642 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3647 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3651 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3653 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3654 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3656 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3662 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3670 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3673 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3675 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3676 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3678 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3693 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3696 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3701 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3704 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3706 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3707 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3708 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3712 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3733 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3738 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3743 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3759 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Podziêkowanie"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:176
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3776 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Podziêkowania."
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3796 msgstr "S³ownik synonimów"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3799 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3801 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3805 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3812 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3823 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3824 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3825 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3827 msgid "Acknowledgements"
3828 msgstr "Podziêkowania"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3837 #: src/output_plaintext.cpp:157
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3843 msgstr "Umie¶æRysunek"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3847 msgstr "Umie¶æTabelê"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3850 msgid "TableComments"
3851 msgstr "KomentarzeTabel"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3855 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3859 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3862 msgid "NoteToEditor"
3863 msgstr "UwagaDoEdytora"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3871 msgstr "Nazwa obiektu"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3875 msgstr "Zbiór danych"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3878 msgid "Subject headings:"
3879 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3882 msgid "[Acknowledgements]"
3883 msgstr "[Podziêkowania]"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 msgid "Place Table here:"
3895 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3902 msgid "Note to Editor:"
3903 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3906 msgid "References. ---"
3907 msgstr "Odno¶niki: ---"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3915 msgstr "PodpisRysunku"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3923 msgstr "Urz±dzenie:"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3931 msgstr "Zbiór danych:"
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3937 msgstr "Twierdzenie."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3954 msgid "Proposition."
3955 msgstr "Propozycja."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4021 msgstr "Stwierdzenie."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4037 msgstr "Podsumowanie"
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4041 msgstr "Podsumowanie."
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4046 msgid "Acknowledgement."
4047 msgstr "Podziêkowanie."
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4066 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4069 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4070 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4073 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4074 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4077 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4078 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4081 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4082 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4085 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4086 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4089 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4090 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4093 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4094 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4097 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4098 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4101 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4102 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4105 msgid "Example \\arabic{example}."
4106 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4109 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4110 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4113 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4114 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4117 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4118 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4121 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4122 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4125 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4126 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4129 msgid "Note \\arabic{note}."
4130 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4133 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4134 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4137 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4138 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4141 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4142 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4145 msgid "Case \\arabic{case}."
4146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4149 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4150 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4154 msgid "\\arabic{section}"
4155 msgstr "\\arabic{section}"
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4158 msgid "Chapter Exercises"
4159 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:50
4163 msgstr "PrawyNag³ówek"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:59
4166 msgid "Right header:"
4167 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:83
4171 msgstr "Streszczenie:"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:92
4175 msgstr "Tytu³Skrócony"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:100
4178 msgid "Short title:"
4179 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:129
4183 msgstr "DwóchAutorów"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:136
4186 msgid "ThreeAuthors"
4187 msgstr "TrzechAutorów"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:143
4191 msgstr "CzterechAutorów"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4195 msgid "Affiliation:"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:171
4199 msgid "TwoAffiliations"
4200 msgstr "DwieAfiliacje"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:178
4203 msgid "ThreeAffiliations"
4204 msgstr "TrzyAfiliacje"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:185
4207 msgid "FourAffiliations"
4208 msgstr "CzteryAfiliacje"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4214 #: lib/layouts/apa.layout:206
4218 #: lib/layouts/apa.layout:234
4219 msgid "Acknowledgements:"
4220 msgstr "Podziêkowania:"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4223 #: lib/layouts/spie.layout:88
4224 msgid "Acknowledgments"
4225 msgstr "Podziêkowania"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:248
4231 #: lib/layouts/apa.layout:258
4232 msgid "CenteredCaption"
4233 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4240 #: lib/layouts/apa.layout:280
4244 #: lib/layouts/apa.layout:286
4248 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4249 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4255 #: lib/layouts/apa.layout:344
4259 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4260 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4261 msgid "(\\alph{enumii})"
4262 msgstr "(\\alph{enumii})"
4264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4272 msgstr "Lokalizacja"
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4284 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4285 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4315 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "\\Alph{section}"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4339 msgid "BeginPlainFrame"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4349 msgstr "ramka podpisu"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4352 msgid "Again frame with label__"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4358 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4361 msgid "________________________________ "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4366 msgid "FrameSubtitle"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 msgid "start column (increase depth!), width: "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4409 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4420 msgstr "Wersja robocza"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4438 msgid "uncovered on slides "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4447 msgid "only on slides_"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4455 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4460 msgid "ExampleBlock"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4464 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4473 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4483 msgid "TitleGraphic"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4493 msgid "Definition. "
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4503 msgid "Definitions. "
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4534 msgstr "Twierdzenie."
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Spis rysunków"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4611 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adres po prawej"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4644 msgstr "G³ównaLinia"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Podwariant:"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Podwariant2"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Podwariant(2):"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Podwariant3"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Podwariant(3):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Podwariant4"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Podwariant(4):"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Podwariant5"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Podwariant(5):"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4704 msgstr "Szachownica"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[szachownica]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgstr "Wyró¿nienie"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgstr "Wyró¿nienia:"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgstr "RuchSkoczka"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgstr "RuchSkoczka:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4749 msgstr "Nag³ówek listu:"
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4764 msgstr "Rozpoczêcie"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4768 msgstr "Rozpoczêcie:"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4777 msgid "Unterschrift:"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4784 msgstr "Zakoñczenie"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4788 msgstr "Pozdrowienia:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4796 msgstr "Za³±czniki:"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4814 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4846 msgid "Subparagraph"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4854 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4859 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4863 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4868 #: lib/layouts/egs.layout:269
4870 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:304
4876 #: lib/layouts/egs.layout:313
4880 #: lib/layouts/egs.layout:327
4884 #: lib/layouts/egs.layout:350
4886 msgstr "Czasopismo:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:359
4892 #: lib/layouts/egs.layout:374
4896 #: lib/layouts/egs.layout:384
4898 msgstr "PierwszyAutor"
4900 #: lib/layouts/egs.layout:398
4901 msgid "1st_author_surname:"
4902 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4909 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4914 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4917 msgstr "Zaakceptowano"
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4922 msgstr "Zaakceptowano:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:453
4928 #: lib/layouts/egs.layout:467
4929 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4932 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4937 msgstr "Streszczenie."
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4940 msgid "Author Address"
4941 msgstr "Adres Autora"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4945 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 msgid "Author Email"
4952 msgstr "Email Autora"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4970 msgstr "Podziêkowania"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5030 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5033 msgid "Case \\arabic{case}"
5034 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5037 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5042 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5046 msgstr "S³owoKluczowe"
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5050 msgstr "S³owa kluczowe:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5055 msgstr "Wypunktowanie"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5060 msgstr "Wypunktowanie"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Wyró¿nienia"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Usuniêty tekst"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5081 msgid "PersonalInfo"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5085 msgid "Personal Info"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5089 msgid "MotherTongue"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5093 msgid "Mother Tongue:"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5113 msgid "LastLanguage"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5118 msgid "Last Language:"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5128 msgid "Language Footer:"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5158 msgstr "Lista (ptaszki)"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5166 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5182 msgstr "Ograniczenia"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Ograniczenia:"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr "Prawa Stopka"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Prawa Stopka:"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5218 msgstr "Twierdzenie #."
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5229 msgid "Corollary #."
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Propozycja #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definicja #."
5243 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5253 msgstr "Twierdzenie*"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Propozycja*"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5277 msgstr "Streszczenie"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5317 msgstr "Miejscowo¶æ"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5321 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "AdresZwrotny"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "AdresZwrotny:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "WaszePismo:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5415 msgstr "NrRozlBanku"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5419 msgstr "NrRozlBanku:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5443 msgstr "Rozpoczêcie"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5451 msgstr "Rozdzielnik"
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5455 msgstr "Pozdrowienia"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5490 msgstr "Miejscowo¶æ"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5494 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "AdresZwrotny"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "AdresZwrotny:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5534 msgstr "WaszePismo:"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5546 msgstr "NrRozlBanku"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5550 msgstr "NrRozlBanku:"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5586 msgstr "Rozpoczêcie:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 msgstr "Zakoñczenie:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5609 msgstr "NazwaWierszA"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5613 msgstr "NazwaWierszA:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5617 msgstr "NazwaWierszB"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5621 msgstr "NazwaWierszB:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5625 msgstr "NazwaWierszC"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5629 msgstr "NazwaWierszC:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5633 msgstr "NazwaWierszD"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5637 msgstr "NazwaWierszD:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5641 msgstr "NazwaWierszE"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5645 msgstr "NazwaWierszE:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5649 msgstr "NazwaWierszF"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5653 msgstr "NazwaWierszF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5657 msgstr "NazwaWierszG"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5661 msgstr "NazwaWierszG:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5666 msgstr "AdresWierszA"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "AdresWierszA:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5676 msgstr "AdresWierszB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "AdresWierszB:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5686 msgstr "AdresWierszC"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "AdresWierszC:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5696 msgstr "AdresWierszD"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "AdresWierszD:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5706 msgstr "AdresWierszE"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresWierszE:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 msgstr "AdresWierszF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "AdresWierszF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "TelefonWierszA"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonWierszA:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonWierszB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "TelefonWierszB:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "TelefonWierszC"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "TelefonWierszC:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "TelefonWierszD"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "TelefonWierszD:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "TelefonWierszE"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "TelefonWierszE:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "TelefonWierszF"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "TelefonWierszF:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "InternetWierszA"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "InternetWierszA:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "InternetWierszB"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "InternetWierszB:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "InternetWierszC"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "InternetWierszC:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "InternetWierszD"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "InternetWierszD:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "InternetWierszE"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "InternetWierszE:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "InternetWierszF"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "InternetWierszF:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5821 msgstr "BankWierszA"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5825 msgstr "BankWierszA:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5829 msgstr "BankWierszB"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5833 msgstr "BankWierszB:"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5837 msgstr "BankWierszC"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5841 msgstr "BankWierszC:"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5845 msgstr "BankWierszD"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5849 msgstr "BankWierszD:"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5853 msgstr "BankWierszE"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5857 msgstr "BankWierszE:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5861 msgstr "BankWierszF"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5865 msgstr "BankWierszF:"
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5869 msgstr "Stwierdzenie #."
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 msgstr "Kontynuacja"
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(kontynuacja)"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgstr "S³owa kluczowe:"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Kody klasyfikacji"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5977 msgid "Appendices Section"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 msgid "--- Appendices ---"
5982 msgstr "--- Dodatki ---"
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5990 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5993 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5994 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5998 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6002 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6006 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6010 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6022 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6026 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6029 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6030 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6033 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6034 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6039 msgstr "STRESZCZENIE"
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6053 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6056 msgid "AddressForOffprints"
6057 msgstr "AdresPoOdbitki"
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6060 msgid "Address for Offprints:"
6061 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6064 msgid "RunningTitle"
6065 msgstr "Tytu³Roboczy"
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6069 msgid "Running title:"
6070 msgstr "Tytu³ roboczy"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6073 msgid "RunningAuthor"
6074 msgstr "RoboczyAutor"
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6077 msgid "Running author:"
6078 msgstr "Roboczy autor"
6080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6092 msgid "Running LaTeX Title"
6093 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6097 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6101 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6104 msgid "Author Running"
6105 msgstr "Roboczy Autor"
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6108 msgid "Author Running:"
6109 msgstr "Roboczy autor:"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6117 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6121 msgstr "Przypadek #."
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6124 msgid "Conjecture #."
6125 msgstr "Hipoteza #."
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6129 msgstr "Przyk³ad #."
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6133 msgstr "Æwiczenie #."
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6149 msgstr "W³asno¶æ #."
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6165 msgstr "Rozwi±zanie #."
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6185 msgstr "Tytu³ wiersza"
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6189 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6208 msgstr "Ostatnia stopka:"
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6217 msgid "Double Item:"
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6242 msgid "EmptySection"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6247 msgid "Empty Section"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "zaznaczenie"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "zaznaczenie"
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6298 msgid "Empty slide:"
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr "Wypunktowanie"
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Lista algorytmów"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6322 msgstr "Wersja robocza"
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6326 msgid "AltAffiliation"
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6331 msgstr "Podziêkowania:"
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6334 msgid "Electronic Address:"
6335 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6338 msgid "acknowledgments"
6339 msgstr "podziêkowania"
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6346 msgid "PACS number:"
6347 msgstr "Numer PACS:"
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6350 msgid "\\arabic{chapter}"
6351 msgstr "\\arabic{chapter}"
6353 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6354 msgid "\\Alph{chapter}"
6355 msgstr "\\Alph{chapter}"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6385 msgstr "za³±czniki:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6388 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6406 msgstr "AdresZwrotny"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 msgid "Backaddress:"
6410 msgstr "AdresZwrotny:"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6414 msgstr "Adres specjalny"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6417 msgid "Specialmail:"
6418 msgstr "Adres specjalny:"
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6423 msgstr "Lokalizacja"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6428 msgstr "Lokalizacja:"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6456 msgid "Your letter of:"
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6472 msgid "Customer no.:"
6473 msgstr "Nr Klienta:"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Nr faktury:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 msgid "Next Address:"
6489 msgstr "Nast Adres:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6492 msgid "Post Scriptum:"
6493 msgstr "Postscriptum:"
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6496 msgid "Sender Name:"
6497 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6500 msgid "SenderAddress"
6501 msgstr "AdresNadawcy"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 msgid "Sender Address:"
6505 msgstr "Adres Nadawcy:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6508 msgid "Sender Phone:"
6509 msgstr "Telefon Nadawcy"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6517 msgstr "Fax Nadawcy"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-mail nadawcy:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6529 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6540 msgid "LandscapeSlide"
6541 msgstr "SlajdPoziomo"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "Slajd Poziomo"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "SlajdPionowo"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 msgid "Portrait Slide"
6553 msgstr "Slajd Pionowo"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6560 msgid "SlideHeading"
6561 msgstr "Tytu³Slajdu"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6564 msgid "SlideSubHeading"
6565 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6568 msgid "ListOfSlides"
6569 msgstr "ListaSlajdów"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6572 msgid "List Of Slides"
6573 msgstr "Lista Slajdów"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6576 msgid "SlideContents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6580 msgid "Slidecontents"
6581 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6584 msgid "ProgressContents"
6585 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6588 msgid "Progress Contents"
6589 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6602 msgstr "S³owa kluczowe."
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6609 msgid "AMS subject classifications."
6610 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6620 #: lib/layouts/slides.layout:104
6622 msgstr "Nowy Slajd:"
6624 #: lib/layouts/slides.layout:126
6628 #: lib/layouts/slides.layout:142
6629 msgid "New Overlay:"
6630 msgstr "Nowa warstwa"
6632 #: lib/layouts/slides.layout:183
6636 #: lib/layouts/slides.layout:208
6637 msgid "InvisibleText"
6638 msgstr "TekstNiewidzialny"
6640 #: lib/layouts/slides.layout:216
6641 msgid "<Invisible Text Follows>"
6642 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:233
6646 msgstr "TekstWidzialny"
6648 #: lib/layouts/slides.layout:241
6649 msgid "<Visible Text Follows>"
6650 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6652 #: lib/layouts/spie.layout:53
6656 #: lib/layouts/spie.layout:65
6660 #: lib/layouts/spie.layout:78
6662 msgstr "STRESZCZENIE"
6664 #: lib/layouts/spie.layout:93
6665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6666 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6674 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6677 msgid "Subsubparagraph"
6678 msgstr "Podpodakapit"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6685 msgid "-- Header --"
6686 msgstr "-- Nag³ówek --"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6689 msgid "Special-section"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr "AGU-czasopismo"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 msgid "Citation-number"
6706 msgstr "Cytowanie-numer"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6709 msgid "Citation-number:"
6710 msgstr "Cytowanie-numer:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6722 msgstr "AGU-rocznik"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6726 msgstr "AGU-rocznik:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6734 msgstr "Has³o indeksu"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "Has³o indeksu..."
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6742 msgstr "Has³o indeksu"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6746 msgstr "Has³o indeksu:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6754 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6757 msgid "Supplementary"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6761 msgid "Supplementary..."
6762 msgstr "Suplement..."
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6766 msgstr "Suplement-notka"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6769 msgid "Sup-mat-note:"
6770 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6774 msgstr "Cytat (inny)"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6778 msgstr "Cytat (inny):"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6786 msgstr "Przejrzano:"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr "Opublikowane on-line:"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6830 msgstr "AGU-strony:"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6858 msgstr "Zbiory danych"
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6862 msgstr "Zbiory danych:"
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6882 msgstr "AdresAutora"
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr "Adres Autora:"
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6890 msgstr "Komentarz w interlinii"
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr "Podpis tabeli"
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr "PodpisTabeli"
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr "Adres e-mail:"
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr "S³owa kluczowe:"
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr "KlasaTematyczna"
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorytm #."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7046 msgstr "Stwierdzenie*"
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr "Podziêkowanie*"
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7102 msgstr "Autor grupowy"
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr "HistoriaWydania"
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr "Historia Wydania"
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr "WydanieUwagi"
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7230 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr "Górny przedtytu³"
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr "Dolny przedtytu³"
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7242 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7282 msgstr "Angielski amerykañski"
7291 msgstr "Angielski amerykañski"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki"
7298 msgid "Austrian (new spelling)"
7299 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7314 msgid "Portuguese (Brazil)"
7315 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7323 msgstr "Angielski brytyjski"
7334 msgid "French Canadian"
7335 msgstr "Francuski (Kanada)"
7342 msgid "Chinese (simplified)"
7346 msgid "Chinese (traditional)"
7363 msgstr "Holenderski"
7399 msgid "German (new spelling)"
7400 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7402 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7452 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7461 msgstr "Portugalski"
7480 msgid "Serbo-Croatian"
7481 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7513 msgid "Upper Sorbian"
7520 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7524 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7528 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7532 #: lib/ui/classic.ui:35
7534 msgstr "Formatowanie|F"
7536 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7540 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7542 msgstr "Nawigacja|N"
7544 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgstr "Dokumenty|D"
7548 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7552 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7556 #: lib/ui/classic.ui:48
7557 msgid "New from Template...|T"
7558 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7560 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgstr "Otwórz...|O"
7564 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7568 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7572 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7573 msgid "Save As...|A"
7574 msgstr "Zapisz jako...|j"
7576 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7580 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7581 msgid "Version Control|V"
7582 msgstr "Kontrola wersji|l"
7584 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7590 msgstr "Eksportuj|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgstr "Drukuj...|D"
7596 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7600 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7604 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7605 msgid "Register...|R"
7606 msgstr "Zarejestruj...|r"
7608 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7609 msgid "Check In Changes...|I"
7610 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7612 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7613 msgid "Check Out for Edit|O"
7614 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7616 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7617 msgid "Revert to Last Version|L"
7618 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7621 msgid "Undo Last Check In|U"
7622 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7625 msgid "Show History|H"
7626 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgstr "W³asne...|W"
7632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7636 #: lib/ui/classic.ui:91
7640 #: lib/ui/classic.ui:93
7644 #: lib/ui/classic.ui:94
7648 #: lib/ui/classic.ui:95
7652 #: lib/ui/classic.ui:96
7653 msgid "Paste External Selection|x"
7654 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7656 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7657 msgid "Find & Replace...|F"
7658 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7660 #: lib/ui/classic.ui:100
7664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7666 msgstr "Matematyka|M"
7668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7669 msgid "Spellchecker...|S"
7672 #: lib/ui/classic.ui:105
7673 msgid "Thesaurus..."
7674 msgstr "S³ownik synonimów..."
7676 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7677 msgid "Count Words|W"
7678 msgstr "Policz s³owa|z"
7680 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7682 msgstr "Check TeX|h"
7684 #: lib/ui/classic.ui:108
7685 msgid "Change Tracking|g"
7686 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7688 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7689 msgid "Preferences...|P"
7690 msgstr "Ustawienia...|U"
7692 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7693 msgid "Reconfigure|R"
7694 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7696 #: lib/ui/classic.ui:115
7697 msgid "Selection as Lines|L"
7698 msgstr "Jako wiersze|w"
7700 #: lib/ui/classic.ui:116
7701 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7702 msgstr "Jako akapity|a"
7704 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7705 msgid "Multicolumn|M"
7706 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7708 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgstr "Linia u góry|g"
7712 #: lib/ui/classic.ui:123
7713 msgid "Line Bottom|B"
7714 msgstr "Linia u do³u|D"
7716 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgstr "Linia z lewej|L"
7720 #: lib/ui/classic.ui:125
7721 msgid "Line Right|R"
7722 msgstr "Linia z prawej|P"
7724 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgstr "Justowanie|J"
7728 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7732 #: lib/ui/classic.ui:130
7733 msgid "Delete Row|w"
7734 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7736 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgstr "Kopiuj wiersz"
7740 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgstr "Zamieñ wiersze"
7744 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7745 msgid "Add Column|u"
7746 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7748 #: lib/ui/classic.ui:135
7749 msgid "Delete Column|D"
7750 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7752 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7756 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7757 msgid "Swap Columns"
7758 msgstr "Zamieñ kolumny"
7760 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7764 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7766 msgstr "¦rodkowanie|k"
7768 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7770 msgstr "Do prawej|p"
7772 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7776 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7780 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7784 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7785 msgid "Toggle Numbering|N"
7786 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7788 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7789 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7790 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7792 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7793 msgid "Change Limits Type|L"
7794 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7796 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7797 msgid "Change Formula Type|F"
7798 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7800 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7801 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7802 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7804 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgstr "Justowanie|J"
7808 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7812 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7813 msgid "Delete Row|D"
7814 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7816 #: lib/ui/classic.ui:175
7817 msgid "Add Column|C"
7818 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7820 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7821 msgid "Delete Column|e"
7822 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7824 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7828 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7832 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7834 msgstr "W wierszu|W"
7836 #: lib/ui/classic.ui:188
7840 #: lib/ui/classic.ui:189
7844 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgstr "Mathematica"
7848 #: lib/ui/classic.ui:192
7849 msgid "Maple, simplify"
7850 msgstr "Maple, simplify"
7852 #: lib/ui/classic.ui:193
7853 msgid "Maple, factor"
7854 msgstr "Maple, factor"
7856 #: lib/ui/classic.ui:194
7857 msgid "Maple, evalm"
7858 msgstr "Maple, evalm"
7860 #: lib/ui/classic.ui:195
7861 msgid "Maple, evalf"
7862 msgstr "Maple, evalf"
7864 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7866 msgid "Inline Formula|I"
7867 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7869 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7870 msgid "Displayed Formula|D"
7871 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7873 #: lib/ui/classic.ui:201
7874 msgid "Eqnarray Environment|q"
7875 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7877 #: lib/ui/classic.ui:202
7878 msgid "Align Environment|A"
7879 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7881 #: lib/ui/classic.ui:203
7882 msgid "AlignAt Environment"
7883 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7885 #: lib/ui/classic.ui:204
7886 msgid "Flalign Environment|F"
7887 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7889 #: lib/ui/classic.ui:207
7890 msgid "Gather Environment"
7891 msgstr "¦rodowisko Gather"
7893 #: lib/ui/classic.ui:208
7894 msgid "Multline Environment"
7895 msgstr "¦rodowisko Multline"
7897 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7899 msgstr "Matematyka|M"
7901 #: lib/ui/classic.ui:216
7902 msgid "Special Character|S"
7903 msgstr "Znak specjalny|Z"
7905 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7906 msgid "Citation...|C"
7907 msgstr "Cytowanie...|C"
7909 #: lib/ui/classic.ui:218
7910 msgid "Cross-reference...|r"
7911 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7913 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgstr "Etykieta...|E"
7917 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgstr "Przypis w stopce|y"
7921 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7922 msgid "Marginal Note|M"
7923 msgstr "Notka na marginesie|a"
7925 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgstr "Tytu³ skrócony"
7929 #: lib/ui/classic.ui:223
7930 msgid "Index Entry|I"
7931 msgstr "Has³o indeksu|i"
7933 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7934 msgid "Nomenclature Entry"
7937 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7939 msgstr "Adres URL...|U"
7941 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7945 #: lib/ui/classic.ui:227
7946 msgid "Lists & TOC|O"
7949 #: lib/ui/classic.ui:229
7951 msgstr "Kod TeX-a|T"
7953 #: lib/ui/classic.ui:230
7955 msgstr "Ministrona|M"
7957 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7958 msgid "Graphics...|G"
7959 msgstr "Rysunek...|R"
7961 #: lib/ui/classic.ui:232
7962 msgid "Tabular Material...|b"
7963 msgstr "Tabela...|T"
7965 #: lib/ui/classic.ui:233
7969 #: lib/ui/classic.ui:235
7970 msgid "Include File...|d"
7971 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7973 #: lib/ui/classic.ui:236
7974 msgid "Insert File|e"
7975 msgstr "Wstaw plik|W"
7977 #: lib/ui/classic.ui:237
7978 msgid "External Material...|x"
7979 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7981 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7982 msgid "Superscript|S"
7983 msgstr "Indeks górny|g"
7985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7987 msgstr "Indeks dolny|d"
7989 #: lib/ui/classic.ui:243
7990 msgid "Horizontal Fill|H"
7991 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7993 #: lib/ui/classic.ui:244
7994 msgid "Hyphenation Point|P"
7995 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7998 msgid "Ligature Break|k"
7999 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8001 #: lib/ui/classic.ui:246
8002 msgid "Protected Space|r"
8003 msgstr "Twarda spacja|T"
8005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8006 msgid "Inter-word Space|w"
8007 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8009 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8010 msgid "Thin Space|T"
8011 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8013 #: lib/ui/classic.ui:249
8014 msgid "Vertical Space..."
8015 msgstr "Odstêp pionowy..."
8017 #: lib/ui/classic.ui:250
8018 msgid "Line Break|L"
8019 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8021 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgstr "Wielokropek|i"
8025 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8026 msgid "End of Sentence|E"
8027 msgstr "Koniec zdania|K"
8029 #: lib/ui/classic.ui:253
8030 msgid "Single Quote|Q"
8031 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8033 #: lib/ui/classic.ui:254
8034 msgid "Ordinary Quote|O"
8035 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8037 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8038 msgid "Menu Separator|M"
8039 msgstr "Separator menu|S"
8041 #: lib/ui/classic.ui:256
8042 msgid "Horizontal Line"
8043 msgstr "Linia pozioma"
8045 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgstr "Koniec strony"
8049 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8050 msgid "Display Formula|D"
8051 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8053 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8054 msgid "Eqnarray Environment|E"
8055 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8057 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8058 msgid "AMS align Environment|a"
8059 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8061 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8062 msgid "AMS alignat Environment|t"
8063 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8066 msgid "AMS flalign Environment|f"
8067 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8070 msgid "AMS gather Environment|g"
8071 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8074 msgid "AMS multline Environment|m"
8075 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8077 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8078 msgid "Array Environment|y"
8079 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8082 msgid "Cases Environment|C"
8083 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8086 msgid "Split Environment|S"
8087 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8089 #: lib/ui/classic.ui:276
8090 msgid "Font Change|o"
8091 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8093 #: lib/ui/classic.ui:280
8094 msgid "Math Normal Font"
8095 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8097 #: lib/ui/classic.ui:282
8098 msgid "Math Calligraphic Family"
8099 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8101 #: lib/ui/classic.ui:283
8102 msgid "Math Fraktur Family"
8103 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8105 #: lib/ui/classic.ui:284
8106 msgid "Math Roman Family"
8107 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8109 #: lib/ui/classic.ui:285
8110 msgid "Math Sans Serif Family"
8111 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8113 #: lib/ui/classic.ui:287
8114 msgid "Math Bold Series"
8115 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8117 #: lib/ui/classic.ui:289
8118 msgid "Text Normal Font"
8121 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8122 msgid "Text Roman Family"
8125 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8126 msgid "Text Sans Serif Family"
8127 msgstr "Bezszeryfowa"
8129 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8130 msgid "Text Typewriter Family"
8133 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8134 msgid "Text Bold Series"
8135 msgstr "Pismo pogrubione"
8137 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8138 msgid "Text Medium Series"
8139 msgstr "Pismo jasne"
8141 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8142 msgid "Text Italic Shape"
8145 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8146 msgid "Text Small Caps Shape"
8149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8150 msgid "Text Slanted Shape"
8151 msgstr "Odmiana pochylona"
8153 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8154 msgid "Text Upright Shape"
8155 msgstr "Odmiana prosta"
8157 #: lib/ui/classic.ui:306
8158 msgid "Floatflt Figure"
8159 msgstr "Rysunek oblany"
8161 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8162 msgid "Table of Contents|C"
8163 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8165 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8166 msgid "Index List|I"
8169 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8184 msgid "Plain Text...|T"
8185 msgstr "Tekst ASCII"
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8190 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Czcionka...|C"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Akapit...|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabela...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Kapitaliki|K"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Pogrubienie|P"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Zbuduj program|p"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgstr "Aktualizuj|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8262 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8274 msgstr "Nastêpna notka|N"
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Wprowadzenie|W"
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8330 msgstr "Samouczek|S"
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Konfiguracja|K"
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8350 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Ustawienia..."
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8374 msgstr "Zamknij LyX-a"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 msgstr "Narzêdzia|r"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8390 msgid "Open Recent|t"
8391 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8394 msgid "New Window|W"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8398 msgid "Close Window|d"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8422 msgid "Paste Recent|e"
8423 msgstr "Wklej ostatnie"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8427 msgid "Paste Special"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8433 msgstr "Wybierz plik"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8437 msgid "Move Paragraph Up|o"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8442 msgid "Move Paragraph Down|v"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8447 msgid "Text Style|S"
8448 msgstr "Styl tekstu"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8451 msgid "Paragraph Settings...|P"
8452 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8459 msgid "Rows & Columns|C"
8460 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8463 msgid "Increase List Depth|I"
8464 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8467 msgid "Decrease List Depth|D"
8468 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8471 msgid "Dissolve Inset|l"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8475 msgid "TeX Code Settings...|C"
8476 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8479 msgid "Float Settings...|a"
8480 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8483 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8484 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8487 msgid "Note Settings...|N"
8488 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8491 msgid "Branch Settings...|B"
8492 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8495 msgid "Box Settings...|x"
8496 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8499 msgid "Table Settings...|a"
8500 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8504 msgid "Plain Text|T"
8505 msgstr "Tekst ASCII"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8510 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8519 msgid "Selection, Join Lines|i"
8520 msgstr "Jako wiersze|w"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8524 msgid "Customized...|C"
8525 msgstr "W³asne...|W"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8529 msgid "Capitalize|a"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8535 msgstr "Aktualizuj|A"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8543 msgstr "Górna linia|G"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8546 msgid "Bottom Line|B"
8547 msgstr "Dolna linia|D"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8551 msgstr "Lewa linia|L"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8554 msgid "Right Line|R"
8555 msgstr "Prawa linia|P"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8560 msgstr "Kopiuj wiersz"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8565 msgstr "Zamieñ wiersze"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8569 msgid "Copy Column|p"
8570 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8574 msgid "Swap Columns|w"
8575 msgstr "Zamieñ kolumny"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8579 msgid "Text Style|T"
8580 msgstr "Styl tekstu"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8584 msgid "Split Cell|C"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8589 msgid "Add Line Above|A"
8590 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8594 msgid "Add Line Below|B"
8595 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8599 msgid "Delete Line Above|D"
8600 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8604 msgid "Delete Line Below|e"
8605 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8608 msgid "Add Line to Left"
8609 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8612 msgid "Add Line to Right"
8613 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8616 msgid "Delete Line to Left"
8617 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8620 msgid "Delete Line to Right"
8621 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8625 msgid "Math Normal Font|N"
8626 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8630 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8631 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8635 msgid "Math Fraktur Family|F"
8636 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8640 msgid "Math Roman Family|R"
8641 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8645 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8646 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8650 msgid "Math Bold Series|B"
8651 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8655 msgid "Text Normal Font|T"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8670 msgid "Mathematica|a"
8671 msgstr "Mathematica"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8675 msgid "Maple, simplify|s"
8676 msgstr "Maple, simplify"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8680 msgid "Maple, factor|f"
8681 msgstr "Maple, factor"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8685 msgid "Maple, evalm|e"
8686 msgstr "Maple, evalm"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8690 msgid "Maple, evalf|v"
8691 msgstr "Maple, evalf"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8695 msgid "Open All Insets|O"
8696 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8699 msgid "Close All Insets|C"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8704 msgid "View Source|S"
8705 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8710 msgstr "Paski narzêdzi"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8714 msgid "Special Character|p"
8715 msgstr "Znak specjalny|Z"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8719 msgid "Formatting|o"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8723 msgid "List / TOC|i"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8744 msgid "Cross-Reference...|R"
8745 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8752 msgid "Index Entry|d"
8753 msgstr "Has³o indeksu|i"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8757 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8758 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8762 msgstr "Tabela...|T"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8766 msgid "Short Title|S"
8767 msgstr "Tytu³ skrócony"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8771 msgstr "Kod TeX-a|X"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8775 msgid "Program Listing"
8776 msgstr "Inicjacja programu"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8779 msgid "Ordinary Quote|Q"
8780 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8783 msgid "Single Quote|S"
8784 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8787 msgid "Phonetic Symbols|y"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8792 msgid "Protected Space|P"
8793 msgstr "Twarda spacja|T"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8797 msgid "Horizontal Fill|F"
8798 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8802 msgid "Horizontal Line|L"
8803 msgstr "Linia pozioma"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8807 msgid "Vertical Space...|V"
8808 msgstr "Odstêp pionowy..."
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8812 msgid "Hyphenation Point|H"
8813 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8817 msgid "Line Break|B"
8818 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8822 msgid "Page Break|a"
8823 msgstr "Koniec strony"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8827 msgid "Clear Page|C"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8831 msgid "Clear Double Page|D"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8836 msgid "Numbered Formula|N"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8841 msgid "Aligned Environment|l"
8842 msgstr "¦rodowisko Align"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8846 msgid "AlignedAt Environment|v"
8847 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8851 msgid "Gathered Environment|h"
8852 msgstr "¦rodowisko Gather"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8856 msgid "Delimiters|r"
8857 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8866 msgid "Toggle Math Panels"
8867 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8870 msgid "Text Wrap Float|W"
8871 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8874 msgid "External Material...|M"
8875 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8878 msgid "Child Document...|d"
8879 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8883 msgstr "LyX Notka|N"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8887 msgstr "Komentarz|K"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8890 msgid "Greyed Out|G"
8891 msgstr "Wyszarzenie|W"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8894 msgid "Change Tracking|C"
8895 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8898 msgid "Start Appendix Here|A"
8899 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8903 msgid "Compressed|m"
8904 msgstr "Spakowany|S"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8907 msgid "Settings...|S"
8908 msgstr "Ustawienia...|U"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8912 msgid "Accept Change|A"
8913 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8917 msgid "Reject Change|R"
8918 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8922 msgid "Accept All Changes|c"
8923 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8927 msgid "Reject All Changes|e"
8928 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8932 msgid "Next Change|C"
8933 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8937 msgid "Next Cross-Reference|R"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8942 msgid "Clear Bookmarks|C"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8946 msgid "Thesaurus...|T"
8947 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8950 msgid "TeX Information|I"
8951 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8954 msgid "New document"
8955 msgstr "Nowy dokument"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8958 msgid "Open document"
8959 msgstr "Otwórz dokument"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8962 msgid "Save document"
8963 msgstr "Zapisz dokument"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8966 msgid "Print document"
8967 msgstr "Drukuj dokument"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8970 msgid "Check spelling"
8971 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8982 msgid "Find and replace"
8983 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8986 msgid "Toggle emphasis"
8987 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8991 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8995 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8999 msgstr "Wstaw matematykê"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9002 msgid "Insert graphics"
9003 msgstr "Wstaw grafikê"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9006 msgid "Insert table"
9007 msgstr "Wstaw tabelê"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9011 msgid "Toggle Outline"
9012 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9016 msgid "Toggle Math Toolbar"
9017 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9021 msgid "Toggle Table Toolbar"
9022 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9030 msgid "Numbered list"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9034 msgid "Itemized list"
9035 msgstr "Wypunktowanie"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9038 msgid "Increase depth"
9039 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9042 msgid "Decrease depth"
9043 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9046 msgid "Insert figure float"
9047 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9050 msgid "Insert table float"
9051 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9054 msgid "Insert label"
9055 msgstr "Wstaw etykietê"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9058 msgid "Insert cross-reference"
9059 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9062 msgid "Insert citation"
9063 msgstr "Wstaw cytat"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9066 msgid "Insert index entry"
9067 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9071 msgid "Insert nomenclature entry"
9072 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9075 msgid "Insert footnote"
9076 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9079 msgid "Insert margin note"
9080 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9084 msgstr "Wstaw notkê"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9088 msgstr "Wstaw adres URL"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9092 msgid "Insert TeX code"
9093 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9096 msgid "Include file"
9097 msgstr "Do³±cz plik"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9101 msgstr "Styl tekstu"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9104 msgid "Paragraph settings"
9105 msgstr "Ustawienia akapitu"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9109 msgstr "Do³±cz wiersz"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9113 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9117 msgstr "Usuñ wiersz"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9120 msgid "Delete column"
9121 msgstr "Usuñ kolumnê"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9124 msgid "Set top line"
9125 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9128 msgid "Set bottom line"
9129 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9132 msgid "Set left line"
9133 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9136 msgid "Set right line"
9137 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9140 msgid "Set all lines"
9141 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9144 msgid "Unset all lines"
9145 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9149 msgstr "Justuj w lewo"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9152 msgid "Align center"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9157 msgstr "Justuj w prawo"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9161 msgstr "Wyrównaj do góry"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9164 msgid "Align middle"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9168 msgid "Align bottom"
9169 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9173 msgstr "Obrót komórki"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9176 msgid "Rotate table"
9177 msgstr "Obrót tabeli"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9180 msgid "Set multi-column"
9181 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9186 msgstr "&Matematyka"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9189 msgid "Set display mode"
9190 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9194 msgstr "Indeks dolny"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9198 msgstr "Indeks górny"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9201 msgid "Insert square root"
9202 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9206 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9210 msgid "Insert standard fraction"
9211 msgstr "Wstaw u³amek"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9218 msgid "Insert integral"
9219 msgstr "Wstaw ca³kê"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9222 msgid "Insert product"
9223 msgstr "Wstaw iloczyn"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9239 msgid "Insert delimiters"
9240 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9243 msgid "Insert matrix"
9244 msgstr "Wstaw macierz"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9248 msgid "Insert cases environment"
9249 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9253 msgid "Command Buffer"
9255 "Polecenie &powrotu\n"
9256 "po zmianie jêzyka:"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9265 msgid "Track changes"
9266 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9270 msgid "Show changes in output"
9271 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9276 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9280 msgid "Accept change"
9281 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9285 msgid "Reject change"
9286 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9290 msgid "Merge changes"
9291 msgstr "£±czenie zmian"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9295 msgid "Accept all changes"
9296 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9300 msgid "Reject all changes"
9301 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9306 msgstr "Nastêpna notka|N"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9311 msgstr "Zapisz dokument"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9321 msgstr "&Aktualizuj"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9324 msgid "View PDF (pdflatex)"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9328 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9333 msgid "View PostScript"
9334 msgstr "Postscriptum:"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9338 msgid "Update PostScript"
9339 msgstr "Postscriptum:"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9344 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9348 msgid "Math Spacings"
9349 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9364 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9436 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9450 msgstr "Twierdzenie"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9469 msgstr "Stwierdzenie"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9540 msgid "Thin space\t\\,"
9541 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9545 msgid "Medium space\t\\:"
9546 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9550 msgid "Thick space\t\\;"
9551 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9556 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9561 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9565 msgid "Negative space\t\\!"
9566 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9570 msgid "Square root\t\\sqrt"
9571 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9575 msgid "Other root\t\\root"
9576 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9580 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9581 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9585 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9586 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9591 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9596 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9600 msgid "Standard\t\\frac"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9605 msgid "No hor. line\t\\atop"
9606 msgstr "Brak innych wstawek"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9609 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9613 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9617 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9621 msgid "Binomial\t\\choose"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9626 msgid "Roman\t\\mathrm"
9627 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9631 msgid "Bold\t\\mathbf"
9632 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9636 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9637 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9641 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9642 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9646 msgid "Italic\t\\mathit"
9647 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9652 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9656 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9660 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9665 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9666 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9671 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9699 msgid "Frame Decorations"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9767 msgid "overleftarrow"
9768 msgstr "Usuñ wiersz"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9771 msgid "overrightarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9775 msgid "overleftrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9786 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9791 msgstr "Podkre¶lenie"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9794 msgid "underleftarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9798 msgid "underrightarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9802 msgid "underleftrightarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9817 msgstr "Usuñ wiersz"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9837 msgid "leftrightarrow"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9848 msgstr "PrawyNag³ówek"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9864 msgid "Leftrightarrow"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9868 msgid "Longleftrightarrow"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9872 msgid "Longleftarrow"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9876 msgid "Longrightarrow"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9880 msgid "longleftrightarrow"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9884 msgid "longleftarrow"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9888 msgid "longrightarrow"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9892 msgid "leftharpoondown"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9896 msgid "rightharpoondown"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9919 msgid "leftharpoonup"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9923 msgid "rightharpoonup"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9927 msgid "hookleftarrow"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9931 msgid "hookrightarrow"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9945 msgid "rightleftharpoons"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9981 msgid "bigtriangleup"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9996 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9999 msgid "bigtriangledown"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10005 msgstr "Liczba kopii"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10018 msgid "triangleright"
10019 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10035 msgid "triangleleft"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10083 msgstr "Wyró¿nienia"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10167 msgstr "linia tabeli"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10172 msgstr "Podpodsekcja"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10204 msgstr "Miejscowo¶æ"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10234 msgstr "Propozycja"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10428 msgid "Miscellaneous"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10434 msgstr "&D³uga tabela"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10439 msgstr "linia tabeli"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10444 msgstr "Mikroskopijny"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10488 msgstr "Wypunktowanie"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10503 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10508 msgstr "Pojedyncza"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10549 msgstr "Pojedyncza"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10552 msgid "diamondsuit"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10569 msgid "textrm \\AA"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10578 msgid "mathcircumflex"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10589 msgstr "ramka wzoru"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10656 msgid "Big Operators"
10657 msgstr "Du¿e operatory"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10662 msgstr "Wyrównaj do góry"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10672 msgstr "Wyrównaj do góry"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10682 msgstr "Wyrównaj do góry"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10722 msgstr "&Czcionka:"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10725 msgid "ointctrclockwiseop"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10729 msgid "ointctrclockwise"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10733 msgid "ointclockwiseop"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10737 msgid "ointclockwise"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10743 msgstr "Wyrównaj do góry"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10807 msgid "AMS Miscellaneous"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10843 msgstr "Wszystkie ramki"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10855 msgid "vartriangle"
10856 msgstr "linia tabeli"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10859 msgid "triangledown"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10877 msgid "measuredangle"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10912 msgid "blacktriangle"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10916 msgid "blacktriangledown"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10921 msgid "blacksquare"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10925 msgid "blacklozenge"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10933 msgid "sphericalangle"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10957 msgstr "Strza³ki AMS"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10960 msgid "dashleftarrow"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10964 msgid "dashrightarrow"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10968 msgid "leftleftarrows"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10972 msgid "leftrightarrows"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10976 msgid "rightrightarrows"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10980 msgid "rightleftarrows"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10986 msgstr "Usuñ wiersz"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10990 msgid "Rrightarrow"
10991 msgstr "PrawyNag³ówek"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10994 msgid "twoheadleftarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10998 msgid "twoheadrightarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11002 msgid "leftarrowtail"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11006 msgid "rightarrowtail"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11010 msgid "looparrowleft"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11015 msgid "looparrowright"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11019 msgid "curvearrowleft"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11023 msgid "curvearrowright"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11027 msgid "circlearrowleft"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11031 msgid "circlearrowright"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11048 msgid "downdownarrows"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11052 msgid "upharpoonleft"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11056 msgid "upharpoonright"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11060 msgid "downharpoonleft"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11064 msgid "downharpoonright"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11068 msgid "leftrightharpoons"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11072 msgid "rightsquigarrow"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11076 msgid "leftrightsquigarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11082 msgstr "Usuñ wiersz"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11085 msgid "nrightarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11089 msgid "nleftrightarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11098 msgid "nRightarrow"
11099 msgstr "PrawyNag³ówek"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11102 msgid "nLeftrightarrow"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11111 msgid "AMS Relations"
11112 msgstr "Relacje AMS"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11131 msgid "eqslantless"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11161 msgstr "Pojedyncza"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11219 msgid "thickapprox"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11258 msgid "preccurlyeq"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11262 msgid "succcurlyeq"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11266 msgid "curlyeqprec"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11270 msgid "curlyeqsucc"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11290 msgid "vartriangleleft"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11295 msgid "vartriangleright"
11296 msgstr "Prawa linia tekstu"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11299 msgid "trianglelefteq"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11303 msgid "trianglerighteq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11321 msgid "risingdotseq"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11325 msgid "fallingdotseq"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11346 msgid "shortparallel"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11352 msgstr "Ma³y odstêp"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11359 msgid "blacktriangleleft"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11363 msgid "blacktriangleright"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11377 msgid "backepsilon"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11394 msgid "AMS Negative Relations"
11395 msgstr "Relacje negacji AMS"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11400 msgstr "Bez sensu!"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11410 msgstr "Pojedyncza"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11415 msgstr "Pojedyncza"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11462 msgstr "Stwierdzenie"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11502 msgid "precnapprox"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11506 msgid "succnapprox"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11512 msgstr "Podpodsekcja"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11521 msgstr "Podpodsekcja"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11554 msgid "varsubsetneq"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11558 msgid "varsupsetneq"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11562 msgid "varsubsetneqq"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11566 msgid "varsupsetneqq"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11570 msgid "ntriangleleft"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11575 msgid "ntriangleright"
11576 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11579 msgid "ntrianglelefteq"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11583 msgid "ntrianglerighteq"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11608 msgid "nshortparallel"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11613 msgid "AMS Operators"
11614 msgstr "Operatory AMS"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11621 msgid "smallsetminus"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11645 msgid "doublebarwedge"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11668 msgid "divideontimes"
11669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11678 msgstr "Angielski brytyjski"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11681 msgid "leftthreetimes"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11685 msgid "rightthreetimes"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11697 msgid "circleddash"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11705 msgid "circledcirc"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11718 #: src/Buffer.cpp:230
11719 msgid "Could not remove temporary directory"
11720 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11722 #: src/Buffer.cpp:231
11724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11725 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11727 #: src/Buffer.cpp:402
11728 msgid "Unknown document class"
11729 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11731 #: src/Buffer.cpp:403
11733 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11734 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11736 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11739 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11741 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11742 msgid "Document header error"
11743 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11745 #: src/Buffer.cpp:473
11746 msgid "\\begin_header is missing"
11747 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11749 #: src/Buffer.cpp:493
11750 msgid "\\begin_document is missing"
11751 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11753 #: src/Buffer.cpp:504
11754 msgid "Can't load document class"
11755 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11757 #: src/Buffer.cpp:505
11760 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11761 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11763 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11764 #: src/BufferView.cpp:913
11765 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11768 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11771 "xcolor/soul are installed.\n"
11772 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11776 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11778 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11779 "xcolor and soul are not installed.\n"
11780 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11784 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11785 msgid "Document could not be read"
11786 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11788 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11790 msgid "%1$s could not be read."
11791 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11793 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11794 msgid "Document format failure"
11795 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11797 #: src/Buffer.cpp:677
11799 msgid "%1$s is not a LyX document."
11800 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11802 #: src/Buffer.cpp:701
11803 msgid "Conversion failed"
11804 msgstr "Nieudana konwersja"
11806 #: src/Buffer.cpp:702
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11810 "it could not be created."
11812 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11813 "tymczasowy dla konwersji."
11815 #: src/Buffer.cpp:711
11816 msgid "Conversion script not found"
11817 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11819 #: src/Buffer.cpp:712
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11823 "could not be found."
11825 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11826 "konwersji lyx2lyx."
11828 #: src/Buffer.cpp:733
11829 msgid "Conversion script failed"
11830 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11832 #: src/Buffer.cpp:734
11835 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11838 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11841 #: src/Buffer.cpp:749
11843 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11845 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11848 #: src/Buffer.cpp:785
11850 msgid "Backup failure"
11851 msgstr "b³±d chktex"
11853 #: src/Buffer.cpp:786
11856 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11857 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11860 #: src/Buffer.cpp:919
11862 msgid "Encoding error"
11863 msgstr "&Kodowanie:"
11865 #: src/Buffer.cpp:920
11867 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11868 "chosen encoding.\n"
11869 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11872 #: src/Buffer.cpp:1198
11873 msgid "Running chktex..."
11874 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11876 #: src/Buffer.cpp:1211
11877 msgid "chktex failure"
11878 msgstr "b³±d chktex"
11880 #: src/Buffer.cpp:1212
11881 msgid "Could not run chktex successfully."
11882 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11884 #: src/Buffer.cpp:1743
11886 msgid "Preview source code"
11887 msgstr "Podgl±d gotów"
11889 #: src/Buffer.cpp:1754
11891 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11894 #: src/Buffer.cpp:1758
11896 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11899 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11904 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11906 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11908 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11910 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11911 msgid "Save changed document?"
11912 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11914 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11918 #: src/BufferList.cpp:348
11920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11921 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11923 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11924 msgid " Save seems successful. Phew."
11925 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11927 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11928 msgid " Save failed! Trying..."
11929 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11931 #: src/BufferList.cpp:389
11932 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11933 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11935 #: src/BufferParams.cpp:476
11938 "The layout file requested by this document,\n"
11940 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11941 "class or style file required by it is not\n"
11942 "available. See the Customization documentation\n"
11943 "for more information.\n"
11946 #: src/BufferParams.cpp:482
11947 msgid "Document class not available"
11948 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11950 #: src/BufferParams.cpp:483
11951 msgid "LyX will not be able to produce output."
11952 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11954 #: src/BufferView.cpp:242
11957 "The document %1$s is already loaded.\n"
11959 "Do you want to revert to the saved version?"
11961 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11963 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11965 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11966 msgid "Revert to saved document?"
11967 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11969 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11973 #: src/BufferView.cpp:246
11974 msgid "&Switch to document"
11975 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11977 #: src/BufferView.cpp:268
11980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11982 "Do you want to create a new document?"
11984 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11986 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11988 #: src/BufferView.cpp:271
11989 msgid "Create new document?"
11990 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11992 #: src/BufferView.cpp:272
11996 #: src/BufferView.cpp:578
11998 msgid "Save bookmark"
11999 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12001 #: src/BufferView.cpp:774
12002 msgid "No further undo information"
12003 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12005 #: src/BufferView.cpp:784
12006 msgid "No further redo information"
12007 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12009 #: src/BufferView.cpp:961
12011 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12013 #: src/BufferView.cpp:968
12015 msgstr "Znacznik w³±czony"
12017 #: src/BufferView.cpp:975
12018 msgid "Mark removed"
12019 msgstr "Znacznik usuniêty"
12021 #: src/BufferView.cpp:978
12023 msgstr "Znacznik ustawiony"
12025 #: src/BufferView.cpp:1024
12027 msgid "%1$d words in selection."
12028 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12030 #: src/BufferView.cpp:1027
12032 msgid "%1$d words in document."
12033 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12035 #: src/BufferView.cpp:1032
12036 msgid "One word in selection."
12037 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12039 #: src/BufferView.cpp:1034
12040 msgid "One word in document."
12041 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12043 #: src/BufferView.cpp:1037
12044 msgid "Count words"
12045 msgstr "Policz s³owa"
12047 #: src/BufferView.cpp:1617
12048 msgid "Select LyX document to insert"
12049 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12051 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12052 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12058 msgid "Documents|#o#O"
12059 msgstr "Dokumenty|#o"
12061 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12062 msgid "Examples|#E#e"
12063 msgstr "Przyk³ady|#P"
12065 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12066 #: src/callback.cpp:142
12067 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12068 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12070 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12071 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12073 msgstr "Zaniechane."
12075 #: src/BufferView.cpp:1647
12077 msgid "Inserting document %1$s..."
12078 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12080 #: src/BufferView.cpp:1658
12082 msgid "Document %1$s inserted."
12083 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12085 #: src/BufferView.cpp:1660
12087 msgid "Could not insert document %1$s"
12088 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12090 #: src/Chktex.cpp:71
12092 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12093 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12095 #: src/Chktex.cpp:73
12096 msgid "ChkTeX warning id # "
12097 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12099 #: src/Color.cpp:268
12103 #: src/Color.cpp:269
12107 #: src/Color.cpp:270
12111 #: src/Color.cpp:271
12115 #: src/Color.cpp:272
12119 #: src/Color.cpp:273
12123 #: src/Color.cpp:274
12127 #: src/Color.cpp:275
12131 #: src/Color.cpp:276
12135 #: src/Color.cpp:277
12139 #: src/Color.cpp:278
12143 #: src/Color.cpp:279
12147 #: src/Color.cpp:280
12149 msgstr "zaznaczenie"
12151 #: src/Color.cpp:281
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12155 #: src/Color.cpp:282
12156 msgid "previewed snippet"
12157 msgstr "podgl±dany fragment"
12159 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12163 #: src/Color.cpp:284
12164 msgid "note background"
12167 #: src/Color.cpp:285
12171 #: src/Color.cpp:286
12172 msgid "comment background"
12173 msgstr "t³o komentarza"
12175 #: src/Color.cpp:287
12176 msgid "greyedout inset"
12177 msgstr "wyszarzona wstawka"
12179 #: src/Color.cpp:288
12180 msgid "greyedout inset background"
12181 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12183 #: src/Color.cpp:289
12186 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12188 #: src/Color.cpp:290
12190 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12192 #: src/Color.cpp:291
12196 #: src/Color.cpp:292
12197 msgid "command inset"
12198 msgstr "wstawka polecenia"
12200 #: src/Color.cpp:293
12201 msgid "command inset background"
12202 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12204 #: src/Color.cpp:294
12205 msgid "command inset frame"
12206 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12208 #: src/Color.cpp:295
12209 msgid "special character"
12210 msgstr "znak specjalny"
12212 #: src/Color.cpp:296
12216 #: src/Color.cpp:297
12217 msgid "math background"
12220 #: src/Color.cpp:298
12221 msgid "graphics background"
12222 msgstr "t³o rysunku"
12224 #: src/Color.cpp:299
12225 msgid "Math macro background"
12226 msgstr "t³o makra wzoru"
12228 #: src/Color.cpp:300
12230 msgstr "ramka wzoru"
12232 #: src/Color.cpp:301
12234 msgid "math corners"
12235 msgstr "linia wzoru"
12237 #: src/Color.cpp:302
12239 msgstr "linia wzoru"
12241 #: src/Color.cpp:303
12242 msgid "caption frame"
12243 msgstr "ramka podpisu"
12245 #: src/Color.cpp:304
12246 msgid "collapsable inset text"
12247 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12249 #: src/Color.cpp:305
12250 msgid "collapsable inset frame"
12251 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12253 #: src/Color.cpp:306
12254 msgid "inset background"
12255 msgstr "t³o wstawki"
12257 #: src/Color.cpp:307
12258 msgid "inset frame"
12259 msgstr "ramka wstawki"
12261 #: src/Color.cpp:308
12262 msgid "LaTeX error"
12263 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12265 #: src/Color.cpp:309
12266 msgid "end-of-line marker"
12267 msgstr "znak koñca linii"
12269 #: src/Color.cpp:310
12270 msgid "appendix marker"
12271 msgstr "znacznik dodatku"
12273 #: src/Color.cpp:311
12275 msgstr "pasek zmian"
12277 #: src/Color.cpp:312
12278 msgid "Deleted text"
12279 msgstr "Usuniêty tekst"
12281 #: src/Color.cpp:313
12283 msgstr "Dodany tekst"
12285 #: src/Color.cpp:314
12286 msgid "added space markers"
12287 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12289 #: src/Color.cpp:315
12290 msgid "top/bottom line"
12291 msgstr "linia górna/dolna"
12293 #: src/Color.cpp:316
12295 msgstr "linia tabeli"
12297 #: src/Color.cpp:317
12298 msgid "table on/off line"
12299 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12301 #: src/Color.cpp:319
12302 msgid "bottom area"
12303 msgstr "obszar dolny"
12305 #: src/Color.cpp:320
12307 msgstr "koniec strony"
12309 #: src/Color.cpp:321
12311 msgid "frame of button"
12312 msgstr "lewa strona przycisku"
12314 #: src/Color.cpp:322
12315 msgid "button background"
12316 msgstr "t³o przycisku"
12318 #: src/Color.cpp:323
12320 msgid "button background under focus"
12321 msgstr "t³o przycisku"
12323 #: src/Color.cpp:324
12327 #: src/Color.cpp:325
12331 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12332 #: src/Converter.cpp:544
12333 msgid "Cannot convert file"
12334 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12336 #: src/Converter.cpp:333
12339 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12340 "Define a converter in the preferences."
12342 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12343 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12345 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12346 msgid "Executing command: "
12347 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12349 #: src/Converter.cpp:471
12350 msgid "Build errors"
12351 msgstr "B³±d budowania"
12353 #: src/Converter.cpp:472
12354 msgid "There were errors during the build process."
12355 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12357 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12359 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12360 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12362 #: src/Converter.cpp:500
12364 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12367 #: src/Converter.cpp:546
12369 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12370 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12372 #: src/Converter.cpp:547
12374 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12375 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12377 #: src/Converter.cpp:605
12378 msgid "Running LaTeX..."
12379 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12381 #: src/Converter.cpp:623
12384 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12387 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12388 "logu LaTeX-a %1$s."
12390 #: src/Converter.cpp:626
12391 msgid "LaTeX failed"
12392 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12394 #: src/Converter.cpp:628
12395 msgid "Output is empty"
12396 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12398 #: src/Converter.cpp:629
12399 msgid "An empty output file was generated."
12400 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12405 "Layout had to be changed from\n"
12407 "because of class conversion from\n"
12410 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12412 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12416 msgid "Changed Layout"
12417 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12419 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12422 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12425 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12428 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12429 msgid "Undefined character style"
12430 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12432 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12435 "The file %1$s already exists.\n"
12437 "Do you want to over-write that file?"
12439 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12441 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12443 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12444 msgid "Over-write file?"
12445 msgstr "Zast±piæ plik?"
12447 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12448 #: src/callback.cpp:170
12449 msgid "&Over-write"
12450 msgstr "&Zastêpowanie"
12452 #: src/Exporter.cpp:87
12453 msgid "Over-write &all"
12454 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12456 #: src/Exporter.cpp:88
12457 msgid "&Cancel export"
12458 msgstr "&Anuluj eksport"
12460 #: src/Exporter.cpp:137
12461 msgid "Couldn't copy file"
12462 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12464 #: src/Exporter.cpp:138
12466 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12467 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12469 #: src/Exporter.cpp:170
12470 msgid "Couldn't export file"
12471 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12473 #: src/Exporter.cpp:171
12475 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12476 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12478 #: src/Exporter.cpp:205
12479 msgid "File name error"
12480 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12482 #: src/Exporter.cpp:206
12483 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12484 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12486 #: src/Exporter.cpp:245
12487 msgid "Document export cancelled."
12488 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12490 #: src/Exporter.cpp:251
12492 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12493 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12495 #: src/Exporter.cpp:257
12497 msgid "Document exported as %1$s"
12498 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12500 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12506 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12510 msgstr "Bezszeryfowa"
12512 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12522 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12527 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12534 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12536 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12538 msgstr "Pogrubiona"
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12548 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12554 msgstr "Kapitaliki"
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12560 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12568 #: src/Font.cpp:512
12570 msgid "Emphasis %1$s, "
12571 msgstr "Kursywa %1$s, "
12573 #: src/Font.cpp:515
12575 msgid "Underline %1$s, "
12576 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12578 #: src/Font.cpp:518
12580 msgid "Noun %1$s, "
12581 msgstr "Kapitalik %1$s "
12583 #: src/Font.cpp:523
12585 msgid "Language: %1$s, "
12586 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12588 #: src/Font.cpp:526
12590 msgid " Number %1$s"
12591 msgstr " Liczba %1$s"
12593 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12594 msgid "Cannot view file"
12595 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12597 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12599 msgid "File does not exist: %1$s"
12600 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12602 #: src/Format.cpp:283
12604 msgid "No information for viewing %1$s"
12605 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12607 #: src/Format.cpp:293
12609 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12610 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12612 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12613 msgid "Cannot edit file"
12614 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12616 #: src/Format.cpp:353
12618 msgid "No information for editing %1$s"
12619 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12621 #: src/Format.cpp:363
12623 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12624 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12626 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12627 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12630 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12631 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12632 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12634 #: src/ISpell.cpp:278
12636 "Could not create an ispell process.\n"
12637 "You may not have the right languages installed."
12639 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12640 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12642 #: src/ISpell.cpp:301
12644 "The ispell process returned an error.\n"
12645 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12648 #: src/ISpell.cpp:406
12651 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12655 #: src/ISpell.cpp:417
12656 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12657 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12659 #: src/ISpell.cpp:477
12662 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12666 #: src/ISpell.cpp:492
12669 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12673 #: src/Importer.cpp:47
12675 msgid "Importing %1$s..."
12676 msgstr "Importowanie %1$s"
12678 #: src/Importer.cpp:68
12679 msgid "Couldn't import file"
12680 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12682 #: src/Importer.cpp:69
12684 msgid "No information for importing the format %1$s."
12685 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12687 #: src/Importer.cpp:95
12689 msgstr "zaimportowany."
12691 #: src/KeySequence.cpp:157
12695 #: src/LaTeX.cpp:95
12697 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12698 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12700 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12701 msgid "Running MakeIndex."
12702 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12704 #: src/LaTeX.cpp:322
12705 msgid "Running BibTeX."
12706 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12708 #: src/LaTeX.cpp:462
12710 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12711 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12714 msgid "Could not read configuration file"
12715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12720 "Error while reading the configuration file\n"
12722 "Please check your installation."
12726 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12727 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12735 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12736 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12739 msgid "Unable to remove temporary directory"
12740 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12744 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12745 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12752 msgid "Could not create temporary directory"
12753 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12758 "Could not create a temporary directory in\n"
12759 "%1$s. Make sure that this\n"
12760 "path exists and is writable and try again."
12762 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12763 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12764 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12766 #: src/LyX.cpp:1093
12767 msgid "Missing user LyX directory"
12768 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12770 #: src/LyX.cpp:1094
12773 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12774 "It is needed to keep your own configuration."
12777 #: src/LyX.cpp:1099
12779 msgid "&Create directory"
12780 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12782 #: src/LyX.cpp:1100
12785 msgstr "&Koniec programu."
12787 #: src/LyX.cpp:1101
12788 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12789 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12791 #: src/LyX.cpp:1105
12793 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12794 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12796 #: src/LyX.cpp:1111
12797 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12798 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12800 #: src/LyX.cpp:1284
12801 msgid "List of supported debug flags:"
12802 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12804 #: src/LyX.cpp:1288
12806 msgid "Setting debug level to %1$s"
12807 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12809 #: src/LyX.cpp:1299
12812 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12813 "Command line switches (case sensitive):\n"
12814 "\t-help summarize LyX usage\n"
12815 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12816 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12817 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12818 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12819 " select the features to debug.\n"
12820 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12821 "\t-x [--execute] command\n"
12822 " where command is a lyx command.\n"
12823 "\t-e [--export] fmt\n"
12824 " where fmt is the export format of choice.\n"
12825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12826 " where fmt is the import format of choice\n"
12827 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12828 "\t-version summarize version and build info\n"
12829 "Check the LyX man page for more details."
12831 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12832 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12833 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12834 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12835 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12836 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12837 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12838 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12839 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12840 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12841 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12842 "\t-e [--export] fmt\n"
12843 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12844 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12845 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12846 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12847 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12848 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12850 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12852 msgid "No system directory"
12853 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12855 #: src/LyX.cpp:1336
12856 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12857 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12859 #: src/LyX.cpp:1346
12861 msgid "No user directory"
12862 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12864 #: src/LyX.cpp:1347
12865 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12866 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12868 #: src/LyX.cpp:1357
12870 msgid "Incomplete command"
12871 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12873 #: src/LyX.cpp:1358
12874 msgid "Missing command string after --execute switch"
12875 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12877 #: src/LyX.cpp:1368
12878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12879 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12881 #: src/LyX.cpp:1380
12882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12883 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12885 #: src/LyX.cpp:1385
12886 msgid "Missing filename for --import"
12887 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12889 #: src/LyXFunc.cpp:363
12890 msgid "Unknown function."
12891 msgstr "Nieznane polecenie"
12893 #: src/LyXFunc.cpp:402
12894 msgid "Nothing to do"
12895 msgstr "Nic do zrobienia"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:421
12898 msgid "Unknown action"
12899 msgstr "Nieznane polecenie"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12902 msgid "Command disabled"
12903 msgstr "Polecenie zablokowane"
12905 #: src/LyXFunc.cpp:434
12906 msgid "Command not allowed without any document open"
12907 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12909 #: src/LyXFunc.cpp:708
12910 msgid "Document is read-only"
12911 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12913 #: src/LyXFunc.cpp:716
12914 msgid "This portion of the document is deleted."
12917 #: src/LyXFunc.cpp:735
12920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12922 "Do you want to save the document?"
12924 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12926 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12928 #: src/LyXFunc.cpp:753
12931 "Could not print the document %1$s.\n"
12932 "Check that your printer is set up correctly."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:756
12936 msgid "Print document failed"
12937 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12939 #: src/LyXFunc.cpp:775
12942 "The document could not be converted\n"
12943 "into the document class %1$s."
12945 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:778
12949 msgid "Could not change class"
12950 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:890
12954 msgid "Saving document %1$s..."
12955 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:894
12961 #: src/LyXFunc.cpp:910
12964 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12965 "version of the document %1$s?"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12974 msgid "Missing argument"
12975 msgstr "Brakuje argumentu"
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12979 msgid "Opening help file %1$s..."
12980 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12984 msgid "Opening child document %1$s..."
12985 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12989 msgid "Document not loaded."
12990 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12994 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13000 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13001 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13005 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13006 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13009 msgid "Unable to save document defaults"
13010 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13013 msgid "Converting document to new document class..."
13014 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13017 msgid "Select template file"
13018 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13021 msgid "Templates|#T#t"
13022 msgstr "Szablony|#S"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13025 msgid "Select document to open"
13026 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13030 msgid "Opening document %1$s..."
13031 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13033 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13035 msgid "Document %1$s opened."
13036 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13038 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13040 msgid "Could not open document %1$s"
13041 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13043 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13045 msgid "Select %1$s file to import"
13046 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13048 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13051 "The document %1$s already exists.\n"
13053 "Do you want to over-write that document?"
13055 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13057 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13060 msgid "Over-write document?"
13061 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13064 msgid "Welcome to LyX!"
13065 msgstr "Witaj w LyXie!"
13067 #: src/LyXRC.cpp:2084
13069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13073 #: src/LyXRC.cpp:2089
13075 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13077 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2093
13082 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13083 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13084 "specified, an internal routine is used."
13086 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13087 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13090 #: src/LyXRC.cpp:2101
13092 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13093 "automatically by what you type."
13095 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13096 "zastêpowany wpisywanym."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2105
13100 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13103 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13104 "zastêpowany wpisywanym."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2109
13108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13110 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13111 "automatycznyzapis."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2116
13115 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13116 "the backup file in the same directory as the original file."
13118 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13119 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2120
13123 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13124 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2124
13129 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13130 "its global and local bind/ directories."
13132 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2128
13136 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2132
13141 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13142 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13144 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13145 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13146 "jego dokumentacji."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2142
13150 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13151 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13153 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13154 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2153
13159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13162 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13163 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2157
13166 msgid "New documents will be assigned this language."
13167 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2161
13170 msgid "Specify the default paper size."
13171 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2165
13175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13176 "shown after the change has been made.)"
13179 #: src/LyXRC.cpp:2169
13180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13181 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13183 #: src/LyXRC.cpp:2173
13185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13186 "LyX was started from."
13188 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13189 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2178
13192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13193 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2182
13197 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13198 "recommended for non-English languages."
13200 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13201 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2189
13205 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13206 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13207 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2198
13212 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13213 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13215 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13216 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2202
13219 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13220 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13222 #: src/LyXRC.cpp:2206
13224 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13226 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2210
13230 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13231 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2214
13235 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13236 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13237 "name of the second language."
13239 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13240 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2218
13243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2222
13247 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13248 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2226
13252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13255 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2230
13259 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13262 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13263 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2234
13267 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13268 "document is the default language."
13270 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13271 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2238
13275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13276 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2242
13279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2246
13283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13284 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2250
13288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13290 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2254
13294 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13296 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13297 "maksymalnie %1$d."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2259
13301 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13302 "variable. Use the OS native format."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2266
13307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13308 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13310 #: src/LyXRC.cpp:2270
13311 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13314 #: src/LyXRC.cpp:2274
13315 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13318 #: src/LyXRC.cpp:2278
13319 msgid "Scale the preview size to suit."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2282
13323 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2286
13327 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13328 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2290
13332 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13333 "environment variable PRINTER."
13335 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13336 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2294
13339 msgid "The option to print only even pages."
13340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2298
13344 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13345 "the filename of the DVI file to be printed."
13347 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2302
13350 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13351 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2306
13354 msgid "The option to print out in landscape."
13355 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2310
13358 msgid "The option to print only odd pages."
13359 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2314
13362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2318
13366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2322
13370 msgid "The option to specify paper type."
13371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2326
13374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2330
13379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13383 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13384 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2334
13388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13389 "prepended along with the printer name after the spool command."
13391 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13392 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2338
13395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13396 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2342
13399 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2346
13404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13406 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2350
13409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13410 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2354
13414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13416 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2358
13420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13421 "wrong, override the setting here."
13423 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13424 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2364
13427 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13428 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2373
13432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2377
13438 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13440 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13443 #: src/LyXRC.cpp:2382
13446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13447 "roughly the same size as on paper."
13449 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13450 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2387
13454 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13455 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2391
13459 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2395
13464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13465 "\".out\". Only for advanced users."
13467 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13468 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2402
13471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13472 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2406
13475 msgid "What command runs the spellchecker?"
13476 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13478 #: src/LyXRC.cpp:2410
13480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13481 "when you quit LyX."
13483 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13486 #: src/LyXRC.cpp:2414
13488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13489 "value selects the directory LyX was started from."
13491 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13492 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2424
13496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13497 "will look in its global and local ui/ directories."
13499 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13500 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2437
13504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13506 "may not work with all dictionaries."
13508 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13509 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13510 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13513 #: src/LyXRC.cpp:2444
13514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13516 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13519 #: src/LyXVC.cpp:100
13520 msgid "Document not saved"
13521 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13523 #: src/LyXVC.cpp:101
13524 msgid "You must save the document before it can be registered."
13525 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13527 #: src/LyXVC.cpp:130
13528 msgid "LyX VC: Initial description"
13529 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13531 #: src/LyXVC.cpp:131
13532 msgid "(no initial description)"
13533 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13535 #: src/LyXVC.cpp:146
13536 msgid "LyX VC: Log Message"
13537 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13539 #: src/LyXVC.cpp:149
13540 msgid "(no log message)"
13541 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13543 #: src/LyXVC.cpp:171
13546 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13549 "Do you want to revert to the saved version?"
13552 #: src/LyXVC.cpp:174
13553 msgid "Revert to stored version of document?"
13554 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13556 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13557 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13558 #: src/MenuBackend.cpp:813
13560 msgid "No Document Open!"
13561 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13563 #: src/MenuBackend.cpp:540
13566 msgstr "Tekst ASCII"
13568 #: src/MenuBackend.cpp:542
13570 msgid "Plain Text, Join Lines"
13571 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13573 #: src/MenuBackend.cpp:714
13575 msgid "Master Document"
13576 msgstr "Zapisz dokument"
13578 #: src/MenuBackend.cpp:743
13580 msgid "List of listings"
13581 msgstr "Spis rysunków"
13583 #: src/MenuBackend.cpp:747
13585 msgid "Other floats"
13586 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13588 #: src/MenuBackend.cpp:757
13589 msgid "No Table of contents"
13590 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13592 #: src/MenuBackend.cpp:802
13596 #: src/MenuBackend.cpp:821
13598 msgid "No Branch in Document!"
13599 msgstr "Drukuj dokument"
13601 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13602 msgid "Senseless with this layout!"
13603 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13605 #: src/SpellBase.cpp:51
13606 msgid "Native OS API not yet supported."
13607 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13609 #: src/Text.cpp:133
13610 msgid "Unknown layout"
13611 msgstr "Nieznany uk³ad"
13613 #: src/Text.cpp:134
13616 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13617 "Trying to use the default instead.\n"
13620 #: src/Text.cpp:165
13621 msgid "Unknown Inset"
13622 msgstr "Nieznana wstawka"
13624 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13626 msgid "Change tracking error"
13627 msgstr "¦ledzenie zmian"
13629 #: src/Text.cpp:272
13631 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13634 #: src/Text.cpp:285
13636 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13639 #: src/Text.cpp:292
13640 msgid "Unknown token"
13641 msgstr "Nieznany token"
13643 #: src/Text.cpp:727
13645 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13648 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13650 #: src/Text.cpp:738
13651 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13653 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13655 #: src/Text.cpp:1740
13657 msgid "[Change Tracking] "
13658 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13660 #: src/Text.cpp:1746
13664 #: src/Text.cpp:1750
13668 #: src/Text.cpp:1760
13671 msgstr "Czcionka: %1$s"
13673 #: src/Text.cpp:1765
13675 msgid ", Depth: %1$d"
13676 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13678 #: src/Text.cpp:1771
13679 msgid ", Spacing: "
13680 msgstr ", Odstêp: "
13682 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13686 #: src/Text.cpp:1783
13690 #: src/Text.cpp:1792
13694 #: src/Text.cpp:1793
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Akapit: "
13698 #: src/Text.cpp:1794
13702 #: src/Text.cpp:1795
13703 msgid ", Position: "
13704 msgstr ", Pozycja: "
13706 #: src/Text.cpp:1801
13710 #: src/Text.cpp:1803
13711 msgid ", Boundary: "
13714 #: src/Text2.cpp:583
13716 msgid "No font change defined."
13717 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13719 #: src/Text2.cpp:624
13720 msgid "Nothing to index!"
13721 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13723 #: src/Text2.cpp:626
13724 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13725 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13727 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13728 msgid "Math editor mode"
13729 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13731 #: src/Text3.cpp:712
13732 msgid "Unknown spacing argument: "
13735 #: src/Text3.cpp:885
13737 msgstr "Ustawienia "
13739 #: src/Text3.cpp:886
13743 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13744 msgid "Character set"
13747 #: src/Text3.cpp:1547
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13751 #: src/VSpace.cpp:490
13752 msgid "Default skip"
13753 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13755 #: src/VSpace.cpp:493
13757 msgstr "Ma³y odstêp"
13759 #: src/VSpace.cpp:496
13760 msgid "Medium skip"
13761 msgstr "¦redni odstêp"
13763 #: src/VSpace.cpp:499
13765 msgstr "Du¿y odstêp"
13767 #: src/VSpace.cpp:502
13768 msgid "Vertical fill"
13769 msgstr "Wype³nij pionowo"
13771 #: src/VSpace.cpp:509
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13778 "The specified document\n"
13780 "could not be read."
13782 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13786 msgid "Could not read document"
13787 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13794 "Recover emergency save?"
13796 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13798 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13801 msgid "Load emergency save?"
13802 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13809 msgid "&Load Original"
13810 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13812 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13817 "Load the backup instead?"
13819 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13821 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13824 msgid "Load backup?"
13825 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13828 msgid "&Load backup"
13829 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13832 msgid "Load &original"
13833 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13835 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13838 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13841 msgid "Retrieve from version control?"
13842 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13848 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13851 "The specified document template\n"
13853 "could not be read."
13855 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13857 "nie mo¿na wczytaæ."
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13860 msgid "Could not read template"
13861 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13864 msgid "\\arabic{enumi}."
13865 msgstr "\\arabic{enumi}."
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13868 msgid "\\roman{enumiii}."
13869 msgstr "\\roman{enumiii}."
13871 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13872 msgid "\\Alph{enumiv}."
13873 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13875 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13876 msgid "No more insets"
13877 msgstr "Brak innych wstawek"
13879 #: src/callback.cpp:114
13882 "The document %1$s could not be saved.\n"
13884 "Do you want to rename the document and try again?"
13886 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13888 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13890 #: src/callback.cpp:116
13891 msgid "Rename and save?"
13892 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13894 #: src/callback.cpp:117
13896 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13898 #: src/callback.cpp:134
13899 msgid "Choose a filename to save document as"
13900 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13902 #: src/callback.cpp:218
13904 msgid "Auto-saving %1$s"
13905 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13907 #: src/callback.cpp:258
13908 msgid "Autosave failed!"
13909 msgstr "Nieudany autozapis!"
13911 #: src/callback.cpp:285
13912 msgid "Autosaving current document..."
13913 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13915 #: src/callback.cpp:349
13916 msgid "Select file to insert"
13917 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13919 #: src/callback.cpp:368
13922 "Could not read the specified document\n"
13924 "due to the error: %2$s"
13926 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13928 "z powodu b³êdu: %2$s"
13930 #: src/callback.cpp:370
13931 msgid "Could not read file"
13932 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13934 #: src/callback.cpp:378
13937 "Could not open the specified document\n"
13939 "due to the error: %2$s"
13941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13943 "z powodu b³êdu: %2$s"
13945 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13946 msgid "Could not open file"
13947 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13949 #: src/callback.cpp:404
13950 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13953 #: src/callback.cpp:405
13955 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13956 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13957 "If this does not give the correct result\n"
13958 "then please change the encoding of the file\n"
13959 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13962 #: src/callback.cpp:422
13963 msgid "Running configure..."
13964 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13966 #: src/callback.cpp:431
13967 msgid "Reloading configuration..."
13968 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13970 #: src/callback.cpp:436
13971 msgid "System reconfigured"
13972 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13974 #: src/callback.cpp:437
13976 "The system has been reconfigured.\n"
13977 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13978 "updated document class specifications."
13980 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13981 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13982 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13984 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13985 msgid "No debugging message"
13986 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13988 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13989 msgid "General information"
13990 msgstr "Informacje podstawowe"
13992 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13993 msgid "Developers' general debug messages"
13994 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13996 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13997 msgid "All debugging messages"
13998 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14000 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14003 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14005 #: src/debug.cpp:46
14006 msgid "Program initialisation"
14007 msgstr "Inicjacja programu"
14009 #: src/debug.cpp:47
14010 msgid "Keyboard events handling"
14011 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14013 #: src/debug.cpp:48
14014 msgid "GUI handling"
14015 msgstr "Obs³uga GUI"
14017 #: src/debug.cpp:49
14018 msgid "Lyxlex grammar parser"
14019 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14021 #: src/debug.cpp:50
14022 msgid "Configuration files reading"
14023 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14025 #: src/debug.cpp:51
14026 msgid "Custom keyboard definition"
14027 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14029 #: src/debug.cpp:52
14030 msgid "LaTeX generation/execution"
14031 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14033 #: src/debug.cpp:53
14034 msgid "Math editor"
14035 msgstr "Edytor matematyczny"
14037 #: src/debug.cpp:54
14038 msgid "Font handling"
14039 msgstr "Obs³uga czcionek"
14041 #: src/debug.cpp:55
14042 msgid "Textclass files reading"
14043 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14045 #: src/debug.cpp:56
14046 msgid "Version control"
14047 msgstr "Kontrola wersji"
14049 #: src/debug.cpp:57
14050 msgid "External control interface"
14051 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14053 #: src/debug.cpp:58
14054 msgid "Keep *roff temporary files"
14055 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14057 #: src/debug.cpp:59
14058 msgid "User commands"
14059 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14061 #: src/debug.cpp:60
14062 msgid "The LyX Lexxer"
14063 msgstr "LyX Lexxer"
14065 #: src/debug.cpp:61
14066 msgid "Dependency information"
14067 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14069 #: src/debug.cpp:62
14071 msgstr "Wstawki LyX-a"
14073 #: src/debug.cpp:63
14074 msgid "Files used by LyX"
14075 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14077 #: src/debug.cpp:64
14078 msgid "Workarea events"
14079 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14081 #: src/debug.cpp:65
14082 msgid "Insettext/tabular messages"
14083 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14085 #: src/debug.cpp:66
14086 msgid "Graphics conversion and loading"
14087 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14089 #: src/debug.cpp:67
14090 msgid "Change tracking"
14091 msgstr "¦ledzenie zmian"
14093 #: src/debug.cpp:68
14094 msgid "External template/inset messages"
14095 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14097 #: src/debug.cpp:69
14098 msgid "RowPainter profiling"
14099 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14101 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14103 msgstr " (zmieniony)"
14105 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14106 msgid " (read only)"
14107 msgstr " (tylko do odczytu)"
14109 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14110 msgid "Formatting document..."
14111 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14114 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14115 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14118 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14119 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14122 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14123 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14128 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14129 "1995-2006 LyX Team"
14131 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14132 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14139 "any later version."
14142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14148 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14149 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14150 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14151 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14153 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14154 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14156 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14157 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14158 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14162 msgid "LyX Version "
14163 msgstr "Wersja LyX-a "
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14166 msgid "Library directory: "
14167 msgstr "Katalog bibliotek: "
14169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14170 msgid "User directory: "
14171 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14174 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14175 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14178 msgid "Select a BibTeX database to add"
14179 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14182 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14183 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14186 msgid "Select a BibTeX style"
14187 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14190 msgid "No frame drawn"
14191 msgstr "Bez obramowania"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14194 msgid "Rectangular box"
14195 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14198 msgid "Oval box, thin"
14199 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14202 msgid "Oval box, thick"
14203 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14207 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14211 msgstr "Podwójne pude³ko"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14219 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14221 msgid "Total Height"
14222 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14226 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14227 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14230 msgid "Select external file"
14231 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14236 msgstr "Lewy górny"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14240 msgid "Bottom left"
14241 msgstr "Lewy dolny"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14245 msgid "Baseline left"
14246 msgstr "Lewy linia tekstu"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 msgstr "¦rodek górny"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14255 msgid "Bottom center"
14256 msgstr "¦rodek dolny"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14260 msgid "Baseline center"
14261 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14266 msgstr "Prawy górny"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14270 msgid "Bottom right"
14271 msgstr "Prawy dolny"
14273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14275 msgid "Baseline right"
14276 msgstr "Prawa linia tekstu"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14279 msgid "Select graphics file"
14280 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14283 msgid "Clipart|#C#c"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14287 msgid "Select document to include"
14288 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14291 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14292 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14296 msgstr "Log LaTeX-a"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14299 msgid "Literate Programming Build Log"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14303 msgid "lyx2lyx Error Log"
14304 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14307 msgid "Version Control Log"
14308 msgstr "Historia kontroli wersji"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14311 msgid "No LaTeX log file found."
14312 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14315 msgid "No literate programming build log file found."
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14320 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14323 msgid "No version control log file found."
14324 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14327 msgid "Choose bind file"
14328 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14331 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14332 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14335 msgid "Choose UI file"
14336 msgstr "Wybierz plik menu"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14339 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14340 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14343 msgid "Choose keyboard map"
14344 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14347 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14348 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14352 msgid "Choose personal dictionary"
14353 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14364 msgid "Print to file"
14365 msgstr "Drukuj do pliku"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14368 msgid "PostScript files (*.ps)"
14369 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14372 msgid "Spellchecker error"
14373 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14376 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14377 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14381 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14382 "Maybe it has been killed."
14384 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14385 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14388 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14389 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14392 msgid "The spellchecker has failed"
14393 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14397 msgid "%1$d words checked."
14398 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14401 msgid "One word checked."
14402 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14405 msgid "Spelling check completed"
14406 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14409 msgid "Table of Contents"
14410 msgstr "Spis tre¶ci"
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14414 msgid "%1$s and %2$s"
14415 msgstr "%1$s i %2$s"
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14419 msgid "%1$s et al."
14420 msgstr "%1$s i inni."
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14460 msgstr "Podkre¶lenie"
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14468 msgstr "Bez koloru"
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14503 msgid "System files|#S#s"
14504 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14507 msgid "User files|#U#u"
14508 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14512 msgid "Could not update TeX information"
14513 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14517 msgid "The script `%s' failed."
14518 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14523 msgstr "&Matematyka"
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14546 msgid "Index Entry"
14547 msgstr "Has³o indeksu"
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14555 msgid "LaTeX Source"
14556 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14561 msgstr "Zewnêtrzny"
14563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14564 msgid "Directories"
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14568 msgid "Small-sized icons"
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14572 msgid "Normal-sized icons"
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14576 msgid "Big-sized icons"
14579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14585 msgid "unknown version"
14586 msgstr "Nieznane polecenie"
14588 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14589 msgid "Bibliography Entry Settings"
14590 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14592 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14593 msgid "BibTeX Bibliography"
14594 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14597 msgid "Box Settings"
14598 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14600 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14601 msgid "Branch Settings"
14602 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14604 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "£±czenie zmian"
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14632 "Zmieniony przez %1$s\n"
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14642 msgstr "Styl tekstu"
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Poprzednie polecenie"
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Nastêpne polecenie"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14685 msgstr "linia tabeli"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14688 msgid "Computer Modern Roman"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14692 msgid "Latin Modern Roman"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14696 msgid "AE (Almost European)"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14701 msgid "Times Roman"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14710 msgid "Bitstream Charter"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14714 msgid "New Century Schoolbook"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14729 msgstr "Bezszeryfowa"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14732 msgid "Concrete Roman"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14736 msgid "Zapf Chancery"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14740 msgid "Computer Modern Sans"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14744 msgid "Latin Modern Sans"
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14752 msgid "Avant Garde"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14762 msgstr "Prawy górny"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14765 msgid "Computer Modern Typewriter"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14770 msgid "Latin Modern Typewriter"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14788 msgid "CM Typewriter Light"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14793 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14802 msgid " (not installed)"
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14843 msgid "LaTeX default"
14844 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14872 msgstr "Numerowanie"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14875 msgid "Appears in TOC"
14876 msgstr "W spisie tre¶ci"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14879 msgid "Author-year"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14884 msgstr "Numerycznie"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14888 msgid "Unavailable: %1$s"
14889 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14892 msgid "Document Class"
14893 msgstr "Klasa dokumentu"
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14896 msgid "Text Layout"
14897 msgstr "Uk³ad tekstu"
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14900 msgid "Page Layout"
14901 msgstr "Uk³ad strony"
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14904 msgid "Page Margins"
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14908 msgid "Numbering & TOC"
14909 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14912 msgid "Math Options"
14913 msgstr "Opcje matematyki"
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14916 msgid "Float Placement"
14917 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14921 msgstr "Wyró¿nienia"
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14928 msgid "LaTeX Preamble"
14929 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14932 msgid "Document Settings"
14933 msgstr "Styl dokumentu"
14935 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14936 msgid "TeX Code Settings"
14937 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14939 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14940 msgid "External Material"
14941 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14943 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14947 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14948 msgid "Float Settings"
14949 msgstr "Opcje wstawek"
14951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14956 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14959 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14962 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14963 msgid "Child Document"
14964 msgstr "Dokument podrzêdny"
14966 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14967 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14970 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14971 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14976 msgid "No language"
14979 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14982 msgstr "Brak rysunku"
14984 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14986 msgid "Program Listing Settings"
14987 msgstr "Ustawienia akapitu"
14989 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14990 msgid "Math Matrix"
14993 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14994 msgid "LyX: Insert Matrix"
14995 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14997 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14998 msgid "Note Settings"
14999 msgstr "Ustawienia wstawek"
15001 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15003 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15004 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15006 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15007 "the items is used."
15010 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15011 msgid "Paragraph Settings"
15012 msgstr "Ustawienia akapitu"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15015 msgid "Look and feel"
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15020 msgid "Language settings"
15021 msgstr "Ustawienia akapitu"
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15026 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15030 msgstr "Tekst ASCII"
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15033 msgid "Date format"
15034 msgstr "Format daty"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15038 msgstr "Klawiatura"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15041 msgid "Screen fonts"
15042 msgstr "Czcionki ekranowe"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15053 msgid "Select a document templates directory"
15054 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15057 msgid "Select a temporary directory"
15058 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15061 msgid "Select a backups directory"
15062 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15065 msgid "Select a document directory"
15066 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15069 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15070 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15073 msgid "Spellchecker"
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15089 msgid "pspell (library)"
15090 msgstr "pspell (biblioteka)"
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15093 msgid "aspell (library)"
15094 msgstr "aspell (biblioteka)"
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15098 msgstr "Konwertery"
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15105 msgid "File formats"
15106 msgstr "Formaty plików"
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15110 msgid "Format in use"
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15116 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15117 "najpierw konwerter."
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15121 msgstr "Drukowanie"
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15124 msgid "User interface"
15125 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15129 msgstr "Identyfikacja"
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15132 msgid "Preferences"
15133 msgstr "Ustawienia"
15135 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15136 msgid "Print Document"
15137 msgstr "Drukuj dokument"
15139 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15140 msgid "Cross-reference"
15141 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15143 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15147 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15151 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15152 msgid "Jump to label"
15153 msgstr "Skok do etykiety"
15155 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15156 msgid "Find and Replace"
15157 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15159 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15160 msgid "Send Document to Command"
15161 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15163 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15165 msgstr "Podgl±d pliku"
15167 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15168 msgid "Table Settings"
15169 msgstr "Ustawienia tabeli"
15171 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15172 msgid "Insert Table"
15173 msgstr "Wstaw tabelê"
15175 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15176 msgid "TeX Information"
15177 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15179 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15180 msgid "Vertical Space Settings"
15181 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15183 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15184 msgid "Text Wrap Settings"
15185 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15191 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15192 msgid "Invalid filename"
15193 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15198 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15200 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15202 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15203 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15204 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15209 #: src/insets/Inset.cpp:255
15210 msgid "Opened inset"
15211 msgstr "Otwarta wstawka"
15213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15215 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15218 msgid "Export Warning!"
15221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15224 "BibTeX will be unable to find them."
15226 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15227 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15232 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15233 "BibTeX will be unable to find it."
15235 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15236 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15250 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15254 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15256 msgstr "Cieniowane"
15258 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15262 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15263 msgid "Opened Box Inset"
15264 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15267 msgid "Opened Branch Inset"
15268 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15275 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15284 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15285 msgid "Opened Caption Inset"
15286 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15290 msgid "Senseless!!! "
15291 msgstr "Bez sensu!"
15293 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15294 msgid "Opened CharStyle Inset"
15297 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15299 msgid "LaTeX Command: "
15300 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15304 msgid "Unknown inset name: "
15305 msgstr "Nieznana wstawka"
15307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15309 msgid "Inset Command: "
15310 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15313 msgid "Unknown parameter name: "
15316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15317 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15320 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15321 msgid "Opened ERT Inset"
15322 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15324 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15328 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15329 msgid "Opened Environment Inset: "
15332 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15334 msgid "External template %1$s is not installed"
15335 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15343 msgid "Opened Float Inset"
15346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15352 msgid " (sideways)"
15355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15356 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15357 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15361 msgid "List of %1$s"
15364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15369 msgid "Opened Footnote Inset"
15370 msgstr "Otwarty przypis"
15372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15380 "Could not copy the file\n"
15382 "into the temporary directory."
15384 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15386 "do katalogu tymczasowego."
15388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15390 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15395 msgid "Graphics file: %1$s"
15396 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15398 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15400 msgid "Horizontal Fill"
15401 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15404 msgid "Verbatim Input"
15405 msgstr "Wstaw maszynopis"
15407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15408 msgid "Verbatim Input*"
15409 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15413 msgid "Program Listing "
15414 msgstr "Inicjacja programu"
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15417 msgid "Recursive input"
15420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15422 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15428 "Included file `%1$s'\n"
15429 "has textclass `%2$s'\n"
15430 "while parent file has textclass `%3$s'."
15433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15434 msgid "Different textclasses"
15435 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15437 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15445 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15447 msgid "Opened Listing Inset"
15448 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15451 msgid "A value is expected."
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15460 msgid "Unbalanced braces!"
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15464 msgid "Please specify true or false."
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15468 msgid "Only true or false is allowed."
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15472 msgid "Please specify an integer value."
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15476 msgid "An integer is expected."
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15489 msgid "Please specify one of %1$s."
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15494 msgid "Try one of %1$s."
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15499 msgid "I guess you mean %1$s."
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15526 "right, bottom left and top left corner."
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15530 msgid "Enter something like \\color{white}"
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15538 msgid "auto, last or a number"
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15545 "defining a listing inset)"
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15557 msgid "Parameter %1$s: "
15558 msgstr "Makro: %1$s: "
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15561 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15566 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15567 msgstr "Nieznana wstawka"
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15571 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15572 msgstr "Nieznana wstawka"
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15576 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15579 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15585 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15586 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15588 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15595 msgid "Nomenclature"
15598 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15602 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15604 msgstr "Wyszarzenie"
15606 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15611 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15616 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15617 msgid "Opened Note Inset"
15618 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15620 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15624 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15625 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15628 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15633 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15634 msgid "Clear Double Page"
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15641 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15650 msgid "Page Number"
15651 msgstr "Numer strony"
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15657 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15658 msgid "Textual Page Number"
15659 msgstr "Numer strony tekstowo"
15661 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15663 msgstr "TekstStrona: "
15665 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15666 msgid "Standard+Textual Page"
15667 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15669 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15671 msgstr "Odn.+Tekst: "
15673 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15677 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15679 msgid "FormatRef: "
15682 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15684 msgid "Unknown TOC type"
15685 msgstr "Nieznany token"
15687 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15688 msgid "Opened table"
15689 msgstr "Otwarta tabela"
15691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15692 msgid "Error setting multicolumn"
15693 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15696 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15697 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15699 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15700 msgid "Opened Text Inset"
15701 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15703 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15707 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15711 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15712 msgid "Vertical Space"
15713 msgstr "Odstêp pionowy"
15715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15720 msgid "Opened Wrap Inset"
15721 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15730 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15734 msgstr "Wczytywanie..."
15736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15737 msgid "Converting to loadable format..."
15738 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15742 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15745 msgid "Scaling etc..."
15746 msgstr "Skalowanie itp..."
15748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15749 msgid "Ready to display"
15750 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15753 msgid "No file found!"
15754 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15757 msgid "Error converting to loadable format"
15758 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15761 msgid "Error loading file into memory"
15762 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15765 msgid "Error generating the pixmap"
15766 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15770 msgstr "Brak rysunku"
15772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15773 msgid "Preview loading"
15774 msgstr "£adowanie podgl±du"
15776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15777 msgid "Preview ready"
15778 msgstr "Podgl±d gotów"
15780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15781 msgid "Preview failed"
15782 msgstr "Nieudany podgl±d"
15784 #: src/lengthcommon.cpp:37
15788 #: src/lengthcommon.cpp:37
15792 #: src/lengthcommon.cpp:37
15796 #: src/lengthcommon.cpp:37
15800 #: src/lengthcommon.cpp:37
15804 #: src/lengthcommon.cpp:37
15808 #: src/lengthcommon.cpp:38
15812 #: src/lengthcommon.cpp:38
15816 #: src/lengthcommon.cpp:38
15820 #: src/lengthcommon.cpp:39
15822 msgid "Text Width %"
15823 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15825 #: src/lengthcommon.cpp:39
15827 msgid "Column Width %"
15828 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15830 #: src/lengthcommon.cpp:39
15832 msgid "Page Width %"
15833 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15835 #: src/lengthcommon.cpp:39
15837 msgid "Line Width %"
15838 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15840 #: src/lengthcommon.cpp:40
15842 msgid "Text Height %"
15843 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15845 #: src/lengthcommon.cpp:40
15847 msgid "Page Height %"
15848 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15850 #: src/lyxfind.cpp:136
15851 msgid "Search error"
15852 msgstr "Szukaj b³êdu"
15854 #: src/lyxfind.cpp:137
15855 msgid "Search string is empty"
15856 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15858 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15859 msgid "String not found!"
15860 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15862 #: src/lyxfind.cpp:323
15863 msgid "String has been replaced."
15864 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15866 #: src/lyxfind.cpp:326
15867 msgid " strings have been replaced."
15868 msgstr " zast±piono."
15870 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15871 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15873 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15876 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15878 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15882 msgid "Only one row"
15883 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15886 msgid "Only one column"
15887 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15890 msgid "No hline to delete"
15891 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15894 msgid "No vline to delete"
15895 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15899 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15904 msgstr "Bez numeracji"
15906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15912 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15917 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15922 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15926 msgid "create new math text environment ($...$)"
15929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15930 msgid "entered math text mode (textrm)"
15931 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15935 msgid " Macro: %1$s: "
15936 msgstr "Makro: %1$s: "
15938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15943 #: src/output.cpp:39
15946 "Could not open the specified document\n"
15948 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15950 #: src/output_plaintext.cpp:148
15952 msgstr "Streszczenie: "
15954 #: src/output_plaintext.cpp:160
15955 msgid "References: "
15956 msgstr "Odno¶niki: "
15958 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15959 msgid "All files (*)"
15960 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15962 #: src/support/Package.cpp.in:448
15964 msgid "LyX binary not found"
15965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15967 #: src/support/Package.cpp.in:449
15970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15972 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15975 #: src/support/Package.cpp.in:569
15978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15981 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15983 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15985 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15986 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15988 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15990 msgid "File not found"
15991 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15993 #: src/support/Package.cpp.in:655
15996 "Invalid %1$s switch.\n"
15997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15999 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16000 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16002 #: src/support/Package.cpp.in:682
16005 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16008 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16009 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16011 #: src/support/Package.cpp.in:707
16014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16015 "%2$s is not a directory."
16017 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16018 "%2$s nie jest katalogiem."
16020 #: src/support/Package.cpp.in:709
16022 msgid "Directory not found"
16023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16025 #: src/support/os_win32.cpp:335
16027 msgid "System file not found"
16028 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16030 #: src/support/os_win32.cpp:336
16032 "Unable to load shfolder.dll\n"
16036 #: src/support/os_win32.cpp:341
16038 msgid "System function not found"
16039 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16041 #: src/support/os_win32.cpp:342
16043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16044 "Don't know how to proceed. Sorry."
16047 #: src/support/userinfo.cpp:44
16048 msgid "Unknown user"
16049 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16052 #~ msgid "&Extended Chars"
16053 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16056 #~ msgid "Placement:"
16057 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16060 #~ msgstr "Domy¶lny"
16064 #~ msgstr "komentarz"
16067 #~ msgid "Listings"
16071 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16072 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16078 #~ msgid "Table of Contents|T"
16079 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16087 #~ msgstr "Liczba kopii"
16091 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16093 #~ msgid "Table of contents"
16094 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16098 #~ msgstr "Twierdzenie"
16101 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16102 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16105 #~ msgid "Number style"
16106 #~ msgstr "Wyliczenie"
16109 #~ msgid "Error closing file"
16110 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16117 #~ msgid "Corollary. "
16118 #~ msgstr "Wniosek."
16121 #~ msgid "Basic style"
16122 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16125 #~ msgid "&Caption"
16129 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16130 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16134 #~ msgstr "&Etykieta:"
16137 #~ msgid "A Label for the caption"
16138 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16141 #~ msgid "<- P&romote"
16142 #~ msgstr "&Ochrona:"
16146 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16150 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16153 #~ msgid "SubSection"
16154 #~ msgstr "Podsekcja"
16157 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16160 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16161 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16163 #~ msgid "Unknown toc list"
16164 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16167 #~ msgid "Insert glossary entry"
16168 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16172 #~ msgstr "&Globalnie"
16175 #~ msgid "TeX Code:"
16176 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16178 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16179 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16181 #~ msgid "&Detach panel"
16182 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16184 #~ msgid "Insert spacing"
16185 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16187 #~ msgid "Set limits style"
16188 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16190 #~ msgid "Set math font"
16191 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16193 #~ msgid "Insert fraction"
16194 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16196 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16197 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16199 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16200 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16202 #~ msgid "Math Panel|l"
16203 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16205 #~ msgid "Math Panel|P"
16206 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16208 #~ msgid "Show math panel"
16209 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16211 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16212 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16214 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16215 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16217 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16218 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16220 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16221 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16223 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16224 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16227 #~ msgid "Insert math delimiters"
16228 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16230 #~ msgid "E&xtra options"
16231 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16233 #~ msgid "Alig&nment:"
16234 #~ msgstr "&Justowanie:"
16240 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16241 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16243 #~ msgid "&Converters"
16244 #~ msgstr "&Konwertery"
16246 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16247 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16249 #~ msgid "Class Settings"
16250 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16253 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16254 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16256 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16257 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16259 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16260 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16262 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16263 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16266 #~ msgstr "\tKoniec."
16271 #~ msgid "Opening child document "
16272 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16275 #~ msgid "Caption."
16279 #~ msgid "Special Insets|S"
16280 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16283 #~ msgid "Insets|n"
16284 #~ msgstr "Wstaw|W"