]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
installer updates
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "&Podpis:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "&Etykieta:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1320 msgid "Include"
1321 msgstr "Do³±cz"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1324 msgid "Input"
1325 msgstr "Wstaw"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1328 msgid "Verbatim"
1329 msgstr "Maszynopis"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Listing"
1335 msgstr "Lista"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Wczytaj"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 msgid "&Options:"
1351 msgstr "&Opcje:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgid "&Encoding:"
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1375 msgid "Style"
1376 msgstr "Styl"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid "F&ont size:"
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Font st&yle:"
1394 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1419 #, fuzzy
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Range"
1435 msgstr "Pojedyncza"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Fi&rst line:"
1453 msgstr "Imiê"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Dialect:"
1462 msgstr "P&lik:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Lan&guage:"
1467 msgstr "&Jêzyk:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Line numbering"
1476 msgstr "&Numeracja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Font si&ze:"
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #, fuzzy
1494 msgid "S&tep:"
1495 msgstr "Krok"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Side:"
1504 msgstr "Slajd"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Placement"
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Float"
1523 msgstr "Wstawka|W"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline listing"
1532 msgstr "Z&awarto¶æ"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1535 msgid "&Placement:"
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Ad&vanced"
1541 msgstr "&Anuluj"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1544 #, fuzzy
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 msgid "&Update"
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1574 msgid "&Top:"
1575 msgstr "&Górny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1578 msgid "&Bottom:"
1579 msgstr "&Dolny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1582 msgid "&Inner:"
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1586 msgid "O&uter:"
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1590 msgid "Head &sep:"
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1598 msgid "&Foot skip:"
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1610 msgid "&Rows:"
1611 msgstr "&Wierszy:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1622 msgid "&Columns:"
1623 msgstr "&Kolumn:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1634 msgid "&Vertical:"
1635 msgstr "&Pionowe:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1643 msgstr "P&oziome:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Sort &as:"
1666 msgstr "Ulica:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "Opis"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Symbol:"
1676 msgstr "Symbol"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "Typ"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 msgid "LyX &Note"
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 msgid "&Comment"
1696 msgstr "&Komentarz"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgid "&Greyed out"
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Framed"
1713 msgstr "Imiê"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Box with shaded background"
1718 msgstr "t³o notki"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Shaded"
1723 msgstr "&Zapisz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1730 msgid "&Numbering"
1731 msgstr "&Numeracja"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1734 msgid "Paper Size"
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1739 msgstr ""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1741 "\"W³asne\""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1744 msgid "Orientation"
1745 msgstr "Orientacja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1748 msgid "&Portrait"
1749 msgstr "&Pionowo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1752 msgid "&Landscape"
1753 msgstr "P&oziomo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1772 msgid "Label Width"
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Pojedyncza"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Podwójna"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "W³asna"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "Domy¶lny"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "Wyrównane"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Left"
1827 msgstr "Do lewej"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Right"
1832 msgstr "Do prawej"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Center"
1837 msgstr "Do ¶rodka"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1840 msgid "&Colors"
1841 msgstr "&Kolory"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1844 msgid "&Alter..."
1845 msgstr "&Inny..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1850 msgstr "Definicja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1853 msgid "C&onverter:"
1854 msgstr "K&onwerter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&To format:"
1868 msgstr "&Format daty:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1872 msgid "A&dd"
1873 msgstr "&Dodaj"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "&Zmieñ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "&Usuñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Wy³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Bez matematyki"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1949 msgid "On"
1950 msgstr "W³±cz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "&Format:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Skrót:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "Ed&ytor:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "&E-mail:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Nazwa:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgid "Bro&wse..."
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2021 msgid "S&econd:"
2022 msgstr "&Druga:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2025 msgid "&First:"
2026 msgstr "&Pierwsza:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgid "Br&owse..."
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr ""
2040 "Polecenie\n"
2041 "&zmiany jêzyka:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Globalnie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2213 msgid "Name of the default printer"
2214 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2217 msgid "Use printer name explicitely"
2218 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2221 msgid "Adapt outp&ut"
2222 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2225 msgid "Command Options"
2226 msgstr "Opcje polecenia"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2229 msgid "Re&verse:"
2230 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2233 msgid "To p&rinter:"
2234 msgstr "&Na drukarkê:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2237 msgid "Paper si&ze:"
2238 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2241 msgid "To &file:"
2242 msgstr "&Do pliku:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2245 msgid "Spool &command:"
2246 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2249 msgid "&Odd pages:"
2250 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2253 msgid "Paper t&ype:"
2254 msgstr "&Typ papieru:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2257 msgid "E&xtra options:"
2258 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Spool pref&ix:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2265 msgid "Co&llated:"
2266 msgstr "P&o³±czone:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2269 msgid "&Even pages:"
2270 msgstr "Strony &parzyste:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2277 msgid "Lan&dscape:"
2278 msgstr "&Poziomo:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2281 msgid "Co&pies:"
2282 msgstr "&Kopie:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "&Zakres stron:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2289 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2290 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2293 msgid "Printer co&mmand:"
2294 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2297 msgid "Printer &name:"
2298 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2301 msgid "Sa&ns Serif:"
2302 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr "&Maszynowa:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2309 msgid "Screen &DPI:"
2310 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2313 msgid "&Zoom %:"
2314 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2317 msgid "Font Sizes"
2318 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2321 msgid "Larger:"
2322 msgstr "Wiêkszy:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2325 msgid "Largest:"
2326 msgstr "Najwiêkszy:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2329 msgid "Huge:"
2330 msgstr "Ogromny:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2333 msgid "Hugest:"
2334 msgstr "Gigantyczny:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2337 msgid "Smallest:"
2338 msgstr "Najmniejszy:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2341 msgid "Smaller:"
2342 msgstr "Mniejszy:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2345 msgid "Small:"
2346 msgstr "Ma³y:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2349 msgid "Normal:"
2350 msgstr "Normalny:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2353 msgid "Tiny:"
2354 msgstr "Mikroskopijny:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2357 msgid "Large:"
2358 msgstr "Du¿y:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2361 msgid "Spellchec&ker executable:"
2362 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2365 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2366 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2369 msgid "Al&ternative language:"
2370 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2373 msgid "Escape cha&racters:"
2374 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2377 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2378 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2381 msgid "Personal &dictionary:"
2382 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2385 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2386 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2389 msgid "Accept compound &words"
2390 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2393 msgid "Use input encod&ing"
2394 msgstr "&U¿yj kodowania"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2397 msgid "Scrolling"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2401 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2402 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2405 msgid "B&rowse..."
2406 msgstr "&Przegl±daj..."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2409 msgid "&User interface file:"
2410 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2413 msgid "&Bind file:"
2414 msgstr "Plik &skrótów:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Session"
2419 msgstr "Wersja"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2424 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2427 msgid "Load opened files from last session"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Restore cursor positions"
2433 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2436 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Save/restore window position"
2442 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2447 msgid "Width"
2448 msgstr "Szeroko¶æ"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2452 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2453 msgid "Height"
2454 msgstr "Wysoko¶æ"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2457 msgid "Documents"
2458 msgstr "Dokumenty"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2461 msgid "B&ackup documents "
2462 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2465 msgid " every"
2466 msgstr " co"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2469 msgid "minutes"
2470 msgstr "minut"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2473 msgid "&Maximum last files:"
2474 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2477 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2478 msgid "&Save"
2479 msgstr "&Zapisz"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2482 msgid "Pages"
2483 msgstr "Strony"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2486 msgid "Page number to print from"
2487 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2490 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2491 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2494 msgid "Page number to print to"
2495 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2498 msgid "Print all pages"
2499 msgstr "Drukuj wszystko"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2502 msgid "Fro&m"
2503 msgstr "&Od"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2506 msgid "&All"
2507 msgstr "&Wszystko"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2510 msgid "Print &odd-numbered pages"
2511 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2514 msgid "Print &even-numbered pages"
2515 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2518 msgid "Print in reverse order"
2519 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2522 msgid "Re&verse order"
2523 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2526 msgid "Copies"
2527 msgstr "Liczba kopii"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2530 msgid "Number of copies"
2531 msgstr "Liczba kopii"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2534 msgid "Collate copies"
2535 msgstr "Sortuj kopie"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2538 msgid "&Collate"
2539 msgstr "&Sortuj"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2542 msgid "&Print"
2543 msgstr "&Drukuj"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2546 msgid "Print Destination"
2547 msgstr "Przeznaczenie"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2550 msgid "Send output to the printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2554 msgid "P&rinter:"
2555 msgstr "D&rukarka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2558 msgid "Send output to the given printer"
2559 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2562 msgid "Send output to a file"
2563 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2566 msgid "La&bels in:"
2567 msgstr "Etykiety &w:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2570 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2571 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2574 msgid "<reference>"
2575 msgstr "<odno¶nik>"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2578 msgid "(<reference>)"
2579 msgstr "(<odno¶nik>)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2582 msgid "<page>"
2583 msgstr "<strona>"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2586 msgid "on page <page>"
2587 msgstr "na stronie <strona>"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2590 msgid "<reference> on page <page>"
2591 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2594 msgid "Formatted reference"
2595 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2598 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2599 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2602 msgid "&Sort"
2603 msgstr "&Sortuj"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2606 msgid "Update the label list"
2607 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2610 msgid "Jump to the label"
2611 msgstr "Skok do etykiety"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2614 msgid "&Go to Label"
2615 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2618 msgid "&Find:"
2619 msgstr "&Szukaj:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2622 msgid "Replace &with:"
2623 msgstr "Z&ast±p:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2626 msgid "Case &sensitive"
2627 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2630 msgid "Match whole words onl&y"
2631 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2634 msgid "Find &Next"
2635 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2640 msgid "&Replace"
2641 msgstr "&Zast±p"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2644 msgid "Replace &All"
2645 msgstr "&Wszystkie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2648 msgid "Search &backwards"
2649 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2652 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2653 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2656 msgid "&Export formats:"
2657 msgstr "&Formaty eksportu:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2660 msgid "&Command:"
2661 msgstr "&Polecenie:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2664 msgid "Suggestions:"
2665 msgstr "Propozycje:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2668 msgid "Replace word with current choice"
2669 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2672 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2673 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2676 msgid "Ignore this word"
2677 msgstr "Ignoruj s³owo"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2680 msgid "&Ignore"
2681 msgstr "&Ignoruj"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2684 msgid "Ignore this word throughout this session"
2685 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2688 msgid "I&gnore All"
2689 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2692 msgid "Replacement:"
2693 msgstr "Zast±pienie:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2696 msgid "Current word"
2697 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2700 msgid "Unknown word:"
2701 msgstr "Nieznane s³owo:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2704 msgid "Replace with selected word"
2705 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2708 msgid "&Table Settings"
2709 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2712 msgid "Column Width"
2713 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2716 msgid "Fixed width of the column"
2717 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2720 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2721 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2724 msgid "&Vertical alignment:"
2725 msgstr "&Justowanie:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2728 msgid "&Horizontal alignment:"
2729 msgstr "&Justowanie:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2732 msgid "Horizontal alignment in column"
2733 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2736 msgid "Justified"
2737 msgstr "Wyrównane"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2744 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2745 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2749 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2752 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2753 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2756 msgid "Merge cells"
2757 msgstr "£±czenie komórek"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2760 msgid "&Multicolumn"
2761 msgstr "&Wielokolumnowa"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2764 msgid "LaTe&X argument:"
2765 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2769 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2772 msgid "&Borders"
2773 msgstr "&Ramki"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2776 msgid "All Borders"
2777 msgstr "Wszystkie ramki"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2784 msgid "&Set"
2785 msgstr "&Ustaw"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2792 msgid "C&lear"
2793 msgstr "&Wyczy¶æ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2796 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Fo&rmal"
2802 msgstr "Normalny"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2805 msgid "Use default (grid-like) border style"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2809 #, fuzzy
2810 msgid "De&fault"
2811 msgstr "Domy¶lny"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2814 msgid "Set Borders"
2815 msgstr "Ustal ramki"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2818 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2819 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Additional Space"
2824 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2827 msgid "T&op of row:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Botto&m of row:"
2833 msgstr "U &do³u strony"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2836 msgid "Bet&ween rows:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2840 msgid "&Longtable"
2841 msgstr "&D³uga tabela"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2844 msgid "Set a page break on the current row"
2845 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2848 msgid "Page &break on current row"
2849 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2852 msgid "Settings"
2853 msgstr "Ustawienia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2856 msgid "Status"
2857 msgstr "Status"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2860 msgid "Header:"
2861 msgstr "Nag³ówek:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2864 msgid "Footer:"
2865 msgstr "Stopka:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2868 msgid "First header:"
2869 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2872 msgid "Last footer:"
2873 msgstr "Ostatnia stopka:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2876 msgid "Contents"
2877 msgstr "Zawarto¶æ"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2880 msgid "Border above"
2881 msgstr "Ramka górna"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2884 msgid "Border below"
2885 msgstr "Ramka dolna"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2889 msgstr ""
2890 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2894 msgid "on"
2895 msgstr "W³±cz"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2898 msgid "This row is the header of the first page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2903 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2906 msgid "This row is the footer of the last page"
2907 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2914 msgid "double"
2915 msgstr "Podwójna"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2918 msgid "Don't output the last footer"
2919 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2923 msgid "is empty"
2924 msgstr "Pusty"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2927 msgid "Don't output the first header"
2928 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2932 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2935 msgid "&Use long table"
2936 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2939 msgid "Current cell:"
2940 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2943 msgid "Current row position"
2944 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2947 msgid "Current column position"
2948 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2951 msgid "Close this dialog"
2952 msgstr "Zamyka okno"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2955 msgid "Rebuild the file lists"
2956 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2959 msgid "&Rescan"
2960 msgstr "&Od¶wie¿"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2963 msgid ""
2964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2965 msgstr ""
2966 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2967 "ze ¶cie¿k±"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2970 msgid "&View"
2971 msgstr "Pod&gl±d"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2974 msgid "Selected classes or styles"
2975 msgstr "Wybór klas lub styli"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2978 msgid "LaTeX classes"
2979 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2982 msgid "LaTeX styles"
2983 msgstr "Style LaTeX-a"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2986 msgid "BibTeX styles"
2987 msgstr "Style BibTeX-a"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2990 msgid "Toggles view of the file list"
2991 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2994 msgid "Show &path"
2995 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "&Odstêp pionowy"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3010 msgid "&Indentation"
3011 msgstr "&Wciêcie"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Spacing"
3016 msgstr "&Odstêpy:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3019 msgid "&Line spacing:"
3020 msgstr "&Interlinia:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Listing settings"
3033 msgstr "Ustawienia akapitu"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3036 msgid "Index entry"
3037 msgstr "Has³o indeksu"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3040 msgid "&Keyword:"
3041 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3044 msgid "Entry"
3045 msgstr "Wpis"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3049 msgid "The selected entry"
3050 msgstr "Wybrany wpis"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3053 msgid "&Selection:"
3054 msgstr "&Wybór:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3057 msgid "Replace the entry with the selection"
3058 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3061 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3065 msgid ""
3066 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3067 "available"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3071 msgid "Update navigation tree"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3077 msgid "..."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3081 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3085 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Move selected item down by one"
3091 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Move selected item up by one"
3096 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3099 msgid "&Type:"
3100 msgstr "&Typ:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3104 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3105 msgid "URL"
3106 msgstr "URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3109 msgid "&URL:"
3110 msgstr "&URL:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 msgid "Name associated with the URL"
3114 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3117 msgid "Output as a hyperlink ?"
3118 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3121 msgid "&Generate hyperlink"
3122 msgstr "&Generuj hyperlink"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3125 msgid "&Spacing:"
3126 msgstr "&Odstêpy:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3129 msgid "&Value:"
3130 msgstr "&Warto¶æ:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3133 msgid "&Protect:"
3134 msgstr "&Ochrona:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3137 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3138 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3141 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3142 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3145 msgid "Supported spacing types"
3146 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3149 msgid "DefSkip"
3150 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3153 msgid "SmallSkip"
3154 msgstr "Ma³y odstêp"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3157 msgid "MedSkip"
3158 msgstr "¦redni odstêp"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3161 msgid "BigSkip"
3162 msgstr "Du¿y odstêp"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3165 msgid "VFill"
3166 msgstr "VFill"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3169 msgid "Complete source"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3173 msgid "Automatic update"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3177 msgid "Default (outer)"
3178 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3181 msgid "Outer"
3182 msgstr "Zewnêtrzny"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3189 msgid "&Units:"
3190 msgstr "&Jednostki:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3214 msgid "Standard"
3215 msgstr "Standard"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3227 msgid "Proof"
3228 msgstr "Dowód"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3231 msgid "Proof:"
3232 msgstr "Dowód:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3242 msgid "Theorem"
3243 msgstr "Twierdzenie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3246 msgid "Theorem #:"
3247 msgstr "Twierdzenie #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3256 msgid "Lemma"
3257 msgstr "Lemat"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3260 msgid "Lemma #:"
3261 msgstr "Lemat #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3271 msgid "Corollary"
3272 msgstr "Wniosek"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3276 msgstr "Wniosek #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3285 msgid "Proposition"
3286 msgstr "Propozycja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr "Propozycja #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3297 msgid "Conjecture"
3298 msgstr "Hipoteza"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3301 msgid "Conjecture #:"
3302 msgstr "Hipoteza #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3308 msgid "Criterion"
3309 msgstr "Kryterium"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3312 msgid "Criterion #:"
3313 msgstr "Kryterium #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3319 msgid "Fact"
3320 msgstr "Fakt"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3323 msgid "Fact #:"
3324 msgstr "Fakt #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3329 msgid "Axiom"
3330 msgstr "Aksjomat"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3333 msgid "Axiom #:"
3334 msgstr "Aksjomat #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3344 msgid "Definition"
3345 msgstr "Definicja"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3348 msgid "Definition #:"
3349 msgstr "Definicja #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3358 msgid "Example"
3359 msgstr "Przyk³ad"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3362 msgid "Example #:"
3363 msgstr "Przyk³ad #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3368 msgid "Condition"
3369 msgstr "Warunek"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3372 msgid "Condition #:"
3373 msgstr "Warunek #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3380 msgid "Problem"
3381 msgstr "Problem"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3384 msgid "Problem #:"
3385 msgstr "Problem #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3391 msgid "Exercise"
3392 msgstr "Æwiczenie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3395 msgid "Exercise #:"
3396 msgstr "Æwiczenie #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3404 msgid "Remark"
3405 msgstr "Uwaga"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3408 msgid "Remark #:"
3409 msgstr "Uwaga #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3413 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3417 msgid "Claim"
3418 msgstr "Stwierdzenie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3421 msgid "Claim #:"
3422 msgstr "Stwierdzenie #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3431 msgid "Note"
3432 msgstr "Notka"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3435 msgid "Note #:"
3436 msgstr "Notka #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3442 msgid "Notation"
3443 msgstr "Notacja"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3446 msgid "Notation #:"
3447 msgstr "Notacja #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3453 msgid "Case"
3454 msgstr "Przypadek"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3457 msgid "Case #:"
3458 msgstr "Przypadek #:"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3466 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3471 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3477 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3480 msgid "Section"
3481 msgstr "Sekcja"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3484 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3488 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3498 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3499 msgid "Subsection"
3500 msgstr "Podsekcja"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3510 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3513 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3516 msgid "Subsubsection"
3517 msgstr "Podpodsekcja"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3520 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3525 msgid "Section*"
3526 msgstr "Sekcja*"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3529 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3532 msgid "Subsection*"
3533 msgstr "Podsekcja*"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3538 msgid "Subsubsection*"
3539 msgstr "Podpodsekcja*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3542 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3545 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3551 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3553 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3555 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3556 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3560 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 msgid "Abstract"
3562 msgstr "Streszczenie"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3565 msgid "Abstract---"
3566 msgstr "Streszczenie---"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3576 msgid "Keywords"
3577 msgstr "S³owa kluczowe"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3580 msgid "Index Terms---"
3581 msgstr "Has³o indeksu---"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3584 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3586 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3588 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3592 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3593 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3595 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3602 msgid "Bibliography"
3603 msgstr "Bibliografia"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3609 #: src/rowpainter.cpp:532
3610 msgid "Appendix"
3611 msgstr "Dodatek"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3614 msgid "Appendices"
3615 msgstr "Dodatki"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3618 msgid "Biography"
3619 msgstr "Biografia"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3622 msgid "BiographyNoPhoto"
3623 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3626 msgid "Footernote"
3627 msgstr "Przypis"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3630 msgid "MarkBoth"
3631 msgstr "ZaznaczOba"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3638 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3639 msgid "Itemize"
3640 msgstr "Wypunktowanie"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3647 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3648 msgid "Enumerate"
3649 msgstr "Wyliczenie"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3653 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3654 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3656 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3659 msgid "Description"
3660 msgstr "Opis"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3667 msgid "List"
3668 msgstr "Lista"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3673 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3675 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3676 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3678 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3690 msgid "Title"
3691 msgstr "Tytu³"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3696 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3698 msgid "Subtitle"
3699 msgstr "Podtytu³"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3704 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3706 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3707 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3708 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3712 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3718 msgid "Author"
3719 msgstr "Autor"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3730 msgid "Address"
3731 msgstr "Adres"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3735 msgid "Offprint"
3736 msgstr "Nadbitka"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3740 msgid "Mail"
3741 msgstr "List"
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3756 msgid "Date"
3757 msgstr "Data"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Podziêkowanie"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:176
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Podziêkowania."
3780
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3783 msgid "LaTeX"
3784 msgstr "LaTeX"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3790 msgid "Email"
3791 msgstr "E-mail"
3792
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3795 msgid "Thesaurus"
3796 msgstr "S³ownik synonimów"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3799 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3801 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3805 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3808 msgid "Paragraph"
3809 msgstr "Akapit"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3812 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3815 msgid "Affiliation"
3816 msgstr "Afiliacja"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3819 msgid "And"
3820 msgstr "I"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3823 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3824 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3825 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3827 msgid "Acknowledgements"
3828 msgstr "Podziêkowania"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3837 #: src/output_plaintext.cpp:157
3838 msgid "References"
3839 msgstr "Odno¶niki"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3842 msgid "PlaceFigure"
3843 msgstr "Umie¶æRysunek"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3846 msgid "PlaceTable"
3847 msgstr "Umie¶æTabelê"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3850 msgid "TableComments"
3851 msgstr "KomentarzeTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3854 msgid "TableRefs"
3855 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3858 msgid "MathLetters"
3859 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3862 msgid "NoteToEditor"
3863 msgstr "UwagaDoEdytora"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3866 msgid "Facility"
3867 msgstr "Urz±dzenie"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3870 msgid "Objectname"
3871 msgstr "Nazwa obiektu"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3874 msgid "Dataset"
3875 msgstr "Zbiór danych"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3878 msgid "Subject headings:"
3879 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3882 msgid "[Acknowledgements]"
3883 msgstr "[Podziêkowania]"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3886 msgid "and"
3887 msgstr "i"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 msgid "Place Table here:"
3895 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3898 msgid "[Appendix]"
3899 msgstr "[Dodatek]"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3902 msgid "Note to Editor:"
3903 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3906 msgid "References. ---"
3907 msgstr "Odno¶niki: ---"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3910 msgid "Note. ---"
3911 msgstr "Notka: ---"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgid "FigCaption"
3915 msgstr "PodpisRysunku"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3918 msgid "Fig. ---"
3919 msgstr "Rys. ---"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 msgid "Facility:"
3923 msgstr "Urz±dzenie:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3926 msgid "Obj:"
3927 msgstr "Ob:"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3930 msgid "Dataset:"
3931 msgstr "Zbiór danych:"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3936 msgid "Theorem."
3937 msgstr "Twierdzenie."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3942 msgid "Corollary."
3943 msgstr "Wniosek."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3948 msgid "Lemma."
3949 msgstr "Lemat."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3954 msgid "Proposition."
3955 msgstr "Propozycja."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3959 msgid "Conjecture."
3960 msgstr "Hipoteza."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3963 msgid "Criterion."
3964 msgstr "Kryterium."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3970 msgid "Algorithm"
3971 msgstr "Algorytm"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3974 msgid "Algorithm."
3975 msgstr "Algorytm."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3979 msgid "Fact."
3980 msgstr "Fakt."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3983 msgid "Axiom."
3984 msgstr "Aksjomat."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3989 msgid "Definition."
3990 msgstr "Definicja."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3994 msgid "Example."
3995 msgstr "Przyk³ad."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3999 msgid "Condition."
4000 msgstr "Warunek."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4004 msgid "Problem."
4005 msgstr "Problem."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4009 msgid "Exercise."
4010 msgstr "Æwiczenie."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4014 msgid "Remark."
4015 msgstr "Uwaga."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4020 msgid "Claim."
4021 msgstr "Stwierdzenie."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4025 msgid "Note."
4026 msgstr "Notka."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4030 msgid "Notation."
4031 msgstr "Notacja."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4036 msgid "Summary"
4037 msgstr "Podsumowanie"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4040 msgid "Summary."
4041 msgstr "Podsumowanie."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4046 msgid "Acknowledgement."
4047 msgstr "Podziêkowanie."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4050 msgid "Case."
4051 msgstr "Przypadek."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4056 msgid "Conclusion"
4057 msgstr "Konkluzja"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4061 msgid "Conclusion."
4062 msgstr "Konkluzja."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4066 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4069 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4070 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4073 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4074 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4077 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4078 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4081 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4082 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4085 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4086 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4089 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4090 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4093 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4094 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4097 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4098 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4101 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4102 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4105 msgid "Example \\arabic{example}."
4106 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4109 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4110 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4113 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4114 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4117 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4118 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4121 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4122 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4125 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4126 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4129 msgid "Note \\arabic{note}."
4130 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4133 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4134 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4137 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4138 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4141 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4142 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4145 msgid "Case \\arabic{case}."
4146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4149 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4150 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4154 msgid "\\arabic{section}"
4155 msgstr "\\arabic{section}"
4156
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4158 msgid "Chapter Exercises"
4159 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:50
4162 msgid "RightHeader"
4163 msgstr "PrawyNag³ówek"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:59
4166 msgid "Right header:"
4167 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:83
4170 msgid "Abstract:"
4171 msgstr "Streszczenie:"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:92
4174 msgid "ShortTitle"
4175 msgstr "Tytu³Skrócony"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:100
4178 msgid "Short title:"
4179 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:129
4182 msgid "TwoAuthors"
4183 msgstr "DwóchAutorów"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:136
4186 msgid "ThreeAuthors"
4187 msgstr "TrzechAutorów"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:143
4190 msgid "FourAuthors"
4191 msgstr "CzterechAutorów"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4195 msgid "Affiliation:"
4196 msgstr "Afiliacja:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:171
4199 msgid "TwoAffiliations"
4200 msgstr "DwieAfiliacje"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:178
4203 msgid "ThreeAffiliations"
4204 msgstr "TrzyAfiliacje"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:185
4207 msgid "FourAffiliations"
4208 msgstr "CzteryAfiliacje"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4211 msgid "Journal"
4212 msgstr "Czasopismo"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:206
4215 msgid "CopNum"
4216 msgstr "NrKopii"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:234
4219 msgid "Acknowledgements:"
4220 msgstr "Podziêkowania:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4223 #: lib/layouts/spie.layout:88
4224 msgid "Acknowledgments"
4225 msgstr "Podziêkowania"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:248
4228 msgid "ThickLine"
4229 msgstr "GrubaLinia"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:258
4232 msgid "CenteredCaption"
4233 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4237 msgid "Senseless!"
4238 msgstr "Bez sensu!"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:280
4241 msgid "FitFigure"
4242 msgstr "DopRysunek"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:286
4245 msgid "FitBitmap"
4246 msgstr "DopBitmapa"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4249 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4252 msgid "*"
4253 msgstr "*"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:344
4256 msgid "Seriate"
4257 msgstr "Kolejno"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4260 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4261 msgid "(\\alph{enumii})"
4262 msgstr "(\\alph{enumii})"
4263
4264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4265 #, fuzzy
4266 msgid "LatinOn"
4267 msgstr "£otewski"
4268
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Latin on"
4272 msgstr "Lokalizacja"
4273
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #, fuzzy
4276 msgid "LatinOff"
4277 msgstr "£otewski"
4278
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Latin off"
4282 msgstr "£otewski"
4283
4284 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4285 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4290 msgid "Part"
4291 msgstr "Czê¶æ"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4296 msgid "Part*"
4297 msgstr "Czê¶æ*"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4301 msgid "MM"
4302 msgstr "MM"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Czê¶æ"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4315 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "\\Alph{section}"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4325 #, fuzzy
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4330 msgid "BeginFrame"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Frame "
4336 msgstr "Bezramki"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4339 msgid "BeginPlainFrame"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4347 #, fuzzy
4348 msgid "AgainFrame"
4349 msgstr "ramka podpisu"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4352 msgid "Again frame with label__"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4356 #, fuzzy
4357 msgid "EndFrame"
4358 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4361 msgid "________________________________ "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4365 #, fuzzy
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "Podtytu³"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Column"
4372 msgstr "Kolumny"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 msgid "start column (increase depth!), width: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4379 msgid "Columns"
4380 msgstr "Kolumny"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4383 #, fuzzy
4384 msgid "columns "
4385 msgstr "Kolumny"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Pause"
4406 msgstr "Wklej"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4409 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Overprint"
4415 msgstr "Nadbitka"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4418 #, fuzzy
4419 msgid "overprint "
4420 msgstr "Wersja robocza"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #, fuzzy
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr "Warstwa"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overlayarea"
4430 msgstr "Warstwa"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Uncover"
4435 msgstr "&Przywróæ"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4438 msgid "uncovered on slides  "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Only"
4444 msgstr "W³±cz"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4447 msgid "only on slides_"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Blok"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4455 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Przyk³ad"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4464 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #, fuzzy
4469 msgid "AlertBlock"
4470 msgstr "Blok"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4473 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4478 msgid "Institute"
4479 msgstr "Instytucja"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4482 #, fuzzy
4483 msgid "TitleGraphic"
4484 msgstr "Rysunek"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Corollary_"
4489 msgstr "Wniosek"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Definition. "
4494 msgstr "Definicja."
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Definitions"
4499 msgstr "Definicja"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Definitions. "
4504 msgstr "Definicja."
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Example. "
4509 msgstr "Przyk³ad."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Examples"
4514 msgstr "Przyk³ad"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Examples. "
4519 msgstr "Przyk³ad."
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Fact. "
4524 msgstr "Fakt."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Proof. "
4529 msgstr "Dowód."
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Theorem. "
4534 msgstr "Twierdzenie."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Separator"
4539 msgstr "Separacja"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4542 msgid "___"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4547 msgid "LyX-Code"
4548 msgstr "Kod LyX-a"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 #, fuzzy
4552 msgid "NoteItem"
4553 msgstr "Nowy wpis"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4556 #, fuzzy
4557 msgid "note: "
4558 msgstr "notka"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4562 msgid "Table"
4563 msgstr "Tabela"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Spis tabel"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4572 msgid "Figure"
4573 msgstr "Rysunek"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Spis rysunków"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr "Dialog"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Narrator"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "AKT"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "SCENA"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "SCENA*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 #, fuzzy
4610 msgid "AT RISE:"
4611 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 msgid "Speaker"
4615 msgstr "Narrator"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Na boku"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 msgid "("
4623 msgstr "("
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 msgid ")"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 msgid "CURTAIN"
4631 msgstr "KURTYNA"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adres po prawej"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgid "Mainline"
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgid "Mainline:"
4644 msgstr "G³ównaLinia"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 msgid "Variation"
4648 msgstr "Wariant"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 msgid "Variation:"
4652 msgstr "Wariant:"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "Podwariant"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Podwariant:"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Podwariant2"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Podwariant(2):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Podwariant3"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Podwariant(3):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Podwariant4"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Podwariant(4):"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Podwariant5"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Podwariant(5):"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Szachownica"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[szachownica]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgid "HighLight"
4720 msgstr "Wyró¿nienie"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgid "Highlights:"
4724 msgstr "Wyró¿nienia:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 msgid "Arrow"
4728 msgstr "Strza³ka"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 msgid "Arrow:"
4732 msgstr "Strza³ka:"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgid "KnightMove"
4736 msgstr "RuchSkoczka"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgid "KnightMove:"
4740 msgstr "RuchSkoczka:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgid "My Address"
4745 msgstr "Mój Adres"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 msgid "Briefkopf:"
4749 msgstr "Nag³ówek listu:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 msgid "Adresse:"
4758 msgstr "Adres:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4763 msgid "Opening"
4764 msgstr "Rozpoczêcie"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4767 msgid "Anrede:"
4768 msgstr "Rozpoczêcie:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 msgid "Signature"
4774 msgstr "Podpis"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4777 msgid "Unterschrift:"
4778 msgstr "Podpis:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4783 msgid "Closing"
4784 msgstr "Zakoñczenie"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4787 msgid "Gruss:"
4788 msgstr "Pozdrowienia:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4791 msgid "encl"
4792 msgstr "za³±czniki"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4795 msgid "Anlagen:"
4796 msgstr "Za³±czniki:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 msgid "ps"
4800 msgstr "PS"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 msgid "PS:"
4804 msgstr "PS:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 msgid "cc"
4810 msgstr "DW"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4813 msgid "Verteiler:"
4814 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4817 msgid "Betreff"
4818 msgstr "Odpowied¼"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4821 msgid "Betreff:"
4822 msgstr "Odpowied¼:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 msgid "Stadt"
4826 msgstr "Miasto"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 msgid "Stadt:"
4830 msgstr "Miasto:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4833 msgid "Datum"
4834 msgstr "Data"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4837 msgid "Datum:"
4838 msgstr "Data:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4846 msgid "Subparagraph"
4847 msgstr "Podakapit"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgid "Quotation"
4852 msgstr "Cytat"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgid "Quote"
4857 msgstr "Cudzys³ów"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4860 msgid "00.00.0000"
4861 msgstr "00.00.0000"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4865 msgid "Verse"
4866 msgstr "Wiersz"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:269
4869 msgid "LaTeX Title"
4870 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:304
4873 msgid "Author:"
4874 msgstr "Autor:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 msgid "Affil"
4878 msgstr "Afil"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:327
4881 msgid "Affilation:"
4882 msgstr "Afiliacja:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:350
4885 msgid "Journal:"
4886 msgstr "Czasopismo:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 msgid "msnumber"
4890 msgstr "nrMS"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 msgid "MS_number:"
4894 msgstr "numer_MS:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:384
4897 msgid "FirstAuthor"
4898 msgstr "PierwszyAutor"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:398
4901 msgid "1st_author_surname:"
4902 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4906 msgid "Received"
4907 msgstr "Otrzymano"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4911 msgid "Received:"
4912 msgstr "Otrzymano:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4916 msgid "Accepted"
4917 msgstr "Zaakceptowano"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 msgid "Accepted:"
4922 msgstr "Zaakceptowano:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:453
4925 msgid "Offsets"
4926 msgstr "Odbitki"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:467
4929 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 msgid "Abstract."
4937 msgstr "Streszczenie."
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4940 msgid "Author Address"
4941 msgstr "Adres Autora"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4945 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4947 msgid "Address:"
4948 msgstr "Adres:"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 msgid "Author Email"
4952 msgstr "Email Autora"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4955 msgid "Email:"
4956 msgstr "E-mail:"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 msgid "Author URL"
4960 msgstr "URL Autora"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4964 msgid "URL:"
4965 msgstr "URL:"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4969 msgid "Thanks"
4970 msgstr "Podziêkowania"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4977 msgid "PROOF."
4978 msgstr "DOWÓD."
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5030 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5033 msgid "Case \\arabic{case}"
5034 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5037 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5041 msgid "FrontMatter"
5042 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5045 msgid "Keyword"
5046 msgstr "S³owoKluczowe"
5047
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5049 msgid "Key words:"
5050 msgstr "S³owa kluczowe:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Item"
5055 msgstr "Wypunktowanie"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Item:"
5060 msgstr "Wypunktowanie"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5063 #, fuzzy
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Wyró¿nienia"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Usuniêty tekst"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5073 msgid "Begin"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5077 msgid "Begin of CV"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5081 msgid "PersonalInfo"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5085 msgid "Personal Info"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5089 msgid "MotherTongue"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5093 msgid "Mother Tongue:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LangHeader"
5099 msgstr "Nag³ówek"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "&Jêzyk:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LastLanguage"
5114 msgstr "Jêzyk"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Last Language:"
5119 msgstr "&Jêzyk:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangFooter"
5124 msgstr "Stopka:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Footer:"
5129 msgstr "&Jêzyk:"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5132 #, fuzzy
5133 msgid "End"
5134 msgstr "\tKoniec)"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5137 msgid "End of CV"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5141 msgid "Foilhead"
5142 msgstr "Tytu³Folii"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5157 msgid "TickList"
5158 msgstr "Lista (ptaszki)"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5161 msgid "_/"
5162 msgstr "_/"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5165 msgid "CrossList"
5166 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5169 msgid "><"
5170 msgstr "><"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5173 msgid "My Logo"
5174 msgstr "Moje Logo"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5177 msgid "My Logo:"
5178 msgstr "Moje Logo:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5181 msgid "Restriction"
5182 msgstr "Ograniczenia"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Ograniczenia:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5190 msgid "Left Header"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr "Prawa Stopka"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Prawa Stopka:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5217 msgid "Theorem #."
5218 msgstr "Twierdzenie #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5223 msgid "Lemma #."
5224 msgstr "Lemat #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5229 msgid "Corollary #."
5230 msgstr "Wniosek #."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Propozycja #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definicja #."
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5247 msgid "Proof."
5248 msgstr "Dowód."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5252 msgid "Theorem*"
5253 msgstr "Twierdzenie*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5257 msgid "Lemma*"
5258 msgstr "Lemat*"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5262 msgid "Corollary*"
5263 msgstr "Wniosek*"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Propozycja*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5272 msgid "Definition*"
5273 msgstr "Definicja*"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5276 msgid "Brieftext"
5277 msgstr "Streszczenie"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5280 msgid "Text:"
5281 msgstr "Tekst:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5286 msgid "Name"
5287 msgstr "Nazwa"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5292 msgid "Name:"
5293 msgstr "Nazwa:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5297 msgstr "Podpis"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5300 msgid "Strasse"
5301 msgstr "Ulica"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5304 msgid "Strasse:"
5305 msgstr "Ulica:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5308 msgid "Zusatz"
5309 msgstr "Aneks"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5312 msgid "Zusatz:"
5313 msgstr "Aneks:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5316 msgid "Ort"
5317 msgstr "Miejscowo¶æ"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5320 msgid "Ort:"
5321 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5324 msgid "Land"
5325 msgstr "Kraj"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5328 msgid "Land:"
5329 msgstr "Kraj:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "AdresZwrotny"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "AdresZwrotny:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5340 msgid "MeinZeichen"
5341 msgstr "MójZnak"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5345 msgstr "MójZnak:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5348 msgid "IhrZeichen"
5349 msgstr "WaszZnak"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5352 msgid "IhrZeichen:"
5353 msgstr "WaszZnak:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5357 msgstr "WaszePismo"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "WaszePismo:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5364 msgid "Telefon"
5365 msgstr "Telefon"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5368 msgid "Telefon:"
5369 msgstr "Telefon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5372 msgid "Telefax"
5373 msgstr "Telefax"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5376 msgid "Telefax:"
5377 msgstr "Telefax:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5380 msgid "Telex"
5381 msgstr "Telex"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5384 msgid "Telex:"
5385 msgstr "Telex:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5388 msgid "EMail"
5389 msgstr "E-Mail"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5392 msgid "EMail:"
5393 msgstr "E-Mail:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5396 msgid "HTTP"
5397 msgstr "HTTP"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5400 msgid "HTTP:"
5401 msgstr "HTTP:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5405 msgid "Bank"
5406 msgstr "Bank"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5410 msgid "Bank:"
5411 msgstr "Bank:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5414 msgid "BLZ"
5415 msgstr "NrRozlBanku"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5418 msgid "BLZ:"
5419 msgstr "NrRozlBanku:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5422 msgid "Konto"
5423 msgstr "NrKonta"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5426 msgid "Konto:"
5427 msgstr "NrKonta:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5430 msgid "Postvermerk"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5438 msgid "Adresse"
5439 msgstr "Adres"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5442 msgid "Anrede"
5443 msgstr "Rozpoczêcie"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5446 msgid "Anlagen"
5447 msgstr "Za³±czniki"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5450 msgid "Verteiler"
5451 msgstr "Rozdzielnik"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5454 msgid "Gruss"
5455 msgstr "Pozdrowienia"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5459 msgid "Letter"
5460 msgstr "List"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5463 msgid "Letter:"
5464 msgstr "List:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5469 msgid "Signature:"
5470 msgstr "Podpis:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5473 msgid "Street"
5474 msgstr "Ulica"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5477 msgid "Street:"
5478 msgstr "Ulica:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5481 msgid "Addition"
5482 msgstr "Aneks"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5485 msgid "Addition:"
5486 msgstr "Aneks:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5489 msgid "Town"
5490 msgstr "Miejscowo¶æ"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5493 msgid "Town:"
5494 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5497 msgid "State"
5498 msgstr "Kraj"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5501 msgid "State:"
5502 msgstr "Kraj:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "AdresZwrotny"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "AdresZwrotny:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5513 msgid "MyRef"
5514 msgstr "MójZnak"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5517 msgid "MyRef:"
5518 msgstr "MójZnak:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5521 msgid "YourRef"
5522 msgstr "WaszZnak"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5525 msgid "YourRef:"
5526 msgstr "WaszZnak:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5529 msgid "YourMail"
5530 msgstr "WaszePismo"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5533 msgid "YourMail:"
5534 msgstr "WaszePismo:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5537 msgid "Phone"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Telefon:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr "NrRozlBanku"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 msgid "BankCode:"
5550 msgstr "NrRozlBanku:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5553 msgid "BankAccount"
5554 msgstr "NrKonta"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5558 msgstr "NrKonta:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5572 msgid "Date:"
5573 msgstr "Data:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5576 msgid "Reference"
5577 msgstr "Odno¶nik"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5580 msgid "Reference:"
5581 msgstr "Odno¶nik:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5585 msgid "Opening:"
5586 msgstr "Rozpoczêcie:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5589 msgid "Encl."
5590 msgstr "Za³."
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5593 msgid "Encl.:"
5594 msgstr "Za³.:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5599 msgid "cc:"
5600 msgstr "DW:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5604 msgid "Closing:"
5605 msgstr "Zakoñczenie:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5608 msgid "NameRowA"
5609 msgstr "NazwaWierszA"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5612 msgid "NameRowA:"
5613 msgstr "NazwaWierszA:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5616 msgid "NameRowB"
5617 msgstr "NazwaWierszB"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5620 msgid "NameRowB:"
5621 msgstr "NazwaWierszB:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5624 msgid "NameRowC"
5625 msgstr "NazwaWierszC"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5628 msgid "NameRowC:"
5629 msgstr "NazwaWierszC:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5632 msgid "NameRowD"
5633 msgstr "NazwaWierszD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5636 msgid "NameRowD:"
5637 msgstr "NazwaWierszD:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5640 msgid "NameRowE"
5641 msgstr "NazwaWierszE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5644 msgid "NameRowE:"
5645 msgstr "NazwaWierszE:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5648 msgid "NameRowF"
5649 msgstr "NazwaWierszF"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5652 msgid "NameRowF:"
5653 msgstr "NazwaWierszF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5656 msgid "NameRowG"
5657 msgstr "NazwaWierszG"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5660 msgid "NameRowG:"
5661 msgstr "NazwaWierszG:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowA"
5666 msgstr "AdresWierszA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "AdresWierszA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowB"
5676 msgstr "AdresWierszB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "AdresWierszB:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowC"
5686 msgstr "AdresWierszC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "AdresWierszC:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowD"
5696 msgstr "AdresWierszD"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "AdresWierszD:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowE"
5706 msgstr "AdresWierszE"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresWierszE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowF"
5716 msgstr "AdresWierszF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "AdresWierszF:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "TelefonWierszA"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonWierszA:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonWierszB"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "TelefonWierszB:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "TelefonWierszC"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "TelefonWierszC:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "TelefonWierszD"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "TelefonWierszD:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "TelefonWierszE"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "TelefonWierszE:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "TelefonWierszF"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "TelefonWierszF:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "InternetWierszA"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "InternetWierszA:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "InternetWierszB"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "InternetWierszB:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "InternetWierszC"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "InternetWierszC:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "InternetWierszD"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "InternetWierszD:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "InternetWierszE"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "InternetWierszE:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "InternetWierszF"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "InternetWierszF:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5820 msgid "BankRowA"
5821 msgstr "BankWierszA"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5824 msgid "BankRowA:"
5825 msgstr "BankWierszA:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5828 msgid "BankRowB"
5829 msgstr "BankWierszB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5832 msgid "BankRowB:"
5833 msgstr "BankWierszB:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5836 msgid "BankRowC"
5837 msgstr "BankWierszC"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5840 msgid "BankRowC:"
5841 msgstr "BankWierszC:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5844 msgid "BankRowD"
5845 msgstr "BankWierszD"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5848 msgid "BankRowD:"
5849 msgstr "BankWierszD:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5852 msgid "BankRowE"
5853 msgstr "BankWierszE"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5856 msgid "BankRowE:"
5857 msgstr "BankWierszE:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5860 msgid "BankRowF"
5861 msgstr "BankWierszF"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5864 msgid "BankRowF:"
5865 msgstr "BankWierszF:"
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5868 msgid "Claim #."
5869 msgstr "Stwierdzenie #."
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5872 msgid "Remarks"
5873 msgstr "Uwagi"
5874
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 msgid "Remarks #."
5877 msgstr "Uwagi #."
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 msgid "More"
5881 msgstr "Wiêcej"
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 msgid "(MORE)"
5885 msgstr "(WIÊCEJ)"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5888 msgid "FADE IN:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5892 msgid "INT."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5896 msgid "EXT."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5900 msgid "Continuing"
5901 msgstr "Kontynuacja"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(kontynuacja)"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5908 msgid "Transition"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5912 msgid "TITLE OVER:"
5913 msgstr "Nadtytu³"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5916 msgid "INTERCUT"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5924 msgid "FADE OUT"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5928 msgid "General"
5929 msgstr "Ogólny"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5932 msgid "Scene"
5933 msgstr "Scena"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "S³owa kluczowe:"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Kody klasyfikacji"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5947 msgid "Step"
5948 msgstr "Krok"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5955 msgid "Prop"
5956 msgstr "Propozycja"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5964 msgid "Question"
5965 msgstr "Pytanie"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5972 msgid "Conjecture "
5973 msgstr "Hipoteza "
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Appendices Section"
5978 msgstr "Dodatki"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 msgid "--- Appendices ---"
5982 msgstr "--- Dodatki ---"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5990 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5993 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5994 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5998 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6002 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6006 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6010 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6022 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6026 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6029 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6030 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6033 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6034 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6035
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6037 #, fuzzy
6038 msgid "ABSTRACT:"
6039 msgstr "STRESZCZENIE"
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6042 msgid "KEY WORDS:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Commission"
6048 msgstr "Warunek"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6051 #, fuzzy
6052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6053 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6056 msgid "AddressForOffprints"
6057 msgstr "AdresPoOdbitki"
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6060 msgid "Address for Offprints:"
6061 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6064 msgid "RunningTitle"
6065 msgstr "Tytu³Roboczy"
6066
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6069 msgid "Running title:"
6070 msgstr "Tytu³ roboczy"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6073 msgid "RunningAuthor"
6074 msgstr "RoboczyAutor"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6077 msgid "Running author:"
6078 msgstr "Roboczy autor"
6079
6080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6081 msgid "E-mail:"
6082 msgstr "E-mail:"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6088 msgid "Chapter"
6089 msgstr "Rozdzia³"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6092 msgid "Running LaTeX Title"
6093 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6096 msgid "TOC Title"
6097 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6100 msgid "TOC title:"
6101 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6104 msgid "Author Running"
6105 msgstr "Roboczy Autor"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6108 msgid "Author Running:"
6109 msgstr "Roboczy autor:"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6112 msgid "TOC Author"
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6116 msgid "TOC Author:"
6117 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6120 msgid "Case #."
6121 msgstr "Przypadek #."
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6124 msgid "Conjecture #."
6125 msgstr "Hipoteza #."
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6128 msgid "Example #."
6129 msgstr "Przyk³ad #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6132 msgid "Exercise #."
6133 msgstr "Æwiczenie #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6136 msgid "Note #."
6137 msgstr "Notka #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6140 msgid "Problem #."
6141 msgstr "Problem #."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6144 msgid "Property"
6145 msgstr "W³asno¶æ"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6148 msgid "Property #."
6149 msgstr "W³asno¶æ #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6152 msgid "Question #."
6153 msgstr "Pytanie #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6156 msgid "Remark #."
6157 msgstr "Uwaga #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6160 msgid "Solution"
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6164 msgid "Solution #."
6165 msgstr "Rozwi±zanie #."
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6168 msgid "Code"
6169 msgstr "Kod"
6170
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6172 msgid "SGML"
6173 msgstr "SGML"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6180 msgid "Epigraph"
6181 msgstr "Epigram"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6184 msgid "Poemtitle"
6185 msgstr "Tytu³ wiersza"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6188 msgid "Poemtitle*"
6189 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6192 msgid "Legend"
6193 msgstr "Legenda"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Entry:"
6198 msgstr "Wpis"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ListItem"
6203 msgstr "Lista"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List Item:"
6208 msgstr "Ostatnia stopka:"
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #, fuzzy
6212 msgid "DoubleItem"
6213 msgstr "Podwójna"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Double Item:"
6218 msgstr "Podwójna"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Space"
6223 msgstr "odstêp"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Space:"
6228 msgstr "odstêp"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Computer"
6233 msgstr "&Skrypt:"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "&Skrypt:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6241 #, fuzzy
6242 msgid "EmptySection"
6243 msgstr "Sekcja"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Empty Section"
6248 msgstr "Sekcja"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "zaznaczenie"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "zaznaczenie"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6261 msgid "SubTitle"
6262 msgstr "PodTytu³"
6263
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6265 msgid "Institution"
6266 msgstr "Instytucja"
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr "Slajd"
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6274 msgid "    "
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #, fuzzy
6279 msgid "EndSlide"
6280 msgstr "Slajd"
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6283 msgid "~=~"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #, fuzzy
6288 msgid "WideSlide"
6289 msgstr "Slajd"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #, fuzzy
6293 msgid "EmptySlide"
6294 msgstr "Slajd"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Empty slide:"
6299 msgstr "pusty"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Note:"
6304 msgstr "Notka"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 #, fuzzy
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr "Wypunktowanie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 #, fuzzy
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr "Wyliczenie"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Lista algorytmów"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6321 msgid "Preprint"
6322 msgstr "Wersja robocza"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AltAffiliation"
6327 msgstr "Afiliacja"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6330 msgid "Thanks:"
6331 msgstr "Podziêkowania:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6334 msgid "Electronic Address:"
6335 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6338 msgid "acknowledgments"
6339 msgstr "podziêkowania"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6342 msgid "PACS"
6343 msgstr "PACS"
6344
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6346 msgid "PACS number:"
6347 msgstr "Numer PACS:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6350 msgid "\\arabic{chapter}"
6351 msgstr "\\arabic{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6354 msgid "\\Alph{chapter}"
6355 msgstr "\\Alph{chapter}"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6359 msgid "Labeling"
6360 msgstr "Etykiety"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6363 msgid "L"
6364 msgstr "L"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6367 msgid "O"
6368 msgstr "O"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6371 msgid "PS"
6372 msgstr "PS"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6375 msgid "CC"
6376 msgstr "DW"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6379 msgid "Encl"
6380 msgstr "Za³."
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6384 msgid "encl:"
6385 msgstr "za³±czniki:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6388 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6389 msgid "Telephone"
6390 msgstr "Telefon"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6393 msgid "Telephone:"
6394 msgstr "Telefon:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6397 msgid "Place"
6398 msgstr "Miejsce"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6401 msgid "Place:"
6402 msgstr "Miejsce:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6405 msgid "Backaddress"
6406 msgstr "AdresZwrotny"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 msgid "Backaddress:"
6410 msgstr "AdresZwrotny:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6413 msgid "Specialmail"
6414 msgstr "Adres specjalny"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6417 msgid "Specialmail:"
6418 msgstr "Adres specjalny:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6422 msgid "Location"
6423 msgstr "Lokalizacja"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6427 msgid "Location:"
6428 msgstr "Lokalizacja:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6431 msgid "Title:"
6432 msgstr "Tytu³:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6436 msgid "Subject"
6437 msgstr "Temat"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6440 msgid "Subject:"
6441 msgstr "Temat:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6444 msgid "Yourref"
6445 msgstr "WaszZnak"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6448 msgid "Your ref.:"
6449 msgstr "WaszZnak:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6452 msgid "Yourmail"
6453 msgstr "WaszList"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6456 msgid "Your letter of:"
6457 msgstr "WaszList"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 msgid "Myref"
6461 msgstr "MójZnak"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6464 msgid "Our ref.:"
6465 msgstr "NaszZnak:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6468 msgid "Customer"
6469 msgstr "Klient"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6472 msgid "Customer no.:"
6473 msgstr "Nr Klienta:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6476 msgid "Invoice"
6477 msgstr "Faktura"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Nr faktury:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6484 msgid "NextAddress"
6485 msgstr "NastAdres"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 msgid "Next Address:"
6489 msgstr "Nast Adres:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6492 msgid "Post Scriptum:"
6493 msgstr "Postscriptum:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6496 msgid "Sender Name:"
6497 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6500 msgid "SenderAddress"
6501 msgstr "AdresNadawcy"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 msgid "Sender Address:"
6505 msgstr "Adres Nadawcy:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6508 msgid "Sender Phone:"
6509 msgstr "Telefon Nadawcy"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6512 msgid "Fax"
6513 msgstr "Fax"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6516 msgid "Sender Fax:"
6517 msgstr "Fax Nadawcy"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6520 msgid "E-Mail"
6521 msgstr "E-mail"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-mail nadawcy:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6528 msgid "Sender URL:"
6529 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6532 msgid "Logo"
6533 msgstr "Logo"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6536 msgid "Logo:"
6537 msgstr "Logo:"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6540 msgid "LandscapeSlide"
6541 msgstr "SlajdPoziomo"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "Slajd Poziomo"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "SlajdPionowo"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 msgid "Portrait Slide"
6553 msgstr "Slajd Pionowo"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6556 msgid "Slide*"
6557 msgstr "Slajd*"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6560 msgid "SlideHeading"
6561 msgstr "Tytu³Slajdu"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6564 msgid "SlideSubHeading"
6565 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6568 msgid "ListOfSlides"
6569 msgstr "ListaSlajdów"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6572 msgid "List Of Slides"
6573 msgstr "Lista Slajdów"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6576 msgid "SlideContents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6580 msgid "Slidecontents"
6581 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6584 msgid "ProgressContents"
6585 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6588 msgid "Progress Contents"
6589 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6592 msgid "."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6597 msgid "Paragraph*"
6598 msgstr "Akapit*"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6601 msgid "Key words."
6602 msgstr "S³owa kluczowe."
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6605 msgid "AMS"
6606 msgstr "AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6609 msgid "AMS subject classifications."
6610 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6613 msgid "Topic"
6614 msgstr "Temat"
6615
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6617 msgid "MMMMM"
6618 msgstr "MMMMM"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:104
6621 msgid "New Slide:"
6622 msgstr "Nowy Slajd:"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:126
6625 msgid "Overlay"
6626 msgstr "Warstwa"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:142
6629 msgid "New Overlay:"
6630 msgstr "Nowa warstwa"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:183
6633 msgid "New Note:"
6634 msgstr "Nowy wpis:"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:208
6637 msgid "InvisibleText"
6638 msgstr "TekstNiewidzialny"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:216
6641 msgid "<Invisible Text Follows>"
6642 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:233
6645 msgid "VisibleText"
6646 msgstr "TekstWidzialny"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:241
6649 msgid "<Visible Text Follows>"
6650 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:53
6653 msgid "Authorinfo"
6654 msgstr "AutorInfo"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:65
6657 msgid "Authorinfo:"
6658 msgstr "AutorInfo:"
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:78
6661 msgid "ABSTRACT"
6662 msgstr "STRESZCZENIE"
6663
6664 #: lib/layouts/spie.layout:93
6665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6666 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6669 msgid "email:"
6670 msgstr "E-mail:"
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6674 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6677 msgid "Subsubparagraph"
6678 msgstr "Podpodakapit"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6681 msgid "Header"
6682 msgstr "Nag³ówek"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6685 msgid "-- Header --"
6686 msgstr "-- Nag³ówek --"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6689 msgid "Special-section"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6697 msgid "AGU-journal"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr "AGU-czasopismo"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 msgid "Citation-number"
6706 msgstr "Cytowanie-numer"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6709 msgid "Citation-number:"
6710 msgstr "Cytowanie-numer:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6713 msgid "AGU-volume"
6714 msgstr "AGU-tom"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6717 msgid "AGU-volume:"
6718 msgstr "AGU-tom:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6721 msgid "AGU-issue"
6722 msgstr "AGU-rocznik"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6725 msgid "AGU-issue:"
6726 msgstr "AGU-rocznik:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6729 msgid "Copyright:"
6730 msgstr "Copyright:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6733 msgid "Index-terms"
6734 msgstr "Has³o indeksu"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "Has³o indeksu..."
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6741 msgid "Index-term"
6742 msgstr "Has³o indeksu"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6745 msgid "Index-term:"
6746 msgstr "Has³o indeksu:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6749 msgid "Cross-term"
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6753 msgid "Cross-term:"
6754 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6757 msgid "Supplementary"
6758 msgstr "Suplement"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6761 msgid "Supplementary..."
6762 msgstr "Suplement..."
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6765 msgid "Supp-note"
6766 msgstr "Suplement-notka"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6769 msgid "Sup-mat-note:"
6770 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6773 msgid "Cite-other"
6774 msgstr "Cytat (inny)"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6777 msgid "Cite-other:"
6778 msgstr "Cytat (inny):"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6781 msgid "Revised"
6782 msgstr "Przejrzano"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6785 msgid "Revised:"
6786 msgstr "Przejrzano:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6789 msgid "Ident-line"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6793 msgid "Ident-line:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6797 msgid "Runhead"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6801 msgid "Runhead:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr "Opublikowane on-line:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6809 msgid "Citation"
6810 msgstr "Cytowanie"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6813 msgid "Citation:"
6814 msgstr "Cytowanie:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6825 msgid "AGU-pages"
6826 msgstr "AGU-strony"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6829 msgid "AGU-pages:"
6830 msgstr "AGU-strony:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6833 msgid "Words"
6834 msgstr "S³owa"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6837 msgid "Words:"
6838 msgstr "S³owa:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6841 msgid "Figures"
6842 msgstr "Rysunki"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6845 msgid "Figures:"
6846 msgstr "Rysunki:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6849 msgid "Tables"
6850 msgstr "Tabele"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6853 msgid "Tables:"
6854 msgstr "Tabele:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6857 msgid "Datasets"
6858 msgstr "Zbiory danych"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6861 msgid "Datasets:"
6862 msgstr "Zbiory danych:"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6865 msgid "CCC"
6866 msgstr "CCC"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6869 msgid "CCC code:"
6870 msgstr "Kod CCC:"
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6873 msgid "PaperId"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6877 msgid "Paper Id:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6881 msgid "AuthorAddr"
6882 msgstr "AdresAutora"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr "Adres Autora:"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6889 msgid "SlugComment"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6897 msgid "Plate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6901 msgid "Planotable"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr "Podpis tabeli"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr "PodpisTabeli"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr "Adres e-mail:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr "S³owa kluczowe:"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6929 msgid "Dedicatory"
6930 msgstr "Dedykowany"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6933 msgid "Dedication:"
6934 msgstr "Dedykacja:"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6937 msgid "Translator"
6938 msgstr "T³umacz"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6941 msgid "Translator:"
6942 msgstr "T³umacz:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr "KlasaTematyczna"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorytm #."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6973 msgid "Conjecture*"
6974 msgstr "Hipoteza*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6989 msgid "Fact*"
6990 msgstr "Fakt*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7005 msgid "Example*"
7006 msgstr "Przyk³ad*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7013 msgid "Condition*"
7014 msgstr "Warunek*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7021 msgid "Problem*"
7022 msgstr "Problem*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7029 msgid "Exercise*"
7030 msgstr "Æwiczenie*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7037 msgid "Remark*"
7038 msgstr "Uwaga*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7045 msgid "Claim*"
7046 msgstr "Stwierdzenie*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7053 msgid "Note*"
7054 msgstr "Notka*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7061 msgid "Notation*"
7062 msgstr "Notacja*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr "Podziêkowanie*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7085 msgid "Conclusion*"
7086 msgstr "Konkluzja*"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7089 msgid "Literal"
7090 msgstr "Dos³owny"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7093 msgid "Chapter*"
7094 msgstr "Rozdzia³*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7098 msgstr "Podakapit*"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7101 msgid "Authorgroup"
7102 msgstr "Autor grupowy"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr "HistoriaWydania"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr "Historia Wydania"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7113 msgid "Revision"
7114 msgstr "Wydanie"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr "WydanieUwagi"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7121 msgid "FirstName"
7122 msgstr "Imiê"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7125 msgid "Surname"
7126 msgstr "Nazwisko"
7127
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7129 msgid "Scrap"
7130 msgstr "Wycinek"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7191
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7197 msgid "Addpart"
7198 msgstr "DodCzê¶æ"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7201 msgid "Addchap"
7202 msgstr "DodRozdz"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7205 msgid "Addsec"
7206 msgstr "DodSekc"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7209 msgid "Addchap*"
7210 msgstr "DodRozdz*"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7213 msgid "Addsec*"
7214 msgstr "DodSekc*"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7217 msgid "Minisec"
7218 msgstr "Minisekcja"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7221 msgid "Publishers"
7222 msgstr "Wydawcy"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7225 msgid "Dedication"
7226 msgstr "Dedykacja"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7229 msgid "Titlehead"
7230 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr "Górny przedtytu³"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr "Dolny przedtytu³"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7241 msgid "Extratitle"
7242 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7253 msgid "Dictum"
7254 msgstr "Motto"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7257 msgid "Headnote"
7258 msgstr "Nag³ówek"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7269 msgid "Offprints"
7270 msgstr "Nadbitka"
7271
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7273 msgid "Offprints:"
7274 msgstr "Nadbitka:"
7275
7276 #: lib/languages:2
7277 msgid "Afrikaans"
7278 msgstr "Afrykaans"
7279
7280 #: lib/languages:3
7281 msgid "American"
7282 msgstr "Angielski amerykañski"
7283
7284 #: lib/languages:4
7285 msgid "Arabic"
7286 msgstr "Arabski"
7287
7288 #: lib/languages:5
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Armenian"
7291 msgstr "Angielski amerykañski"
7292
7293 #: lib/languages:6
7294 msgid "Austrian"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki"
7296
7297 #: lib/languages:7
7298 msgid "Austrian (new spelling)"
7299 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7300
7301 #: lib/languages:8
7302 msgid "Bahasa"
7303 msgstr "Bahasa"
7304
7305 #: lib/languages:9
7306 msgid "Belarusian"
7307 msgstr "Bia³oruski"
7308
7309 #: lib/languages:10
7310 msgid "Basque"
7311 msgstr "Baskijski"
7312
7313 #: lib/languages:11
7314 msgid "Portuguese (Brazil)"
7315 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7316
7317 #: lib/languages:12
7318 msgid "Breton"
7319 msgstr "Bretoñski"
7320
7321 #: lib/languages:13
7322 msgid "British"
7323 msgstr "Angielski brytyjski"
7324
7325 #: lib/languages:14
7326 msgid "Bulgarian"
7327 msgstr "Bu³garski"
7328
7329 #: lib/languages:15
7330 msgid "Canadian"
7331 msgstr "Kanadyjski"
7332
7333 #: lib/languages:16
7334 msgid "French Canadian"
7335 msgstr "Francuski (Kanada)"
7336
7337 #: lib/languages:17
7338 msgid "Catalan"
7339 msgstr "Kataloñski"
7340
7341 #: lib/languages:18
7342 msgid "Chinese (simplified)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:19
7346 msgid "Chinese (traditional)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:20
7350 msgid "Croatian"
7351 msgstr "Chorwacki"
7352
7353 #: lib/languages:21
7354 msgid "Czech"
7355 msgstr "Czeski"
7356
7357 #: lib/languages:22
7358 msgid "Danish"
7359 msgstr "Duñski"
7360
7361 #: lib/languages:23
7362 msgid "Dutch"
7363 msgstr "Holenderski"
7364
7365 #: lib/languages:24
7366 msgid "English"
7367 msgstr "Angielski"
7368
7369 #: lib/languages:26
7370 msgid "Esperanto"
7371 msgstr "Esperanto"
7372
7373 #: lib/languages:27
7374 msgid "Estonian"
7375 msgstr "Estoñski"
7376
7377 #: lib/languages:28
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Farsi"
7380 msgstr "Margines"
7381
7382 #: lib/languages:29
7383 msgid "Finnish"
7384 msgstr "Fiñski"
7385
7386 #: lib/languages:31
7387 msgid "French"
7388 msgstr "Francuski"
7389
7390 #: lib/languages:32
7391 msgid "Galician"
7392 msgstr "Galicyjski"
7393
7394 #: lib/languages:33
7395 msgid "German"
7396 msgstr "Niemiecki"
7397
7398 #: lib/languages:34
7399 msgid "German (new spelling)"
7400 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7401
7402 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7403 msgid "Greek"
7404 msgstr "Greka"
7405
7406 #: lib/languages:36
7407 msgid "Hebrew"
7408 msgstr "Hebrajski"
7409
7410 #: lib/languages:38
7411 msgid "Irish"
7412 msgstr "Irlandzki"
7413
7414 #: lib/languages:39
7415 msgid "Italian"
7416 msgstr "W³oski"
7417
7418 #: lib/languages:40
7419 msgid "Japanese"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/languages:41
7423 msgid "Kazakh"
7424 msgstr "Kazachski"
7425
7426 #: lib/languages:43
7427 msgid "Korean"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/languages:45
7431 msgid "Lithuanian"
7432 msgstr "Litewski"
7433
7434 #: lib/languages:46
7435 msgid "Latvian"
7436 msgstr "£otewski"
7437
7438 #: lib/languages:47
7439 msgid "Icelandic"
7440 msgstr "Islandzki"
7441
7442 #: lib/languages:48
7443 msgid "Magyar"
7444 msgstr "Wêgierski"
7445
7446 #: lib/languages:49
7447 msgid "Norsk"
7448 msgstr "Norweski"
7449
7450 #: lib/languages:50
7451 msgid "Nynorsk"
7452 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7453
7454 #: lib/languages:51
7455 msgid "Polish"
7456 msgstr "Polski"
7457
7458 #: lib/languages:52
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Portuguese"
7461 msgstr "Portugalski"
7462
7463 #: lib/languages:53
7464 msgid "Romanian"
7465 msgstr "Rumuñski"
7466
7467 #: lib/languages:54
7468 msgid "Russian"
7469 msgstr "Rosyjski"
7470
7471 #: lib/languages:55
7472 msgid "Scottish"
7473 msgstr "Szkocki"
7474
7475 #: lib/languages:56
7476 msgid "Serbian"
7477 msgstr "Serbski"
7478
7479 #: lib/languages:57
7480 msgid "Serbo-Croatian"
7481 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7482
7483 #: lib/languages:58
7484 msgid "Spanish"
7485 msgstr "Hiszpañski"
7486
7487 #: lib/languages:59
7488 msgid "Slovak"
7489 msgstr "S³owacki"
7490
7491 #: lib/languages:60
7492 msgid "Slovene"
7493 msgstr "S³oweñski"
7494
7495 #: lib/languages:61
7496 msgid "Swedish"
7497 msgstr "Szwedzki"
7498
7499 #: lib/languages:62
7500 msgid "Thai"
7501 msgstr "Tajski"
7502
7503 #: lib/languages:63
7504 msgid "Turkish"
7505 msgstr "Turecki"
7506
7507 #: lib/languages:64
7508 msgid "Ukrainian"
7509 msgstr "Ukraiñski"
7510
7511 #: lib/languages:65
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Upper Sorbian"
7514 msgstr "Serbski"
7515
7516 #: lib/languages:66
7517 msgid "Welsh"
7518 msgstr "Walijski"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7521 msgid "File|F"
7522 msgstr "Plik|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7525 msgid "Edit|E"
7526 msgstr "Edycja|E"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7529 msgid "Insert|I"
7530 msgstr "Wstaw|W"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:35
7533 msgid "Layout|L"
7534 msgstr "Formatowanie|F"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7537 msgid "View|V"
7538 msgstr "Podgl±d|g"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7541 msgid "Navigate|N"
7542 msgstr "Nawigacja|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:38
7545 msgid "Documents|D"
7546 msgstr "Dokumenty|D"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7549 msgid "Help|H"
7550 msgstr "Pomoc|o"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7553 msgid "New|N"
7554 msgstr "Nowy|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:48
7557 msgid "New from Template...|T"
7558 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7561 msgid "Open...|O"
7562 msgstr "Otwórz...|O"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7565 msgid "Close|C"
7566 msgstr "Zamknij|m"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7569 msgid "Save|S"
7570 msgstr "Zapisz|Z"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7573 msgid "Save As...|A"
7574 msgstr "Zapisz jako...|j"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7577 msgid "Revert|R"
7578 msgstr "Przywróæ|P"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7581 msgid "Version Control|V"
7582 msgstr "Kontrola wersji|l"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7585 msgid "Import|I"
7586 msgstr "Importuj|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7589 msgid "Export|E"
7590 msgstr "Eksportuj|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7593 msgid "Print...|P"
7594 msgstr "Drukuj...|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7597 msgid "Fax...|F"
7598 msgstr "Faks...|F"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7601 msgid "Exit|x"
7602 msgstr "Zakoñcz|k"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7605 msgid "Register...|R"
7606 msgstr "Zarejestruj...|r"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7609 msgid "Check In Changes...|I"
7610 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7613 msgid "Check Out for Edit|O"
7614 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7617 msgid "Revert to Last Version|L"
7618 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7621 msgid "Undo Last Check In|U"
7622 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7625 msgid "Show History|H"
7626 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7629 msgid "Custom...|C"
7630 msgstr "W³asne...|W"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7633 msgid "Undo|U"
7634 msgstr "Cofnij|C"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:91
7637 msgid "Redo|d"
7638 msgstr "Ponów|P"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:93
7641 msgid "Cut|C"
7642 msgstr "Wytnij|W"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:94
7645 msgid "Copy|o"
7646 msgstr "Kopiuj|K"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:95
7649 msgid "Paste|a"
7650 msgstr "Wklej|K"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:96
7653 msgid "Paste External Selection|x"
7654 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7657 msgid "Find & Replace...|F"
7658 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:100
7661 msgid "Tabular|T"
7662 msgstr "Tabela|T"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7665 msgid "Math|M"
7666 msgstr "Matematyka|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7669 msgid "Spellchecker...|S"
7670 msgstr "Pisownia|P"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:105
7673 msgid "Thesaurus..."
7674 msgstr "S³ownik synonimów..."
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7677 msgid "Count Words|W"
7678 msgstr "Policz s³owa|z"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7681 msgid "Check TeX|h"
7682 msgstr "Check TeX|h"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:108
7685 msgid "Change Tracking|g"
7686 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7689 msgid "Preferences...|P"
7690 msgstr "Ustawienia...|U"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7693 msgid "Reconfigure|R"
7694 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:115
7697 msgid "Selection as Lines|L"
7698 msgstr "Jako wiersze|w"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:116
7701 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7702 msgstr "Jako akapity|a"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7705 msgid "Multicolumn|M"
7706 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:122
7709 msgid "Line Top|T"
7710 msgstr "Linia u góry|g"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:123
7713 msgid "Line Bottom|B"
7714 msgstr "Linia u do³u|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:124
7717 msgid "Line Left|L"
7718 msgstr "Linia z lewej|L"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:125
7721 msgid "Line Right|R"
7722 msgstr "Linia z prawej|P"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:127
7725 msgid "Alignment|i"
7726 msgstr "Justowanie|J"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7729 msgid "Add Row|A"
7730 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:130
7733 msgid "Delete Row|w"
7734 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7737 msgid "Copy Row"
7738 msgstr "Kopiuj wiersz"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7741 msgid "Swap Rows"
7742 msgstr "Zamieñ wiersze"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7745 msgid "Add Column|u"
7746 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:135
7749 msgid "Delete Column|D"
7750 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7753 msgid "Copy Column"
7754 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7757 msgid "Swap Columns"
7758 msgstr "Zamieñ kolumny"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7761 msgid "Left|L"
7762 msgstr "Do lewej|l"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7765 msgid "Center|C"
7766 msgstr "¦rodkowanie|k"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7769 msgid "Right|R"
7770 msgstr "Do prawej|p"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7773 msgid "Top|T"
7774 msgstr "W górê|g"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7777 msgid "Middle|M"
7778 msgstr "¦rodek|o"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7781 msgid "Bottom|B"
7782 msgstr "W dó³|d"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7785 msgid "Toggle Numbering|N"
7786 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7789 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7790 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7793 msgid "Change Limits Type|L"
7794 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7797 msgid "Change Formula Type|F"
7798 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7801 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7802 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:168
7805 msgid "Alignment|A"
7806 msgstr "Justowanie|J"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:170
7809 msgid "Add Row|R"
7810 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7813 msgid "Delete Row|D"
7814 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:175
7817 msgid "Add Column|C"
7818 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7821 msgid "Delete Column|e"
7822 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7825 msgid "Default|t"
7826 msgstr "Domy¶lny|D"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7829 msgid "Display|D"
7830 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7833 msgid "Inline|I"
7834 msgstr "W wierszu|W"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:188
7837 msgid "Octave"
7838 msgstr "Octave"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:189
7841 msgid "Maxima"
7842 msgstr "Maxima"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:190
7845 msgid "Mathematica"
7846 msgstr "Mathematica"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:192
7849 msgid "Maple, simplify"
7850 msgstr "Maple, simplify"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:193
7853 msgid "Maple, factor"
7854 msgstr "Maple, factor"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:194
7857 msgid "Maple, evalm"
7858 msgstr "Maple, evalm"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:195
7861 msgid "Maple, evalf"
7862 msgstr "Maple, evalf"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7866 msgid "Inline Formula|I"
7867 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7870 msgid "Displayed Formula|D"
7871 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:201
7874 msgid "Eqnarray Environment|q"
7875 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:202
7878 msgid "Align Environment|A"
7879 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:203
7882 msgid "AlignAt Environment"
7883 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:204
7886 msgid "Flalign Environment|F"
7887 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:207
7890 msgid "Gather Environment"
7891 msgstr "¦rodowisko Gather"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:208
7894 msgid "Multline Environment"
7895 msgstr "¦rodowisko Multline"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7898 msgid "Math|h"
7899 msgstr "Matematyka|M"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:216
7902 msgid "Special Character|S"
7903 msgstr "Znak specjalny|Z"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7906 msgid "Citation...|C"
7907 msgstr "Cytowanie...|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:218
7910 msgid "Cross-reference...|r"
7911 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7914 msgid "Label...|L"
7915 msgstr "Etykieta...|E"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7918 msgid "Footnote|F"
7919 msgstr "Przypis w stopce|y"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7922 msgid "Marginal Note|M"
7923 msgstr "Notka na marginesie|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:222
7926 msgid "Short Title"
7927 msgstr "Tytu³ skrócony"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:223
7930 msgid "Index Entry|I"
7931 msgstr "Has³o indeksu|i"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7934 msgid "Nomenclature Entry"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7938 msgid "URL...|U"
7939 msgstr "Adres URL...|U"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7942 msgid "Note|N"
7943 msgstr "Notka|N"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:227
7946 msgid "Lists & TOC|O"
7947 msgstr "Spisy|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:229
7950 msgid "TeX Code|T"
7951 msgstr "Kod TeX-a|T"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:230
7954 msgid "Minipage|p"
7955 msgstr "Ministrona|M"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7958 msgid "Graphics...|G"
7959 msgstr "Rysunek...|R"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:232
7962 msgid "Tabular Material...|b"
7963 msgstr "Tabela...|T"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:233
7966 msgid "Floats|a"
7967 msgstr "Wstawki|W"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:235
7970 msgid "Include File...|d"
7971 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:236
7974 msgid "Insert File|e"
7975 msgstr "Wstaw plik|W"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:237
7978 msgid "External Material...|x"
7979 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7982 msgid "Superscript|S"
7983 msgstr "Indeks górny|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7986 msgid "Subscript|u"
7987 msgstr "Indeks dolny|d"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:243
7990 msgid "Horizontal Fill|H"
7991 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:244
7994 msgid "Hyphenation Point|P"
7995 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7998 msgid "Ligature Break|k"
7999 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:246
8002 msgid "Protected Space|r"
8003 msgstr "Twarda spacja|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8006 msgid "Inter-word Space|w"
8007 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8010 msgid "Thin Space|T"
8011 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:249
8014 msgid "Vertical Space..."
8015 msgstr "Odstêp pionowy..."
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:250
8018 msgid "Line Break|L"
8019 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8022 msgid "Ellipsis|i"
8023 msgstr "Wielokropek|i"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8026 msgid "End of Sentence|E"
8027 msgstr "Koniec zdania|K"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:253
8030 msgid "Single Quote|Q"
8031 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:254
8034 msgid "Ordinary Quote|O"
8035 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8038 msgid "Menu Separator|M"
8039 msgstr "Separator menu|S"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:256
8042 msgid "Horizontal Line"
8043 msgstr "Linia pozioma"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8046 msgid "Page Break"
8047 msgstr "Koniec strony"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8050 msgid "Display Formula|D"
8051 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8054 msgid "Eqnarray Environment|E"
8055 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8058 msgid "AMS align Environment|a"
8059 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8062 msgid "AMS alignat Environment|t"
8063 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8066 msgid "AMS flalign Environment|f"
8067 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8070 msgid "AMS gather Environment|g"
8071 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8074 msgid "AMS multline Environment|m"
8075 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8078 msgid "Array Environment|y"
8079 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8082 msgid "Cases Environment|C"
8083 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8086 msgid "Split Environment|S"
8087 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:276
8090 msgid "Font Change|o"
8091 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:280
8094 msgid "Math Normal Font"
8095 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:282
8098 msgid "Math Calligraphic Family"
8099 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:283
8102 msgid "Math Fraktur Family"
8103 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:284
8106 msgid "Math Roman Family"
8107 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:285
8110 msgid "Math Sans Serif Family"
8111 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:287
8114 msgid "Math Bold Series"
8115 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:289
8118 msgid "Text Normal Font"
8119 msgstr "Zwyk³a"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8122 msgid "Text Roman Family"
8123 msgstr "Szeryfowa"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8126 msgid "Text Sans Serif Family"
8127 msgstr "Bezszeryfowa"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8130 msgid "Text Typewriter Family"
8131 msgstr "Maszynowa"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8134 msgid "Text Bold Series"
8135 msgstr "Pismo pogrubione"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8138 msgid "Text Medium Series"
8139 msgstr "Pismo jasne"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8142 msgid "Text Italic Shape"
8143 msgstr "Kursywa"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8146 msgid "Text Small Caps Shape"
8147 msgstr "Kapitaliki"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8150 msgid "Text Slanted Shape"
8151 msgstr "Odmiana pochylona"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8154 msgid "Text Upright Shape"
8155 msgstr "Odmiana prosta"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:306
8158 msgid "Floatflt Figure"
8159 msgstr "Rysunek oblany"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8162 msgid "Table of Contents|C"
8163 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8166 msgid "Index List|I"
8167 msgstr "Indeks|I"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Notka|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text...|T"
8185 msgstr "Tekst ASCII"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8190 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Czcionka...|C"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Akapit...|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabela...|T"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Kapitaliki|K"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Pogrubienie|P"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Zbuduj program|p"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8257 msgid "Update|U"
8258 msgstr "Aktualizuj|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8261 msgid "LaTeX Log|L"
8262 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8265 msgid "Outline|O"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8273 msgid "Next Note|N"
8274 msgstr "Nastêpna notka|N"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8281 msgid "Bookmarks|B"
8282 msgstr "Zak³adki|Z"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Wprowadzenie|W"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8329 msgid "Tutorial|T"
8330 msgstr "Samouczek|S"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Konfiguracja|K"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8349 msgid "FAQ|F"
8350 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8361 msgid "About LyX|X"
8362 msgstr "O LyX-ie|X"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8365 msgid "About LyX"
8366 msgstr "O LyX-ie"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Ustawienia..."
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8373 msgid "Quit LyX"
8374 msgstr "Zamknij LyX-a"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8377 msgid "Document|D"
8378 msgstr "Dokument|D"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8381 msgid "Tools|T"
8382 msgstr "Narzêdzia|r"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Open Recent|t"
8391 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8394 msgid "New Window|W"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8398 msgid "Close Window|d"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8402 msgid "Redo|R"
8403 msgstr "Ponów|P"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8407 msgid "Cut"
8408 msgstr "Wytnij"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8412 msgid "Copy"
8413 msgstr "Kopiuj"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8417 msgid "Paste"
8418 msgstr "Wklej"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Paste Recent|e"
8423 msgstr "Wklej ostatnie"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Paste Special"
8428 msgstr "Wklej|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Select All"
8433 msgstr "Wybierz plik"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Move Paragraph Up|o"
8438 msgstr ", Akapit: "
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Move Paragraph Down|v"
8443 msgstr ", Akapit: "
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Text Style|S"
8448 msgstr "Styl tekstu"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8451 msgid "Paragraph Settings...|P"
8452 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8455 msgid "Table|T"
8456 msgstr "Tabela|T"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8459 msgid "Rows & Columns|C"
8460 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8463 msgid "Increase List Depth|I"
8464 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8467 msgid "Decrease List Depth|D"
8468 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8471 msgid "Dissolve Inset|l"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8475 msgid "TeX Code Settings...|C"
8476 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8479 msgid "Float Settings...|a"
8480 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8483 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8484 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8487 msgid "Note Settings...|N"
8488 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8491 msgid "Branch Settings...|B"
8492 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8495 msgid "Box Settings...|x"
8496 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8499 msgid "Table Settings...|a"
8500 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Plain Text|T"
8505 msgstr "Tekst ASCII"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8510 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Selection|S"
8515 msgstr "&Wybór:"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Selection, Join Lines|i"
8520 msgstr "Jako wiersze|w"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Customized...|C"
8525 msgstr "W³asne...|W"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Capitalize|a"
8530 msgstr "Kataloñski"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Uppercase|U"
8535 msgstr "Aktualizuj|A"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8538 msgid "Lowercase|L"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8542 msgid "Top Line|T"
8543 msgstr "Górna linia|G"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8546 msgid "Bottom Line|B"
8547 msgstr "Dolna linia|D"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8550 msgid "Left Line|L"
8551 msgstr "Lewa linia|L"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8554 msgid "Right Line|R"
8555 msgstr "Prawa linia|P"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Copy Row|o"
8560 msgstr "Kopiuj wiersz"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Swap Rows|S"
8565 msgstr "Zamieñ wiersze"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Copy Column|p"
8570 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Swap Columns|w"
8575 msgstr "Zamieñ kolumny"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Text Style|T"
8580 msgstr "Styl tekstu"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Split Cell|C"
8585 msgstr "Specjalna"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Add Line Above|A"
8590 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Add Line Below|B"
8595 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Delete Line Above|D"
8600 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Delete Line Below|e"
8605 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8608 msgid "Add Line to Left"
8609 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8612 msgid "Add Line to Right"
8613 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8616 msgid "Delete Line to Left"
8617 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8620 msgid "Delete Line to Right"
8621 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Math Normal Font|N"
8626 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8631 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Math Fraktur Family|F"
8636 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Math Roman Family|R"
8641 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8646 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Math Bold Series|B"
8651 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Text Normal Font|T"
8656 msgstr "Zwyk³a"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Octave|O"
8661 msgstr "Octave"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Maxima|M"
8666 msgstr "Maxima"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Mathematica|a"
8671 msgstr "Mathematica"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Maple, simplify|s"
8676 msgstr "Maple, simplify"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Maple, factor|f"
8681 msgstr "Maple, factor"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Maple, evalm|e"
8686 msgstr "Maple, evalm"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Maple, evalf|v"
8691 msgstr "Maple, evalf"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Open All Insets|O"
8696 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8699 msgid "Close All Insets|C"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8703 #, fuzzy
8704 msgid "View Source|S"
8705 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Toolbars|b"
8710 msgstr "Paski narzêdzi"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Special Character|p"
8715 msgstr "Znak specjalny|Z"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Formatting|o"
8720 msgstr "Formaty"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8723 msgid "List / TOC|i"
8724 msgstr "Spisy|S"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8727 msgid "Float|a"
8728 msgstr "Wstawka|W"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8731 msgid "Branch|B"
8732 msgstr "Ga³±¼|G"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8735 msgid "File|e"
8736 msgstr "Plik|l"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8739 msgid "Box"
8740 msgstr "Pude³ko"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Cross-Reference...|R"
8745 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8748 msgid "Caption"
8749 msgstr "Podpis"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8752 msgid "Index Entry|d"
8753 msgstr "Has³o indeksu|i"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8758 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8761 msgid "Table...|T"
8762 msgstr "Tabela...|T"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Short Title|S"
8767 msgstr "Tytu³ skrócony"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8770 msgid "TeX Code|X"
8771 msgstr "Kod TeX-a|X"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Program Listing"
8776 msgstr "Inicjacja programu"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8779 msgid "Ordinary Quote|Q"
8780 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8783 msgid "Single Quote|S"
8784 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8787 msgid "Phonetic Symbols|y"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Protected Space|P"
8793 msgstr "Twarda spacja|T"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Horizontal Fill|F"
8798 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Horizontal Line|L"
8803 msgstr "Linia pozioma"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Vertical Space...|V"
8808 msgstr "Odstêp pionowy..."
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Hyphenation Point|H"
8813 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Line Break|B"
8818 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Page Break|a"
8823 msgstr "Koniec strony"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Clear Page|C"
8828 msgstr "Zak³adki|Z"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8831 msgid "Clear Double Page|D"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Numbered Formula|N"
8837 msgstr "Wyliczenie"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Aligned Environment|l"
8842 msgstr "¦rodowisko Align"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8845 #, fuzzy
8846 msgid "AlignedAt Environment|v"
8847 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Gathered Environment|h"
8852 msgstr "¦rodowisko Gather"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Delimiters|r"
8857 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Matrix|x"
8862 msgstr "Macierz"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Toggle Math Panels"
8867 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8870 msgid "Text Wrap Float|W"
8871 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8874 msgid "External Material...|M"
8875 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8878 msgid "Child Document...|d"
8879 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8882 msgid "LyX Note|N"
8883 msgstr "LyX Notka|N"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8886 msgid "Comment|C"
8887 msgstr "Komentarz|K"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8890 msgid "Greyed Out|G"
8891 msgstr "Wyszarzenie|W"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8894 msgid "Change Tracking|C"
8895 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8898 msgid "Start Appendix Here|A"
8899 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Compressed|m"
8904 msgstr "Spakowany|S"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8907 msgid "Settings...|S"
8908 msgstr "Ustawienia...|U"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Accept Change|A"
8913 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Reject Change|R"
8918 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Accept All Changes|c"
8923 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Reject All Changes|e"
8928 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Next Change|C"
8933 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Next Cross-Reference|R"
8938 msgstr "Odno¶nik"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Clear Bookmarks|C"
8943 msgstr "Zak³adki|Z"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8946 msgid "Thesaurus...|T"
8947 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8950 msgid "TeX Information|I"
8951 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8954 msgid "New document"
8955 msgstr "Nowy dokument"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8958 msgid "Open document"
8959 msgstr "Otwórz dokument"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8962 msgid "Save document"
8963 msgstr "Zapisz dokument"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8966 msgid "Print document"
8967 msgstr "Drukuj dokument"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8970 msgid "Check spelling"
8971 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8974 msgid "Undo"
8975 msgstr "Cofnij"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8978 msgid "Redo"
8979 msgstr "Ponów"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8982 msgid "Find and replace"
8983 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8986 msgid "Toggle emphasis"
8987 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8990 msgid "Toggle noun"
8991 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8994 msgid "Apply last"
8995 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8998 msgid "Insert math"
8999 msgstr "Wstaw matematykê"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9002 msgid "Insert graphics"
9003 msgstr "Wstaw grafikê"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9006 msgid "Insert table"
9007 msgstr "Wstaw tabelê"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Toggle Outline"
9012 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Toggle Math Toolbar"
9017 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Toggle Table Toolbar"
9022 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Extra"
9027 msgstr "Inne"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9030 msgid "Numbered list"
9031 msgstr "Wyliczenie"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9034 msgid "Itemized list"
9035 msgstr "Wypunktowanie"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9038 msgid "Increase depth"
9039 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9042 msgid "Decrease depth"
9043 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9046 msgid "Insert figure float"
9047 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9050 msgid "Insert table float"
9051 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9054 msgid "Insert label"
9055 msgstr "Wstaw etykietê"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9058 msgid "Insert cross-reference"
9059 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9062 msgid "Insert citation"
9063 msgstr "Wstaw cytat"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9066 msgid "Insert index entry"
9067 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Insert nomenclature entry"
9072 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9075 msgid "Insert footnote"
9076 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9079 msgid "Insert margin note"
9080 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9083 msgid "Insert note"
9084 msgstr "Wstaw notkê"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9087 msgid "Insert URL"
9088 msgstr "Wstaw adres URL"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Insert TeX code"
9093 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9096 msgid "Include file"
9097 msgstr "Do³±cz plik"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9100 msgid "Text style"
9101 msgstr "Styl tekstu"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9104 msgid "Paragraph settings"
9105 msgstr "Ustawienia akapitu"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9108 msgid "Add row"
9109 msgstr "Do³±cz wiersz"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9112 msgid "Add column"
9113 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9116 msgid "Delete row"
9117 msgstr "Usuñ wiersz"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9120 msgid "Delete column"
9121 msgstr "Usuñ kolumnê"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9124 msgid "Set top line"
9125 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9128 msgid "Set bottom line"
9129 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9132 msgid "Set left line"
9133 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9136 msgid "Set right line"
9137 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9140 msgid "Set all lines"
9141 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9144 msgid "Unset all lines"
9145 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9148 msgid "Align left"
9149 msgstr "Justuj w lewo"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9152 msgid "Align center"
9153 msgstr "Wy¶rodkuj"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9156 msgid "Align right"
9157 msgstr "Justuj w prawo"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9160 msgid "Align top"
9161 msgstr "Wyrównaj do góry"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9164 msgid "Align middle"
9165 msgstr "Wy¶rodkuj"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9168 msgid "Align bottom"
9169 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9172 msgid "Rotate cell"
9173 msgstr "Obrót komórki"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9176 msgid "Rotate table"
9177 msgstr "Obrót tabeli"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9180 msgid "Set multi-column"
9181 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Math"
9186 msgstr "&Matematyka"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9189 msgid "Set display mode"
9190 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9193 msgid "Subscript"
9194 msgstr "Indeks dolny"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9197 msgid "Superscript"
9198 msgstr "Indeks górny"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9201 msgid "Insert square root"
9202 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9205 msgid "Insert root"
9206 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert standard fraction"
9211 msgstr "Wstaw u³amek"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9214 msgid "Insert sum"
9215 msgstr "Wstaw sumê"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9218 msgid "Insert integral"
9219 msgstr "Wstaw ca³kê"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9222 msgid "Insert product"
9223 msgstr "Wstaw iloczyn"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9226 msgid "Insert ( )"
9227 msgstr "Wstaw ( )"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9230 msgid "Insert [ ]"
9231 msgstr "Wstaw [ ]"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9234 msgid "Insert { }"
9235 msgstr "Wstaw { }"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Insert delimiters"
9240 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9243 msgid "Insert matrix"
9244 msgstr "Wstaw macierz"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Insert cases environment"
9249 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Command Buffer"
9254 msgstr ""
9255 "Polecenie &powrotu\n"
9256 "po zmianie jêzyka:"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Review"
9261 msgstr "Podgl±d"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Track changes"
9266 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Show changes in output"
9271 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Next change"
9276 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Accept change"
9281 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Reject change"
9286 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Merge changes"
9291 msgstr "£±czenie zmian"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Accept all changes"
9296 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Reject all changes"
9301 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Next note"
9306 msgstr "Nastêpna notka|N"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9309 #, fuzzy
9310 msgid "View/Update"
9311 msgstr "Zapisz dokument"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9314 #, fuzzy
9315 msgid "View DVI"
9316 msgstr "Podgl±d|g"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Update DVI"
9321 msgstr "&Aktualizuj"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9324 msgid "View PDF (pdflatex)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9328 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9332 #, fuzzy
9333 msgid "View PostScript"
9334 msgstr "Postscriptum:"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Update PostScript"
9339 msgstr "Postscriptum:"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Math Panels"
9344 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Math Spacings"
9349 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Roots"
9354 msgstr "stopka"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Styles"
9359 msgstr "Styl"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Fractions"
9364 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Fonts"
9370 msgstr "&Czcionka:"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Functions"
9375 msgstr "&Funkcje"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9378 msgid "arccos"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9382 #, fuzzy
9383 msgid "arcsin"
9384 msgstr "Margines"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9387 #, fuzzy
9388 msgid "arctan"
9389 msgstr "Kataloñski"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9392 #, fuzzy
9393 msgid "arg"
9394 msgstr "Du¿y"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9397 msgid "bmod"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9401 msgid "cos"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9405 #, fuzzy
9406 msgid "cosh"
9407 msgstr "Szkocki"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9410 #, fuzzy
9411 msgid "cot"
9412 msgstr "komentarz"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9415 #, fuzzy
9416 msgid "coth"
9417 msgstr "Szkocki"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9420 #, fuzzy
9421 msgid "csc"
9422 msgstr "DW"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9425 msgid "deg"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9429 #, fuzzy
9430 msgid "det"
9431 msgstr "Domy¶lny"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9434 #, fuzzy
9435 msgid "dim"
9436 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9439 #, fuzzy
9440 msgid "exp"
9441 msgstr "ex"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9444 msgid "gcd"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9448 #, fuzzy
9449 msgid "hom"
9450 msgstr "Twierdzenie"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9453 #, fuzzy
9454 msgid "inf"
9455 msgstr "in"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9458 #, fuzzy
9459 msgid "ker"
9460 msgstr "Narrator"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9463 msgid "lg"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9467 #, fuzzy
9468 msgid "lim"
9469 msgstr "Stwierdzenie"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9472 msgid "liminf"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9476 msgid "limsup"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9480 msgid "ln"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9484 #, fuzzy
9485 msgid "log"
9486 msgstr "&Globalnie"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9489 #, fuzzy
9490 msgid "max"
9491 msgstr "Fax"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9494 #, fuzzy
9495 msgid "min"
9496 msgstr "in"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9499 #, fuzzy
9500 msgid "sec"
9501 msgstr "DodSekc"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9504 #, fuzzy
9505 msgid "sin"
9506 msgstr "in"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9509 #, fuzzy
9510 msgid "sinh"
9511 msgstr "in"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9514 #, fuzzy
9515 msgid "sup"
9516 msgstr "sp"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9519 #, fuzzy
9520 msgid "tan"
9521 msgstr "i"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9524 #, fuzzy
9525 msgid "tanh"
9526 msgstr "Ga³±¼: "
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Pr"
9531 msgstr "Propozycja"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Spacings"
9536 msgstr "&Odstêpy:"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Thin space\t\\,"
9541 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Medium space\t\\:"
9546 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Thick space\t\\;"
9551 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9556 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9561 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Negative space\t\\!"
9566 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Square root\t\\sqrt"
9571 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Other root\t\\root"
9576 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9581 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9586 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9591 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9596 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Standard\t\\frac"
9601 msgstr "Standard"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9604 #, fuzzy
9605 msgid "No hor. line\t\\atop"
9606 msgstr "Brak innych wstawek"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9609 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9613 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9617 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9621 msgid "Binomial\t\\choose"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Roman\t\\mathrm"
9627 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Bold\t\\mathbf"
9632 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9637 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9642 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Italic\t\\mathit"
9647 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9652 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9657 msgstr "m"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9660 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9666 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9671 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9674 msgid "Dots"
9675 msgstr "Kropki"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9678 #, fuzzy
9679 msgid "ldots"
9680 msgstr "Kropki"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9683 #, fuzzy
9684 msgid "cdots"
9685 msgstr "Kropki"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9688 #, fuzzy
9689 msgid "vdots"
9690 msgstr "Kropki"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ddots"
9695 msgstr "Kropki"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Frame Decorations"
9700 msgstr "Dekoracje"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9703 #, fuzzy
9704 msgid "hat"
9705 msgstr "Rozdzia³"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9708 #, fuzzy
9709 msgid "tilde"
9710 msgstr "Plik"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9713 msgid "bar"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9717 #, fuzzy
9718 msgid "grave"
9719 msgstr "zielony"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9722 msgid "dot"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9726 msgid "check"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9730 msgid "widehat"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9734 msgid "widetilde"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9738 msgid "vec"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9742 #, fuzzy
9743 msgid "acute"
9744 msgstr "Data"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9747 #, fuzzy
9748 msgid "ddot"
9749 msgstr "dd"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9752 #, fuzzy
9753 msgid "breve"
9754 msgstr "Podgl±d"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9757 #, fuzzy
9758 msgid "overline"
9759 msgstr "S³oweñski"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9762 msgid "overbrace"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9766 #, fuzzy
9767 msgid "overleftarrow"
9768 msgstr "Usuñ wiersz"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9771 msgid "overrightarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9775 msgid "overleftrightarrow"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9779 #, fuzzy
9780 msgid "overset"
9781 msgstr "Od¶wie¿"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9784 #, fuzzy
9785 msgid "underline"
9786 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9789 #, fuzzy
9790 msgid "underbrace"
9791 msgstr "Podkre¶lenie"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9794 msgid "underleftarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9798 msgid "underrightarrow"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9802 msgid "underleftrightarrow"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9806 #, fuzzy
9807 msgid "underset"
9808 msgstr "Wiersz"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9811 msgid "Arrows"
9812 msgstr "Strza³ki"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9815 #, fuzzy
9816 msgid "leftarrow"
9817 msgstr "Usuñ wiersz"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9820 msgid "rightarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9824 msgid "downarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9828 #, fuzzy
9829 msgid "uparrow"
9830 msgstr "Strza³ka"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9833 msgid "updownarrow"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9837 msgid "leftrightarrow"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Leftarrow"
9843 msgstr "Do lewej"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Rightarrow"
9848 msgstr "PrawyNag³ówek"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9851 msgid "Downarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Uparrow"
9857 msgstr "Strza³ka"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9860 msgid "Updownarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9864 msgid "Leftrightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9868 msgid "Longleftrightarrow"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9872 msgid "Longleftarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9876 msgid "Longrightarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9880 msgid "longleftrightarrow"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9884 msgid "longleftarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9888 msgid "longrightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9892 msgid "leftharpoondown"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9896 msgid "rightharpoondown"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9900 #, fuzzy
9901 msgid "mapsto"
9902 msgstr "Podpis"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9905 msgid "longmapsto"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9909 #, fuzzy
9910 msgid "nwarrow"
9911 msgstr "Strza³ka"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9914 #, fuzzy
9915 msgid "nearrow"
9916 msgstr "Strza³ka"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9919 msgid "leftharpoonup"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9923 msgid "rightharpoonup"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9927 msgid "hookleftarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9931 msgid "hookrightarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9935 #, fuzzy
9936 msgid "swarrow"
9937 msgstr "Strza³ka"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9940 #, fuzzy
9941 msgid "searrow"
9942 msgstr "Strza³ka"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9945 msgid "rightleftharpoons"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9949 msgid "Operators"
9950 msgstr "Operatory"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9953 msgid "pm"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9957 #, fuzzy
9958 msgid "cap"
9959 msgstr "Wycinek"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9962 #, fuzzy
9963 msgid "diamond"
9964 msgstr "i"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9967 #, fuzzy
9968 msgid "oplus"
9969 msgstr "Kolumny"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9972 #, fuzzy
9973 msgid "mp"
9974 msgstr "Kursywa"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9977 msgid "cup"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9981 msgid "bigtriangleup"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9985 #, fuzzy
9986 msgid "ominus"
9987 msgstr "minut"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9990 msgid "times"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9994 #, fuzzy
9995 msgid "uplus"
9996 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9999 msgid "bigtriangledown"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10003 #, fuzzy
10004 msgid "otimes"
10005 msgstr "Liczba kopii"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10008 msgid "div"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10012 #, fuzzy
10013 msgid "sqcap"
10014 msgstr "Wycinek"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10017 #, fuzzy
10018 msgid "triangleright"
10019 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10022 #, fuzzy
10023 msgid "oslash"
10024 msgstr "Polski"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10027 msgid "cdot"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10031 msgid "sqcup"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10035 msgid "triangleleft"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10039 #, fuzzy
10040 msgid "odot"
10041 msgstr "stopka"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10044 msgid "star"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10048 #, fuzzy
10049 msgid "vee"
10050 msgstr "S³oweñski"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10053 #, fuzzy
10054 msgid "amalg"
10055 msgstr "E-mail"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10058 msgid "bigcirc"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10062 #, fuzzy
10063 msgid "setminus"
10064 msgstr "minut"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10067 msgid "wedge"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10071 #, fuzzy
10072 msgid "dagger"
10073 msgstr "Wiêkszy"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10076 #, fuzzy
10077 msgid "circ"
10078 msgstr "DW"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10081 #, fuzzy
10082 msgid "bullet"
10083 msgstr "Wyró¿nienia"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10086 #, fuzzy
10087 msgid "wr"
10088 msgstr "oblanie: "
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10091 #, fuzzy
10092 msgid "ddagger"
10093 msgstr "Wiêkszy"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10096 msgid "Relations"
10097 msgstr "Relacje"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10100 msgid "leq"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10104 msgid "geq"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10108 msgid "equiv"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10112 #, fuzzy
10113 msgid "models"
10114 msgstr "Kod"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10117 #, fuzzy
10118 msgid "prec"
10119 msgstr "pc"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10122 #, fuzzy
10123 msgid "succ"
10124 msgstr "DW"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10127 msgid "sim"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10131 msgid "perp"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10135 #, fuzzy
10136 msgid "preceq"
10137 msgstr "chronione"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10140 msgid "succeq"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10144 msgid "simeq"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10148 msgid "mid"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10152 #, fuzzy
10153 msgid "ll"
10154 msgstr "&Wszystko"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10157 msgid "gg"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10161 msgid "asymp"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10165 #, fuzzy
10166 msgid "parallel"
10167 msgstr "linia tabeli"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10170 #, fuzzy
10171 msgid "subset"
10172 msgstr "Podpodsekcja"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10175 msgid "supset"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10179 #, fuzzy
10180 msgid "approx"
10181 msgstr "Parbox"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10184 #, fuzzy
10185 msgid "smile"
10186 msgstr "Plik"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10189 msgid "subseteq"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10193 msgid "supseteq"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10197 #, fuzzy
10198 msgid "cong"
10199 msgstr "W³±cz"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10202 #, fuzzy
10203 msgid "frown"
10204 msgstr "Miejscowo¶æ"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10207 msgid "sqsubseteq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10211 msgid "sqsupseteq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10215 #, fuzzy
10216 msgid "doteq"
10217 msgstr "notka"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10220 msgid "neq"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10224 msgid "in"
10225 msgstr "in"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10228 msgid "ni"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10232 #, fuzzy
10233 msgid "propto"
10234 msgstr "Propozycja"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10237 #, fuzzy
10238 msgid "notin"
10239 msgstr "notka"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10242 msgid "vdash"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10246 msgid "dashv"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10250 #, fuzzy
10251 msgid "bowtie"
10252 msgstr "notka"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10255 msgid "alpha"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10259 msgid "beta"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10263 #, fuzzy
10264 msgid "gamma"
10265 msgstr "Lemat"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10268 #, fuzzy
10269 msgid "delta"
10270 msgstr "Domy¶lny"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10273 #, fuzzy
10274 msgid "epsilon"
10275 msgstr "Wersja"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10278 msgid "varepsilon"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10282 msgid "zeta"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10286 #, fuzzy
10287 msgid "eta"
10288 msgstr "Purpurowy"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10291 #, fuzzy
10292 msgid "theta"
10293 msgstr "tekst"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10296 #, fuzzy
10297 msgid "vartheta"
10298 msgstr "Na boku"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10301 #, fuzzy
10302 msgid "iota"
10303 msgstr "Obrót"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10306 msgid "kappa"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10310 msgid "lambda"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10314 msgid "mu"
10315 msgstr "mu"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10318 msgid "nu"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10322 #, fuzzy
10323 msgid "xi"
10324 msgstr "x"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10327 msgid "pi"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10331 msgid "varpi"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10335 msgid "rho"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10339 msgid "sigma"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10343 msgid "varsigma"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10347 #, fuzzy
10348 msgid "tau"
10349 msgstr "Status"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10352 #, fuzzy
10353 msgid "upsilon"
10354 msgstr "Pytanie"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10357 msgid "phi"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10361 msgid "varphi"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10365 msgid "chi"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10369 #, fuzzy
10370 msgid "psi"
10371 msgstr "PS"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10374 #, fuzzy
10375 msgid "omega"
10376 msgstr "Szeryfowa"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Gamma"
10381 msgstr "Lemat"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Delta"
10386 msgstr "&Usuñ"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Theta"
10391 msgstr "Tajski"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Lambda"
10396 msgstr "Kraj"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10399 msgid "Xi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10403 msgid "Pi"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Sigma"
10409 msgstr "Ma³y"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10412 msgid "Upsilon"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10416 msgid "Phi"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10420 msgid "Psi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10424 msgid "Omega"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10428 msgid "Miscellaneous"
10429 msgstr "Ró¿ne"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10432 #, fuzzy
10433 msgid "nabla"
10434 msgstr "&D³uga tabela"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10437 #, fuzzy
10438 msgid "partial"
10439 msgstr "linia tabeli"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10442 #, fuzzy
10443 msgid "infty"
10444 msgstr "Mikroskopijny"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10447 msgid "prime"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10451 #, fuzzy
10452 msgid "ell"
10453 msgstr "hspell"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10456 #, fuzzy
10457 msgid "emptyset"
10458 msgstr "pusty"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10461 #, fuzzy
10462 msgid "exists"
10463 msgstr "Autorzy"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10466 #, fuzzy
10467 msgid "forall"
10468 msgstr "Normalny"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10471 #, fuzzy
10472 msgid "imath"
10473 msgstr "formu³a"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10476 #, fuzzy
10477 msgid "jmath"
10478 msgstr "formu³a"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Re"
10483 msgstr "Czerwony"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Im"
10488 msgstr "Wypunktowanie"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10491 #, fuzzy
10492 msgid "aleph"
10493 msgstr "G³êboko¶æ"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10496 #, fuzzy
10497 msgid "wp"
10498 msgstr "oblanie: "
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10501 #, fuzzy
10502 msgid "hbar"
10503 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10506 #, fuzzy
10507 msgid "angle"
10508 msgstr "Pojedyncza"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10511 #, fuzzy
10512 msgid "top"
10513 msgstr "Góra"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10516 msgid "bot"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Vert"
10522 msgstr "Wiersz"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10525 msgid "neg"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10529 #, fuzzy
10530 msgid "flat"
10531 msgstr "Wstawka: "
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10534 #, fuzzy
10535 msgid "natural"
10536 msgstr "Podpis"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10539 msgid "sharp"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10543 msgid "surd"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10547 #, fuzzy
10548 msgid "triangle"
10549 msgstr "Pojedyncza"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10552 msgid "diamondsuit"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10556 #, fuzzy
10557 msgid "heartsuit"
10558 msgstr "dziedzicz"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10561 msgid "clubsuit"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10565 msgid "spadesuit"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10569 msgid "textrm \\AA"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10573 #, fuzzy
10574 msgid "textrm \\O"
10575 msgstr "tekst"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10578 msgid "mathcircumflex"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10582 #, fuzzy
10583 msgid "_"
10584 msgstr "_/"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10587 #, fuzzy
10588 msgid "mathrm T"
10589 msgstr "ramka wzoru"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10592 #, fuzzy
10593 msgid "mathbb N"
10594 msgstr "formu³a"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10597 #, fuzzy
10598 msgid "mathbb Z"
10599 msgstr "formu³a"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10602 #, fuzzy
10603 msgid "mathbb Q"
10604 msgstr "formu³a"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10607 #, fuzzy
10608 msgid "mathbb R"
10609 msgstr "formu³a"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10612 #, fuzzy
10613 msgid "mathbb C"
10614 msgstr "formu³a"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10617 #, fuzzy
10618 msgid "mathbb H"
10619 msgstr "formu³a"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10622 #, fuzzy
10623 msgid "mathcal F"
10624 msgstr "formu³a"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10627 #, fuzzy
10628 msgid "mathcal L"
10629 msgstr "formu³a"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10632 #, fuzzy
10633 msgid "mathcal H"
10634 msgstr "formu³a"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10637 #, fuzzy
10638 msgid "mathcal O"
10639 msgstr "formu³a"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10642 #, fuzzy
10643 msgid "phantom"
10644 msgstr "Esperanto"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10647 msgid "vphantom"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10651 msgid "hphantom"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Big Operators"
10657 msgstr "Du¿e operatory"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10660 #, fuzzy
10661 msgid "intop"
10662 msgstr "Wyrównaj do góry"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10665 #, fuzzy
10666 msgid "int"
10667 msgstr "in"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10670 #, fuzzy
10671 msgid "iintop"
10672 msgstr "Wyrównaj do góry"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10675 #, fuzzy
10676 msgid "iint"
10677 msgstr "in"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10680 #, fuzzy
10681 msgid "iiintop"
10682 msgstr "Wyrównaj do góry"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10685 msgid "iiint"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10689 msgid "iiiintop"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10693 msgid "iiiint"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10697 msgid "dotsintop"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10701 msgid "dotsint"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10705 #, fuzzy
10706 msgid "ointop"
10707 msgstr "NrKonta"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10710 #, fuzzy
10711 msgid "oint"
10712 msgstr "in"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10715 #, fuzzy
10716 msgid "oiintop"
10717 msgstr "NrKonta"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10720 #, fuzzy
10721 msgid "oiint"
10722 msgstr "&Czcionka:"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10725 msgid "ointctrclockwiseop"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10729 msgid "ointctrclockwise"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10733 msgid "ointclockwiseop"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10737 msgid "ointclockwise"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10741 #, fuzzy
10742 msgid "sqintop"
10743 msgstr "Wyrównaj do góry"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10746 msgid "sqint"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10750 msgid "sqiintop"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10754 msgid "sqiint"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10758 msgid "sum"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10762 #, fuzzy
10763 msgid "prod"
10764 msgstr "chronione"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10767 msgid "coprod"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10771 msgid "bigsqcup"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10775 msgid "bigotimes"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10779 msgid "bigodot"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10783 msgid "bigoplus"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10787 msgid "bigcap"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10791 msgid "bigcup"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10795 msgid "biguplus"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10799 msgid "bigvee"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10803 msgid "bigwedge"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10807 msgid "AMS Miscellaneous"
10808 msgstr "Inne AMS"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10811 msgid "digamma"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10815 msgid "varkappa"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10819 #, fuzzy
10820 msgid "beth"
10821 msgstr "G³êboko¶æ"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10824 #, fuzzy
10825 msgid "daleth"
10826 msgstr "Domy¶lny"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10829 msgid "gimel"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10833 msgid "ulcorner"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10837 msgid "urcorner"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10841 #, fuzzy
10842 msgid "llcorner"
10843 msgstr "Wszystkie ramki"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10846 msgid "lrcorner"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10850 msgid "hslash"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10854 #, fuzzy
10855 msgid "vartriangle"
10856 msgstr "linia tabeli"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10859 msgid "triangledown"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10863 #, fuzzy
10864 msgid "square"
10865 msgstr "Baskijski"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10868 #, fuzzy
10869 msgid "lozenge"
10870 msgstr "S³oweñski"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10873 msgid "circledS"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10877 msgid "measuredangle"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10881 #, fuzzy
10882 msgid "nexists"
10883 msgstr "Indeks|I"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10886 msgid "mho"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Finv"
10892 msgstr "in"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Game"
10897 msgstr "Nazwa"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10900 msgid "Bbbk"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10904 msgid "backprime"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10908 msgid "varnothing"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10912 msgid "blacktriangle"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10916 msgid "blacktriangledown"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10920 #, fuzzy
10921 msgid "blacksquare"
10922 msgstr "czarny"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10925 msgid "blacklozenge"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10929 msgid "bigstar"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10933 msgid "sphericalangle"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10937 #, fuzzy
10938 msgid "complement"
10939 msgstr "komentarz"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10942 #, fuzzy
10943 msgid "eth"
10944 msgstr "G³êboko¶æ"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10947 msgid "diagup"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10951 msgid "diagdown"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10955 #, fuzzy
10956 msgid "AMS Arrows"
10957 msgstr "Strza³ki AMS"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10960 msgid "dashleftarrow"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10964 msgid "dashrightarrow"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10968 msgid "leftleftarrows"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10972 msgid "leftrightarrows"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10976 msgid "rightrightarrows"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10980 msgid "rightleftarrows"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Lleftarrow"
10986 msgstr "Usuñ wiersz"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Rrightarrow"
10991 msgstr "PrawyNag³ówek"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10994 msgid "twoheadleftarrow"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10998 msgid "twoheadrightarrow"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11002 msgid "leftarrowtail"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11006 msgid "rightarrowtail"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11010 msgid "looparrowleft"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11014 #, fuzzy
11015 msgid "looparrowright"
11016 msgstr "Copyright"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11019 msgid "curvearrowleft"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11023 msgid "curvearrowright"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11027 msgid "circlearrowleft"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11031 msgid "circlearrowright"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11035 msgid "Lsh"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11039 msgid "Rsh"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11043 #, fuzzy
11044 msgid "upuparrows"
11045 msgstr "Strza³ki"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11048 msgid "downdownarrows"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11052 msgid "upharpoonleft"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11056 msgid "upharpoonright"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11060 msgid "downharpoonleft"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11064 msgid "downharpoonright"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11068 msgid "leftrightharpoons"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11072 msgid "rightsquigarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11076 msgid "leftrightsquigarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11080 #, fuzzy
11081 msgid "nleftarrow"
11082 msgstr "Usuñ wiersz"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11085 msgid "nrightarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11089 msgid "nleftrightarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11093 msgid "nLeftarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11097 #, fuzzy
11098 msgid "nRightarrow"
11099 msgstr "PrawyNag³ówek"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11102 msgid "nLeftrightarrow"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11106 msgid "multimap"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11110 #, fuzzy
11111 msgid "AMS Relations"
11112 msgstr "Relacje AMS"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11115 msgid "leqq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11119 msgid "geqq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11123 msgid "leqslant"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11127 msgid "geqslant"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11131 msgid "eqslantless"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11135 msgid "eqslantgtr"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11139 msgid "lesssim"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11143 msgid "gtrsim"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11147 msgid "lessapprox"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11151 msgid "gtrapprox"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11155 msgid "approxeq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11159 #, fuzzy
11160 msgid "triangleq"
11161 msgstr "Pojedyncza"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11164 msgid "lessdot"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11168 msgid "gtrdot"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11172 msgid "lll"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11176 msgid "ggg"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11180 msgid "lessgtr"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11184 #, fuzzy
11185 msgid "gtrless"
11186 msgstr "Bezramki"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11189 msgid "lesseqgtr"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11193 #, fuzzy
11194 msgid "gtreqless"
11195 msgstr "Bezramki"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11198 msgid "lesseqqgtr"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11202 #, fuzzy
11203 msgid "gtreqqless"
11204 msgstr "Bezramki"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11207 msgid "eqcirc"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11211 msgid "circeq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11215 msgid "thicksim"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11219 msgid "thickapprox"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11223 #, fuzzy
11224 msgid "backsim"
11225 msgstr "czarny"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11228 msgid "backsimeq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11232 msgid "subseteqq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11236 msgid "supseteqq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Subset"
11242 msgstr "Temat"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Supset"
11247 msgstr "Podsekcja"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11250 msgid "sqsubset"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11254 msgid "sqsupset"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11258 msgid "preccurlyeq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11262 msgid "succcurlyeq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11266 msgid "curlyeqprec"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11270 msgid "curlyeqsucc"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11274 msgid "precsim"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11278 msgid "succsim"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11282 msgid "precapprox"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11286 msgid "succapprox"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11290 msgid "vartriangleleft"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11294 #, fuzzy
11295 msgid "vartriangleright"
11296 msgstr "Prawa linia tekstu"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11299 msgid "trianglelefteq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11303 msgid "trianglerighteq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11307 #, fuzzy
11308 msgid "bumpeq"
11309 msgstr "niebieski"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Bumpeq"
11314 msgstr "Niebieski"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11317 msgid "doteqdot"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11321 msgid "risingdotseq"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11325 msgid "fallingdotseq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11329 #, fuzzy
11330 msgid "vDash"
11331 msgstr "Duñski"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11334 msgid "Vvdash"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11338 msgid "Vdash"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11342 msgid "shortmid"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11346 msgid "shortparallel"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11350 #, fuzzy
11351 msgid "smallsmile"
11352 msgstr "Ma³y odstêp"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11355 msgid "smallfrown"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11359 msgid "blacktriangleleft"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11363 msgid "blacktriangleright"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11367 #, fuzzy
11368 msgid "because"
11369 msgstr "Zmniejsz"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11372 #, fuzzy
11373 msgid "therefore"
11374 msgstr "przed"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11377 msgid "backepsilon"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11381 msgid "varpropto"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11385 msgid "between"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11389 msgid "pitchfork"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11393 #, fuzzy
11394 msgid "AMS Negative Relations"
11395 msgstr "Relacje negacji AMS"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11398 #, fuzzy
11399 msgid "nless"
11400 msgstr "Bez sensu!"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ngtr"
11405 msgstr "Wpis"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11408 #, fuzzy
11409 msgid "nleq"
11410 msgstr "Pojedyncza"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11413 #, fuzzy
11414 msgid "ngeq"
11415 msgstr "Pojedyncza"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11418 msgid "nleqslant"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11422 msgid "ngeqslant"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11426 msgid "nleqq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11430 msgid "ngeqq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11434 msgid "lneq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11438 #, fuzzy
11439 msgid "gneq"
11440 msgstr "Ignoruj"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11443 msgid "lneqq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11447 msgid "gneqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11451 #, fuzzy
11452 msgid "lvertneqq"
11453 msgstr "S³oweñski"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11456 msgid "gvertneqq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11460 #, fuzzy
11461 msgid "lnsim"
11462 msgstr "Stwierdzenie"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11465 msgid "gnsim"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11469 msgid "lnapprox"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11473 msgid "gnapprox"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11477 msgid "nprec"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11481 msgid "nsucc"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11485 #, fuzzy
11486 msgid "npreceq"
11487 msgstr "chronione"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11490 msgid "nsucceq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11494 msgid "precnsim"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11498 msgid "succnsim"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11502 msgid "precnapprox"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11506 msgid "succnapprox"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11510 #, fuzzy
11511 msgid "subsetneq"
11512 msgstr "Podpodsekcja"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11515 msgid "supsetneq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11519 #, fuzzy
11520 msgid "subsetneqq"
11521 msgstr "Podpodsekcja"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11524 msgid "supsetneqq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11528 msgid "nsubseteq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11532 msgid "nsupseteq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11536 msgid "nsupseteqq"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11540 msgid "nvdash"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11544 #, fuzzy
11545 msgid "nvDash"
11546 msgstr "Duñski"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11549 #, fuzzy
11550 msgid "nVDash"
11551 msgstr "Duñski"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11554 msgid "varsubsetneq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11558 msgid "varsupsetneq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11562 msgid "varsubsetneqq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11566 msgid "varsupsetneqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11570 msgid "ntriangleleft"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11574 #, fuzzy
11575 msgid "ntriangleright"
11576 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11579 msgid "ntrianglelefteq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11583 msgid "ntrianglerighteq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11587 #, fuzzy
11588 msgid "ncong"
11589 msgstr "¿aden"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11592 msgid "nsim"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11596 msgid "nmid"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11600 msgid "nshortmid"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11604 msgid "nparallel"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11608 msgid "nshortparallel"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11612 #, fuzzy
11613 msgid "AMS Operators"
11614 msgstr "Operatory AMS"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11617 msgid "dotplus"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11621 msgid "smallsetminus"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Cap"
11627 msgstr "Podpis"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Cup"
11632 msgstr "Wytnij"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11635 #, fuzzy
11636 msgid "barwedge"
11637 msgstr "Du¿y"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11640 msgid "veebar"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11644 #, fuzzy
11645 msgid "doublebarwedge"
11646 msgstr "Podwójna"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11649 #, fuzzy
11650 msgid "boxminus"
11651 msgstr "minut"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11654 msgid "boxtimes"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11658 #, fuzzy
11659 msgid "boxdot"
11660 msgstr "stopka"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11663 msgid "boxplus"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11667 #, fuzzy
11668 msgid "divideontimes"
11669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11672 msgid "ltimes"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11676 #, fuzzy
11677 msgid "rtimes"
11678 msgstr "Angielski brytyjski"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11681 msgid "leftthreetimes"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11685 msgid "rightthreetimes"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11689 msgid "curlywedge"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11693 msgid "curlyvee"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11697 msgid "circleddash"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11701 msgid "circledast"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11705 msgid "circledcirc"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11709 #, fuzzy
11710 msgid "centerdot"
11711 msgstr "Do ¶rodka"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11714 #, fuzzy
11715 msgid "intercal"
11716 msgstr "Dos³owny"
11717
11718 #: src/Buffer.cpp:230
11719 msgid "Could not remove temporary directory"
11720 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:231
11723 #, c-format
11724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11725 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:402
11728 msgid "Unknown document class"
11729 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:403
11732 #, c-format
11733 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11734 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11737 #, c-format
11738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11739 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11740
11741 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11742 msgid "Document header error"
11743 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:473
11746 msgid "\\begin_header is missing"
11747 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:493
11750 msgid "\\begin_document is missing"
11751 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:504
11754 msgid "Can't load document class"
11755 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:505
11758 #, fuzzy, c-format
11759 msgid ""
11760 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11761 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11764 #: src/BufferView.cpp:913
11765 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11769 msgid ""
11770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11771 "xcolor/soul are installed.\n"
11772 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11773 "LaTeX preamble."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11777 msgid ""
11778 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11779 "xcolor and soul are not installed.\n"
11780 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11781 "LaTeX preamble."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11785 msgid "Document could not be read"
11786 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11789 #, c-format
11790 msgid "%1$s could not be read."
11791 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11794 msgid "Document format failure"
11795 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:677
11798 #, c-format
11799 msgid "%1$s is not a LyX document."
11800 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:701
11803 msgid "Conversion failed"
11804 msgstr "Nieudana konwersja"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:702
11807 #, fuzzy, c-format
11808 msgid ""
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11810 "it could not be created."
11811 msgstr ""
11812 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11813 "tymczasowy dla konwersji."
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:711
11816 msgid "Conversion script not found"
11817 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:712
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid ""
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11823 "could not be found."
11824 msgstr ""
11825 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11826 "konwersji lyx2lyx."
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:733
11829 msgid "Conversion script failed"
11830 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:734
11833 #, fuzzy, c-format
11834 msgid ""
11835 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11836 "convert it."
11837 msgstr ""
11838 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11839 "skonwertowaæ."
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:749
11842 #, c-format
11843 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11844 msgstr ""
11845 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11846 "uszkodzony."
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:785
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Backup failure"
11851 msgstr "b³±d chktex"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:786
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11857 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:919
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Encoding error"
11863 msgstr "&Kodowanie:"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:920
11866 msgid ""
11867 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11868 "chosen encoding.\n"
11869 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:1198
11873 msgid "Running chktex..."
11874 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:1211
11877 msgid "chktex failure"
11878 msgstr "b³±d chktex"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:1212
11881 msgid "Could not run chktex successfully."
11882 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:1743
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Preview source code"
11887 msgstr "Podgl±d gotów"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:1754
11890 #, c-format
11891 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:1758
11895 #, c-format
11896 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11903 "\n"
11904 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11905 msgstr ""
11906 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11907 "\n"
11908 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11911 msgid "Save changed document?"
11912 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11915 msgid "&Discard"
11916 msgstr "&Porzuæ"
11917
11918 #: src/BufferList.cpp:348
11919 #, c-format
11920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11921 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11922
11923 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11924 msgid "  Save seems successful. Phew."
11925 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11926
11927 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11928 msgid "  Save failed! Trying..."
11929 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11930
11931 #: src/BufferList.cpp:389
11932 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11933 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11934
11935 #: src/BufferParams.cpp:476
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "The layout file requested by this document,\n"
11939 "%1$s.layout,\n"
11940 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11941 "class or style file required by it is not\n"
11942 "available. See the Customization documentation\n"
11943 "for more information.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/BufferParams.cpp:482
11947 msgid "Document class not available"
11948 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11949
11950 #: src/BufferParams.cpp:483
11951 msgid "LyX will not be able to produce output."
11952 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11953
11954 #: src/BufferView.cpp:242
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "The document %1$s is already loaded.\n"
11958 "\n"
11959 "Do you want to revert to the saved version?"
11960 msgstr ""
11961 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11962 "\n"
11963 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11966 msgid "Revert to saved document?"
11967 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11970 msgid "&Revert"
11971 msgstr "&Przywróæ"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:246
11974 msgid "&Switch to document"
11975 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:268
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11981 "\n"
11982 "Do you want to create a new document?"
11983 msgstr ""
11984 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11985 "\n"
11986 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:271
11989 msgid "Create new document?"
11990 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:272
11993 msgid "&Create"
11994 msgstr "&Twórz"
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:578
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Save bookmark"
11999 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12000
12001 #: src/BufferView.cpp:774
12002 msgid "No further undo information"
12003 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12004
12005 #: src/BufferView.cpp:784
12006 msgid "No further redo information"
12007 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:961
12010 msgid "Mark off"
12011 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:968
12014 msgid "Mark on"
12015 msgstr "Znacznik w³±czony"
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:975
12018 msgid "Mark removed"
12019 msgstr "Znacznik usuniêty"
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:978
12022 msgid "Mark set"
12023 msgstr "Znacznik ustawiony"
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:1024
12026 #, c-format
12027 msgid "%1$d words in selection."
12028 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1027
12031 #, c-format
12032 msgid "%1$d words in document."
12033 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1032
12036 msgid "One word in selection."
12037 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:1034
12040 msgid "One word in document."
12041 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:1037
12044 msgid "Count words"
12045 msgstr "Policz s³owa"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:1617
12048 msgid "Select LyX document to insert"
12049 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12052 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12058 msgid "Documents|#o#O"
12059 msgstr "Dokumenty|#o"
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12062 msgid "Examples|#E#e"
12063 msgstr "Przyk³ady|#P"
12064
12065 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12066 #: src/callback.cpp:142
12067 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12068 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12071 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12072 msgid "Canceled."
12073 msgstr "Zaniechane."
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:1647
12076 #, c-format
12077 msgid "Inserting document %1$s..."
12078 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:1658
12081 #, c-format
12082 msgid "Document %1$s inserted."
12083 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12084
12085 #: src/BufferView.cpp:1660
12086 #, c-format
12087 msgid "Could not insert document %1$s"
12088 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12089
12090 #: src/Chktex.cpp:71
12091 #, c-format
12092 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12093 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12094
12095 #: src/Chktex.cpp:73
12096 msgid "ChkTeX warning id # "
12097 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12098
12099 #: src/Color.cpp:268
12100 msgid "none"
12101 msgstr "¿aden"
12102
12103 #: src/Color.cpp:269
12104 msgid "black"
12105 msgstr "czarny"
12106
12107 #: src/Color.cpp:270
12108 msgid "white"
12109 msgstr "bia³y"
12110
12111 #: src/Color.cpp:271
12112 msgid "red"
12113 msgstr "czerwony"
12114
12115 #: src/Color.cpp:272
12116 msgid "green"
12117 msgstr "zielony"
12118
12119 #: src/Color.cpp:273
12120 msgid "blue"
12121 msgstr "niebieski"
12122
12123 #: src/Color.cpp:274
12124 msgid "cyan"
12125 msgstr "chabrowy"
12126
12127 #: src/Color.cpp:275
12128 msgid "magenta"
12129 msgstr "purpurowy"
12130
12131 #: src/Color.cpp:276
12132 msgid "yellow"
12133 msgstr "¿ó³ty"
12134
12135 #: src/Color.cpp:277
12136 msgid "cursor"
12137 msgstr "kursor"
12138
12139 #: src/Color.cpp:278
12140 msgid "background"
12141 msgstr "t³o"
12142
12143 #: src/Color.cpp:279
12144 msgid "text"
12145 msgstr "tekst"
12146
12147 #: src/Color.cpp:280
12148 msgid "selection"
12149 msgstr "zaznaczenie"
12150
12151 #: src/Color.cpp:281
12152 msgid "LaTeX text"
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12154
12155 #: src/Color.cpp:282
12156 msgid "previewed snippet"
12157 msgstr "podgl±dany fragment"
12158
12159 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12160 msgid "note"
12161 msgstr "notka"
12162
12163 #: src/Color.cpp:284
12164 msgid "note background"
12165 msgstr "t³o notki"
12166
12167 #: src/Color.cpp:285
12168 msgid "comment"
12169 msgstr "komentarz"
12170
12171 #: src/Color.cpp:286
12172 msgid "comment background"
12173 msgstr "t³o komentarza"
12174
12175 #: src/Color.cpp:287
12176 msgid "greyedout inset"
12177 msgstr "wyszarzona wstawka"
12178
12179 #: src/Color.cpp:288
12180 msgid "greyedout inset background"
12181 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12182
12183 #: src/Color.cpp:289
12184 #, fuzzy
12185 msgid "shaded box"
12186 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12187
12188 #: src/Color.cpp:290
12189 msgid "depth bar"
12190 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12191
12192 #: src/Color.cpp:291
12193 msgid "language"
12194 msgstr "jêzyk"
12195
12196 #: src/Color.cpp:292
12197 msgid "command inset"
12198 msgstr "wstawka polecenia"
12199
12200 #: src/Color.cpp:293
12201 msgid "command inset background"
12202 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12203
12204 #: src/Color.cpp:294
12205 msgid "command inset frame"
12206 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12207
12208 #: src/Color.cpp:295
12209 msgid "special character"
12210 msgstr "znak specjalny"
12211
12212 #: src/Color.cpp:296
12213 msgid "math"
12214 msgstr "formu³a"
12215
12216 #: src/Color.cpp:297
12217 msgid "math background"
12218 msgstr "t³o wzoru"
12219
12220 #: src/Color.cpp:298
12221 msgid "graphics background"
12222 msgstr "t³o rysunku"
12223
12224 #: src/Color.cpp:299
12225 msgid "Math macro background"
12226 msgstr "t³o makra wzoru"
12227
12228 #: src/Color.cpp:300
12229 msgid "math frame"
12230 msgstr "ramka wzoru"
12231
12232 #: src/Color.cpp:301
12233 #, fuzzy
12234 msgid "math corners"
12235 msgstr "linia wzoru"
12236
12237 #: src/Color.cpp:302
12238 msgid "math line"
12239 msgstr "linia wzoru"
12240
12241 #: src/Color.cpp:303
12242 msgid "caption frame"
12243 msgstr "ramka podpisu"
12244
12245 #: src/Color.cpp:304
12246 msgid "collapsable inset text"
12247 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12248
12249 #: src/Color.cpp:305
12250 msgid "collapsable inset frame"
12251 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12252
12253 #: src/Color.cpp:306
12254 msgid "inset background"
12255 msgstr "t³o wstawki"
12256
12257 #: src/Color.cpp:307
12258 msgid "inset frame"
12259 msgstr "ramka wstawki"
12260
12261 #: src/Color.cpp:308
12262 msgid "LaTeX error"
12263 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12264
12265 #: src/Color.cpp:309
12266 msgid "end-of-line marker"
12267 msgstr "znak koñca linii"
12268
12269 #: src/Color.cpp:310
12270 msgid "appendix marker"
12271 msgstr "znacznik dodatku"
12272
12273 #: src/Color.cpp:311
12274 msgid "change bar"
12275 msgstr "pasek zmian"
12276
12277 #: src/Color.cpp:312
12278 msgid "Deleted text"
12279 msgstr "Usuniêty tekst"
12280
12281 #: src/Color.cpp:313
12282 msgid "Added text"
12283 msgstr "Dodany tekst"
12284
12285 #: src/Color.cpp:314
12286 msgid "added space markers"
12287 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12288
12289 #: src/Color.cpp:315
12290 msgid "top/bottom line"
12291 msgstr "linia górna/dolna"
12292
12293 #: src/Color.cpp:316
12294 msgid "table line"
12295 msgstr "linia tabeli"
12296
12297 #: src/Color.cpp:317
12298 msgid "table on/off line"
12299 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12300
12301 #: src/Color.cpp:319
12302 msgid "bottom area"
12303 msgstr "obszar dolny"
12304
12305 #: src/Color.cpp:320
12306 msgid "page break"
12307 msgstr "koniec strony"
12308
12309 #: src/Color.cpp:321
12310 #, fuzzy
12311 msgid "frame of button"
12312 msgstr "lewa strona przycisku"
12313
12314 #: src/Color.cpp:322
12315 msgid "button background"
12316 msgstr "t³o przycisku"
12317
12318 #: src/Color.cpp:323
12319 #, fuzzy
12320 msgid "button background under focus"
12321 msgstr "t³o przycisku"
12322
12323 #: src/Color.cpp:324
12324 msgid "inherit"
12325 msgstr "dziedzicz"
12326
12327 #: src/Color.cpp:325
12328 msgid "ignore"
12329 msgstr "ignoruj"
12330
12331 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12332 #: src/Converter.cpp:544
12333 msgid "Cannot convert file"
12334 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12335
12336 #: src/Converter.cpp:333
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid ""
12339 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12340 "Define a converter in the preferences."
12341 msgstr ""
12342 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12343 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12344
12345 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12346 msgid "Executing command: "
12347 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12348
12349 #: src/Converter.cpp:471
12350 msgid "Build errors"
12351 msgstr "B³±d budowania"
12352
12353 #: src/Converter.cpp:472
12354 msgid "There were errors during the build process."
12355 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12356
12357 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12358 #, c-format
12359 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12360 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12361
12362 #: src/Converter.cpp:500
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12366
12367 #: src/Converter.cpp:546
12368 #, c-format
12369 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12370 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12371
12372 #: src/Converter.cpp:547
12373 #, c-format
12374 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12375 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12376
12377 #: src/Converter.cpp:605
12378 msgid "Running LaTeX..."
12379 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12380
12381 #: src/Converter.cpp:623
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12385 "log %1$s."
12386 msgstr ""
12387 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12388 "logu LaTeX-a %1$s."
12389
12390 #: src/Converter.cpp:626
12391 msgid "LaTeX failed"
12392 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12393
12394 #: src/Converter.cpp:628
12395 msgid "Output is empty"
12396 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12397
12398 #: src/Converter.cpp:629
12399 msgid "An empty output file was generated."
12400 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12401
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Layout had to be changed from\n"
12406 "%1$s to %2$s\n"
12407 "because of class conversion from\n"
12408 "%3$s to %4$s"
12409 msgstr ""
12410 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12411 "%1$s na %2$s\n"
12412 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12413 "%3$s na %4$s"
12414
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12416 msgid "Changed Layout"
12417 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12418
12419 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12423 "%2$s to %3$s"
12424 msgstr ""
12425 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12426 "%2$s na %3$s"
12427
12428 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12429 msgid "Undefined character style"
12430 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12431
12432 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "The file %1$s already exists.\n"
12436 "\n"
12437 "Do you want to over-write that file?"
12438 msgstr ""
12439 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12440 "\n"
12441 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12444 msgid "Over-write file?"
12445 msgstr "Zast±piæ plik?"
12446
12447 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12448 #: src/callback.cpp:170
12449 msgid "&Over-write"
12450 msgstr "&Zastêpowanie"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:87
12453 msgid "Over-write &all"
12454 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:88
12457 msgid "&Cancel export"
12458 msgstr "&Anuluj eksport"
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:137
12461 msgid "Couldn't copy file"
12462 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:138
12465 #, c-format
12466 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12467 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:170
12470 msgid "Couldn't export file"
12471 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12472
12473 #: src/Exporter.cpp:171
12474 #, c-format
12475 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12476 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:205
12479 msgid "File name error"
12480 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:206
12483 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12484 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:245
12487 msgid "Document export cancelled."
12488 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:251
12491 #, c-format
12492 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12493 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12494
12495 #: src/Exporter.cpp:257
12496 #, c-format
12497 msgid "Document exported as %1$s"
12498 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12499
12500 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12503 msgid "Roman"
12504 msgstr "Szeryfowa"
12505
12506 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12509 msgid "Sans Serif"
12510 msgstr "Bezszeryfowa"
12511
12512 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12515 msgid "Typewriter"
12516 msgstr "Maszynowa"
12517
12518 #: src/Font.cpp:55
12519 msgid "Symbol"
12520 msgstr "Symbol"
12521
12522 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12523 #: src/Font.cpp:72
12524 msgid "Inherit"
12525 msgstr "Dziedzicz"
12526
12527 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12528 #: src/Font.cpp:72
12529 msgid "Ignore"
12530 msgstr "Ignoruj"
12531
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12533 msgid "Medium"
12534 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12535
12536 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12537 msgid "Bold"
12538 msgstr "Pogrubiona"
12539
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12541 msgid "Upright"
12542 msgstr "Prosta"
12543
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12545 msgid "Italic"
12546 msgstr "Kursywa"
12547
12548 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12549 msgid "Slanted"
12550 msgstr "Pochy³a"
12551
12552 #: src/Font.cpp:63
12553 msgid "Smallcaps"
12554 msgstr "Kapitaliki"
12555
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12557 msgid "Increase"
12558 msgstr "Zwiêksz"
12559
12560 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12561 msgid "Decrease"
12562 msgstr "Zmniejsz"
12563
12564 #: src/Font.cpp:72
12565 msgid "Toggle"
12566 msgstr "Prze³±cz"
12567
12568 #: src/Font.cpp:512
12569 #, c-format
12570 msgid "Emphasis %1$s, "
12571 msgstr "Kursywa %1$s, "
12572
12573 #: src/Font.cpp:515
12574 #, c-format
12575 msgid "Underline %1$s, "
12576 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12577
12578 #: src/Font.cpp:518
12579 #, c-format
12580 msgid "Noun %1$s, "
12581 msgstr "Kapitalik %1$s "
12582
12583 #: src/Font.cpp:523
12584 #, c-format
12585 msgid "Language: %1$s, "
12586 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12587
12588 #: src/Font.cpp:526
12589 #, c-format
12590 msgid "  Number %1$s"
12591 msgstr "  Liczba %1$s"
12592
12593 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12594 msgid "Cannot view file"
12595 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12596
12597 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12598 #, c-format
12599 msgid "File does not exist: %1$s"
12600 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12601
12602 #: src/Format.cpp:283
12603 #, c-format
12604 msgid "No information for viewing %1$s"
12605 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12606
12607 #: src/Format.cpp:293
12608 #, c-format
12609 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12610 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12611
12612 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12613 msgid "Cannot edit file"
12614 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12615
12616 #: src/Format.cpp:353
12617 #, c-format
12618 msgid "No information for editing %1$s"
12619 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12620
12621 #: src/Format.cpp:363
12622 #, c-format
12623 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12624 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12627 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12629
12630 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12631 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12632 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12633
12634 #: src/ISpell.cpp:278
12635 msgid ""
12636 "Could not create an ispell process.\n"
12637 "You may not have the right languages installed."
12638 msgstr ""
12639 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12640 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12641
12642 #: src/ISpell.cpp:301
12643 msgid ""
12644 "The ispell process returned an error.\n"
12645 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/ISpell.cpp:406
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12652 "$s'."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/ISpell.cpp:417
12656 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12657 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12658
12659 #: src/ISpell.cpp:477
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12663 "2$s'."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/ISpell.cpp:492
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12670 "2$s'."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/Importer.cpp:47
12674 #, c-format
12675 msgid "Importing %1$s..."
12676 msgstr "Importowanie %1$s"
12677
12678 #: src/Importer.cpp:68
12679 msgid "Couldn't import file"
12680 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12681
12682 #: src/Importer.cpp:69
12683 #, c-format
12684 msgid "No information for importing the format %1$s."
12685 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12686
12687 #: src/Importer.cpp:95
12688 msgid "imported."
12689 msgstr "zaimportowany."
12690
12691 #: src/KeySequence.cpp:157
12692 msgid "   options: "
12693 msgstr "   opcje: "
12694
12695 #: src/LaTeX.cpp:95
12696 #, c-format
12697 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12698 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12699
12700 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12701 msgid "Running MakeIndex."
12702 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12703
12704 #: src/LaTeX.cpp:322
12705 msgid "Running BibTeX."
12706 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12707
12708 #: src/LaTeX.cpp:462
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12711 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12712
12713 #: src/LyX.cpp:130
12714 msgid "Could not read configuration file"
12715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12716
12717 #: src/LyX.cpp:131
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Error while reading the configuration file\n"
12721 "%1$s.\n"
12722 "Please check your installation."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyX.cpp:140
12726 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12727 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12728
12729 #: src/LyX.cpp:144
12730 msgid "Done!"
12731 msgstr "Gotowe!"
12732
12733 #: src/LyX.cpp:490
12734 #, c-format
12735 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12736 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12737
12738 #: src/LyX.cpp:492
12739 msgid "Unable to remove temporary directory"
12740 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12741
12742 #: src/LyX.cpp:528
12743 #, c-format
12744 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12745 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12746
12747 #: src/LyX.cpp:796
12748 msgid "LyX: "
12749 msgstr "LyX: "
12750
12751 #: src/LyX.cpp:925
12752 msgid "Could not create temporary directory"
12753 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12754
12755 #: src/LyX.cpp:926
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "Could not create a temporary directory in\n"
12759 "%1$s. Make sure that this\n"
12760 "path exists and is writable and try again."
12761 msgstr ""
12762 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12763 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12764 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1093
12767 msgid "Missing user LyX directory"
12768 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12769
12770 #: src/LyX.cpp:1094
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12774 "It is needed to keep your own configuration."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1099
12778 #, fuzzy
12779 msgid "&Create directory"
12780 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1100
12783 #, fuzzy
12784 msgid "&Exit LyX"
12785 msgstr "&Koniec programu."
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1101
12788 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12789 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1105
12792 #, c-format
12793 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12794 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1111
12797 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12798 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1284
12801 msgid "List of supported debug flags:"
12802 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12803
12804 #: src/LyX.cpp:1288
12805 #, c-format
12806 msgid "Setting debug level to %1$s"
12807 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12808
12809 #: src/LyX.cpp:1299
12810 #, fuzzy
12811 msgid ""
12812 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12813 "Command line switches (case sensitive):\n"
12814 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12815 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12816 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12817 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12818 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12819 "                  select the features to debug.\n"
12820 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12821 "\t-x [--execute] command\n"
12822 "                  where command is a lyx command.\n"
12823 "\t-e [--export] fmt\n"
12824 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12826 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12827 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12828 "\t-version        summarize version and build info\n"
12829 "Check the LyX man page for more details."
12830 msgstr ""
12831 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12832 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12833 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12834 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12835 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12836 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12837 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12838 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12839 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12840 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12841 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12842 "\t-e [--export] fmt\n"
12843 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12844 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12845 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12846 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12847 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12848 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12851 #, fuzzy
12852 msgid "No system directory"
12853 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1336
12856 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12857 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1346
12860 #, fuzzy
12861 msgid "No user directory"
12862 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1347
12865 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12866 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1357
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Incomplete command"
12871 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:1358
12874 msgid "Missing command string after --execute switch"
12875 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:1368
12878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12879 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12880
12881 #: src/LyX.cpp:1380
12882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12883 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:1385
12886 msgid "Missing filename for --import"
12887 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:363
12890 msgid "Unknown function."
12891 msgstr "Nieznane polecenie"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:402
12894 msgid "Nothing to do"
12895 msgstr "Nic do zrobienia"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:421
12898 msgid "Unknown action"
12899 msgstr "Nieznane polecenie"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12902 msgid "Command disabled"
12903 msgstr "Polecenie zablokowane"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:434
12906 msgid "Command not allowed without any document open"
12907 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:708
12910 msgid "Document is read-only"
12911 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:716
12914 msgid "This portion of the document is deleted."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:735
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12921 "\n"
12922 "Do you want to save the document?"
12923 msgstr ""
12924 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12925 "\n"
12926 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:753
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Could not print the document %1$s.\n"
12932 "Check that your printer is set up correctly."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:756
12936 msgid "Print document failed"
12937 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:775
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "The document could not be converted\n"
12943 "into the document class %1$s."
12944 msgstr ""
12945 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12946 "do klasy %1$s."
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:778
12949 msgid "Could not change class"
12950 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:890
12953 #, c-format
12954 msgid "Saving document %1$s..."
12955 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:894
12958 msgid " done."
12959 msgstr " gotowe."
12960
12961 #: src/LyXFunc.cpp:910
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12965 "version of the document %1$s?"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Exiting."
12971 msgstr "Zakoñcz|k"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12974 msgid "Missing argument"
12975 msgstr "Brakuje argumentu"
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12978 #, c-format
12979 msgid "Opening help file %1$s..."
12980 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid "Opening child document %1$s..."
12985 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Document not loaded."
12990 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12994 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12997 #, c-format
12998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12999 msgstr ""
13000 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13001 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13006 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13009 msgid "Unable to save document defaults"
13010 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13013 msgid "Converting document to new document class..."
13014 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13017 msgid "Select template file"
13018 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13021 msgid "Templates|#T#t"
13022 msgstr "Szablony|#S"
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13025 msgid "Select document to open"
13026 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13029 #, c-format
13030 msgid "Opening document %1$s..."
13031 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13034 #, c-format
13035 msgid "Document %1$s opened."
13036 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13039 #, c-format
13040 msgid "Could not open document %1$s"
13041 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13044 #, c-format
13045 msgid "Select %1$s file to import"
13046 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "The document %1$s already exists.\n"
13052 "\n"
13053 "Do you want to over-write that document?"
13054 msgstr ""
13055 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13056 "\n"
13057 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13060 msgid "Over-write document?"
13061 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13064 msgid "Welcome to LyX!"
13065 msgstr "Witaj w LyXie!"
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2084
13068 msgid ""
13069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13070 "legal words?"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2089
13074 msgid ""
13075 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13076 "document."
13077 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2093
13080 #, fuzzy
13081 msgid ""
13082 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13083 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13084 "specified, an internal routine is used."
13085 msgstr ""
13086 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13087 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13088 "wej¶ciowego."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2101
13091 msgid ""
13092 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13093 "automatically by what you type."
13094 msgstr ""
13095 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13096 "zastêpowany wpisywanym."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2105
13099 msgid ""
13100 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13101 "class change."
13102 msgstr ""
13103 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13104 "zastêpowany wpisywanym."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2109
13107 msgid ""
13108 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13109 msgstr ""
13110 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13111 "automatycznyzapis."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2116
13114 msgid ""
13115 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13116 "the backup file in the same directory as the original file."
13117 msgstr ""
13118 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13119 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2120
13122 msgid ""
13123 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13124 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2124
13128 msgid ""
13129 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13130 "its global and local bind/ directories."
13131 msgstr ""
13132 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2128
13136 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2132
13140 msgid ""
13141 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13142 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13143 msgstr ""
13144 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13145 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13146 "jego dokumentacji."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2142
13149 msgid ""
13150 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13151 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13152 msgstr ""
13153 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13154 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2153
13157 #, no-c-format
13158 msgid ""
13159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13161 msgstr ""
13162 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13163 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2157
13166 msgid "New documents will be assigned this language."
13167 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2161
13170 msgid "Specify the default paper size."
13171 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2165
13174 msgid ""
13175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13176 "shown after the change has been made.)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2169
13180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13181 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2173
13184 msgid ""
13185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13186 "LyX was started from."
13187 msgstr ""
13188 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13189 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2178
13192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13193 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2182
13196 msgid ""
13197 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13198 "recommended for non-English languages."
13199 msgstr ""
13200 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13201 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2189
13204 msgid ""
13205 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13206 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13207 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2198
13211 msgid ""
13212 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13213 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13214 msgstr ""
13215 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13216 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2202
13219 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13220 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2206
13223 msgid ""
13224 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13225 "document."
13226 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2210
13229 msgid ""
13230 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13231 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2214
13234 msgid ""
13235 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13236 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13237 "name of the second language."
13238 msgstr ""
13239 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13240 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2218
13243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2222
13247 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13248 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2226
13251 msgid ""
13252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13253 "\\documentclass."
13254 msgstr ""
13255 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2230
13258 msgid ""
13259 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13261 msgstr ""
13262 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13263 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2234
13266 msgid ""
13267 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13268 "document is the default language."
13269 msgstr ""
13270 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13271 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2238
13274 #, fuzzy
13275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13276 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2242
13279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2246
13283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13284 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2250
13287 msgid ""
13288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13289 "of the document."
13290 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2254
13293 #, c-format
13294 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13295 msgstr ""
13296 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13297 "maksymalnie %1$d."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2259
13300 msgid ""
13301 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13302 "variable. Use the OS native format."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2266
13306 msgid ""
13307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13308 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2270
13311 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2274
13315 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2278
13319 msgid "Scale the preview size to suit."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2282
13323 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2286
13327 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13328 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2290
13331 msgid ""
13332 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13333 "environment variable PRINTER."
13334 msgstr ""
13335 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13336 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2294
13339 msgid "The option to print only even pages."
13340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2298
13343 msgid ""
13344 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13345 "the filename of the DVI file to be printed."
13346 msgstr ""
13347 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2302
13350 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13351 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2306
13354 msgid "The option to print out in landscape."
13355 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2310
13358 msgid "The option to print only odd pages."
13359 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2314
13362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2318
13366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2322
13370 msgid "The option to specify paper type."
13371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2326
13374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2330
13378 msgid ""
13379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13381 "arguments."
13382 msgstr ""
13383 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13384 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2334
13387 msgid ""
13388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13389 "prepended along with the printer name after the spool command."
13390 msgstr ""
13391 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13392 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2338
13395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13396 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2342
13399 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2346
13403 msgid ""
13404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13405 "command."
13406 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2350
13409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13410 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2354
13413 msgid ""
13414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13415 msgstr ""
13416 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2358
13419 msgid ""
13420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13421 "wrong, override the setting here."
13422 msgstr ""
13423 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13424 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2364
13427 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13428 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2373
13431 msgid ""
13432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2377
13438 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13439 msgstr ""
13440 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13441 "pisma."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2382
13444 #, no-c-format
13445 msgid ""
13446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13447 "roughly the same size as on paper."
13448 msgstr ""
13449 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13450 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2387
13453 msgid ""
13454 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13455 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2391
13459 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2395
13463 msgid ""
13464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13465 "\".out\". Only for advanced users."
13466 msgstr ""
13467 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13468 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2402
13471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13472 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2406
13475 msgid "What command runs the spellchecker?"
13476 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2410
13479 msgid ""
13480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13481 "when you quit LyX."
13482 msgstr ""
13483 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13484 "programu."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2414
13487 msgid ""
13488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13489 "value selects the directory LyX was started from."
13490 msgstr ""
13491 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13492 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2424
13495 msgid ""
13496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13497 "will look in its global and local ui/ directories."
13498 msgstr ""
13499 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13500 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2437
13503 msgid ""
13504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13506 "may not work with all dictionaries."
13507 msgstr ""
13508 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13509 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13510 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13511 "s³ownikami."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2444
13514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13515 msgstr ""
13516 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13517 "\")"
13518
13519 #: src/LyXVC.cpp:100
13520 msgid "Document not saved"
13521 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13522
13523 #: src/LyXVC.cpp:101
13524 msgid "You must save the document before it can be registered."
13525 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13526
13527 #: src/LyXVC.cpp:130
13528 msgid "LyX VC: Initial description"
13529 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13530
13531 #: src/LyXVC.cpp:131
13532 msgid "(no initial description)"
13533 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13534
13535 #: src/LyXVC.cpp:146
13536 msgid "LyX VC: Log Message"
13537 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13538
13539 #: src/LyXVC.cpp:149
13540 msgid "(no log message)"
13541 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:171
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13547 "changes.\n"
13548 "\n"
13549 "Do you want to revert to the saved version?"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXVC.cpp:174
13553 msgid "Revert to stored version of document?"
13554 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13555
13556 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13557 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13558 #: src/MenuBackend.cpp:813
13559 #, fuzzy
13560 msgid "No Document Open!"
13561 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13562
13563 #: src/MenuBackend.cpp:540
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Plain Text"
13566 msgstr "Tekst ASCII"
13567
13568 #: src/MenuBackend.cpp:542
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Plain Text, Join Lines"
13571 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13572
13573 #: src/MenuBackend.cpp:714
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Master Document"
13576 msgstr "Zapisz dokument"
13577
13578 #: src/MenuBackend.cpp:743
13579 #, fuzzy
13580 msgid "List of listings"
13581 msgstr "Spis rysunków"
13582
13583 #: src/MenuBackend.cpp:747
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Other floats"
13586 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13587
13588 #: src/MenuBackend.cpp:757
13589 msgid "No Table of contents"
13590 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13591
13592 #: src/MenuBackend.cpp:802
13593 msgid " (auto)"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/MenuBackend.cpp:821
13597 #, fuzzy
13598 msgid "No Branch in Document!"
13599 msgstr "Drukuj dokument"
13600
13601 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13602 msgid "Senseless with this layout!"
13603 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13604
13605 #: src/SpellBase.cpp:51
13606 msgid "Native OS API not yet supported."
13607 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13608
13609 #: src/Text.cpp:133
13610 msgid "Unknown layout"
13611 msgstr "Nieznany uk³ad"
13612
13613 #: src/Text.cpp:134
13614 #, c-format
13615 msgid ""
13616 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13617 "Trying to use the default instead.\n"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/Text.cpp:165
13621 msgid "Unknown Inset"
13622 msgstr "Nieznana wstawka"
13623
13624 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Change tracking error"
13627 msgstr "¦ledzenie zmian"
13628
13629 #: src/Text.cpp:272
13630 #, c-format
13631 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/Text.cpp:285
13635 #, c-format
13636 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Text.cpp:292
13640 msgid "Unknown token"
13641 msgstr "Nieznany token"
13642
13643 #: src/Text.cpp:727
13644 msgid ""
13645 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13646 "Tutorial."
13647 msgstr ""
13648 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13649
13650 #: src/Text.cpp:738
13651 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13652 msgstr ""
13653 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13654
13655 #: src/Text.cpp:1740
13656 #, fuzzy
13657 msgid "[Change Tracking] "
13658 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13659
13660 #: src/Text.cpp:1746
13661 msgid "Change: "
13662 msgstr "Zmiana: "
13663
13664 #: src/Text.cpp:1750
13665 msgid " at "
13666 msgstr " na "
13667
13668 #: src/Text.cpp:1760
13669 #, c-format
13670 msgid "Font: %1$s"
13671 msgstr "Czcionka: %1$s"
13672
13673 #: src/Text.cpp:1765
13674 #, c-format
13675 msgid ", Depth: %1$d"
13676 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13677
13678 #: src/Text.cpp:1771
13679 msgid ", Spacing: "
13680 msgstr ", Odstêp: "
13681
13682 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13683 msgid "OneHalf"
13684 msgstr "Pó³tora"
13685
13686 #: src/Text.cpp:1783
13687 msgid "Other ("
13688 msgstr "Inny ("
13689
13690 #: src/Text.cpp:1792
13691 msgid ", Inset: "
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Text.cpp:1793
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Akapit: "
13697
13698 #: src/Text.cpp:1794
13699 msgid ", Id: "
13700 msgstr ", Id: "
13701
13702 #: src/Text.cpp:1795
13703 msgid ", Position: "
13704 msgstr ", Pozycja: "
13705
13706 #: src/Text.cpp:1801
13707 msgid ", Char: 0x"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Text.cpp:1803
13711 msgid ", Boundary: "
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/Text2.cpp:583
13715 #, fuzzy
13716 msgid "No font change defined."
13717 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13718
13719 #: src/Text2.cpp:624
13720 msgid "Nothing to index!"
13721 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13722
13723 #: src/Text2.cpp:626
13724 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13725 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13726
13727 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13728 msgid "Math editor mode"
13729 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13730
13731 #: src/Text3.cpp:712
13732 msgid "Unknown spacing argument: "
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/Text3.cpp:885
13736 msgid "Layout "
13737 msgstr "Ustawienia "
13738
13739 #: src/Text3.cpp:886
13740 msgid " not known"
13741 msgstr " nieznane"
13742
13743 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13744 msgid "Character set"
13745 msgstr "Kodowanie"
13746
13747 #: src/Text3.cpp:1547
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13750
13751 #: src/VSpace.cpp:490
13752 msgid "Default skip"
13753 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13754
13755 #: src/VSpace.cpp:493
13756 msgid "Small skip"
13757 msgstr "Ma³y odstêp"
13758
13759 #: src/VSpace.cpp:496
13760 msgid "Medium skip"
13761 msgstr "¦redni odstêp"
13762
13763 #: src/VSpace.cpp:499
13764 msgid "Big skip"
13765 msgstr "Du¿y odstêp"
13766
13767 #: src/VSpace.cpp:502
13768 msgid "Vertical fill"
13769 msgstr "Wype³nij pionowo"
13770
13771 #: src/VSpace.cpp:509
13772 msgid "protected"
13773 msgstr "chronione"
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "The specified document\n"
13779 "%1$s\n"
13780 "could not be read."
13781 msgstr ""
13782 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13783 "%1$s"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13786 msgid "Could not read document"
13787 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13793 "\n"
13794 "Recover emergency save?"
13795 msgstr ""
13796 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13797 "\n"
13798 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13799
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13801 msgid "Load emergency save?"
13802 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13805 msgid "&Recover"
13806 msgstr "&Przywróæ"
13807
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13809 msgid "&Load Original"
13810 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13811
13812 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13816 "\n"
13817 "Load the backup instead?"
13818 msgstr ""
13819 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13820 "\n"
13821 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13822
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13824 msgid "Load backup?"
13825 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13828 msgid "&Load backup"
13829 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13830
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13832 msgid "Load &original"
13833 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13834
13835 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13836 #, c-format
13837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13838 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13839
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13841 msgid "Retrieve from version control?"
13842 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13843
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13845 msgid "&Retrieve"
13846 msgstr "&Przywróæ"
13847
13848 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "The specified document template\n"
13852 "%1$s\n"
13853 "could not be read."
13854 msgstr ""
13855 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13856 "%1$s\n"
13857 "nie mo¿na wczytaæ."
13858
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13860 msgid "Could not read template"
13861 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13864 msgid "\\arabic{enumi}."
13865 msgstr "\\arabic{enumi}."
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13868 msgid "\\roman{enumiii}."
13869 msgstr "\\roman{enumiii}."
13870
13871 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13872 msgid "\\Alph{enumiv}."
13873 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13874
13875 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13876 msgid "No more insets"
13877 msgstr "Brak innych wstawek"
13878
13879 #: src/callback.cpp:114
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "The document %1$s could not be saved.\n"
13883 "\n"
13884 "Do you want to rename the document and try again?"
13885 msgstr ""
13886 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13887 "\n"
13888 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13889
13890 #: src/callback.cpp:116
13891 msgid "Rename and save?"
13892 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13893
13894 #: src/callback.cpp:117
13895 msgid "&Rename"
13896 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13897
13898 #: src/callback.cpp:134
13899 msgid "Choose a filename to save document as"
13900 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13901
13902 #: src/callback.cpp:218
13903 #, c-format
13904 msgid "Auto-saving %1$s"
13905 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13906
13907 #: src/callback.cpp:258
13908 msgid "Autosave failed!"
13909 msgstr "Nieudany autozapis!"
13910
13911 #: src/callback.cpp:285
13912 msgid "Autosaving current document..."
13913 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13914
13915 #: src/callback.cpp:349
13916 msgid "Select file to insert"
13917 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13918
13919 #: src/callback.cpp:368
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "Could not read the specified document\n"
13923 "%1$s\n"
13924 "due to the error: %2$s"
13925 msgstr ""
13926 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13927 "%1$s\n"
13928 "z powodu b³êdu: %2$s"
13929
13930 #: src/callback.cpp:370
13931 msgid "Could not read file"
13932 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13933
13934 #: src/callback.cpp:378
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "Could not open the specified document\n"
13938 "%1$s\n"
13939 "due to the error: %2$s"
13940 msgstr ""
13941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13942 "%1$s\n"
13943 "z powodu b³êdu: %2$s"
13944
13945 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13946 msgid "Could not open file"
13947 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13948
13949 #: src/callback.cpp:404
13950 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/callback.cpp:405
13954 msgid ""
13955 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13956 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13957 "If this does not give the correct result\n"
13958 "then please change the encoding of the file\n"
13959 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/callback.cpp:422
13963 msgid "Running configure..."
13964 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13965
13966 #: src/callback.cpp:431
13967 msgid "Reloading configuration..."
13968 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13969
13970 #: src/callback.cpp:436
13971 msgid "System reconfigured"
13972 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13973
13974 #: src/callback.cpp:437
13975 msgid ""
13976 "The system has been reconfigured.\n"
13977 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13978 "updated document class specifications."
13979 msgstr ""
13980 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13981 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13982 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13983
13984 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13985 msgid "No debugging message"
13986 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13987
13988 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13989 msgid "General information"
13990 msgstr "Informacje podstawowe"
13991
13992 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13993 msgid "Developers' general debug messages"
13994 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13995
13996 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13997 msgid "All debugging messages"
13998 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13999
14000 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14001 #, c-format
14002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14003 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14004
14005 #: src/debug.cpp:46
14006 msgid "Program initialisation"
14007 msgstr "Inicjacja programu"
14008
14009 #: src/debug.cpp:47
14010 msgid "Keyboard events handling"
14011 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14012
14013 #: src/debug.cpp:48
14014 msgid "GUI handling"
14015 msgstr "Obs³uga GUI"
14016
14017 #: src/debug.cpp:49
14018 msgid "Lyxlex grammar parser"
14019 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14020
14021 #: src/debug.cpp:50
14022 msgid "Configuration files reading"
14023 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14024
14025 #: src/debug.cpp:51
14026 msgid "Custom keyboard definition"
14027 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14028
14029 #: src/debug.cpp:52
14030 msgid "LaTeX generation/execution"
14031 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14032
14033 #: src/debug.cpp:53
14034 msgid "Math editor"
14035 msgstr "Edytor matematyczny"
14036
14037 #: src/debug.cpp:54
14038 msgid "Font handling"
14039 msgstr "Obs³uga czcionek"
14040
14041 #: src/debug.cpp:55
14042 msgid "Textclass files reading"
14043 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14044
14045 #: src/debug.cpp:56
14046 msgid "Version control"
14047 msgstr "Kontrola wersji"
14048
14049 #: src/debug.cpp:57
14050 msgid "External control interface"
14051 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14052
14053 #: src/debug.cpp:58
14054 msgid "Keep *roff temporary files"
14055 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14056
14057 #: src/debug.cpp:59
14058 msgid "User commands"
14059 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14060
14061 #: src/debug.cpp:60
14062 msgid "The LyX Lexxer"
14063 msgstr "LyX Lexxer"
14064
14065 #: src/debug.cpp:61
14066 msgid "Dependency information"
14067 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14068
14069 #: src/debug.cpp:62
14070 msgid "LyX Insets"
14071 msgstr "Wstawki LyX-a"
14072
14073 #: src/debug.cpp:63
14074 msgid "Files used by LyX"
14075 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14076
14077 #: src/debug.cpp:64
14078 msgid "Workarea events"
14079 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14080
14081 #: src/debug.cpp:65
14082 msgid "Insettext/tabular messages"
14083 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14084
14085 #: src/debug.cpp:66
14086 msgid "Graphics conversion and loading"
14087 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14088
14089 #: src/debug.cpp:67
14090 msgid "Change tracking"
14091 msgstr "¦ledzenie zmian"
14092
14093 #: src/debug.cpp:68
14094 msgid "External template/inset messages"
14095 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14096
14097 #: src/debug.cpp:69
14098 msgid "RowPainter profiling"
14099 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14100
14101 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14102 msgid " (changed)"
14103 msgstr " (zmieniony)"
14104
14105 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14106 msgid " (read only)"
14107 msgstr " (tylko do odczytu)"
14108
14109 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14110 msgid "Formatting document..."
14111 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14114 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14115 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14118 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14119 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14122 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14123 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14126 #, fuzzy
14127 msgid ""
14128 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14129 "1995-2006 LyX Team"
14130 msgstr ""
14131 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14132 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14135 msgid ""
14136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14139 "any later version."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14143 #, fuzzy
14144 msgid ""
14145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14148 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14149 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14150 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14151 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14152 msgstr ""
14153 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14154 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14155 "sprzeda¿y.\n"
14156 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14157 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14158 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14159 "02139, USA."
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14162 msgid "LyX Version "
14163 msgstr "Wersja LyX-a "
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14166 msgid "Library directory: "
14167 msgstr "Katalog bibliotek: "
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14170 msgid "User directory: "
14171 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14174 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14175 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14178 msgid "Select a BibTeX database to add"
14179 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14182 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14183 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14186 msgid "Select a BibTeX style"
14187 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14190 msgid "No frame drawn"
14191 msgstr "Bez obramowania"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14194 msgid "Rectangular box"
14195 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14198 msgid "Oval box, thin"
14199 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14202 msgid "Oval box, thick"
14203 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14206 msgid "Shadow box"
14207 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14210 msgid "Double box"
14211 msgstr "Podwójne pude³ko"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14215 msgid "Depth"
14216 msgstr "G³êboko¶æ"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14219 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14221 msgid "Total Height"
14222 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14225 #, c-format
14226 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14227 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14230 msgid "Select external file"
14231 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14235 msgid "Top left"
14236 msgstr "Lewy górny"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14240 msgid "Bottom left"
14241 msgstr "Lewy dolny"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14245 msgid "Baseline left"
14246 msgstr "Lewy linia tekstu"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14250 msgid "Top center"
14251 msgstr "¦rodek górny"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14255 msgid "Bottom center"
14256 msgstr "¦rodek dolny"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14260 msgid "Baseline center"
14261 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14265 msgid "Top right"
14266 msgstr "Prawy górny"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14270 msgid "Bottom right"
14271 msgstr "Prawy dolny"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14275 msgid "Baseline right"
14276 msgstr "Prawa linia tekstu"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14279 msgid "Select graphics file"
14280 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14283 msgid "Clipart|#C#c"
14284 msgstr "Rysunek|R"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14287 msgid "Select document to include"
14288 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14291 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14292 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14295 msgid "LaTeX Log"
14296 msgstr "Log LaTeX-a"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14299 msgid "Literate Programming Build Log"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14303 msgid "lyx2lyx Error Log"
14304 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14307 msgid "Version Control Log"
14308 msgstr "Historia kontroli wersji"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14311 msgid "No LaTeX log file found."
14312 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14315 msgid "No literate programming build log file found."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14320 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14323 msgid "No version control log file found."
14324 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14327 msgid "Choose bind file"
14328 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14331 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14332 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14335 msgid "Choose UI file"
14336 msgstr "Wybierz plik menu"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14339 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14340 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14343 msgid "Choose keyboard map"
14344 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14347 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14348 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14352 msgid "Choose personal dictionary"
14353 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14356 msgid "*.pws"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14360 msgid "*.ispell"
14361 msgstr "*.ispell"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14364 msgid "Print to file"
14365 msgstr "Drukuj do pliku"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14368 msgid "PostScript files (*.ps)"
14369 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14372 msgid "Spellchecker error"
14373 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14376 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14377 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14380 msgid ""
14381 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14382 "Maybe it has been killed."
14383 msgstr ""
14384 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14385 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14388 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14389 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14392 msgid "The spellchecker has failed"
14393 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14396 #, c-format
14397 msgid "%1$d words checked."
14398 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14401 msgid "One word checked."
14402 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14405 msgid "Spelling check completed"
14406 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14409 msgid "Table of Contents"
14410 msgstr "Spis tre¶ci"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14413 #, c-format
14414 msgid "%1$s and %2$s"
14415 msgstr "%1$s i %2$s"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14418 #, c-format
14419 msgid "%1$s et al."
14420 msgstr "%1$s i inni."
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14423 msgid "No year"
14424 msgstr "Bez roku"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14427 msgid "before"
14428 msgstr "przed"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14437 msgid "No change"
14438 msgstr "Bez zmian"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14447 msgid "Reset"
14448 msgstr "Od¶wie¿"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14451 msgid "Small Caps"
14452 msgstr "Kapitalik"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14455 msgid "Emph"
14456 msgstr "Kursywa"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14459 msgid "Underbar"
14460 msgstr "Podkre¶lenie"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14463 msgid "Noun"
14464 msgstr "Kapitalik"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14467 msgid "No color"
14468 msgstr "Bez koloru"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14471 msgid "Black"
14472 msgstr "Czarny"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14475 msgid "White"
14476 msgstr "Bia³y"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14479 msgid "Red"
14480 msgstr "Czerwony"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14483 msgid "Green"
14484 msgstr "Zielony"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14487 msgid "Blue"
14488 msgstr "Niebieski"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14491 msgid "Cyan"
14492 msgstr "Chabrowy"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14495 msgid "Magenta"
14496 msgstr "Purpurowy"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14499 msgid "Yellow"
14500 msgstr "¯ó³ty"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14503 msgid "System files|#S#s"
14504 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14507 msgid "User files|#U#u"
14508 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Could not update TeX information"
14513 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "The script `%s' failed."
14518 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Maths"
14523 msgstr "&Matematyka"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Dings 1"
14528 msgstr "Dings &1"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Dings 2"
14533 msgstr "Dings &2"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Dings 3"
14538 msgstr "Dings &3"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Dings 4"
14543 msgstr "Dings &4"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14546 msgid "Index Entry"
14547 msgstr "Has³o indeksu"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14550 msgid "Label"
14551 msgstr "Etykieta"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LaTeX Source"
14556 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Outline"
14561 msgstr "Zewnêtrzny"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14564 msgid "Directories"
14565 msgstr "Katalogi"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14568 msgid "Small-sized icons"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14572 msgid "Normal-sized icons"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14576 msgid "Big-sized icons"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14580 msgid "LyX"
14581 msgstr "LyX"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14584 #, fuzzy
14585 msgid "unknown version"
14586 msgstr "Nieznane polecenie"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14589 msgid "Bibliography Entry Settings"
14590 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14593 msgid "BibTeX Bibliography"
14594 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14597 msgid "Box Settings"
14598 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14601 msgid "Branch Settings"
14602 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Branch"
14607 msgstr "Ga³±¼: "
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14610 msgid "Activated"
14611 msgstr "Aktywne"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14615 msgid "Yes"
14616 msgstr "Tak"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14619 msgid "No"
14620 msgstr "Nie"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "£±czenie zmian"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Change by %1$s\n"
14630 "\n"
14631 msgstr ""
14632 "Zmieniony przez %1$s\n"
14633 "\n"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14636 #, c-format
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14641 msgid "Text Style"
14642 msgstr "Styl tekstu"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Poprzednie polecenie"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Nastêpne polecenie"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14678 #, fuzzy
14679 msgid "(None)"
14680 msgstr "Brak"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Variable"
14685 msgstr "linia tabeli"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14688 msgid "Computer Modern Roman"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14692 msgid "Latin Modern Roman"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14696 msgid "AE (Almost European)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Times Roman"
14702 msgstr "Szeryfowa"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Palatino"
14707 msgstr "plain"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14710 msgid "Bitstream Charter"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14714 msgid "New Century Schoolbook"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Bookman"
14720 msgstr "Szeryfowa"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14723 msgid "Utopia"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Bera Serif"
14729 msgstr "Bezszeryfowa"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14732 msgid "Concrete Roman"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14736 msgid "Zapf Chancery"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14740 msgid "Computer Modern Sans"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14744 msgid "Latin Modern Sans"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14748 msgid "Helvetica"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14752 msgid "Avant Garde"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14756 msgid "Bera Sans"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14760 #, fuzzy
14761 msgid "CM Bright"
14762 msgstr "Prawy górny"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14765 msgid "Computer Modern Typewriter"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Latin Modern Typewriter"
14771 msgstr "Maszynowa"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Courier"
14776 msgstr "&Skrypt:"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14779 msgid "Bera Mono"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14783 msgid "LuxiMono"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14787 #, fuzzy
14788 msgid "CM Typewriter Light"
14789 msgstr "Maszynowa"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14792 msgid ""
14793 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14797 msgid "Length"
14798 msgstr "Odleg³o¶æ"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14802 msgid " (not installed)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14806 msgid "10"
14807 msgstr "10"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14810 msgid "11"
14811 msgstr "11"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14814 msgid "12"
14815 msgstr "12"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14818 msgid "empty"
14819 msgstr "pusty"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14822 msgid "plain"
14823 msgstr "plain"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14826 msgid "headings"
14827 msgstr "headings"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14830 msgid "fancy"
14831 msgstr "fancy"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14834 msgid "B3"
14835 msgstr "B3"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14838 msgid "B4"
14839 msgstr "B4"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LaTeX default"
14844 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14847 msgid "``text''"
14848 msgstr "``tekst''"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14851 msgid "''text''"
14852 msgstr "''tekst''"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14855 msgid ",,text``"
14856 msgstr ",,tekst``"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14859 msgid ",,text''"
14860 msgstr ",,tekst''"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14863 msgid "<<text>>"
14864 msgstr "<<tekst>>"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14867 msgid ">>text<<"
14868 msgstr ">>tekst<<"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14871 msgid "Numbered"
14872 msgstr "Numerowanie"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14875 msgid "Appears in TOC"
14876 msgstr "W spisie tre¶ci"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14879 msgid "Author-year"
14880 msgstr "Autor-Rok"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14883 msgid "Numerical"
14884 msgstr "Numerycznie"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14887 #, c-format
14888 msgid "Unavailable: %1$s"
14889 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14892 msgid "Document Class"
14893 msgstr "Klasa dokumentu"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14896 msgid "Text Layout"
14897 msgstr "Uk³ad tekstu"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14900 msgid "Page Layout"
14901 msgstr "Uk³ad strony"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14904 msgid "Page Margins"
14905 msgstr "Marginesy"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14908 msgid "Numbering & TOC"
14909 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14912 msgid "Math Options"
14913 msgstr "Opcje matematyki"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14916 msgid "Float Placement"
14917 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14920 msgid "Bullets"
14921 msgstr "Wyró¿nienia"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14924 msgid "Branches"
14925 msgstr "Ga³êzie"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14928 msgid "LaTeX Preamble"
14929 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14932 msgid "Document Settings"
14933 msgstr "Styl dokumentu"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14936 msgid "TeX Code Settings"
14937 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14940 msgid "External Material"
14941 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14944 msgid "Scale%"
14945 msgstr "Skala %"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14948 msgid "Float Settings"
14949 msgstr "Opcje wstawek"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14952 msgid "Graphics"
14953 msgstr "Rysunek"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14956 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14958 msgid ""
14959 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14963 msgid "Child Document"
14964 msgstr "Dokument podrzêdny"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14967 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14971 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14975 #, fuzzy
14976 msgid "No language"
14977 msgstr "jêzyk"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14980 #, fuzzy
14981 msgid "No dialect"
14982 msgstr "Brak rysunku"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Program Listing Settings"
14987 msgstr "Ustawienia akapitu"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14990 msgid "Math Matrix"
14991 msgstr "Macierz"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14994 msgid "LyX: Insert Matrix"
14995 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14998 msgid "Note Settings"
14999 msgstr "Ustawienia wstawek"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15002 msgid ""
15003 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15004 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15005 "\n"
15006 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15007 "the items is used."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15011 msgid "Paragraph Settings"
15012 msgstr "Ustawienia akapitu"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15015 msgid "Look and feel"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Language settings"
15021 msgstr "Ustawienia akapitu"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Outputs"
15026 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15029 msgid "Plain text"
15030 msgstr "Tekst ASCII"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15033 msgid "Date format"
15034 msgstr "Format daty"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15037 msgid "Keyboard"
15038 msgstr "Klawiatura"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15041 msgid "Screen fonts"
15042 msgstr "Czcionki ekranowe"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15045 msgid "Colors"
15046 msgstr "Kolory"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15049 msgid "Paths"
15050 msgstr "¦cie¿ki"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15053 msgid "Select a document templates directory"
15054 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15057 msgid "Select a temporary directory"
15058 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15061 msgid "Select a backups directory"
15062 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15065 msgid "Select a document directory"
15066 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15069 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15070 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15073 msgid "Spellchecker"
15074 msgstr "Pisownia"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15077 msgid "ispell"
15078 msgstr "ispell"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15081 msgid "aspell"
15082 msgstr "aspell"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15085 msgid "hspell"
15086 msgstr "hspell"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15089 msgid "pspell (library)"
15090 msgstr "pspell (biblioteka)"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15093 msgid "aspell (library)"
15094 msgstr "aspell (biblioteka)"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15097 msgid "Converters"
15098 msgstr "Konwertery"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15101 msgid "Copiers"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15105 msgid "File formats"
15106 msgstr "Formaty plików"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Format in use"
15111 msgstr "Formaty"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15115 msgstr ""
15116 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15117 "najpierw konwerter."
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15120 msgid "Printer"
15121 msgstr "Drukowanie"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15124 msgid "User interface"
15125 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15128 msgid "Identity"
15129 msgstr "Identyfikacja"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15132 msgid "Preferences"
15133 msgstr "Ustawienia"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15136 msgid "Print Document"
15137 msgstr "Drukuj dokument"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15140 msgid "Cross-reference"
15141 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15144 msgid "&Go Back"
15145 msgstr "&Powrót"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15148 msgid "Jump back"
15149 msgstr "Powrót"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15152 msgid "Jump to label"
15153 msgstr "Skok do etykiety"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15156 msgid "Find and Replace"
15157 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15160 msgid "Send Document to Command"
15161 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15164 msgid "Show File"
15165 msgstr "Podgl±d pliku"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15168 msgid "Table Settings"
15169 msgstr "Ustawienia tabeli"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15172 msgid "Insert Table"
15173 msgstr "Wstaw tabelê"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15176 msgid "TeX Information"
15177 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15180 msgid "Vertical Space Settings"
15181 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15184 msgid "Text Wrap Settings"
15185 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15188 msgid "space"
15189 msgstr "odstêp"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15192 msgid "Invalid filename"
15193 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15196 #, fuzzy
15197 msgid ""
15198 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15199 "characters:\n"
15200 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15203 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15204 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15205 #, c-format
15206 msgid "LyX: %1$s"
15207 msgstr "LyX: %1$s"
15208
15209 #: src/insets/Inset.cpp:255
15210 msgid "Opened inset"
15211 msgstr "Otwarta wstawka"
15212
15213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15215 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15216
15217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15218 msgid "Export Warning!"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15222 msgid ""
15223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15224 "BibTeX will be unable to find them."
15225 msgstr ""
15226 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15227 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15228
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15230 #, fuzzy
15231 msgid ""
15232 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15233 "BibTeX will be unable to find it."
15234 msgstr ""
15235 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15236 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15237
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15239 msgid "Boxed"
15240 msgstr "Pude³ko"
15241
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15243 msgid "Frameless"
15244 msgstr "Bezramki"
15245
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15247 msgid "ovalbox"
15248 msgstr "owalne"
15249
15250 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15251 msgid "Ovalbox"
15252 msgstr "Owalne"
15253
15254 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15255 msgid "Shadowbox"
15256 msgstr "Cieniowane"
15257
15258 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15259 msgid "Doublebox"
15260 msgstr "Podwójne"
15261
15262 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15263 msgid "Opened Box Inset"
15264 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15265
15266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15267 msgid "Opened Branch Inset"
15268 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15269
15270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15271 msgid "Branch: "
15272 msgstr "Ga³±¼: "
15273
15274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15275 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15276 msgid "Undef: "
15277 msgstr "Niezdef.:"
15278
15279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15280 #, fuzzy
15281 msgid "branch"
15282 msgstr "Ga³±¼: "
15283
15284 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15285 msgid "Opened Caption Inset"
15286 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15287
15288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Senseless!!! "
15291 msgstr "Bez sensu!"
15292
15293 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15294 msgid "Opened CharStyle Inset"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15298 #, fuzzy
15299 msgid "LaTeX Command: "
15300 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15301
15302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Unknown inset name: "
15305 msgstr "Nieznana wstawka"
15306
15307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Inset Command: "
15310 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15311
15312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15313 msgid "Unknown parameter name: "
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15317 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15321 msgid "Opened ERT Inset"
15322 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15323
15324 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15325 msgid "ERT"
15326 msgstr "ERT"
15327
15328 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15329 msgid "Opened Environment Inset: "
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15333 #, c-format
15334 msgid "External template %1$s is not installed"
15335 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15336
15337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15339 msgid "float: "
15340 msgstr "Wstawka: "
15341
15342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15343 msgid "Opened Float Inset"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15347 #, fuzzy
15348 msgid "float"
15349 msgstr "Wstawka: "
15350
15351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15352 msgid " (sideways)"
15353 msgstr " (obrót)"
15354
15355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15356 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15357 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15358
15359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15360 #, c-format
15361 msgid "List of %1$s"
15362 msgstr "Spis %1$s"
15363
15364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15365 msgid "foot"
15366 msgstr "stopka"
15367
15368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15369 msgid "Opened Footnote Inset"
15370 msgstr "Otwarty przypis"
15371
15372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15373 #, fuzzy
15374 msgid "footnote"
15375 msgstr "Przypis"
15376
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Could not copy the file\n"
15381 "%1$s\n"
15382 "into the temporary directory."
15383 msgstr ""
15384 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15385 "%1$s\n"
15386 "do katalogu tymczasowego."
15387
15388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15389 #, c-format
15390 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15394 #, c-format
15395 msgid "Graphics file: %1$s"
15396 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15397
15398 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Horizontal Fill"
15401 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15402
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15404 msgid "Verbatim Input"
15405 msgstr "Wstaw maszynopis"
15406
15407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15408 msgid "Verbatim Input*"
15409 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15410
15411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Program Listing "
15414 msgstr "Inicjacja programu"
15415
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15417 msgid "Recursive input"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15421 #, c-format
15422 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Included file `%1$s'\n"
15429 "has textclass `%2$s'\n"
15430 "while parent file has textclass `%3$s'."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15434 msgid "Different textclasses"
15435 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15436
15437 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15438 msgid "Idx"
15439 msgstr "Indeks"
15440
15441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15442 msgid "Index"
15443 msgstr "Indeks"
15444
15445 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Opened Listing Inset"
15448 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15451 msgid "A value is expected."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15460 msgid "Unbalanced braces!"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15464 msgid "Please specify true or false."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15468 msgid "Only true or false is allowed."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15472 msgid "Please specify an integer value."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15476 msgid "An integer is expected."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15488 #, c-format
15489 msgid "Please specify one of %1$s."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15493 #, c-format
15494 msgid "Try one of %1$s."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15498 #, c-format
15499 msgid "I guess you mean %1$s."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15503 #, c-format
15504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15508 #, c-format
15509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15513 msgid ""
15514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15518 msgid ""
15519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15520 "trblTRBL"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15524 msgid ""
15525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15526 "right, bottom left and top left corner."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15530 msgid "Enter something like \\color{white}"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15538 msgid "auto, last or a number"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15542 msgid ""
15543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15545 "defining a listing inset)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15549 msgid ""
15550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15552 "a listing inset)"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "Parameter %1$s: "
15558 msgstr "Makro:  %1$s: "
15559
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15561 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15565 #, fuzzy, c-format
15566 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15567 msgstr "Nieznana wstawka"
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15572 msgstr "Nieznana wstawka"
15573
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15575 #, c-format
15576 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15581 msgid "margin"
15582 msgstr "Margines"
15583
15584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15585 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15586 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15587
15588 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Nom"
15591 msgstr "Nie"
15592
15593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Nomenclature"
15596 msgstr "Hipoteza"
15597
15598 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15599 msgid "Comment"
15600 msgstr "Komentarz"
15601
15602 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15603 msgid "Greyed out"
15604 msgstr "Wyszarzenie"
15605
15606 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Framed"
15609 msgstr "Bezramki"
15610
15611 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Shaded"
15614 msgstr "&Odmiana:"
15615
15616 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15617 msgid "Opened Note Inset"
15618 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15619
15620 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15621 msgid "opt"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15625 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Clear Page"
15631 msgstr "&Wyczy¶æ"
15632
15633 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15634 msgid "Clear Double Page"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15638 msgid "Ref: "
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15642 msgid "Equation"
15643 msgstr "Równanie"
15644
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15646 msgid "EqRef: "
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15650 msgid "Page Number"
15651 msgstr "Numer strony"
15652
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15654 msgid "Page: "
15655 msgstr "Strona: "
15656
15657 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15658 msgid "Textual Page Number"
15659 msgstr "Numer strony tekstowo"
15660
15661 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15662 msgid "TextPage: "
15663 msgstr "TekstStrona: "
15664
15665 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15666 msgid "Standard+Textual Page"
15667 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15668
15669 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15670 msgid "Ref+Text: "
15671 msgstr "Odn.+Tekst: "
15672
15673 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15674 msgid "PrettyRef"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15678 #, fuzzy
15679 msgid "FormatRef: "
15680 msgstr "&Format:"
15681
15682 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Unknown TOC type"
15685 msgstr "Nieznany token"
15686
15687 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15688 msgid "Opened table"
15689 msgstr "Otwarta tabela"
15690
15691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15692 msgid "Error setting multicolumn"
15693 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15694
15695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15696 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15697 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15698
15699 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15700 msgid "Opened Text Inset"
15701 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15702
15703 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15704 msgid "Url: "
15705 msgstr "Url: "
15706
15707 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15708 msgid "HtmlUrl: "
15709 msgstr "HtmlUrl: "
15710
15711 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15712 msgid "Vertical Space"
15713 msgstr "Odstêp pionowy"
15714
15715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15716 msgid "wrap: "
15717 msgstr "oblanie: "
15718
15719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15720 msgid "Opened Wrap Inset"
15721 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15722
15723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15724 #, fuzzy
15725 msgid "wrap"
15726 msgstr "oblanie: "
15727
15728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15729 msgid "Not shown."
15730 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15731
15732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15733 msgid "Loading..."
15734 msgstr "Wczytywanie..."
15735
15736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15737 msgid "Converting to loadable format..."
15738 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15739
15740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15742 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15743
15744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15745 msgid "Scaling etc..."
15746 msgstr "Skalowanie itp..."
15747
15748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15749 msgid "Ready to display"
15750 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15751
15752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15753 msgid "No file found!"
15754 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15755
15756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15757 msgid "Error converting to loadable format"
15758 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15759
15760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15761 msgid "Error loading file into memory"
15762 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15763
15764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15765 msgid "Error generating the pixmap"
15766 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15767
15768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15769 msgid "No image"
15770 msgstr "Brak rysunku"
15771
15772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15773 msgid "Preview loading"
15774 msgstr "£adowanie podgl±du"
15775
15776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15777 msgid "Preview ready"
15778 msgstr "Podgl±d gotów"
15779
15780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15781 msgid "Preview failed"
15782 msgstr "Nieudany podgl±d"
15783
15784 #: src/lengthcommon.cpp:37
15785 msgid "sp"
15786 msgstr "sp"
15787
15788 #: src/lengthcommon.cpp:37
15789 msgid "pt"
15790 msgstr "pt"
15791
15792 #: src/lengthcommon.cpp:37
15793 msgid "bp"
15794 msgstr "bp"
15795
15796 #: src/lengthcommon.cpp:37
15797 msgid "dd"
15798 msgstr "dd"
15799
15800 #: src/lengthcommon.cpp:37
15801 msgid "mm"
15802 msgstr "mm"
15803
15804 #: src/lengthcommon.cpp:37
15805 msgid "pc"
15806 msgstr "pc"
15807
15808 #: src/lengthcommon.cpp:38
15809 msgid "cm"
15810 msgstr "cm"
15811
15812 #: src/lengthcommon.cpp:38
15813 msgid "ex"
15814 msgstr "ex"
15815
15816 #: src/lengthcommon.cpp:38
15817 msgid "em"
15818 msgstr "em"
15819
15820 #: src/lengthcommon.cpp:39
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Text Width %"
15823 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15824
15825 #: src/lengthcommon.cpp:39
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Column Width %"
15828 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15829
15830 #: src/lengthcommon.cpp:39
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Page Width %"
15833 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15834
15835 #: src/lengthcommon.cpp:39
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Line Width %"
15838 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15839
15840 #: src/lengthcommon.cpp:40
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Text Height %"
15843 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15844
15845 #: src/lengthcommon.cpp:40
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Page Height %"
15848 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15849
15850 #: src/lyxfind.cpp:136
15851 msgid "Search error"
15852 msgstr "Szukaj b³êdu"
15853
15854 #: src/lyxfind.cpp:137
15855 msgid "Search string is empty"
15856 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15857
15858 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15859 msgid "String not found!"
15860 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15861
15862 #: src/lyxfind.cpp:323
15863 msgid "String has been replaced."
15864 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15865
15866 #: src/lyxfind.cpp:326
15867 msgid " strings have been replaced."
15868 msgstr " zast±piono."
15869
15870 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15871 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15872 #, c-format
15873 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15877 #, c-format
15878 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15882 msgid "Only one row"
15883 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15884
15885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15886 msgid "Only one column"
15887 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15888
15889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15890 msgid "No hline to delete"
15891 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15892
15893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15894 msgid "No vline to delete"
15895 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15896
15897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15898 #, c-format
15899 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15903 msgid "No number"
15904 msgstr "Bez numeracji"
15905
15906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15907 msgid "Number"
15908 msgstr "Numeracja"
15909
15910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15911 #, c-format
15912 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15916 #, c-format
15917 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15921 #, c-format
15922 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15926 msgid "create new math text environment ($...$)"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15930 msgid "entered math text mode (textrm)"
15931 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15932
15933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15934 #, c-format
15935 msgid " Macro: %1$s: "
15936 msgstr "Makro:  %1$s: "
15937
15938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15939 #, fuzzy
15940 msgid "math macro"
15941 msgstr "t³o wzoru"
15942
15943 #: src/output.cpp:39
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "Could not open the specified document\n"
15947 "%1$s."
15948 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15949
15950 #: src/output_plaintext.cpp:148
15951 msgid "Abstract: "
15952 msgstr "Streszczenie: "
15953
15954 #: src/output_plaintext.cpp:160
15955 msgid "References: "
15956 msgstr "Odno¶niki: "
15957
15958 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15959 msgid "All files (*)"
15960 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15961
15962 #: src/support/Package.cpp.in:448
15963 #, fuzzy
15964 msgid "LyX binary not found"
15965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15966
15967 #: src/support/Package.cpp.in:449
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15971 msgstr ""
15972 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15973 "$s"
15974
15975 #: src/support/Package.cpp.in:569
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid ""
15978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15979 "\t%1$s\n"
15980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15981 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15982 msgstr ""
15983 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15984 "\t%1$s\n"
15985 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15986 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15987
15988 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15989 #, fuzzy
15990 msgid "File not found"
15991 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15992
15993 #: src/support/Package.cpp.in:655
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "Invalid %1$s switch.\n"
15997 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15998 msgstr ""
15999 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16000 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16001
16002 #: src/support/Package.cpp.in:682
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16006 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16007 msgstr ""
16008 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16009 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16010
16011 #: src/support/Package.cpp.in:707
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16015 "%2$s is not a directory."
16016 msgstr ""
16017 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16018 "%2$s nie jest katalogiem."
16019
16020 #: src/support/Package.cpp.in:709
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Directory not found"
16023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16024
16025 #: src/support/os_win32.cpp:335
16026 #, fuzzy
16027 msgid "System file not found"
16028 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16029
16030 #: src/support/os_win32.cpp:336
16031 msgid ""
16032 "Unable to load shfolder.dll\n"
16033 "Please install."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/support/os_win32.cpp:341
16037 #, fuzzy
16038 msgid "System function not found"
16039 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16040
16041 #: src/support/os_win32.cpp:342
16042 msgid ""
16043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16044 "Don't know how to proceed. Sorry."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/support/userinfo.cpp:44
16048 msgid "Unknown user"
16049 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "&Extended Chars"
16053 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "Placement:"
16057 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16058
16059 #~ msgid "default"
16060 #~ msgstr "Domy¶lny"
16061
16062 #, fuzzy
16063 #~ msgid "common"
16064 #~ msgstr "komentarz"
16065
16066 #, fuzzy
16067 #~ msgid "Listings"
16068 #~ msgstr "Lista"
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16072 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "Toc"
16076 #~ msgstr "Temat"
16077
16078 #~ msgid "Table of Contents|T"
16079 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "OK"
16083 #~ msgstr "&OK"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "Chinese"
16087 #~ msgstr "Liczba kopii"
16088
16089 #, fuzzy
16090 #~ msgid "Upper"
16091 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16092
16093 #~ msgid "Table of contents"
16094 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "theorem"
16098 #~ msgstr "Twierdzenie"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16102 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "Number style"
16106 #~ msgstr "Wyliczenie"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Error closing file"
16110 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "block "
16114 #~ msgstr "Blok"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Corollary.  "
16118 #~ msgstr "Wniosek."
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "Basic style"
16122 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "&Caption"
16126 #~ msgstr "Podpis"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16130 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "&Label"
16134 #~ msgstr "&Etykieta:"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "A Label for the caption"
16138 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "<- P&romote"
16142 #~ msgstr "&Ochrona:"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "D&own"
16146 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Upd&ate"
16150 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "SubSection"
16154 #~ msgstr "Podsekcja"
16155
16156 #~ msgid ""
16157 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16158 #~ "font change."
16159 #~ msgstr ""
16160 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16161 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16162
16163 #~ msgid "Unknown toc list"
16164 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16165
16166 #, fuzzy
16167 #~ msgid "Insert glossary entry"
16168 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "Glo"
16172 #~ msgstr "&Globalnie"
16173
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "TeX Code:"
16176 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16177
16178 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16179 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16180
16181 #~ msgid "&Detach panel"
16182 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16183
16184 #~ msgid "Insert spacing"
16185 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16186
16187 #~ msgid "Set limits style"
16188 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16189
16190 #~ msgid "Set math font"
16191 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16192
16193 #~ msgid "Insert fraction"
16194 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16195
16196 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16197 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16198
16199 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16200 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16201
16202 #~ msgid "Math Panel|l"
16203 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16204
16205 #~ msgid "Math Panel|P"
16206 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16207
16208 #~ msgid "Show math panel"
16209 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16210
16211 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16212 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16213
16214 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16215 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16216
16217 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16218 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16219
16220 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16221 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16222
16223 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16224 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Insert math delimiters"
16228 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16229
16230 #~ msgid "E&xtra options"
16231 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16232
16233 #~ msgid "Alig&nment:"
16234 #~ msgstr "&Justowanie:"
16235
16236 #~ msgid "&From:"
16237 #~ msgstr "&Z:"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16241 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16242
16243 #~ msgid "&Converters"
16244 #~ msgstr "&Konwertery"
16245
16246 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16247 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16248
16249 #~ msgid "Class Settings"
16250 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16254 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16255
16256 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16257 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16258
16259 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16260 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16261
16262 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16263 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16264
16265 #~ msgid "\tEnd."
16266 #~ msgstr "\tKoniec."
16267
16268 #~ msgid "#*"
16269 #~ msgstr "#*"
16270
16271 #~ msgid "Opening child document "
16272 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "Caption."
16276 #~ msgstr "Podpis"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "Special Insets|S"
16280 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Insets|n"
16284 #~ msgstr "Wstaw|W"