]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
0ea4ccfefaad0466f92660c377be3918c359ecbb
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2044 msgid "Page Layout"
2045 msgstr "Uk³ad strony"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Paper Format"
2050 msgstr "Format daty"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2053 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2054 msgstr ""
2055 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2056 "\"W³asne\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Styl strony:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 msgid "&Landscape"
2069 msgstr "P&oziomo"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 msgid "&Portrait"
2073 msgstr "&Pionowo"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 msgid "&Format:"
2079 msgstr "&Format:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Orientation:"
2084 msgstr "Orientacja"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Dokument &dwustronny"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Ri&ght"
2110 msgstr "Do prawej"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2113 #, fuzzy
2114 msgid "C&enter"
2115 msgstr "Do ¶rodka"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Left"
2120 msgstr "Do lewej"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Justified"
2125 msgstr "Wyrównane"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Indent Paragraph"
2130 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2133 msgid "Label Width"
2134 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2138 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2139 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Lo&ngest label"
2144 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Line &spacing"
2149 msgstr "&Interlinia:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2153 msgid "Single"
2154 msgstr "Pojedyncza"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2157 msgid "1.5"
2158 msgstr "1.5"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2162 msgid "Double"
2163 msgstr "Podwójna"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2166 msgid "&Use hyperref support"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&General"
2172 msgstr "Ogólny"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2175 msgid ""
2176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Email Autora"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Title:"
2200 msgstr "Tytu³:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Author:"
2205 msgstr "Autor:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Subject:"
2210 msgstr "Temat:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Keywords:"
2215 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2218 #, fuzzy
2219 msgid "H&yperlinks"
2220 msgstr "&Generuj hyperlink"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2227 #, fuzzy
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2232 #, fuzzy
2233 msgid "No &frames around links"
2234 msgstr "Bez obramowania"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&olor links"
2239 msgstr "Kolory"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2243 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2247 msgid "B&ibliographical backreferences"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Backreference by pa&ge number"
2253 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Zak³adki|Z"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2261 #, fuzzy
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Zak³adki|Z"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Wyliczenie"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Liczba kopii"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2652 msgstr ""
2653 "Polecenie\n"
2654 "&zmiany jêzyka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2663 msgstr ""
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Globalnie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cursor movement:"
2736 msgstr "Komentarz"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Logical"
2741 msgstr "Temat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2744 msgid "&Visual"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "US letter"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "US legal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Poziomo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Wiêkszy:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Ogromny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Mniejszy:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Ma³y:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normalny:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Du¿y:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Nowy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Session"
3173 msgstr "Wersja"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3193 msgid "Documents"
3194 msgstr "Dokumenty"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3201 msgid "minutes"
3202 msgstr "minut"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 #, fuzzy
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 msgid ""
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3239 msgid "&Save"
3240 msgstr "&Zapisz"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 msgid "Pages"
3244 msgstr "Strony"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 msgid "Fro&m"
3264 msgstr "&Od"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 msgid "&All"
3268 msgstr "&Wszystko"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copie&s"
3289 msgstr "Liczba kopii"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3300 msgid "&Collate"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "&Drukuj"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "D&rukarka:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 msgid "La&bels in:"
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3336 msgid "<reference>"
3337 msgstr "<odno¶nik>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3344 msgid "<page>"
3345 msgstr "<strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3364 msgid "&Sort"
3365 msgstr "&Sortuj"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3380 msgid "&Find:"
3381 msgstr "&Szukaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3385 msgstr "Z&ast±p:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3396 msgid "Find &Next"
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3402 msgid "&Replace"
3403 msgstr "&Zast±p"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3407 msgstr "&Wszystkie"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3422 msgid "&Command:"
3423 msgstr "&Polecenie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edit shortcut"
3428 msgstr "&Skrót:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Wyczy¶æ"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funkcje"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Shortcut:"
3450 msgstr "&Skrót:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3469 msgid "&Ignore"
3470 msgstr "&Ignoruj"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "I&gnore All"
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 msgid ""
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 "full range."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ca&tegory:"
3505 msgstr "&Podpis:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 msgid "Justified"
3547 msgstr "Wyrównane"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3566 msgid "Merge cells"
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 msgid "&Borders"
3583 msgstr "&Ramki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3586 msgid "All Borders"
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 msgid "&Set"
3595 msgstr "&Ustaw"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "Normalny"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 #, fuzzy
3616 msgid "De&fault"
3617 msgstr "Domy¶lny"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgid "Set Borders"
3621 msgstr "Ustal ramki"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3646 msgid "&Longtable"
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 msgid "Settings"
3659 msgstr "Ustawienia"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 msgid "Status"
3663 msgstr "Status"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 msgid "Contents"
3675 msgstr "Zawarto¶æ"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 msgid "Header:"
3679 msgstr "Nag³ówek:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3683 msgstr ""
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3692 msgid "on"
3693 msgstr "W³±cz"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 msgid "double"
3704 msgstr "Podwójna"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 msgid "is empty"
3721 msgstr "Pusty"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 msgid "Footer:"
3725 msgstr "Stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Caption:"
3746 msgstr "&Podpis:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3777 msgid "&Rescan"
3778 msgstr "&Od¶wie¿"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 msgid ""
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 msgstr ""
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3785 "ze ¶cie¿k±"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "Pod&gl±d"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Odstêpy:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Wciêcie"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Wpis"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Wybór:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3886 msgid "..."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 msgid ""
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3922 msgid "DefSkip"
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3930 msgid "MedSkip"
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3938 msgid "VFill"
3939 msgstr "VFill"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 #, fuzzy
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 #, fuzzy
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Line span:"
3967 msgstr "&Interlinia:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "Wysoko¶æ"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4026 msgid "Standard"
4027 msgstr "Standard"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4040 msgid "Proof"
4041 msgstr "Dowód"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4044 msgid "Proof:"
4045 msgstr "Dowód:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4059 msgid "Theorem"
4060 msgstr "Twierdzenie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4063 msgid "Theorem #:"
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4073 msgid "Lemma"
4074 msgstr "Lemat"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4077 msgid "Lemma #:"
4078 msgstr "Lemat #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4088 msgid "Corollary"
4089 msgstr "Wniosek"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4092 msgid "Corollary #:"
4093 msgstr "Wniosek #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4102 msgid "Proposition"
4103 msgstr "Propozycja"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4106 msgid "Proposition #:"
4107 msgstr "Propozycja #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4115 msgid "Conjecture"
4116 msgstr "Hipoteza"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4119 msgid "Conjecture #:"
4120 msgstr "Hipoteza #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4124 msgid "Criterion"
4125 msgstr "Kryterium"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4128 msgid "Criterion #:"
4129 msgstr "Kryterium #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4133 msgid "Fact"
4134 msgstr "Fakt"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4137 msgid "Fact #:"
4138 msgstr "Fakt #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4141 msgid "Axiom"
4142 msgstr "Aksjomat"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4145 msgid "Axiom #:"
4146 msgstr "Aksjomat #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4156 msgid "Definition"
4157 msgstr "Definicja"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4160 msgid "Definition #:"
4161 msgstr "Definicja #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4170 msgid "Example"
4171 msgstr "Przyk³ad"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4174 msgid "Example #:"
4175 msgstr "Przyk³ad #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 msgid "Condition"
4180 msgstr "Warunek"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4183 msgid "Condition #:"
4184 msgstr "Warunek #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4191 msgid "Problem"
4192 msgstr "Problem"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4195 msgid "Problem #:"
4196 msgstr "Problem #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4202 msgid "Exercise"
4203 msgstr "Æwiczenie"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4206 msgid "Exercise #:"
4207 msgstr "Æwiczenie #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4215 msgid "Remark"
4216 msgstr "Uwaga"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4219 msgid "Remark #:"
4220 msgstr "Uwaga #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4228 msgid "Claim"
4229 msgstr "Stwierdzenie"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgid "Claim #:"
4233 msgstr "Stwierdzenie #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4240 msgid "Note"
4241 msgstr "Notka"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4244 msgid "Note #:"
4245 msgstr "Notka #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4249 msgid "Notation"
4250 msgstr "Notacja"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4253 msgid "Notation #:"
4254 msgstr "Notacja #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4259 msgid "Case"
4260 msgstr "Przypadek"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4264 msgid "Case #:"
4265 msgstr "Przypadek #:"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4268 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4272 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4275 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4289 msgid "Section"
4290 msgstr "Sekcja"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4309 msgid "Subsection"
4310 msgstr "Podsekcja"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Podpodsekcja"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4335 msgid "Section*"
4336 msgstr "Sekcja*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4342 msgid "Subsection*"
4343 msgstr "Podsekcja*"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Podpodsekcja*"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgid "Abstract"
4373 msgstr "Streszczenie"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgid "Abstract---"
4377 msgstr "Streszczenie---"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4388 msgid "Keywords"
4389 msgstr "S³owa kluczowe"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Has³o indeksu---"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4414 msgid "Bibliography"
4415 msgstr "Bibliografia"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4421 #: src/rowpainter.cpp:462
4422 msgid "Appendix"
4423 msgstr "Dodatek"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4426 msgid "Appendices"
4427 msgstr "Dodatki"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4430 msgid "Biography"
4431 msgstr "Biografia"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4434 msgid "BiographyNoPhoto"
4435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4436
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4438 msgid "Footernote"
4439 msgstr "Przypis"
4440
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4442 msgid "MarkBoth"
4443 msgstr "ZaznaczOba"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4449 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 msgid "Itemize"
4452 msgstr "Wypunktowanie"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4460 msgid "Enumerate"
4461 msgstr "Wyliczenie"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4466 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4471 msgid "Description"
4472 msgstr "Opis"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4477 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4482 msgid "List"
4483 msgstr "Lista"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4490 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4491 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4493 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4506 msgid "Title"
4507 msgstr "Tytu³"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4514 msgid "Subtitle"
4515 msgstr "Podtytu³"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4520 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4522 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4528 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4534 msgid "Author"
4535 msgstr "Autor"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4539 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4546 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4547 msgid "Address"
4548 msgstr "Adres"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4552 msgid "Offprint"
4553 msgstr "Nadbitka"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4557 msgid "Mail"
4558 msgstr "List"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4564 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4572 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4573 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4574 msgid "Date"
4575 msgstr "Data"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4581 msgid "Acknowledgement"
4582 msgstr "Podziêkowanie"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4585 msgid "Offprint Requests to:"
4586 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:178
4589 msgid "Correspondence to:"
4590 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4594 msgid "Acknowledgements."
4595 msgstr "Podziêkowania."
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4598 msgid "Key words."
4599 msgstr "S³owa kluczowe."
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:349
4602 #, fuzzy
4603 msgid "CharStyle:Institute"
4604 msgstr "Instytucja"
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:359
4607 msgid "CharStyle:E-Mail"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4612 msgid "LaTeX"
4613 msgstr "LaTeX"
4614
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4620 msgid "Email"
4621 msgstr "E-mail"
4622
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4625 msgid "Thesaurus"
4626 msgstr "S³ownik synonimów"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4629 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4638 msgid "Paragraph"
4639 msgstr "Akapit"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4642 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4645 msgid "Affiliation"
4646 msgstr "Afiliacja"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4649 msgid "And"
4650 msgstr "I"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4653 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4656 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4657 msgid "Acknowledgements"
4658 msgstr "Podziêkowania"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4663 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4668 #: src/output_plaintext.cpp:145
4669 msgid "References"
4670 msgstr "Odno¶niki"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4673 msgid "PlaceFigure"
4674 msgstr "Umie¶æRysunek"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4677 msgid "PlaceTable"
4678 msgstr "Umie¶æTabelê"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4681 msgid "TableComments"
4682 msgstr "KomentarzeTabel"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4685 msgid "TableRefs"
4686 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4689 msgid "MathLetters"
4690 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4693 msgid "NoteToEditor"
4694 msgstr "UwagaDoEdytora"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4697 msgid "Facility"
4698 msgstr "Urz±dzenie"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4701 msgid "Objectname"
4702 msgstr "Nazwa obiektu"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4705 msgid "Dataset"
4706 msgstr "Zbiór danych"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4709 msgid "Subject headings:"
4710 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4713 msgid "[Acknowledgements]"
4714 msgstr "[Podziêkowania]"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4720 msgid "and"
4721 msgstr "i"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4724 msgid "Place Figure here:"
4725 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4728 msgid "Place Table here:"
4729 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4732 msgid "[Appendix]"
4733 msgstr "[Dodatek]"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4736 msgid "Note to Editor:"
4737 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4740 msgid "References. ---"
4741 msgstr "Odno¶niki: ---"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4744 msgid "Note. ---"
4745 msgstr "Notka: ---"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4748 msgid "FigCaption"
4749 msgstr "PodpisRysunku"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4752 msgid "Fig. ---"
4753 msgstr "Rys. ---"
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4756 msgid "Facility:"
4757 msgstr "Urz±dzenie:"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4760 msgid "Obj:"
4761 msgstr "Ob:"
4762
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4764 msgid "Dataset:"
4765 msgstr "Zbiór danych:"
4766
4767 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 #, fuzzy
4774 msgid "MainText"
4775 msgstr "Tekst ASCII"
4776
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4779 msgid "\\arabic{section}"
4780 msgstr "\\arabic{section}"
4781
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4784 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgid "RightHeader"
4788 msgstr "PrawyNag³ówek"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4792 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgid "Abstract:"
4796 msgstr "Streszczenie:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgid "ShortTitle"
4800 msgstr "Tytu³Skrócony"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgid "TwoAuthors"
4808 msgstr "DwóchAutorów"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "TrzechAutorów"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgid "FourAuthors"
4816 msgstr "CzterechAutorów"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4821 msgstr "Afiliacja:"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4825 msgstr "DwieAfiliacje"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4829 msgstr "TrzyAfiliacje"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4833 msgstr "CzteryAfiliacje"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4836 msgid "Journal"
4837 msgstr "Czasopismo"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4840 msgid "CopNum"
4841 msgstr "NrKopii"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:233
4844 msgid "Acknowledgements:"
4845 msgstr "Podziêkowania:"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4848 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4849 #: lib/layouts/spie.layout:88
4850 msgid "Acknowledgments"
4851 msgstr "Podziêkowania"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:247
4854 msgid "ThickLine"
4855 msgstr "GrubaLinia"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:257
4858 msgid "CenteredCaption"
4859 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4863 msgid "Senseless!"
4864 msgstr "Bez sensu!"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:277
4867 msgid "FitFigure"
4868 msgstr "DopRysunek"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:283
4871 msgid "FitBitmap"
4872 msgstr "DopBitmapa"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4876 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4880 msgid "Subparagraph"
4881 msgstr "Podakapit"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4886 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4887 msgid "*"
4888 msgstr "*"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:390
4891 msgid "Seriate"
4892 msgstr "Kolejno"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4895 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4896 msgid "(\\alph{enumii})"
4897 msgstr "(\\alph{enumii})"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LatinOn"
4902 msgstr "£otewski"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Latin on"
4907 msgstr "Lokalizacja"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4910 #, fuzzy
4911 msgid "LatinOff"
4912 msgstr "£otewski"
4913
4914 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Latin off"
4917 msgstr "£otewski"
4918
4919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4921 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4922 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4925 msgid "Part"
4926 msgstr "Czê¶æ"
4927
4928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4931 msgid "Part*"
4932 msgstr "Czê¶æ*"
4933
4934 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4935 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4936 msgid "BeginFrame"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4941 msgid "MM"
4942 msgstr "MM"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unnumbered"
4961 msgstr "Numerowanie"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4969 #, fuzzy
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Frames"
4978 msgstr "Bezramki"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Frame"
4983 msgstr "Bezramki"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4990 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4994 #, fuzzy
4995 msgid "AgainFrame"
4996 msgstr "ramka podpisu"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4999 msgid "Again frame with label"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5003 #, fuzzy
5004 msgid "EndFrame"
5005 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 #, fuzzy
5013 msgid "FrameSubtitle"
5014 msgstr "Podtytu³"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Column"
5019 msgstr "Kolumny"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5024 msgid "Columns"
5025 msgstr "Kolumny"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5044 msgid "Columns (top aligned)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Pause"
5050 msgstr "Wklej"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Overlays"
5057 msgstr "Warstwa"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Overprint"
5066 msgstr "Nadbitka"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5069 #, fuzzy
5070 msgid "OverlayArea"
5071 msgstr "Warstwa"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Overlayarea"
5076 msgstr "Warstwa"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Uncover"
5081 msgstr "&Przywróæ"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Only"
5091 msgstr "W³±cz"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5099 msgid "Block"
5100 msgstr "Blok"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Blocks"
5106 msgstr "Blok"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 #, fuzzy
5114 msgid "ExampleBlock"
5115 msgstr "Przyk³ad"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5122 #, fuzzy
5123 msgid "AlertBlock"
5124 msgstr "Blok"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Titling"
5135 msgstr "Lista"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5138 msgid "Title (Plain Frame)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5143 msgid "Institute"
5144 msgstr "Instytucja"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5147 msgid "BackMatter"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5151 #, fuzzy
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Rysunek"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Theorems"
5158 msgstr "Twierdzenie"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5162 msgid "Corollary."
5163 msgstr "Wniosek."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5167 msgid "Definition."
5168 msgstr "Definicja."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Definitions"
5173 msgstr "Definicja"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Definitions."
5178 msgstr "Definicja."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5181 msgid "Example."
5182 msgstr "Przyk³ad."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Examples"
5187 msgstr "Przyk³ad"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Examples."
5192 msgstr "Przyk³ad."
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5195 msgid "Fact."
5196 msgstr "Fakt."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5202 msgid "Proof."
5203 msgstr "Dowód."
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgid "Theorem."
5208 msgstr "Twierdzenie."
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Separator"
5213 msgstr "Separacja"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5216 msgid "___"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5221 msgid "LyX-Code"
5222 msgstr "Kod LyX-a"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5225 #, fuzzy
5226 msgid "NoteItem"
5227 msgstr "Nowy wpis"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Note:"
5232 msgstr "Notka"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Alert"
5241 msgstr "Blok"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5248 msgid "Structure"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Article"
5258 msgstr "&Pionowe:"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5263 msgstr "Orientacja"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Presentation"
5268 msgstr "Orientacja"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5273 msgid "Table"
5274 msgstr "Tabela"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5279 msgstr "Spis tabel"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5283 msgid "Figure"
5284 msgstr "Rysunek"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Spis rysunków"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5292 msgid "Dialogue"
5293 msgstr "Dialog"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5296 msgid "Narrative"
5297 msgstr "Narrator"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5300 msgid "ACT"
5301 msgstr "AKT"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5308 msgid "SCENE"
5309 msgstr "SCENA"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5316 msgid "SCENE*"
5317 msgstr "SCENA*"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5320 #, fuzzy
5321 msgid "AT RISE:"
5322 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5325 msgid "Speaker"
5326 msgstr "Narrator"
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5330 msgstr "Na boku"
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5333 msgid "("
5334 msgstr "("
5335
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5337 msgid ")"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5341 msgid "CURTAIN"
5342 msgstr "KURTYNA"
5343
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Adres po prawej"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgid "Mainline"
5351 msgstr "G³ównaLinia"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgid "Mainline:"
5355 msgstr "G³ównaLinia"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5358 msgid "Variation"
5359 msgstr "Wariant"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5362 msgid "Variation:"
5363 msgstr "Wariant:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5367 msgstr "Podwariant"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Podwariant:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "Podwariant2"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "Podwariant(2):"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "Podwariant3"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "Podwariant(3):"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "Podwariant4"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "Podwariant(4):"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "Podwariant5"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "Podwariant(5):"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgid "HideMoves"
5407 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgid "HideMoves:"
5411 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgid "ChessBoard"
5415 msgstr "Szachownica"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[szachownica]"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgid "HighLight"
5431 msgstr "Wyró¿nienie"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgid "Highlights:"
5435 msgstr "Wyró¿nienia:"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5438 msgid "Arrow"
5439 msgstr "Strza³ka"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5442 msgid "Arrow:"
5443 msgstr "Strza³ka:"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgid "KnightMove"
5447 msgstr "RuchSkoczka"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgid "KnightMove:"
5451 msgstr "RuchSkoczka:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 msgid "My Address"
5456 msgstr "Mój Adres"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgid "Briefkopf:"
5460 msgstr "Nag³ówek listu:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5468 msgid "Adresse:"
5469 msgstr "Adres:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgid "Opening"
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgid "Anrede:"
5479 msgstr "Rozpoczêcie:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5484 msgid "Signature"
5485 msgstr "Podpis"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5489 msgstr "Podpis:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgid "Closing"
5495 msgstr "Zakoñczenie"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgid "Gruss:"
5499 msgstr "Pozdrowienia:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5502 msgid "encl"
5503 msgstr "za³±czniki"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgid "Anlagen:"
5507 msgstr "Za³±czniki:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5510 msgid "ps"
5511 msgstr "PS"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5514 msgid "PS:"
5515 msgstr "PS:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5519 msgid "cc"
5520 msgstr "DW"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgid "Verteiler:"
5524 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 msgid "Betreff"
5528 msgstr "Odpowied¼"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5531 msgid "Betreff:"
5532 msgstr "Odpowied¼:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5535 msgid "Stadt"
5536 msgstr "Miasto"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5539 msgid "Stadt:"
5540 msgstr "Miasto:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5543 msgid "Datum"
5544 msgstr "Data"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5547 msgid "Datum:"
5548 msgstr "Data:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5552 msgid "Quotation"
5553 msgstr "Cytat"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5557 msgid "Quote"
5558 msgstr "Cudzys³ów"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5561 msgid "00.00.0000"
5562 msgstr "00.00.0000"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5566 msgid "Verse"
5567 msgstr "Wiersz"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgid "LaTeX Title"
5571 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5574 msgid "Author:"
5575 msgstr "Autor:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5578 msgid "Affil"
5579 msgstr "Afil"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5582 msgid "Affilation:"
5583 msgstr "Afiliacja:"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgid "Journal:"
5587 msgstr "Czasopismo:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5590 msgid "msnumber"
5591 msgstr "nrMS"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5594 msgid "MS_number:"
5595 msgstr "numer_MS:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgid "FirstAuthor"
5599 msgstr "PierwszyAutor"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5607 msgid "Received"
5608 msgstr "Otrzymano"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5612 msgid "Received:"
5613 msgstr "Otrzymano:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgid "Accepted"
5618 msgstr "Zaakceptowano"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgid "Accepted:"
5623 msgstr "Zaakceptowano:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5626 msgid "Offsets"
5627 msgstr "Odbitki"
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5637 msgid "Abstract."
5638 msgstr "Streszczenie."
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5643 msgstr "Podziêkowanie."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Adres Autora"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5653 msgid "Address:"
5654 msgstr "Adres:"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Email Autora"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5661 msgid "Email:"
5662 msgstr "E-mail:"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5665 msgid "Author URL"
5666 msgstr "URL Autora"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5670 msgid "URL:"
5671 msgstr "URL:"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgid "Thanks"
5676 msgstr "Podziêkowania"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5683 msgid "PROOF."
5684 msgstr "DOWÓD."
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5705 msgid "Algorithm"
5706 msgstr "Algorytm"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgid "Summary"
5742 msgstr "Podsumowanie"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5751
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgid "FrontMatter"
5758 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgid "Keyword"
5762 msgstr "S³owoKluczowe"
5763
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 msgid "Key words:"
5766 msgstr "S³owa kluczowe:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Item"
5771 msgstr "Wypunktowanie"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Item:"
5776 msgstr "Wypunktowanie"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5779 #, fuzzy
5780 msgid "BulletedItem"
5781 msgstr "Wyró¿nienia"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Bulleted Item:"
5786 msgstr "Usuniêty tekst"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5789 msgid "Begin"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5793 msgid "Begin of CV"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5797 msgid "PersonalInfo"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5801 msgid "Personal Info"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5805 msgid "MotherTongue"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5809 msgid "Mother Tongue:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LangHeader"
5815 msgstr "Nag³ówek"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language Header:"
5820 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language:"
5825 msgstr "&Jêzyk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "Jêzyk"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Last Language:"
5835 msgstr "&Jêzyk:"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LangFooter"
5840 msgstr "Stopka:"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Language Footer:"
5845 msgstr "&Jêzyk:"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 #, fuzzy
5849 msgid "End"
5850 msgstr "\tKoniec)"
5851
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5853 msgid "End of CV"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:42
5857 msgid "Foilhead"
5858 msgstr "Tytu³Folii"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:61
5861 msgid "ShortFoilhead"
5862 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:67
5865 msgid "Rotatefoilhead"
5866 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:73
5869 msgid "ShortRotatefoilhead"
5870 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:82
5873 msgid "TickList"
5874 msgstr "Lista (ptaszki)"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:97
5877 msgid "_/"
5878 msgstr "_/"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:101
5881 msgid "CrossList"
5882 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:116
5885 msgid "><"
5886 msgstr "><"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:160
5889 msgid "My Logo"
5890 msgstr "Moje Logo"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:168
5893 msgid "My Logo:"
5894 msgstr "Moje Logo:"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 msgid "Restriction"
5898 msgstr "Ograniczenia"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:181
5901 msgid "Restriction:"
5902 msgstr "Ograniczenia:"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgid "Left Header"
5907 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5910 msgid "Left Header:"
5911 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5915 msgid "Right Header"
5916 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5919 msgid "Right Header:"
5920 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:201
5923 msgid "Right Footer"
5924 msgstr "Prawa Stopka"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:205
5927 msgid "Right Footer:"
5928 msgstr "Prawa Stopka:"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 msgid "Theorem #."
5934 msgstr "Twierdzenie #."
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5939 msgid "Lemma #."
5940 msgstr "Lemat #."
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5945 msgid "Corollary #."
5946 msgstr "Wniosek #."
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5950 msgid "Proposition #."
5951 msgstr "Propozycja #."
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5956 msgid "Definition #."
5957 msgstr "Definicja #."
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 msgid "Theorem*"
5962 msgstr "Twierdzenie*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5966 msgid "Lemma*"
5967 msgstr "Lemat*"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5971 msgid "Lemma."
5972 msgstr "Lemat."
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5976 msgid "Corollary*"
5977 msgstr "Wniosek*"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5981 msgid "Proposition*"
5982 msgstr "Propozycja*"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propozycja."
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5991 msgid "Definition*"
5992 msgstr "Definicja*"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5995 msgid "Brieftext"
5996 msgstr "Streszczenie"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5999 msgid "Text:"
6000 msgstr "Tekst:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6006 msgid "Name"
6007 msgstr "Nazwa"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6012 msgid "Name:"
6013 msgstr "Nazwa:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6016 msgid "Unterschrift"
6017 msgstr "Podpis"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6020 msgid "Strasse"
6021 msgstr "Ulica"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6024 msgid "Strasse:"
6025 msgstr "Ulica:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6028 msgid "Zusatz"
6029 msgstr "Aneks"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6032 msgid "Zusatz:"
6033 msgstr "Aneks:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 msgid "Ort"
6037 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 msgid "Ort:"
6041 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6044 msgid "Land"
6045 msgstr "Kraj"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6048 msgid "Land:"
6049 msgstr "Kraj:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6052 msgid "RetourAdresse"
6053 msgstr "AdresZwrotny"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6056 msgid "RetourAdresse:"
6057 msgstr "AdresZwrotny:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6060 msgid "MeinZeichen"
6061 msgstr "MójZnak"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6064 msgid "MeinZeichen:"
6065 msgstr "MójZnak:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6068 msgid "IhrZeichen"
6069 msgstr "WaszZnak"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6072 msgid "IhrZeichen:"
6073 msgstr "WaszZnak:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6076 msgid "IhrSchreiben"
6077 msgstr "WaszePismo"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6080 msgid "IhrSchreiben:"
6081 msgstr "WaszePismo:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6084 msgid "Telefon"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6088 msgid "Telefon:"
6089 msgstr "Telefon:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6092 msgid "Telefax"
6093 msgstr "Telefax"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6096 msgid "Telefax:"
6097 msgstr "Telefax:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6100 msgid "Telex"
6101 msgstr "Telex"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6104 msgid "Telex:"
6105 msgstr "Telex:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6108 msgid "EMail"
6109 msgstr "E-Mail"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6112 msgid "EMail:"
6113 msgstr "E-Mail:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6116 msgid "HTTP"
6117 msgstr "HTTP"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6120 msgid "HTTP:"
6121 msgstr "HTTP:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6125 msgid "Bank"
6126 msgstr "Bank"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6130 msgid "Bank:"
6131 msgstr "Bank:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 msgid "BLZ"
6135 msgstr "NrRozlBanku"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 msgid "BLZ:"
6139 msgstr "NrRozlBanku:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6142 msgid "Konto"
6143 msgstr "NrKonta"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6146 msgid "Konto:"
6147 msgstr "NrKonta:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgid "Postvermerk"
6151 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 msgid "Adresse"
6159 msgstr "Adres"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgid "Anrede"
6163 msgstr "Rozpoczêcie"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 msgid "Anlagen"
6167 msgstr "Za³±czniki"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr "Rozdzielnik"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgid "Gruss"
6175 msgstr "Pozdrowienia"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 msgid "Letter"
6180 msgstr "List"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 msgid "Letter:"
6184 msgstr "List:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6189 msgid "Signature:"
6190 msgstr "Podpis:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6193 msgid "Street"
6194 msgstr "Ulica"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6197 msgid "Street:"
6198 msgstr "Ulica:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6201 msgid "Addition"
6202 msgstr "Aneks"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6205 msgid "Addition:"
6206 msgstr "Aneks:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 msgid "Town"
6210 msgstr "Miejscowo¶æ"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 msgid "Town:"
6214 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6217 msgid "State"
6218 msgstr "Kraj"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6221 msgid "State:"
6222 msgstr "Kraj:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6225 msgid "ReturnAddress"
6226 msgstr "AdresZwrotny"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6229 msgid "ReturnAddress:"
6230 msgstr "AdresZwrotny:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6233 msgid "MyRef"
6234 msgstr "MójZnak"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6237 msgid "MyRef:"
6238 msgstr "MójZnak:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6241 msgid "YourRef"
6242 msgstr "WaszZnak"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6245 msgid "YourRef:"
6246 msgstr "WaszZnak:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6249 msgid "YourMail"
6250 msgstr "WaszePismo"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgid "YourMail:"
6254 msgstr "WaszePismo:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6257 msgid "Phone"
6258 msgstr "Telefon"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6261 msgid "Phone:"
6262 msgstr "Telefon:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6265 msgid "BankCode"
6266 msgstr "NrRozlBanku"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6269 msgid "BankCode:"
6270 msgstr "NrRozlBanku:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6273 msgid "BankAccount"
6274 msgstr "NrKonta"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6277 msgid "BankAccount:"
6278 msgstr "NrKonta:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6281 msgid "PostalComment"
6282 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6285 msgid "PostalComment:"
6286 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6292 msgid "Date:"
6293 msgstr "Data:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6296 msgid "Reference"
6297 msgstr "Odno¶nik"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6300 msgid "Reference:"
6301 msgstr "Odno¶nik:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgid "Opening:"
6306 msgstr "Rozpoczêcie:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6309 msgid "Encl."
6310 msgstr "Za³."
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6313 msgid "Encl.:"
6314 msgstr "Za³.:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6319 msgid "cc:"
6320 msgstr "DW:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgid "Closing:"
6325 msgstr "Zakoñczenie:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgid "NameRowA"
6329 msgstr "NazwaWierszA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "NazwaWierszA:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr "NazwaWierszB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "NazwaWierszB:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr "NazwaWierszC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgid "NameRowC:"
6349 msgstr "NazwaWierszC:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgid "NameRowD"
6353 msgstr "NazwaWierszD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgid "NameRowD:"
6357 msgstr "NazwaWierszD:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgid "NameRowE"
6361 msgstr "NazwaWierszE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgid "NameRowE:"
6365 msgstr "NazwaWierszE:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgid "NameRowF"
6369 msgstr "NazwaWierszF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgid "NameRowF:"
6373 msgstr "NazwaWierszF:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgid "NameRowG"
6377 msgstr "NazwaWierszG"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgid "NameRowG:"
6381 msgstr "NazwaWierszG:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowA"
6386 msgstr "AdresWierszA"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA:"
6391 msgstr "AdresWierszA:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowB"
6396 msgstr "AdresWierszB"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB:"
6401 msgstr "AdresWierszB:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowC"
6406 msgstr "AdresWierszC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC:"
6411 msgstr "AdresWierszC:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowD"
6416 msgstr "AdresWierszD"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "AdresWierszD:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowE"
6426 msgstr "AdresWierszE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE:"
6431 msgstr "AdresWierszE:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowF"
6436 msgstr "AdresWierszF"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF:"
6441 msgstr "AdresWierszF:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6444 msgid "TelephoneRowA"
6445 msgstr "TelefonWierszA"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6448 msgid "TelephoneRowA:"
6449 msgstr "TelefonWierszA:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6452 msgid "TelephoneRowB"
6453 msgstr "TelefonWierszB"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6456 msgid "TelephoneRowB:"
6457 msgstr "TelefonWierszB:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6460 msgid "TelephoneRowC"
6461 msgstr "TelefonWierszC"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6464 msgid "TelephoneRowC:"
6465 msgstr "TelefonWierszC:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6468 msgid "TelephoneRowD"
6469 msgstr "TelefonWierszD"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6472 msgid "TelephoneRowD:"
6473 msgstr "TelefonWierszD:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6476 msgid "TelephoneRowE"
6477 msgstr "TelefonWierszE"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6480 msgid "TelephoneRowE:"
6481 msgstr "TelefonWierszE:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6484 msgid "TelephoneRowF"
6485 msgstr "TelefonWierszF"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6488 msgid "TelephoneRowF:"
6489 msgstr "TelefonWierszF:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6492 msgid "InternetRowA"
6493 msgstr "InternetWierszA"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6496 msgid "InternetRowA:"
6497 msgstr "InternetWierszA:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6500 msgid "InternetRowB"
6501 msgstr "InternetWierszB"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6504 msgid "InternetRowB:"
6505 msgstr "InternetWierszB:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6508 msgid "InternetRowC"
6509 msgstr "InternetWierszC"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6512 msgid "InternetRowC:"
6513 msgstr "InternetWierszC:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6516 msgid "InternetRowD"
6517 msgstr "InternetWierszD"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6520 msgid "InternetRowD:"
6521 msgstr "InternetWierszD:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6524 msgid "InternetRowE"
6525 msgstr "InternetWierszE"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6528 msgid "InternetRowE:"
6529 msgstr "InternetWierszE:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6532 msgid "InternetRowF"
6533 msgstr "InternetWierszF"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6536 msgid "InternetRowF:"
6537 msgstr "InternetWierszF:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6540 msgid "BankRowA"
6541 msgstr "BankWierszA"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6544 msgid "BankRowA:"
6545 msgstr "BankWierszA:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6548 msgid "BankRowB"
6549 msgstr "BankWierszB"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6552 msgid "BankRowB:"
6553 msgstr "BankWierszB:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6556 msgid "BankRowC"
6557 msgstr "BankWierszC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6560 msgid "BankRowC:"
6561 msgstr "BankWierszC:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6564 msgid "BankRowD"
6565 msgstr "BankWierszD"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6568 msgid "BankRowD:"
6569 msgstr "BankWierszD:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6572 msgid "BankRowE"
6573 msgstr "BankWierszE"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6576 msgid "BankRowE:"
6577 msgstr "BankWierszE:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6580 msgid "BankRowF"
6581 msgstr "BankWierszF"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6584 msgid "BankRowF:"
6585 msgstr "BankWierszF:"
6586
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6588 msgid "Claim #."
6589 msgstr "Stwierdzenie #."
6590
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6592 msgid "Remarks"
6593 msgstr "Uwagi"
6594
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6596 msgid "Remarks #."
6597 msgstr "Uwagi #."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 msgid "More"
6601 msgstr "Wiêcej"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 msgid "(MORE)"
6605 msgstr "(WIÊCEJ)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6608 msgid "FADE IN:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 msgid "INT."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 msgid "EXT."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgid "Continuing"
6621 msgstr "Kontynuacja"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6625 msgstr "(kontynuacja)"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 msgid "Transition"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6632 msgid "TITLE OVER:"
6633 msgstr "Nadtytu³"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6636 msgid "INTERCUT"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6640 msgid "INTERCUT WITH:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6644 msgid "FADE OUT"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6648 msgid "Scene"
6649 msgstr "Scena"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6653 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6654 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6655 msgid "Keywords:"
6656 msgstr "S³owa kluczowe:"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Kody klasyfikacji"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6668 msgid "Step"
6669 msgstr "Krok"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Lemma \\thelemma."
6705 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Proposition \\theproposition."
6710 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6713 msgid "Prop"
6714 msgstr "Propozycja"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Prop \\theprop."
6719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6723 msgid "Question"
6724 msgstr "Pytanie"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Question \\thequestion."
6729 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Claim \\theclaim."
6734 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6739 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Appendices Section"
6744 msgstr "Dodatki"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6747 msgid "--- Appendices ---"
6748 msgstr "--- Dodatki ---"
6749
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6751 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6752 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Review"
6757 msgstr "Podgl±d"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Topical"
6762 msgstr "Temat"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6765 msgid "Comment"
6766 msgstr "Komentarz"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Paper"
6771 msgstr "Rozmiar papieru"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Prelim"
6776 msgstr "Stwierdzenie"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6779 msgid "Rapid"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6783 msgid "PACS"
6784 msgstr "PACS"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6787 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6791 #, fuzzy
6792 msgid "MSC"
6793 msgstr "AMS"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6801 msgid "submitto"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bibliography (plain)"
6811 msgstr "Bibliografia"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bibliography heading"
6816 msgstr "Bibliografia"
6817
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "ABSTRACT:"
6821 msgstr "STRESZCZENIE"
6822
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6824 msgid "KEY WORDS:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Commission"
6830 msgstr "Warunek"
6831
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 #, fuzzy
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "AdresPoOdbitki"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "Tytu³Roboczy"
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Tytu³ roboczy"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "RoboczyAutor"
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Roboczy autor"
6861
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6863 msgid "E-mail:"
6864 msgstr "E-mail:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6870 msgid "Chapter"
6871 msgstr "Rozdzia³"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 msgid "Running LaTeX Title"
6875 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgid "TOC Title"
6879 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgid "TOC title:"
6883 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6886 msgid "Author Running"
6887 msgstr "Roboczy Autor"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6890 msgid "Author Running:"
6891 msgstr "Roboczy autor:"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgid "TOC Author"
6895 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgid "TOC Author:"
6899 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6902 msgid "Case #."
6903 msgstr "Przypadek #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgid "Claim."
6908 msgstr "Stwierdzenie."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Hipoteza #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgid "Example #."
6916 msgstr "Przyk³ad #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgid "Exercise #."
6920 msgstr "Æwiczenie #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 msgid "Note #."
6924 msgstr "Notka #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6927 msgid "Problem #."
6928 msgstr "Problem #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6931 msgid "Property"
6932 msgstr "W³asno¶æ"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgid "Property #."
6936 msgstr "W³asno¶æ #."
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 msgid "Question #."
6940 msgstr "Pytanie #."
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 msgid "Remark #."
6944 msgstr "Uwaga #."
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgid "Solution"
6948 msgstr "Rozwi±zanie"
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgid "Solution #."
6952 msgstr "Rozwi±zanie #."
6953
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 msgid "Code"
6957 msgstr "Kod"
6958
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 msgid "SGML"
6961 msgstr "SGML"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6966
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 msgid "Epigraph"
6969 msgstr "Epigram"
6970
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgid "Poemtitle"
6973 msgstr "Tytu³ wiersza"
6974
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgid "Poemtitle*"
6977 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 msgid "Legend"
6981 msgstr "Legenda"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Entry:"
6986 msgstr "Wpis"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6989 #, fuzzy
6990 msgid "ListItem"
6991 msgstr "Lista"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6994 #, fuzzy
6995 msgid "List Item:"
6996 msgstr "Ostatnia stopka:"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6999 #, fuzzy
7000 msgid "DoubleItem"
7001 msgstr "Podwójna"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Double Item:"
7006 msgstr "Podwójna"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Space"
7011 msgstr "odstêp"
7012
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "odstêp"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Computer"
7021 msgstr "&Skrypt:"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Computer:"
7026 msgstr "&Skrypt:"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7029 #, fuzzy
7030 msgid "EmptySection"
7031 msgstr "Sekcja"
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Empty Section"
7036 msgstr "Sekcja"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7039 #, fuzzy
7040 msgid "CloseSection"
7041 msgstr "zaznaczenie"
7042
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Close Section"
7046 msgstr "zaznaczenie"
7047
7048 #: lib/layouts/paper.layout:149
7049 msgid "SubTitle"
7050 msgstr "PodTytu³"
7051
7052 #: lib/layouts/paper.layout:160
7053 msgid "Institution"
7054 msgstr "Instytucja"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7057 #: lib/layouts/slides.layout:89
7058 msgid "Slide"
7059 msgstr "Slajd"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7062 msgid "    "
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7066 #, fuzzy
7067 msgid "EndSlide"
7068 msgstr "Slajd"
7069
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7071 msgid "~=~"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7075 #, fuzzy
7076 msgid "WideSlide"
7077 msgstr "Slajd"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7080 #, fuzzy
7081 msgid "EmptySlide"
7082 msgstr "Slajd"
7083
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Empty slide:"
7087 msgstr "pusty"
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7090 #, fuzzy
7091 msgid "ItemizeType1"
7092 msgstr "Wypunktowanie"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7095 #, fuzzy
7096 msgid "EnumerateType1"
7097 msgstr "Wyliczenie"
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Lista algorytmów"
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7104 msgid "Preprint"
7105 msgstr "Wersja robocza"
7106
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7108 #, fuzzy
7109 msgid "AltAffiliation"
7110 msgstr "Afiliacja"
7111
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7113 msgid "Thanks:"
7114 msgstr "Podziêkowania:"
7115
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7117 msgid "Electronic Address:"
7118 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7121 msgid "acknowledgments"
7122 msgstr "podziêkowania"
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7125 msgid "PACS number:"
7126 msgstr "Numer PACS:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7129 #, fuzzy
7130 msgid "\\thechapter"
7131 msgstr "\\Alph{chapter}"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7135 msgid "Labeling"
7136 msgstr "Etykiety"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7139 msgid "L"
7140 msgstr "L"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7143 msgid "O"
7144 msgstr "O"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7147 msgid "PS"
7148 msgstr "PS"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7151 msgid "CC"
7152 msgstr "DW"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7155 msgid "Encl"
7156 msgstr "Za³."
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7160 msgid "encl:"
7161 msgstr "za³±czniki:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7165 msgid "Telephone"
7166 msgstr "Telefon"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7169 msgid "Telephone:"
7170 msgstr "Telefon:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7173 msgid "Place"
7174 msgstr "Miejsce"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7177 msgid "Place:"
7178 msgstr "Miejsce:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7181 msgid "Backaddress"
7182 msgstr "AdresZwrotny"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7185 msgid "Backaddress:"
7186 msgstr "AdresZwrotny:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7189 msgid "Specialmail"
7190 msgstr "Adres specjalny"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7193 msgid "Specialmail:"
7194 msgstr "Adres specjalny:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgid "Location"
7199 msgstr "Lokalizacja"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7203 msgid "Location:"
7204 msgstr "Lokalizacja:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7207 msgid "Title:"
7208 msgstr "Tytu³:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7212 msgid "Subject"
7213 msgstr "Temat"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7216 msgid "Subject:"
7217 msgstr "Temat:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7220 msgid "Yourref"
7221 msgstr "WaszZnak"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7224 msgid "Your ref.:"
7225 msgstr "WaszZnak:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7228 msgid "Yourmail"
7229 msgstr "WaszList"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7233 msgstr "WaszList"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7236 msgid "Myref"
7237 msgstr "MójZnak"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7240 msgid "Our ref.:"
7241 msgstr "NaszZnak:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7244 msgid "Customer"
7245 msgstr "Klient"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Nr Klienta:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7252 msgid "Invoice"
7253 msgstr "Faktura"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Nr faktury:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7260 msgid "NextAddress"
7261 msgstr "NastAdres"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Nast Adres:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Postscriptum:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7273 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7276 msgid "SenderAddress"
7277 msgstr "AdresNadawcy"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Adres Nadawcy:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7285 msgstr "Telefon Nadawcy"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7288 msgid "Fax"
7289 msgstr "Fax"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgid "Sender Fax:"
7293 msgstr "Fax Nadawcy"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7296 msgid "E-Mail"
7297 msgstr "E-mail"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "E-mail nadawcy:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgid "Sender URL:"
7305 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7308 msgid "Logo"
7309 msgstr "Logo"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7312 msgid "Logo:"
7313 msgstr "Logo:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7316 #, fuzzy
7317 msgid "EndLetter"
7318 msgstr "List"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 #, fuzzy
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Koniec zdania|K"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "SlajdPoziomo"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7330 msgid "Landscape Slide"
7331 msgstr "Slajd Poziomo"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7334 msgid "PortraitSlide"
7335 msgstr "SlajdPionowo"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7338 msgid "Portrait Slide"
7339 msgstr "Slajd Pionowo"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7342 msgid "Slide*"
7343 msgstr "Slajd*"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7346 msgid "SlideHeading"
7347 msgstr "Tytu³Slajdu"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7350 msgid "SlideSubHeading"
7351 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ListOfSlides"
7355 msgstr "ListaSlajdów"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7358 msgid "List Of Slides"
7359 msgstr "Lista Slajdów"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7362 msgid "SlideContents"
7363 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7366 msgid "Slidecontents"
7367 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7370 msgid "ProgressContents"
7371 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7374 msgid "Progress Contents"
7375 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7376
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7378 msgid "."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7383 msgid "Paragraph*"
7384 msgstr "Akapit*"
7385
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7387 msgid "AMS"
7388 msgstr "AMS"
7389
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7391 msgid "AMS subject classifications."
7392 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7393
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7395 msgid "Topic"
7396 msgstr "Temat"
7397
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7399 msgid "MMMMM"
7400 msgstr "MMMMM"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 msgid "New Slide:"
7404 msgstr "Nowy Slajd:"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:127
7407 msgid "Overlay"
7408 msgstr "Warstwa"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:142
7411 msgid "New Overlay:"
7412 msgstr "Nowa warstwa"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:182
7415 msgid "New Note:"
7416 msgstr "Nowy wpis:"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:207
7419 msgid "InvisibleText"
7420 msgstr "TekstNiewidzialny"
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:214
7423 msgid "<Invisible Text Follows>"
7424 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:231
7427 msgid "VisibleText"
7428 msgstr "TekstWidzialny"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:238
7431 msgid "<Visible Text Follows>"
7432 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7433
7434 #: lib/layouts/spie.layout:53
7435 msgid "Authorinfo"
7436 msgstr "AutorInfo"
7437
7438 #: lib/layouts/spie.layout:65
7439 msgid "Authorinfo:"
7440 msgstr "AutorInfo:"
7441
7442 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 msgid "ABSTRACT"
7444 msgstr "STRESZCZENIE"
7445
7446 #: lib/layouts/spie.layout:93
7447 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7448 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7449
7450 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7451 msgid "email:"
7452 msgstr "E-mail:"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7455 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7456 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Element:Firstname"
7461 msgstr "Imiê"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Firstname"
7466 msgstr "Imiê"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Element:Fname"
7471 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Fname"
7476 msgstr "Bezramki"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Element:Surname"
7481 msgstr "Nazwisko"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7485 msgid "Surname"
7486 msgstr "Nazwisko"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Element:Filename"
7491 msgstr "Nazwa pliku"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Element:Literal"
7496 msgstr "Dos³owny"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7500 msgid "Literal"
7501 msgstr "Dos³owny"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Kursywa"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Element:Abbrev"
7515 msgstr "Podgl±d"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Abbrev"
7520 msgstr "Podgl±d"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Element:Citation-number"
7525 msgstr "Cytowanie-numer"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7528 msgid "Citation-number"
7529 msgstr "Cytowanie-numer"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Volume"
7534 msgstr "Kolumny"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Volume"
7539 msgstr "Kolumny"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Element:Day"
7544 msgstr "Suplement"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Day"
7549 msgstr "Wy¶wietl"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Element:Month"
7554 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Month"
7559 msgstr "&Matematyka"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Year"
7564 msgstr "Suplement"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Year"
7569 msgstr "&Wyczy¶æ"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Issue-number"
7574 msgstr "nrMS"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Issue-number"
7579 msgstr "nrMS"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7582 msgid "Element:Issue-day"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7586 msgid "Issue-day"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7590 msgid "Element:Issue-months"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7594 msgid "Issue-months"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Podpodakapit"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7602 msgid "Header"
7603 msgstr "Nag³ówek"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Nag³ówek --"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7611 msgstr "Sekcja-specjalna"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgid "AGU-journal"
7619 msgstr "AGU-czasopismo"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-czasopismo"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Cytowanie-numer:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7630 msgid "AGU-volume"
7631 msgstr "AGU-tom"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7634 msgid "AGU-volume:"
7635 msgstr "AGU-tom:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgid "AGU-issue"
7639 msgstr "AGU-rocznik"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgid "AGU-issue:"
7643 msgstr "AGU-rocznik:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7646 msgid "Copyright:"
7647 msgstr "Copyright:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgid "Index-terms"
7651 msgstr "Has³o indeksu"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "Has³o indeksu..."
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgid "Index-term"
7659 msgstr "Has³o indeksu"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgid "Index-term:"
7663 msgstr "Has³o indeksu:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgid "Cross-term"
7667 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgid "Cross-term:"
7671 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7674 msgid "Supplementary"
7675 msgstr "Suplement"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7678 msgid "Supplementary..."
7679 msgstr "Suplement..."
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7682 msgid "Supp-note"
7683 msgstr "Suplement-notka"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7686 msgid "Sup-mat-note:"
7687 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7690 msgid "Cite-other"
7691 msgstr "Cytat (inny)"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7694 msgid "Cite-other:"
7695 msgstr "Cytat (inny):"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7698 msgid "Revised"
7699 msgstr "Przejrzano"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7702 msgid "Revised:"
7703 msgstr "Przejrzano:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7706 msgid "Ident-line"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7710 msgid "Ident-line:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7714 msgid "Runhead"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7718 msgid "Runhead:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7722 msgid "Published-online:"
7723 msgstr "Opublikowane on-line:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7726 msgid "Citation"
7727 msgstr "Cytowanie"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7730 msgid "Citation:"
7731 msgstr "Cytowanie:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7734 msgid "Posting-order"
7735 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7738 msgid "Posting-order:"
7739 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7742 msgid "AGU-pages"
7743 msgstr "AGU-strony"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7746 msgid "AGU-pages:"
7747 msgstr "AGU-strony:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7750 msgid "Words"
7751 msgstr "S³owa"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7754 msgid "Words:"
7755 msgstr "S³owa:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7758 msgid "Figures"
7759 msgstr "Rysunki"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7762 msgid "Figures:"
7763 msgstr "Rysunki:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7766 msgid "Tables"
7767 msgstr "Tabele"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7770 msgid "Tables:"
7771 msgstr "Tabele:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7774 msgid "Datasets"
7775 msgstr "Zbiory danych"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7778 msgid "Datasets:"
7779 msgstr "Zbiory danych:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:ISSN"
7784 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7787 msgid "ISSN"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:CODEN"
7793 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7796 #, fuzzy
7797 msgid "CODEN"
7798 msgstr "SCENA"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:SS-Code"
7803 msgstr "Kod"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7806 #, fuzzy
7807 msgid "SS-Code"
7808 msgstr "Kod"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:SS-Title"
7813 msgstr "Tytu³"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7816 #, fuzzy
7817 msgid "SS-Title"
7818 msgstr "Tytu³"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Element:CCC-Code"
7823 msgstr "Kod CCC:"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7826 #, fuzzy
7827 msgid "CCC-Code"
7828 msgstr "Kod CCC:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:Code"
7833 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Dscr"
7838 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Dscr"
7843 msgstr "&Porzuæ"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Keyword"
7848 msgstr "S³owoKluczowe"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7851 msgid "Element:Orgdiv"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7855 msgid "Orgdiv"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:Orgname"
7861 msgstr "Nazwisko"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Orgname"
7866 msgstr "Nazwisko"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:Street"
7871 msgstr "Ulica"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:City"
7876 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7879 #, fuzzy
7880 msgid "City"
7881 msgstr "Mikroskopijny"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:State"
7886 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Postcode"
7891 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Postcode"
7896 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:Country"
7901 msgstr "Wpis"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Country"
7906 msgstr "Wpis"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7909 msgid "CCC"
7910 msgstr "CCC"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7913 msgid "CCC code:"
7914 msgstr "Kod CCC:"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7917 msgid "PaperId"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7921 msgid "Paper Id:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7925 msgid "AuthorAddr"
7926 msgstr "AdresAutora"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7929 msgid "Author Address:"
7930 msgstr "Adres Autora:"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7933 msgid "SlugComment"
7934 msgstr "Komentarz w interlinii"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7937 msgid "Slug Comment:"
7938 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7941 msgid "Plate"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7945 msgid "Planotable"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7949 msgid "Table Caption"
7950 msgstr "Podpis tabeli"
7951
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7953 msgid "TableCaption"
7954 msgstr "PodpisTabeli"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7957 msgid "Current Address"
7958 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7961 msgid "Current address:"
7962 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "Adres e-mail:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7969 msgid "Key words and phrases:"
7970 msgstr "S³owa kluczowe:"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7973 msgid "Dedicatory"
7974 msgstr "Dedykowany"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7977 msgid "Dedication:"
7978 msgstr "Dedykacja:"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7981 msgid "Translator"
7982 msgstr "T³umacz"
7983
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7985 msgid "Translator:"
7986 msgstr "T³umacz:"
7987
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7989 msgid "Subjectclass"
7990 msgstr "KlasaTematyczna"
7991
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7993 #, fuzzy
7994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7995 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Directory"
8000 msgstr "Katalogi"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Directory"
8005 msgstr "Katalogi"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Email"
8010 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:KeyCombo"
8015 msgstr "Klawiatura"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8018 #, fuzzy
8019 msgid "KeyCombo"
8020 msgstr "Klawiatura"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:KeyCap"
8025 msgstr "Podpis"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8028 #, fuzzy
8029 msgid "KeyCap"
8030 msgstr "Podpis"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8033 msgid "Element:GuiMenu"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8037 msgid "GuiMenu"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8041 msgid "Element:GuiMenuItem"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8045 msgid "GuiMenuItem"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8049 msgid "Element:GuiButton"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8053 msgid "GuiButton"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8057 msgid "Element:MenuChoice"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8061 msgid "MenuChoice"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8065 msgid "Chapter*"
8066 msgstr "Rozdzia³*"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8069 msgid "Subparagraph*"
8070 msgstr "Podakapit*"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8073 msgid "Authorgroup"
8074 msgstr "Autor grupowy"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8077 msgid "RevisionHistory"
8078 msgstr "HistoriaWydania"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8081 msgid "Revision History"
8082 msgstr "Historia Wydania"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8085 msgid "Revision"
8086 msgstr "Wydanie"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8089 msgid "RevisionRemark"
8090 msgstr "WydanieUwagi"
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8093 msgid "FirstName"
8094 msgstr "Imiê"
8095
8096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8097 msgid "Scrap"
8098 msgstr "Wycinek"
8099
8100 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8101 msgid "\\arabic{chapter}"
8102 msgstr "\\arabic{chapter}"
8103
8104 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8105 msgid "\\Alph{chapter}"
8106 msgstr "\\Alph{chapter}"
8107
8108 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8109 #, fuzzy
8110 msgid "\\arabic{footnote}"
8111 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8114 msgid "\\Roman{section}."
8115 msgstr "\\Roman{section}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8119 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8122 msgid "\\Alph{subsection}."
8123 msgstr "\\Alph{subsection}."
8124
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8126 msgid "\\arabic{subsection}."
8127 msgstr "\\arabic{subsection}."
8128
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8130 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8131 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8132
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8134 msgid "\\alph{subsubsection}."
8135 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8136
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8138 msgid "\\alph{paragraph}."
8139 msgstr "\\alph{paragraph}."
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8142 msgid "Addpart"
8143 msgstr "DodCzê¶æ"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8146 msgid "Addchap"
8147 msgstr "DodRozdz"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8150 msgid "Addsec"
8151 msgstr "DodSekc"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8154 msgid "Addchap*"
8155 msgstr "DodRozdz*"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8158 msgid "Addsec*"
8159 msgstr "DodSekc*"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8162 msgid "Minisec"
8163 msgstr "Minisekcja"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8166 msgid "Publishers"
8167 msgstr "Wydawcy"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8170 msgid "Dedication"
8171 msgstr "Dedykacja"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8174 msgid "Titlehead"
8175 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8178 msgid "Uppertitleback"
8179 msgstr "Górny przedtytu³"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8182 msgid "Lowertitleback"
8183 msgstr "Dolny przedtytu³"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8186 msgid "Extratitle"
8187 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8188
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8190 msgid "Captionabove"
8191 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8192
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8194 msgid "Captionbelow"
8195 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8196
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8198 msgid "Dictum"
8199 msgstr "Motto"
8200
8201 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8202 #, fuzzy
8203 msgid "CharStyle"
8204 msgstr "Styl"
8205
8206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8207 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8208 msgid "UNDEFINED"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8212 #, fuzzy
8213 msgid "\\Roman{part}"
8214 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Marginal"
8219 msgstr "Margines"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8222 msgid "margin"
8223 msgstr "Margines"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Foot"
8228 msgstr "stopka"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8231 msgid "foot"
8232 msgstr "stopka"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Note:Comment"
8237 msgstr "Komentarz"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8240 msgid "comment"
8241 msgstr "komentarz"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Note:Note"
8246 msgstr "Notka"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8249 msgid "note"
8250 msgstr "notka"
8251
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Note:Greyedout"
8255 msgstr "Wyszarzenie"
8256
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8258 #, fuzzy
8259 msgid "greyedout"
8260 msgstr "Wyszarzenie"
8261
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8263 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8264 msgid "ERT"
8265 msgstr "ERT"
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Listings"
8270 msgstr "Lista"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Branch"
8276 msgstr "Ga³±¼: "
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8280 msgid "Index"
8281 msgstr "Indeks"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Idx"
8286 msgstr "Indeks"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8289 msgid "Box"
8290 msgstr "Pude³ko"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Box:Shaded"
8295 msgstr "&Odmiana:"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8298 #, fuzzy
8299 msgid "figure"
8300 msgstr "Rysunek"
8301
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8303 #, fuzzy
8304 msgid "table"
8305 msgstr "Tabela"
8306
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8308 #, fuzzy
8309 msgid "algorithm"
8310 msgstr "Algorytm"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8313 msgid "OptArg"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8317 #, fuzzy
8318 msgid "opt"
8319 msgstr "pt"
8320
8321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8322 #, fuzzy
8323 msgid "--Separator--"
8324 msgstr "Separacja"
8325
8326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8327 #, fuzzy
8328 msgid "--- Separate Environment ---"
8329 msgstr "¦rodowisko Gather"
8330
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Part \\thepart"
8334 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8335
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Chapter \\thechapter"
8339 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8340
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Appendix \\thechapter"
8344 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8345
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8347 msgid "Headnote"
8348 msgstr "Nag³ówek"
8349
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8351 msgid "Headnote (optional):"
8352 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8353
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8355 msgid "Corr Author:"
8356 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8357
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8359 msgid "Offprints"
8360 msgstr "Nadbitka"
8361
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8363 msgid "Offprints:"
8364 msgstr "Nadbitka:"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Corollary \\thetheorem."
8369 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Lemma \\thetheorem."
8374 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Proposition \\thetheorem."
8379 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8384 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8387 msgid "Fact \\thetheorem."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Definition \\thetheorem."
8393 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Example \\thetheorem."
8398 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Problem \\thetheorem."
8403 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Exercise \\thetheorem."
8408 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8409
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Remark \\thetheorem."
8413 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Claim \\thetheorem."
8418 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8421 msgid "Conjecture*"
8422 msgstr "Hipoteza*"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8425 msgid "Example*"
8426 msgstr "Przyk³ad*"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8429 msgid "Problem*"
8430 msgstr "Problem*"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8433 msgid "Exercise*"
8434 msgstr "Æwiczenie*"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8437 msgid "Remark*"
8438 msgstr "Uwaga*"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8441 msgid "Claim*"
8442 msgstr "Stwierdzenie*"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8445 msgid "Conjecture."
8446 msgstr "Hipoteza."
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8449 msgid "Fact*"
8450 msgstr "Fakt*"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8453 msgid "Problem."
8454 msgstr "Problem."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8457 msgid "Exercise."
8458 msgstr "Æwiczenie."
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8461 msgid "Remark."
8462 msgstr "Uwaga."
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:2
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Braille"
8467 msgstr "linia tabeli"
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:5
8470 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:20
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Braille (default)"
8476 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Braille:"
8481 msgstr "Mniejszy:"
8482
8483 #: lib/layouts/braille.module:42
8484 msgid "Braille (textsize)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/braille.module:64
8488 msgid "Braille (dots on)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:79
8492 msgid "Braille_dots_on"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/braille.module:87
8496 msgid "Braille (dots off)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/braille.module:102
8500 msgid "Braille_dots_off"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/braille.module:110
8504 msgid "Braille (mirror on)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:125
8508 msgid "Braille_mirror_on"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/braille.module:133
8512 msgid "Braille (mirror off)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/braille.module:148
8516 msgid "Braille mirror off"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Endnote"
8522 msgstr "notka"
8523
8524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8525 msgid ""
8526 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8527 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Custom:Endnote"
8533 msgstr "notka"
8534
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8536 #, fuzzy
8537 msgid "endnote"
8538 msgstr "Nag³ówek"
8539
8540 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Foot to End"
8543 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8544
8545 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8546 msgid ""
8547 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8548 "where you want the endnotes to appear."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Hanging"
8554 msgstr "Margines"
8555
8556 #: lib/layouts/hanging.module:6
8557 msgid ""
8558 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8559 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8560 "are indented."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Linguistics"
8566 msgstr "Lista"
8567
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8569 msgid ""
8570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8571 "glosses, semantic markup)."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8575 msgid "Numbered Example (multiline)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Example:"
8581 msgstr "Przyk³ad"
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8584 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Examples:"
8590 msgstr "Przyk³ad"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Subexample"
8595 msgstr "Przyk³ad"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Subexample:"
8600 msgstr "Przyk³ad"
8601
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Custom:Glosse"
8605 msgstr "Klient"
8606
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Glosse"
8610 msgstr "Zamknij"
8611
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8615 msgstr "Klient"
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8618 msgid "Tri-Glosse"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8622 msgid "CharStyle:Expression"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8626 #, fuzzy
8627 msgid "expr."
8628 msgstr "ex"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8631 #, fuzzy
8632 msgid "CharStyle:Concepts"
8633 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8636 #, fuzzy
8637 msgid "concept"
8638 msgstr "&Akceptuj"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8641 msgid "CharStyle:Meaning"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8645 #, fuzzy
8646 msgid "meaning"
8647 msgstr "Rozpoczêcie"
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Logical Markup"
8652 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8655 msgid ""
8656 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8657 "code."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8661 msgid "CharStyle:Noun"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8665 #, fuzzy
8666 msgid "noun"
8667 msgstr "¿aden"
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8670 msgid "CharStyle:Emph"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8674 #, fuzzy
8675 msgid "emph"
8676 msgstr "Kursywa"
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8679 msgid "CharStyle:Strong"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8683 #, fuzzy
8684 msgid "strong"
8685 msgstr "Lista"
8686
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8688 msgid "CharStyle:Code"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8692 #, fuzzy
8693 msgid "code"
8694 msgstr "Kod"
8695
8696 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Minimalistic"
8699 msgstr "Minisekcja"
8700
8701 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8702 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8706 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8710 msgid ""
8711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8714 "starred and non-starred forms."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Criterion \\thetheorem."
8720 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Criterion*"
8725 msgstr "Kryterium"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8728 msgid "Criterion."
8729 msgstr "Kryterium."
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8734 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Algorithm*"
8739 msgstr "Algorytm"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8742 msgid "Algorithm."
8743 msgstr "Algorytm."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8746 msgid "Axiom \\thetheorem."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Axiom*"
8752 msgstr "Aksjomat"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8755 msgid "Axiom."
8756 msgstr "Aksjomat."
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Condition \\thetheorem."
8761 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8764 msgid "Condition*"
8765 msgstr "Warunek*"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8768 msgid "Condition."
8769 msgstr "Warunek."
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Note \\thetheorem."
8774 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8777 msgid "Note*"
8778 msgstr "Notka*"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8781 msgid "Note."
8782 msgstr "Notka."
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Notation \\thetheorem."
8787 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8790 msgid "Notation*"
8791 msgstr "Notacja*"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8794 msgid "Notation."
8795 msgstr "Notacja."
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Summary \\thetheorem."
8800 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Summary*"
8805 msgstr "Podsumowanie"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8808 msgid "Summary."
8809 msgstr "Podsumowanie."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8814 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8817 msgid "Acknowledgement*"
8818 msgstr "Podziêkowanie*"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8821 msgid "Conclusion"
8822 msgstr "Konkluzja"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8827 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8830 msgid "Conclusion*"
8831 msgstr "Konkluzja*"
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8834 msgid "Conclusion."
8835 msgstr "Konkluzja."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8838 msgid "Assumption"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Assumption \\thetheorem."
8844 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8847 msgid "Assumption*"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Assumption."
8853 msgstr "Podpis"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Theorems (AMS)"
8858 msgstr "Twierdzenie."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8861 msgid ""
8862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8869 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8873 msgid ""
8874 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8875 "that provide a chapter environment."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8879 msgid "Theorems (Order By Section)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8883 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8887 msgid "Theorems (Starred)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8891 msgid ""
8892 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8893 "using the extended AMS machinery."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8897 msgid ""
8898 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8899 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8900 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8904 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8905 msgid "Ignore"
8906 msgstr "Ignoruj"
8907
8908 #: lib/languages:4
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Latex"
8911 msgstr "Data"
8912
8913 #: lib/languages:6
8914 msgid "Afrikaans"
8915 msgstr "Afrykaans"
8916
8917 #: lib/languages:7
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Albanian"
8920 msgstr "Angielski amerykañski"
8921
8922 #: lib/languages:8
8923 msgid "American"
8924 msgstr "Angielski amerykañski"
8925
8926 #: lib/languages:10
8927 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:11
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Arabic (Arabi)"
8933 msgstr "Arabski"
8934
8935 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Armenian"
8938 msgstr "Angielski amerykañski"
8939
8940 #: lib/languages:13
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Austrian (old spelling)"
8943 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8944
8945 #: lib/languages:14
8946 msgid "Austrian"
8947 msgstr "Niemiecki austriacki"
8948
8949 #: lib/languages:15
8950 msgid "Bahasa Indonesia"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/languages:16
8954 msgid "Bahasa Malaysia"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/languages:17
8958 msgid "Basque"
8959 msgstr "Baskijski"
8960
8961 #: lib/languages:18
8962 msgid "Belarusian"
8963 msgstr "Bia³oruski"
8964
8965 #: lib/languages:19
8966 msgid "Portuguese (Brazil)"
8967 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8968
8969 #: lib/languages:20
8970 msgid "Breton"
8971 msgstr "Bretoñski"
8972
8973 #: lib/languages:21
8974 msgid "British"
8975 msgstr "Angielski brytyjski"
8976
8977 #: lib/languages:22
8978 msgid "Bulgarian"
8979 msgstr "Bu³garski"
8980
8981 #: lib/languages:23
8982 msgid "Canadian"
8983 msgstr "Kanadyjski"
8984
8985 #: lib/languages:24
8986 msgid "French Canadian"
8987 msgstr "Francuski (Kanada)"
8988
8989 #: lib/languages:25
8990 msgid "Catalan"
8991 msgstr "Kataloñski"
8992
8993 #: lib/languages:26
8994 msgid "Chinese (simplified)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/languages:27
8998 msgid "Chinese (traditional)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/languages:28
9002 msgid "Croatian"
9003 msgstr "Chorwacki"
9004
9005 #: lib/languages:29
9006 msgid "Czech"
9007 msgstr "Czeski"
9008
9009 #: lib/languages:30
9010 msgid "Danish"
9011 msgstr "Duñski"
9012
9013 #: lib/languages:31
9014 msgid "Dutch"
9015 msgstr "Holenderski"
9016
9017 #: lib/languages:32
9018 msgid "English"
9019 msgstr "Angielski"
9020
9021 #: lib/languages:34
9022 msgid "Esperanto"
9023 msgstr "Esperanto"
9024
9025 #: lib/languages:35
9026 msgid "Estonian"
9027 msgstr "Estoñski"
9028
9029 #: lib/languages:37
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Farsi"
9032 msgstr "Margines"
9033
9034 #: lib/languages:38
9035 msgid "Finnish"
9036 msgstr "Fiñski"
9037
9038 #: lib/languages:40
9039 msgid "French"
9040 msgstr "Francuski"
9041
9042 #: lib/languages:41
9043 msgid "Galician"
9044 msgstr "Galicyjski"
9045
9046 #: lib/languages:42
9047 #, fuzzy
9048 msgid "German (old spelling)"
9049 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9050
9051 #: lib/languages:43
9052 msgid "German"
9053 msgstr "Niemiecki"
9054
9055 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9057 msgid "Greek"
9058 msgstr "Greka"
9059
9060 #: lib/languages:45
9061 msgid "Greek (polytonic)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9065 msgid "Hebrew"
9066 msgstr "Hebrajski"
9067
9068 #: lib/languages:50
9069 msgid "Icelandic"
9070 msgstr "Islandzki"
9071
9072 #: lib/languages:52
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Interlingua"
9075 msgstr "Wstaw ca³kê"
9076
9077 #: lib/languages:53
9078 msgid "Irish"
9079 msgstr "Irlandzki"
9080
9081 #: lib/languages:54
9082 msgid "Italian"
9083 msgstr "W³oski"
9084
9085 #: lib/languages:55
9086 msgid "Japanese"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/languages:56
9090 msgid "Japanese (CJK)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/languages:57
9094 msgid "Kazakh"
9095 msgstr "Kazachski"
9096
9097 #: lib/languages:59
9098 msgid "Korean"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:61
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Latin"
9104 msgstr "£otewski"
9105
9106 #: lib/languages:62
9107 msgid "Latvian"
9108 msgstr "£otewski"
9109
9110 #: lib/languages:63
9111 msgid "Lithuanian"
9112 msgstr "Litewski"
9113
9114 #: lib/languages:64
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Lower Sorbian"
9117 msgstr "Serbski"
9118
9119 #: lib/languages:65
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Hungarian"
9122 msgstr "Bu³garski"
9123
9124 #: lib/languages:66
9125 msgid "Norsk"
9126 msgstr "Norweski"
9127
9128 #: lib/languages:67
9129 msgid "Nynorsk"
9130 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9131
9132 #: lib/languages:68
9133 msgid "Polish"
9134 msgstr "Polski"
9135
9136 #: lib/languages:69
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Portuguese"
9139 msgstr "Portugalski"
9140
9141 #: lib/languages:70
9142 msgid "Romanian"
9143 msgstr "Rumuñski"
9144
9145 #: lib/languages:71
9146 msgid "Russian"
9147 msgstr "Rosyjski"
9148
9149 #: lib/languages:72
9150 msgid "North Sami"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/languages:73
9154 msgid "Scottish"
9155 msgstr "Szkocki"
9156
9157 #: lib/languages:74
9158 msgid "Serbian"
9159 msgstr "Serbski"
9160
9161 #: lib/languages:75
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Serbian (Latin)"
9164 msgstr "Serbski"
9165
9166 #: lib/languages:76
9167 msgid "Slovak"
9168 msgstr "S³owacki"
9169
9170 #: lib/languages:77
9171 msgid "Slovene"
9172 msgstr "S³oweñski"
9173
9174 #: lib/languages:78
9175 msgid "Spanish"
9176 msgstr "Hiszpañski"
9177
9178 #: lib/languages:79
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Spanish (Mexico)"
9181 msgstr "Hiszpañski"
9182
9183 #: lib/languages:80
9184 msgid "Swedish"
9185 msgstr "Szwedzki"
9186
9187 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9188 msgid "Thai"
9189 msgstr "Tajski"
9190
9191 #: lib/languages:82
9192 msgid "Turkish"
9193 msgstr "Turecki"
9194
9195 #: lib/languages:83
9196 msgid "Ukrainian"
9197 msgstr "Ukraiñski"
9198
9199 #: lib/languages:84
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Upper Sorbian"
9202 msgstr "Serbski"
9203
9204 #: lib/languages:85
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Vietnamese"
9207 msgstr "Nazwa pliku"
9208
9209 #: lib/languages:86
9210 msgid "Welsh"
9211 msgstr "Walijski"
9212
9213 #: lib/encodings:14
9214 msgid "Unicode (utf8)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:19
9218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:23
9222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:26
9226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:29
9230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:32
9234 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:35
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9240 msgstr "Arabski"
9241
9242 #: lib/encodings:38
9243 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:42
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9249 msgstr "Arabski"
9250
9251 #: lib/encodings:45
9252 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:48
9256 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:51
9260 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:55
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9266 msgstr "Arabski"
9267
9268 #: lib/encodings:58
9269 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:61
9273 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:64
9277 msgid "DOS (CP 437)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:68
9281 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:71
9285 msgid "Western European (CP 850)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:74
9289 msgid "Central European (CP 852)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:77
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9295 msgstr "Arabski"
9296
9297 #: lib/encodings:80
9298 msgid "Western European (CP 858)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:83
9302 msgid "Hebrew (CP 862)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:86
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9308 msgstr "jêzyk"
9309
9310 #: lib/encodings:89
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9313 msgstr "Arabski"
9314
9315 #: lib/encodings:92
9316 msgid "Central European (CP 1250)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:95
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9322 msgstr "Arabski"
9323
9324 #: lib/encodings:98
9325 msgid "Western European (CP 1252)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:101
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9331 msgstr "Arabski"
9332
9333 #: lib/encodings:105
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Arabic (CP 1256)"
9336 msgstr "Arabski"
9337
9338 #: lib/encodings:108
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Baltic (CP 1257)"
9341 msgstr "Arabski"
9342
9343 #: lib/encodings:111
9344 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:114
9348 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:117
9352 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/encodings:120
9356 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:145
9360 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:149
9364 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:153
9368 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:157
9372 msgid "Korean (EUC-KR)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:161
9376 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:165
9380 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:169
9384 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:176
9388 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/encodings:178
9392 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:180
9396 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:187
9400 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:192
9404 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:196
9408 msgid "ASCII"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9412 msgid "File|F"
9413 msgstr "Plik|l"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9416 msgid "Edit|E"
9417 msgstr "Edycja|E"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9420 msgid "Insert|I"
9421 msgstr "Wstaw|W"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:35
9424 msgid "Layout|L"
9425 msgstr "Formatowanie|F"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9428 msgid "View|V"
9429 msgstr "Podgl±d|g"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9432 msgid "Navigate|N"
9433 msgstr "Nawigacja|N"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:38
9436 msgid "Documents|D"
9437 msgstr "Dokumenty|D"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9440 msgid "Help|H"
9441 msgstr "Pomoc|o"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9444 msgid "New|N"
9445 msgstr "Nowy|N"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:48
9448 msgid "New from Template...|T"
9449 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9452 msgid "Open...|O"
9453 msgstr "Otwórz...|O"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9456 msgid "Close|C"
9457 msgstr "Zamknij|m"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9460 msgid "Save|S"
9461 msgstr "Zapisz|Z"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9464 msgid "Save As...|A"
9465 msgstr "Zapisz jako...|j"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:54
9468 msgid "Revert|R"
9469 msgstr "Przywróæ|P"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9472 msgid "Version Control|V"
9473 msgstr "Kontrola wersji|l"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9476 msgid "Import|I"
9477 msgstr "Importuj|I"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9480 msgid "Export|E"
9481 msgstr "Eksportuj|E"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9484 msgid "Print...|P"
9485 msgstr "Drukuj...|D"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9488 msgid "Fax...|F"
9489 msgstr "Faks...|F"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9492 msgid "Exit|x"
9493 msgstr "Zakoñcz|k"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9496 msgid "Register...|R"
9497 msgstr "Zarejestruj...|r"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9500 msgid "Check In Changes...|I"
9501 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9504 msgid "Check Out for Edit|O"
9505 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9508 msgid "Revert to Last Version|L"
9509 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9512 msgid "Undo Last Check In|U"
9513 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9516 msgid "Show History|H"
9517 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9520 msgid "Custom...|C"
9521 msgstr "W³asne...|W"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9524 msgid "Undo|U"
9525 msgstr "Cofnij|C"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:91
9528 msgid "Redo|d"
9529 msgstr "Ponów|P"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:93
9532 msgid "Cut|C"
9533 msgstr "Wytnij|W"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:94
9536 msgid "Copy|o"
9537 msgstr "Kopiuj|K"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:95
9540 msgid "Paste|a"
9541 msgstr "Wklej|K"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:96
9544 msgid "Paste External Selection|x"
9545 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9548 msgid "Find & Replace...|F"
9549 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:100
9552 msgid "Tabular|T"
9553 msgstr "Tabela|T"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9556 msgid "Math|M"
9557 msgstr "Matematyka|M"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9560 msgid "Spellchecker...|S"
9561 msgstr "Pisownia|P"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:105
9564 msgid "Thesaurus..."
9565 msgstr "S³ownik synonimów..."
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:106
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Statistics...|i"
9570 msgstr "Status"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9573 msgid "Check TeX|h"
9574 msgstr "Check TeX|h"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:108
9577 msgid "Change Tracking|g"
9578 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9581 msgid "Preferences...|P"
9582 msgstr "Ustawienia...|U"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9585 msgid "Reconfigure|R"
9586 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:115
9589 msgid "Selection as Lines|L"
9590 msgstr "Jako wiersze|w"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:116
9593 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9594 msgstr "Jako akapity|a"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9597 msgid "Multicolumn|M"
9598 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:122
9601 msgid "Line Top|T"
9602 msgstr "Linia u góry|g"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:123
9605 msgid "Line Bottom|B"
9606 msgstr "Linia u do³u|D"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:124
9609 msgid "Line Left|L"
9610 msgstr "Linia z lewej|L"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:125
9613 msgid "Line Right|R"
9614 msgstr "Linia z prawej|P"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:127
9617 msgid "Alignment|i"
9618 msgstr "Justowanie|J"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9621 msgid "Add Row|A"
9622 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:130
9625 msgid "Delete Row|w"
9626 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9629 msgid "Copy Row"
9630 msgstr "Kopiuj wiersz"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9633 msgid "Swap Rows"
9634 msgstr "Zamieñ wiersze"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9637 msgid "Add Column|u"
9638 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:135
9641 msgid "Delete Column|D"
9642 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9645 msgid "Copy Column"
9646 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9649 msgid "Swap Columns"
9650 msgstr "Zamieñ kolumny"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9653 msgid "Left|L"
9654 msgstr "Do lewej|l"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9657 msgid "Center|C"
9658 msgstr "¦rodkowanie|k"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9661 msgid "Right|R"
9662 msgstr "Do prawej|p"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9665 msgid "Top|T"
9666 msgstr "W górê|g"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9669 msgid "Middle|M"
9670 msgstr "¦rodek|o"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9673 msgid "Bottom|B"
9674 msgstr "W dó³|d"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:159
9677 msgid "Toggle Numbering|N"
9678 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:160
9681 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9682 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9685 msgid "Change Limits Type|L"
9686 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9689 msgid "Change Formula Type|F"
9690 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9694 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:168
9697 msgid "Alignment|A"
9698 msgstr "Justowanie|J"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:170
9701 msgid "Add Row|R"
9702 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9705 msgid "Delete Row|D"
9706 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:175
9709 msgid "Add Column|C"
9710 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9713 msgid "Delete Column|e"
9714 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9717 msgid "Default|t"
9718 msgstr "Domy¶lny|D"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9721 msgid "Display|D"
9722 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9725 msgid "Inline|I"
9726 msgstr "W wierszu|W"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:188
9729 msgid "Octave"
9730 msgstr "Octave"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:189
9733 msgid "Maxima"
9734 msgstr "Maxima"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:190
9737 msgid "Mathematica"
9738 msgstr "Mathematica"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:192
9741 msgid "Maple, simplify"
9742 msgstr "Maple, simplify"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:193
9745 msgid "Maple, factor"
9746 msgstr "Maple, factor"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:194
9749 msgid "Maple, evalm"
9750 msgstr "Maple, evalm"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:195
9753 msgid "Maple, evalf"
9754 msgstr "Maple, evalf"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9758 msgid "Inline Formula|I"
9759 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9762 msgid "Displayed Formula|D"
9763 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:201
9766 msgid "Eqnarray Environment|q"
9767 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:202
9770 msgid "Align Environment|A"
9771 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:203
9774 msgid "AlignAt Environment"
9775 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:204
9778 msgid "Flalign Environment|F"
9779 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:207
9782 msgid "Gather Environment"
9783 msgstr "¦rodowisko Gather"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:208
9786 msgid "Multline Environment"
9787 msgstr "¦rodowisko Multline"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9790 msgid "Math|h"
9791 msgstr "Matematyka|M"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:216
9794 msgid "Special Character|S"
9795 msgstr "Znak specjalny|Z"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9798 msgid "Citation...|C"
9799 msgstr "Cytowanie...|C"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:218
9802 msgid "Cross-reference...|r"
9803 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9806 msgid "Label...|L"
9807 msgstr "Etykieta...|E"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9810 msgid "Footnote|F"
9811 msgstr "Przypis w stopce|y"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9814 msgid "Marginal Note|M"
9815 msgstr "Notka na marginesie|a"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:222
9818 msgid "Short Title"
9819 msgstr "Tytu³ skrócony"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:223
9822 msgid "Index Entry|I"
9823 msgstr "Has³o indeksu|i"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:224
9826 msgid "Nomenclature Entry"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:225
9830 msgid "URL...|U"
9831 msgstr "Adres URL...|U"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9834 msgid "Note|N"
9835 msgstr "Notka|N"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:227
9838 msgid "Lists & TOC|O"
9839 msgstr "Spisy|S"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:229
9842 msgid "TeX Code|T"
9843 msgstr "Kod TeX-a|T"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:230
9846 msgid "Minipage|p"
9847 msgstr "Ministrona|M"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9850 msgid "Graphics...|G"
9851 msgstr "Rysunek...|R"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:232
9854 msgid "Tabular Material...|b"
9855 msgstr "Tabela...|T"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:233
9858 msgid "Floats|a"
9859 msgstr "Wstawki|W"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:235
9862 msgid "Include File...|d"
9863 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:236
9866 msgid "Insert File|e"
9867 msgstr "Wstaw plik|W"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:237
9870 msgid "External Material...|x"
9871 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Symbols...|b"
9876 msgstr "Symbol"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9879 msgid "Superscript|S"
9880 msgstr "Indeks górny|g"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9883 msgid "Subscript|u"
9884 msgstr "Indeks dolny|d"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:244
9887 msgid "Hyphenation Point|P"
9888 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Protected Hyphen|y"
9893 msgstr "Twarda spacja|T"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9896 msgid "Ligature Break|k"
9897 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:247
9900 msgid "Protected Space|r"
9901 msgstr "Twarda spacja|T"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9904 msgid "Inter-word Space|w"
9905 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9908 msgid "Thin Space|T"
9909 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Horizontal Space...|o"
9914 msgstr "Odstêp pionowy..."
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:251
9917 msgid "Vertical Space..."
9918 msgstr "Odstêp pionowy..."
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:252
9921 msgid "Line Break|L"
9922 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9925 msgid "Ellipsis|i"
9926 msgstr "Wielokropek|i"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9929 msgid "End of Sentence|E"
9930 msgstr "Koniec zdania|K"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:255
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Protected Dash|D"
9935 msgstr "Twarda spacja|T"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9938 msgid "Breakable Slash|a"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:257
9942 msgid "Single Quote|Q"
9943 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:258
9946 msgid "Ordinary Quote|O"
9947 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9950 msgid "Menu Separator|M"
9951 msgstr "Separator menu|S"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:260
9954 msgid "Horizontal Line"
9955 msgstr "Linia pozioma"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9958 msgid "Page Break"
9959 msgstr "Koniec strony"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9962 msgid "Display Formula|D"
9963 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9967 msgid "Eqnarray Environment|E"
9968 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9972 msgid "AMS align Environment|a"
9973 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9977 msgid "AMS alignat Environment|t"
9978 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9982 msgid "AMS flalign Environment|f"
9983 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9987 msgid "AMS gather Environment|g"
9988 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9992 msgid "AMS multline Environment|m"
9993 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9996 msgid "Array Environment|y"
9997 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10000 msgid "Cases Environment|C"
10001 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10004 msgid "Split Environment|S"
10005 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:280
10008 msgid "Font Change|o"
10009 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:284
10012 msgid "Math Normal Font"
10013 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:286
10016 msgid "Math Calligraphic Family"
10017 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:287
10020 msgid "Math Fraktur Family"
10021 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:288
10024 msgid "Math Roman Family"
10025 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:289
10028 msgid "Math Sans Serif Family"
10029 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:291
10032 msgid "Math Bold Series"
10033 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:293
10036 msgid "Text Normal Font"
10037 msgstr "Zwyk³a"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10040 msgid "Text Roman Family"
10041 msgstr "Szeryfowa"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10044 msgid "Text Sans Serif Family"
10045 msgstr "Bezszeryfowa"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10048 msgid "Text Typewriter Family"
10049 msgstr "Maszynowa"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10052 msgid "Text Bold Series"
10053 msgstr "Pismo pogrubione"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10056 msgid "Text Medium Series"
10057 msgstr "Pismo jasne"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10060 msgid "Text Italic Shape"
10061 msgstr "Kursywa"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10064 msgid "Text Small Caps Shape"
10065 msgstr "Kapitaliki"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10068 msgid "Text Slanted Shape"
10069 msgstr "Odmiana pochylona"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10072 msgid "Text Upright Shape"
10073 msgstr "Odmiana prosta"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:310
10076 msgid "Floatflt Figure"
10077 msgstr "Rysunek oblany"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10080 msgid "Table of Contents|C"
10081 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10084 msgid "Index List|I"
10085 msgstr "Indeks|I"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Nomenclature|N"
10090 msgstr "Notka|N"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10093 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10094 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10097 msgid "LyX Document...|X"
10098 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Plain Text...|T"
10103 msgstr "Tekst ASCII"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10108 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 msgid "Show Changes in Output|S"
10128 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:339
10131 msgid "Character...|C"
10132 msgstr "Czcionka...|C"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:340
10135 msgid "Paragraph...|P"
10136 msgstr "Akapit...|A"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:341
10139 msgid "Document...|D"
10140 msgstr "Dokument...|D"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:342
10143 msgid "Tabular...|T"
10144 msgstr "Tabela...|T"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:344
10147 msgid "Emphasize Style|E"
10148 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:345
10151 msgid "Noun Style|N"
10152 msgstr "Kapitaliki|K"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:346
10155 msgid "Bold Style|B"
10156 msgstr "Pogrubienie|P"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:349
10159 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:350
10163 msgid "Increase Environment Depth|i"
10164 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:351
10167 msgid "Start Appendix Here|S"
10168 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10171 msgid "Build Program|B"
10172 msgstr "Zbuduj program|p"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10175 msgid "Update|U"
10176 msgstr "Aktualizuj|A"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10179 msgid "LaTeX Log|L"
10180 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10183 msgid "Outline|O"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:365
10187 msgid "TeX Information|X"
10188 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10191 msgid "Next Note|N"
10192 msgstr "Nastêpna notka|N"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10195 msgid "Go to Label|L"
10196 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10199 msgid "Bookmarks|B"
10200 msgstr "Zak³adki|Z"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10203 msgid "Save Bookmark 1|S"
10204 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10207 msgid "Save Bookmark 2"
10208 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10211 msgid "Save Bookmark 3"
10212 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10215 msgid "Save Bookmark 4"
10216 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10219 msgid "Save Bookmark 5"
10220 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:390
10223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10224 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:391
10227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10228 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:392
10231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10232 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:393
10235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10236 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:394
10239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10240 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10243 msgid "Introduction|I"
10244 msgstr "Wprowadzenie|W"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10247 msgid "Tutorial|T"
10248 msgstr "Samouczek|S"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10251 msgid "User's Guide|U"
10252 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10255 msgid "Extended Features|E"
10256 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10259 msgid "Embedded Objects|m"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10263 msgid "Customization|C"
10264 msgstr "Konfiguracja|K"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10267 msgid "FAQ|F"
10268 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10271 msgid "Table of Contents|a"
10272 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10275 msgid "LaTeX Configuration|L"
10276 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10279 msgid "About LyX|X"
10280 msgstr "O LyX-ie|X"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10283 msgid "About LyX"
10284 msgstr "O LyX-ie"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:429
10287 msgid "Preferences..."
10288 msgstr "Ustawienia..."
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:430
10291 msgid "Quit LyX"
10292 msgstr "Zamknij LyX-a"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Aligned Environment|l"
10297 msgstr "¦rodowisko Align"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AlignedAt Environment|v"
10302 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Gathered Environment|h"
10307 msgstr "¦rodowisko Gather"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Delimiters...|r"
10312 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Matrix...|x"
10317 msgstr "Macierz"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10320 msgid "Macro|o"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Equation Label|L"
10326 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10331 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Split Cell|C"
10336 msgstr "Specjalna"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Insert|n"
10341 msgstr "Wstaw|W"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Add Line Above|o"
10346 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add Line Below|B"
10351 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Delete Line Above|D"
10356 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Delete Line Below|e"
10361 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10364 msgid "Add Line to Left"
10365 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10368 msgid "Add Line to Right"
10369 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10372 msgid "Delete Line to Left"
10373 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10376 msgid "Delete Line to Right"
10377 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Toggle Math Toolbar"
10382 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10387 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Toggle Table Toolbar"
10392 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Next Cross-Reference|N"
10397 msgstr "Odno¶nik"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Go to Label|G"
10402 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10405 #, fuzzy
10406 msgid "<reference>|r"
10407 msgstr "<odno¶nik>"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10410 #, fuzzy
10411 msgid "(<reference>)|e"
10412 msgstr "(<odno¶nik>)"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10415 #, fuzzy
10416 msgid "<page>|p"
10417 msgstr "<strona>"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10420 #, fuzzy
10421 msgid "on page <page>|o"
10422 msgstr "na stronie <strona>"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10425 #, fuzzy
10426 msgid "<reference> on page <page>|f"
10427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Formatted reference|t"
10432 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10441 msgid "Settings...|S"
10442 msgstr "Ustawienia...|U"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10445 msgid "Go back to Reference|G"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10451 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Open Inset|O"
10456 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Close Inset|C"
10461 msgstr "Zamknij|m"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10465 msgid "Dissolve Inset|D"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Toggle Label|L"
10471 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Frameless|l"
10476 msgstr "Bezramki"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Simple frame|f"
10481 msgstr "ramka wstawki"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10484 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Oval, thin|O"
10490 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Oval, thick|v"
10495 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10498 msgid "Drop Shadow|w"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Shaded background|b"
10504 msgstr "t³o notki"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Double frame|D"
10509 msgstr "Podwójna"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10512 msgid "LyX Note|N"
10513 msgstr "LyX Notka|N"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10516 msgid "Comment|C"
10517 msgstr "Komentarz|K"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10520 msgid "Greyed Out|G"
10521 msgstr "Wyszarzenie|W"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Interword Space|w"
10526 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Protected Space|o"
10531 msgstr "Twarda spacja|T"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Negative Thin Space|N"
10536 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10539 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10545 msgstr "Twarda spacja|T"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Quad Space|Q"
10550 msgstr "odstêp"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Double Quad Space|u"
10555 msgstr "odstêp"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Horizontal Fill|F"
10560 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10565 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10570 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10575 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10580 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10585 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10590 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10595 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Custom Length|C"
10600 msgstr "Komentarz|K"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10603 #, fuzzy
10604 msgid "DefSkip|D"
10605 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10608 #, fuzzy
10609 msgid "SmallSkip|S"
10610 msgstr "Ma³y odstêp"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10613 #, fuzzy
10614 msgid "MedSkip|M"
10615 msgstr "¦redni odstêp"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10618 #, fuzzy
10619 msgid "BigSkip|B"
10620 msgstr "Du¿y odstêp"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10623 #, fuzzy
10624 msgid "VFill|F"
10625 msgstr "VFill"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Custom|C"
10630 msgstr "W³asna"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Settings...|e"
10635 msgstr "Ustawienia...|U"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Include|c"
10640 msgstr "Do³±cz"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Input|p"
10645 msgstr "Wstaw"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Verbatim|V"
10650 msgstr "Maszynopis"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10653 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Listing|L"
10659 msgstr "Lista"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Edit included file...|E"
10664 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10667 #, fuzzy
10668 msgid "New Page|N"
10669 msgstr "Nowy|N"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Page Break|a"
10674 msgstr "Koniec strony"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Clear Page|C"
10679 msgstr "Zak³adki|Z"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10682 msgid "Clear Double Page|D"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Ragged Line Break|R"
10688 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Justified Line Break|J"
10693 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10698 msgid "Cut"
10699 msgstr "Wytnij"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10704 msgid "Copy"
10705 msgstr "Kopiuj"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10710 msgid "Paste"
10711 msgstr "Wklej"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Paste Recent|e"
10716 msgstr "Wklej ostatnie"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10721 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Move Paragraph Up|o"
10726 msgstr ", Akapit: "
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Move Paragraph Down|v"
10731 msgstr ", Akapit: "
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Promote Section|r"
10736 msgstr "Sekcja"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Demote Section|m"
10741 msgstr "Sekcja"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Move Section down|d"
10746 msgstr "zaznaczenie"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Move Section up|u"
10751 msgstr "zaznaczenie"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Apply Last Text Style|A"
10756 msgstr "Styl tekstu"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Text Style|S"
10761 msgstr "Styl tekstu"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10764 msgid "Paragraph Settings...|P"
10765 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10768 msgid "Fullscreen Mode"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Append Parameter"
10775 msgstr "Brakuje argumentu"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Remove Last Parameter"
10781 msgstr "Brakuje argumentu"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10790 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Insert Optional Parameter"
10797 msgstr "Brakuje argumentu"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Remove Optional Parameter"
10803 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10807 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10812 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10817 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Edit externally...|x"
10823 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10826 msgid "Top Line|T"
10827 msgstr "Górna linia|G"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10830 msgid "Bottom Line|B"
10831 msgstr "Dolna linia|D"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10834 msgid "Left Line|L"
10835 msgstr "Lewa linia|L"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10838 msgid "Right Line|R"
10839 msgstr "Prawa linia|P"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Copy Row|o"
10844 msgstr "Kopiuj wiersz"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Copy Column|p"
10849 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10852 msgid "Document|D"
10853 msgstr "Dokument|D"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10856 msgid "Tools|T"
10857 msgstr "Narzêdzia|r"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10860 msgid "New from Template...|m"
10861 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Open Recent|t"
10866 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Save All|l"
10871 msgstr "Zapisz jako...|j"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Revert to Saved|R"
10876 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10879 msgid "New Window|W"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10883 msgid "Close Window|d"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10887 msgid "Redo|R"
10888 msgstr "Ponów|P"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Paste Special"
10893 msgstr "Wklej|K"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Select All"
10898 msgstr "Wybierz plik"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10901 msgid "Table|T"
10902 msgstr "Tabela|T"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10905 msgid "Rows & Columns|C"
10906 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10909 msgid "Increase List Depth|I"
10910 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10913 msgid "Decrease List Depth|D"
10914 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10917 msgid "Dissolve Inset|l"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10921 msgid "TeX Code Settings...|C"
10922 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10925 msgid "Float Settings...|a"
10926 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10929 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10930 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10933 msgid "Note Settings...|N"
10934 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10937 msgid "Branch Settings...|B"
10938 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10941 msgid "Box Settings...|x"
10942 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10945 msgid "Table Settings...|a"
10946 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Plain Text|T"
10951 msgstr "Tekst ASCII"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10956 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Selection|S"
10961 msgstr "&Wybór:"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Selection, Join Lines|i"
10966 msgstr "Jako wiersze|w"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10969 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10973 msgid "Paste As PDF"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10977 msgid "Paste As PNG"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10981 msgid "Paste As JPEG"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Dissolve CharStyle"
10987 msgstr "Zmiana: "
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Customized...|C"
10992 msgstr "W³asne...|W"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Capitalize|a"
10997 msgstr "Kataloñski"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Uppercase|U"
11002 msgstr "Aktualizuj|A"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11005 msgid "Lowercase|L"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Number whole Formula|N"
11011 msgstr "Wyliczenie"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Number this Line|u"
11016 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Macro Definition"
11021 msgstr "Definicja"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Text Style|T"
11026 msgstr "Styl tekstu"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Add Line Above|A"
11031 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Math Normal Font|N"
11036 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11041 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Math Fraktur Family|F"
11046 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Math Roman Family|R"
11051 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11056 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Math Bold Series|B"
11061 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Text Normal Font|T"
11066 msgstr "Zwyk³a"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Octave|O"
11071 msgstr "Octave"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Maxima|M"
11076 msgstr "Maxima"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Mathematica|a"
11081 msgstr "Mathematica"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Maple, simplify|s"
11086 msgstr "Maple, simplify"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Maple, factor|f"
11091 msgstr "Maple, factor"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Maple, evalm|e"
11096 msgstr "Maple, evalm"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Maple, evalf|v"
11101 msgstr "Maple, evalf"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Open All Insets|O"
11106 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11109 msgid "Close All Insets|C"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11113 msgid "Unfold Math Macro"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Fold Math Macro"
11119 msgstr "t³o wzoru"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11122 #, fuzzy
11123 msgid "View Source|S"
11124 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11127 msgid "Split View Horizontally|i"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11131 msgid "Split View Vertically|V"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11135 msgid "Close Tab Group|G"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11139 msgid "Fullscreen|l"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Toolbars|b"
11145 msgstr "Paski narzêdzi"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Special Character|p"
11150 msgstr "Znak specjalny|Z"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Formatting|o"
11155 msgstr "Formaty"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11158 msgid "List / TOC|i"
11159 msgstr "Spisy|S"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11162 msgid "Float|a"
11163 msgstr "Wstawka|W"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11166 msgid "Branch|B"
11167 msgstr "Ga³±¼|G"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Custom insets"
11172 msgstr "Klient"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11175 msgid "File|e"
11176 msgstr "Plik|l"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11179 msgid "Box[[Menu]]"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Cross-Reference...|R"
11185 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11188 msgid "Caption"
11189 msgstr "Podpis"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11192 msgid "Index Entry|d"
11193 msgstr "Has³o indeksu|i"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11198 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11201 msgid "Table...|T"
11202 msgstr "Tabela...|T"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11205 msgid "Hyperlink|k"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Short Title|S"
11211 msgstr "Tytu³ skrócony"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11214 msgid "TeX Code|X"
11215 msgstr "Kod TeX-a|X"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11220 msgstr "Inicjacja programu"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11223 msgid "Ordinary Quote|Q"
11224 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11227 msgid "Single Quote|S"
11228 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11231 msgid "Phonetic Symbols|P"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Protected Space|P"
11237 msgstr "Twarda spacja|T"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Horizontal Line|L"
11242 msgstr "Linia pozioma"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Vertical Space...|V"
11247 msgstr "Odstêp pionowy..."
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Hyphenation Point|H"
11252 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Numbered Formula|N"
11257 msgstr "Wyliczenie"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Figure Wrap Float|F"
11262 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Table Wrap Float|T"
11267 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11270 msgid "External Material...|M"
11271 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11274 msgid "Child Document...|d"
11275 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11278 msgid "Change Tracking|C"
11279 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11282 msgid "Start Appendix Here|A"
11283 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11286 msgid "Save in Bundled Format|F"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Compressed|m"
11292 msgstr "Spakowany|S"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Accept Change|A"
11297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Reject Change|R"
11302 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Accept All Changes|c"
11307 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Reject All Changes|e"
11312 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Next Change|C"
11317 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Next Cross-Reference|R"
11322 msgstr "Odno¶nik"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Clear Bookmarks|C"
11327 msgstr "Zak³adki|Z"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11330 msgid "Thesaurus...|T"
11331 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Statistics...|a"
11336 msgstr "Status"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11339 msgid "TeX Information|I"
11340 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Shortcuts|S"
11345 msgstr "&Skrót:"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11348 msgid "New document"
11349 msgstr "Nowy dokument"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11352 msgid "Open document"
11353 msgstr "Otwórz dokument"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11356 msgid "Save document"
11357 msgstr "Zapisz dokument"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11360 msgid "Print document"
11361 msgstr "Drukuj dokument"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11364 msgid "Check spelling"
11365 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11368 msgid "Undo"
11369 msgstr "Cofnij"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11372 msgid "Redo"
11373 msgstr "Ponów"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11376 msgid "Find and replace"
11377 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11380 msgid "Toggle emphasis"
11381 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11384 msgid "Toggle noun"
11385 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11388 msgid "Apply last"
11389 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11392 msgid "Insert math"
11393 msgstr "Wstaw matematykê"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11396 msgid "Insert graphics"
11397 msgstr "Wstaw grafikê"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11400 msgid "Insert table"
11401 msgstr "Wstaw tabelê"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Toggle Outline"
11406 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Extra"
11411 msgstr "Inne"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11414 msgid "Numbered list"
11415 msgstr "Wyliczenie"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11418 msgid "Itemized list"
11419 msgstr "Wypunktowanie"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11422 msgid "Increase depth"
11423 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11426 msgid "Decrease depth"
11427 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11430 msgid "Insert figure float"
11431 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11434 msgid "Insert table float"
11435 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11438 msgid "Insert label"
11439 msgstr "Wstaw etykietê"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11442 msgid "Insert cross-reference"
11443 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11446 msgid "Insert citation"
11447 msgstr "Wstaw cytat"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11450 msgid "Insert index entry"
11451 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert nomenclature entry"
11456 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11459 msgid "Insert footnote"
11460 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11463 msgid "Insert margin note"
11464 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11467 msgid "Insert note"
11468 msgstr "Wstaw notkê"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Insert box"
11473 msgstr "Wstaw notkê"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Insert Hyperlink"
11478 msgstr "&Generuj hyperlink"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Insert TeX code"
11483 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert math macro"
11488 msgstr "Wstaw matematykê"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11491 msgid "Include file"
11492 msgstr "Do³±cz plik"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11495 msgid "Text style"
11496 msgstr "Styl tekstu"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11499 msgid "Paragraph settings"
11500 msgstr "Ustawienia akapitu"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11503 msgid "Add row"
11504 msgstr "Do³±cz wiersz"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11507 msgid "Add column"
11508 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11511 msgid "Delete row"
11512 msgstr "Usuñ wiersz"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11515 msgid "Delete column"
11516 msgstr "Usuñ kolumnê"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11519 msgid "Set top line"
11520 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11523 msgid "Set bottom line"
11524 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11527 msgid "Set left line"
11528 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11531 msgid "Set right line"
11532 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Set border lines"
11537 msgstr "Ustal ramki"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11540 msgid "Set all lines"
11541 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11544 msgid "Unset all lines"
11545 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11548 msgid "Align left"
11549 msgstr "Justuj w lewo"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11552 msgid "Align center"
11553 msgstr "Wy¶rodkuj"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11556 msgid "Align right"
11557 msgstr "Justuj w prawo"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11560 msgid "Align top"
11561 msgstr "Wyrównaj do góry"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11564 msgid "Align middle"
11565 msgstr "Wy¶rodkuj"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11568 msgid "Align bottom"
11569 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11572 msgid "Rotate cell"
11573 msgstr "Obrót komórki"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11576 msgid "Rotate table"
11577 msgstr "Obrót tabeli"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11580 msgid "Set multi-column"
11581 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Math"
11586 msgstr "&Matematyka"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11589 msgid "Set display mode"
11590 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11593 msgid "Subscript"
11594 msgstr "Indeks dolny"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11597 msgid "Superscript"
11598 msgstr "Indeks górny"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11601 msgid "Insert square root"
11602 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11605 msgid "Insert root"
11606 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Insert standard fraction"
11611 msgstr "Wstaw u³amek"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11614 msgid "Insert sum"
11615 msgstr "Wstaw sumê"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11618 msgid "Insert integral"
11619 msgstr "Wstaw ca³kê"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11622 msgid "Insert product"
11623 msgstr "Wstaw iloczyn"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11626 msgid "Insert ( )"
11627 msgstr "Wstaw ( )"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11630 msgid "Insert [ ]"
11631 msgstr "Wstaw [ ]"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11634 msgid "Insert { }"
11635 msgstr "Wstaw { }"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Insert delimiters"
11640 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11643 msgid "Insert matrix"
11644 msgstr "Wstaw macierz"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Insert cases environment"
11649 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Toggle Math Panels"
11654 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Math Macros"
11659 msgstr "t³o wzoru"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Command Buffer"
11664 msgstr ""
11665 "Polecenie &powrotu\n"
11666 "po zmianie jêzyka:"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11669 msgid "Review[[Toolbar]]"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Track changes"
11675 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Show changes in output"
11680 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Next change"
11685 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Accept change inside selection"
11690 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Reject change inside selection"
11695 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Merge changes"
11700 msgstr "£±czenie zmian"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Accept all changes"
11705 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Reject all changes"
11710 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Next note"
11715 msgstr "Nastêpna notka|N"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11718 #, fuzzy
11719 msgid "View/Update"
11720 msgstr "Zapisz dokument"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11723 #, fuzzy
11724 msgid "View DVI"
11725 msgstr "Podgl±d|g"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Update DVI"
11730 msgstr "&Aktualizuj"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11733 msgid "View PDF (pdflatex)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11741 #, fuzzy
11742 msgid "View PostScript"
11743 msgstr "Postscriptum:"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Update PostScript"
11748 msgstr "Postscriptum:"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Math Panels"
11753 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Math Spacings"
11758 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Styles"
11763 msgstr "Styl"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Fractions"
11768 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Fonts"
11774 msgstr "&Czcionka:"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Functions"
11779 msgstr "&Funkcje"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11782 msgid "arccos"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11786 #, fuzzy
11787 msgid "arcsin"
11788 msgstr "Margines"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11791 #, fuzzy
11792 msgid "arctan"
11793 msgstr "Kataloñski"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11796 #, fuzzy
11797 msgid "arg"
11798 msgstr "Du¿y"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11801 msgid "bmod"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11805 msgid "cos"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11809 #, fuzzy
11810 msgid "cosh"
11811 msgstr "Szkocki"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11814 #, fuzzy
11815 msgid "cot"
11816 msgstr "komentarz"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11819 #, fuzzy
11820 msgid "coth"
11821 msgstr "Szkocki"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11824 #, fuzzy
11825 msgid "csc"
11826 msgstr "DW"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11829 msgid "deg"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11833 #, fuzzy
11834 msgid "det"
11835 msgstr "Domy¶lny"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11838 #, fuzzy
11839 msgid "dim"
11840 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11843 #, fuzzy
11844 msgid "exp"
11845 msgstr "ex"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11848 msgid "gcd"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11852 #, fuzzy
11853 msgid "hom"
11854 msgstr "Twierdzenie"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11857 #, fuzzy
11858 msgid "inf"
11859 msgstr "in"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11862 #, fuzzy
11863 msgid "ker"
11864 msgstr "Narrator"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11867 msgid "lg"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11871 #, fuzzy
11872 msgid "lim"
11873 msgstr "Stwierdzenie"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11876 msgid "liminf"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11880 msgid "limsup"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11884 msgid "ln"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11888 #, fuzzy
11889 msgid "log"
11890 msgstr "&Globalnie"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11893 #, fuzzy
11894 msgid "max"
11895 msgstr "Fax"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11898 #, fuzzy
11899 msgid "min"
11900 msgstr "in"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11903 #, fuzzy
11904 msgid "sec"
11905 msgstr "DodSekc"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11908 #, fuzzy
11909 msgid "sin"
11910 msgstr "in"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11913 #, fuzzy
11914 msgid "sinh"
11915 msgstr "in"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11918 #, fuzzy
11919 msgid "sup"
11920 msgstr "sp"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11923 #, fuzzy
11924 msgid "tan"
11925 msgstr "i"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11928 #, fuzzy
11929 msgid "tanh"
11930 msgstr "Ga³±¼: "
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Pr"
11935 msgstr "Propozycja"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Spacings"
11940 msgstr "&Odstêpy:"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Thin space\t\\,"
11945 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Medium space\t\\:"
11950 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Thick space\t\\;"
11955 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11960 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11965 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11970 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11973 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11977 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11981 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Roots"
11987 msgstr "stopka"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Square root\t\\sqrt"
11992 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Other root\t\\root"
11997 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12002 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12007 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12012 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12017 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Standard\t\\frac"
12022 msgstr "Standard"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12025 #, fuzzy
12026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12027 msgstr "Brak innych wstawek"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12030 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12034 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12038 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12046 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12050 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12054 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12058 msgid "Binomial\t\\binom"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12062 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12066 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Roman\t\\mathrm"
12072 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Bold\t\\mathbf"
12077 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12082 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12087 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Italic\t\\mathit"
12092 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12097 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12102 msgstr "m"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12105 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12111 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12116 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12119 msgid "Dots"
12120 msgstr "Kropki"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12123 #, fuzzy
12124 msgid "ldots"
12125 msgstr "Kropki"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12128 #, fuzzy
12129 msgid "cdots"
12130 msgstr "Kropki"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12133 #, fuzzy
12134 msgid "vdots"
12135 msgstr "Kropki"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12138 #, fuzzy
12139 msgid "ddots"
12140 msgstr "Kropki"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Frame Decorations"
12145 msgstr "Dekoracje"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12148 #, fuzzy
12149 msgid "hat"
12150 msgstr "Rozdzia³"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12153 #, fuzzy
12154 msgid "tilde"
12155 msgstr "Plik"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12158 msgid "bar"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12162 #, fuzzy
12163 msgid "grave"
12164 msgstr "zielony"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12167 msgid "dot"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12171 msgid "check"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12175 msgid "widehat"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12179 msgid "widetilde"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12183 msgid "vec"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12187 #, fuzzy
12188 msgid "acute"
12189 msgstr "Data"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12192 #, fuzzy
12193 msgid "ddot"
12194 msgstr "dd"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12197 #, fuzzy
12198 msgid "breve"
12199 msgstr "Podgl±d"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12202 #, fuzzy
12203 msgid "overline"
12204 msgstr "S³oweñski"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12207 msgid "overbrace"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12211 #, fuzzy
12212 msgid "overleftarrow"
12213 msgstr "Usuñ wiersz"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12216 msgid "overrightarrow"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12220 msgid "overleftrightarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12224 #, fuzzy
12225 msgid "overset"
12226 msgstr "Od¶wie¿"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12229 #, fuzzy
12230 msgid "underline"
12231 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12234 #, fuzzy
12235 msgid "underbrace"
12236 msgstr "Podkre¶lenie"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12239 msgid "underleftarrow"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12243 msgid "underrightarrow"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12247 msgid "underleftrightarrow"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12251 #, fuzzy
12252 msgid "underset"
12253 msgstr "Wiersz"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12256 msgid "Arrows"
12257 msgstr "Strza³ki"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12260 #, fuzzy
12261 msgid "leftarrow"
12262 msgstr "Usuñ wiersz"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12265 msgid "rightarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12269 msgid "downarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12273 #, fuzzy
12274 msgid "uparrow"
12275 msgstr "Strza³ka"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12278 msgid "updownarrow"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12282 msgid "leftrightarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Leftarrow"
12288 msgstr "Do lewej"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Rightarrow"
12293 msgstr "PrawyNag³ówek"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12296 msgid "Downarrow"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Uparrow"
12302 msgstr "Strza³ka"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12305 msgid "Updownarrow"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12309 msgid "Leftrightarrow"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12317 msgid "Longleftarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12321 msgid "Longrightarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12325 msgid "longleftrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12329 msgid "longleftarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12333 msgid "longrightarrow"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12337 msgid "leftharpoondown"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12341 msgid "rightharpoondown"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12345 #, fuzzy
12346 msgid "mapsto"
12347 msgstr "Podpis"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12350 msgid "longmapsto"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12354 #, fuzzy
12355 msgid "nwarrow"
12356 msgstr "Strza³ka"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12359 #, fuzzy
12360 msgid "nearrow"
12361 msgstr "Strza³ka"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12364 msgid "leftharpoonup"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12368 msgid "rightharpoonup"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12372 msgid "hookleftarrow"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12376 msgid "hookrightarrow"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12380 #, fuzzy
12381 msgid "swarrow"
12382 msgstr "Strza³ka"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12385 #, fuzzy
12386 msgid "searrow"
12387 msgstr "Strza³ka"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12390 msgid "rightleftharpoons"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12394 msgid "Operators"
12395 msgstr "Operatory"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12398 msgid "pm"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12402 #, fuzzy
12403 msgid "cap"
12404 msgstr "Wycinek"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12407 #, fuzzy
12408 msgid "diamond"
12409 msgstr "i"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12412 #, fuzzy
12413 msgid "oplus"
12414 msgstr "Kolumny"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12417 #, fuzzy
12418 msgid "mp"
12419 msgstr "Kursywa"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12422 msgid "cup"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12426 msgid "bigtriangleup"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12430 #, fuzzy
12431 msgid "ominus"
12432 msgstr "minut"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12435 msgid "times"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12439 #, fuzzy
12440 msgid "uplus"
12441 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12444 msgid "bigtriangledown"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12448 #, fuzzy
12449 msgid "otimes"
12450 msgstr "Liczba kopii"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12453 msgid "div"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12457 #, fuzzy
12458 msgid "sqcap"
12459 msgstr "Wycinek"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12462 #, fuzzy
12463 msgid "triangleright"
12464 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12467 #, fuzzy
12468 msgid "oslash"
12469 msgstr "Polski"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12472 msgid "cdot"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12476 msgid "sqcup"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12480 msgid "triangleleft"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12484 #, fuzzy
12485 msgid "odot"
12486 msgstr "stopka"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12489 msgid "star"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12493 #, fuzzy
12494 msgid "vee"
12495 msgstr "S³oweñski"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12498 #, fuzzy
12499 msgid "amalg"
12500 msgstr "E-mail"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12503 msgid "bigcirc"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12507 #, fuzzy
12508 msgid "setminus"
12509 msgstr "minut"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12512 msgid "wedge"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12516 #, fuzzy
12517 msgid "dagger"
12518 msgstr "Wiêkszy"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12521 #, fuzzy
12522 msgid "circ"
12523 msgstr "DW"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12526 #, fuzzy
12527 msgid "bullet"
12528 msgstr "Wyró¿nienia"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12531 #, fuzzy
12532 msgid "wr"
12533 msgstr "oblanie: "
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ddagger"
12538 msgstr "Wiêkszy"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12541 msgid "Relations"
12542 msgstr "Relacje"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12545 msgid "leq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12549 msgid "geq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12553 msgid "equiv"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12557 #, fuzzy
12558 msgid "models"
12559 msgstr "Kod"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12562 #, fuzzy
12563 msgid "prec"
12564 msgstr "pc"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12567 #, fuzzy
12568 msgid "succ"
12569 msgstr "DW"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12572 msgid "sim"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12576 msgid "perp"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12580 #, fuzzy
12581 msgid "preceq"
12582 msgstr "chronione"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12585 msgid "succeq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12589 msgid "simeq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12593 msgid "mid"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12597 #, fuzzy
12598 msgid "ll"
12599 msgstr "&Wszystko"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12602 msgid "gg"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12606 msgid "asymp"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12610 #, fuzzy
12611 msgid "parallel"
12612 msgstr "linia tabeli"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12615 #, fuzzy
12616 msgid "subset"
12617 msgstr "Podpodsekcja"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12620 msgid "supset"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12624 #, fuzzy
12625 msgid "approx"
12626 msgstr "Parbox"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12629 #, fuzzy
12630 msgid "smile"
12631 msgstr "Plik"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12634 msgid "subseteq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12638 msgid "supseteq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12642 #, fuzzy
12643 msgid "cong"
12644 msgstr "W³±cz"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12647 #, fuzzy
12648 msgid "frown"
12649 msgstr "Miejscowo¶æ"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12652 msgid "sqsubseteq"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12656 msgid "sqsupseteq"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12660 #, fuzzy
12661 msgid "doteq"
12662 msgstr "notka"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12665 msgid "neq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12669 msgid "in"
12670 msgstr "in"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12673 msgid "ni"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12677 #, fuzzy
12678 msgid "propto"
12679 msgstr "Propozycja"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12682 #, fuzzy
12683 msgid "notin"
12684 msgstr "notka"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12687 msgid "vdash"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12691 msgid "dashv"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12695 #, fuzzy
12696 msgid "bowtie"
12697 msgstr "notka"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12700 msgid "alpha"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12704 msgid "beta"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12708 #, fuzzy
12709 msgid "gamma"
12710 msgstr "Lemat"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12713 #, fuzzy
12714 msgid "delta"
12715 msgstr "Domy¶lny"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12718 #, fuzzy
12719 msgid "epsilon"
12720 msgstr "Wersja"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12723 msgid "varepsilon"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12727 msgid "zeta"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12731 #, fuzzy
12732 msgid "eta"
12733 msgstr "Purpurowy"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12736 #, fuzzy
12737 msgid "theta"
12738 msgstr "tekst"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12741 #, fuzzy
12742 msgid "vartheta"
12743 msgstr "Na boku"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12746 #, fuzzy
12747 msgid "iota"
12748 msgstr "Obrót"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12751 msgid "kappa"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12755 msgid "lambda"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12759 msgid "mu"
12760 msgstr "mu"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12763 msgid "nu"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12767 #, fuzzy
12768 msgid "xi"
12769 msgstr "x"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12772 msgid "pi"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12776 msgid "varpi"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12780 msgid "rho"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12784 #, fuzzy
12785 msgid "varrho"
12786 msgstr "Strza³ka"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12789 msgid "sigma"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12793 msgid "varsigma"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12797 #, fuzzy
12798 msgid "tau"
12799 msgstr "Status"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12802 #, fuzzy
12803 msgid "upsilon"
12804 msgstr "Pytanie"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12807 msgid "phi"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12811 msgid "varphi"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12815 msgid "chi"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12819 #, fuzzy
12820 msgid "psi"
12821 msgstr "PS"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12824 #, fuzzy
12825 msgid "omega"
12826 msgstr "Szeryfowa"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Gamma"
12831 msgstr "Lemat"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Delta"
12836 msgstr "&Usuñ"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Theta"
12841 msgstr "Tajski"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Lambda"
12846 msgstr "Kraj"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12849 msgid "Xi"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12853 msgid "Pi"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Sigma"
12859 msgstr "Ma³y"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12862 msgid "Upsilon"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12866 msgid "Phi"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12870 msgid "Psi"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12874 msgid "Omega"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12878 msgid "Miscellaneous"
12879 msgstr "Ró¿ne"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12882 #, fuzzy
12883 msgid "nabla"
12884 msgstr "&D³uga tabela"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12887 #, fuzzy
12888 msgid "partial"
12889 msgstr "linia tabeli"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12892 #, fuzzy
12893 msgid "infty"
12894 msgstr "Mikroskopijny"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12897 msgid "prime"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12901 #, fuzzy
12902 msgid "ell"
12903 msgstr "hspell"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12906 #, fuzzy
12907 msgid "emptyset"
12908 msgstr "pusty"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12911 #, fuzzy
12912 msgid "exists"
12913 msgstr "Autorzy"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12916 #, fuzzy
12917 msgid "forall"
12918 msgstr "Normalny"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12921 #, fuzzy
12922 msgid "imath"
12923 msgstr "formu³a"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12926 #, fuzzy
12927 msgid "jmath"
12928 msgstr "formu³a"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Re"
12933 msgstr "Czerwony"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Im"
12938 msgstr "Wypunktowanie"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12941 #, fuzzy
12942 msgid "aleph"
12943 msgstr "G³êboko¶æ"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12946 #, fuzzy
12947 msgid "wp"
12948 msgstr "oblanie: "
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12951 #, fuzzy
12952 msgid "hbar"
12953 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12956 #, fuzzy
12957 msgid "angle"
12958 msgstr "Pojedyncza"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12961 #, fuzzy
12962 msgid "top"
12963 msgstr "Góra"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12966 msgid "bot"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Vert"
12972 msgstr "Wiersz"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12975 msgid "neg"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12979 #, fuzzy
12980 msgid "flat"
12981 msgstr "Wstawka: "
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12984 #, fuzzy
12985 msgid "natural"
12986 msgstr "Podpis"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12989 msgid "sharp"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12993 msgid "surd"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12997 #, fuzzy
12998 msgid "triangle"
12999 msgstr "Pojedyncza"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13002 msgid "diamondsuit"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13006 #, fuzzy
13007 msgid "heartsuit"
13008 msgstr "dziedzicz"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13011 msgid "clubsuit"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13015 msgid "spadesuit"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13019 msgid "textrm \\AA"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13023 #, fuzzy
13024 msgid "textrm \\O"
13025 msgstr "tekst"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13028 msgid "mathcircumflex"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13032 #, fuzzy
13033 msgid "_"
13034 msgstr "_/"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13037 #, fuzzy
13038 msgid "mathrm T"
13039 msgstr "ramka wzoru"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13042 #, fuzzy
13043 msgid "mathbb N"
13044 msgstr "formu³a"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13047 #, fuzzy
13048 msgid "mathbb Z"
13049 msgstr "formu³a"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13052 #, fuzzy
13053 msgid "mathbb Q"
13054 msgstr "formu³a"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13057 #, fuzzy
13058 msgid "mathbb R"
13059 msgstr "formu³a"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13062 #, fuzzy
13063 msgid "mathbb C"
13064 msgstr "formu³a"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13067 #, fuzzy
13068 msgid "mathbb H"
13069 msgstr "formu³a"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13072 #, fuzzy
13073 msgid "mathcal F"
13074 msgstr "formu³a"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13077 #, fuzzy
13078 msgid "mathcal L"
13079 msgstr "formu³a"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13082 #, fuzzy
13083 msgid "mathcal H"
13084 msgstr "formu³a"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13087 #, fuzzy
13088 msgid "mathcal O"
13089 msgstr "formu³a"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Big Operators"
13094 msgstr "Du¿e operatory"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13097 #, fuzzy
13098 msgid "intop"
13099 msgstr "Wyrównaj do góry"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13102 #, fuzzy
13103 msgid "int"
13104 msgstr "in"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13107 #, fuzzy
13108 msgid "iint"
13109 msgstr "in"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13112 #, fuzzy
13113 msgid "iintop"
13114 msgstr "Wyrównaj do góry"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13117 msgid "iiint"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13121 #, fuzzy
13122 msgid "iiintop"
13123 msgstr "Wyrównaj do góry"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13126 msgid "iiiint"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13130 msgid "iiiintop"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13134 msgid "dotsint"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13138 msgid "dotsintop"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13142 #, fuzzy
13143 msgid "oint"
13144 msgstr "in"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13147 #, fuzzy
13148 msgid "ointop"
13149 msgstr "NrKonta"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13152 #, fuzzy
13153 msgid "oiint"
13154 msgstr "&Czcionka:"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13157 #, fuzzy
13158 msgid "oiintop"
13159 msgstr "NrKonta"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13162 msgid "ointctrclockwiseop"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13166 msgid "ointctrclockwise"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13170 msgid "ointclockwiseop"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13174 msgid "ointclockwise"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13178 msgid "sqint"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13182 #, fuzzy
13183 msgid "sqintop"
13184 msgstr "Wyrównaj do góry"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13187 msgid "sqiint"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13191 msgid "sqiintop"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13195 msgid "sum"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13199 #, fuzzy
13200 msgid "prod"
13201 msgstr "chronione"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13204 msgid "coprod"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13208 msgid "bigsqcup"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13212 msgid "bigotimes"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13216 msgid "bigodot"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13220 msgid "bigoplus"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13224 msgid "bigcap"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13228 msgid "bigcup"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13232 msgid "biguplus"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13236 msgid "bigvee"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13240 msgid "bigwedge"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13244 msgid "AMS Miscellaneous"
13245 msgstr "Inne AMS"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13248 msgid "digamma"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13252 msgid "varkappa"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13256 #, fuzzy
13257 msgid "beth"
13258 msgstr "G³êboko¶æ"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13261 #, fuzzy
13262 msgid "daleth"
13263 msgstr "Domy¶lny"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13266 msgid "gimel"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13270 msgid "ulcorner"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13274 msgid "urcorner"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13278 #, fuzzy
13279 msgid "llcorner"
13280 msgstr "Wszystkie ramki"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13283 msgid "lrcorner"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13287 msgid "hslash"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13291 #, fuzzy
13292 msgid "vartriangle"
13293 msgstr "linia tabeli"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13296 msgid "triangledown"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13300 #, fuzzy
13301 msgid "square"
13302 msgstr "Baskijski"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13305 #, fuzzy
13306 msgid "lozenge"
13307 msgstr "S³oweñski"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13310 msgid "circledS"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13314 msgid "measuredangle"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13318 #, fuzzy
13319 msgid "nexists"
13320 msgstr "Indeks|I"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13323 msgid "mho"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Finv"
13329 msgstr "in"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Game"
13334 msgstr "Nazwa"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13337 msgid "Bbbk"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13341 msgid "backprime"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13345 msgid "varnothing"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13349 msgid "blacktriangle"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13353 msgid "blacktriangledown"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13357 #, fuzzy
13358 msgid "blacksquare"
13359 msgstr "czarny"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13362 msgid "blacklozenge"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13366 msgid "bigstar"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13370 msgid "sphericalangle"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13374 #, fuzzy
13375 msgid "complement"
13376 msgstr "komentarz"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13379 #, fuzzy
13380 msgid "eth"
13381 msgstr "G³êboko¶æ"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13384 msgid "diagup"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13388 msgid "diagdown"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13392 #, fuzzy
13393 msgid "AMS Arrows"
13394 msgstr "Strza³ki AMS"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13397 msgid "dashleftarrow"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13401 msgid "dashrightarrow"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13405 msgid "leftleftarrows"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13409 msgid "leftrightarrows"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13413 msgid "rightrightarrows"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13417 msgid "rightleftarrows"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Lleftarrow"
13423 msgstr "Usuñ wiersz"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Rrightarrow"
13428 msgstr "PrawyNag³ówek"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13431 msgid "twoheadleftarrow"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13435 msgid "twoheadrightarrow"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13439 msgid "leftarrowtail"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13443 msgid "rightarrowtail"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13447 msgid "looparrowleft"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13451 #, fuzzy
13452 msgid "looparrowright"
13453 msgstr "Copyright"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13456 msgid "curvearrowleft"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13460 msgid "curvearrowright"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13464 msgid "circlearrowleft"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13468 msgid "circlearrowright"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13472 msgid "Lsh"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13476 msgid "Rsh"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13480 #, fuzzy
13481 msgid "upuparrows"
13482 msgstr "Strza³ki"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13485 msgid "downdownarrows"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13489 msgid "upharpoonleft"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13493 msgid "upharpoonright"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13497 msgid "downharpoonleft"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13501 msgid "downharpoonright"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13505 msgid "leftrightharpoons"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13509 msgid "rightsquigarrow"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13513 msgid "leftrightsquigarrow"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13517 #, fuzzy
13518 msgid "nleftarrow"
13519 msgstr "Usuñ wiersz"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13522 msgid "nrightarrow"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13526 msgid "nleftrightarrow"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13530 msgid "nLeftarrow"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13534 #, fuzzy
13535 msgid "nRightarrow"
13536 msgstr "PrawyNag³ówek"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13539 msgid "nLeftrightarrow"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13543 msgid "multimap"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13547 #, fuzzy
13548 msgid "AMS Relations"
13549 msgstr "Relacje AMS"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13552 msgid "leqq"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13556 msgid "geqq"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13560 msgid "leqslant"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13564 msgid "geqslant"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13568 msgid "eqslantless"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13572 msgid "eqslantgtr"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13576 msgid "lesssim"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13580 msgid "gtrsim"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13584 msgid "lessapprox"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13588 msgid "gtrapprox"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13592 msgid "approxeq"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13596 #, fuzzy
13597 msgid "triangleq"
13598 msgstr "Pojedyncza"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13601 msgid "lessdot"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13605 msgid "gtrdot"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13609 msgid "lll"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13613 msgid "ggg"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13617 msgid "lessgtr"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13621 #, fuzzy
13622 msgid "gtrless"
13623 msgstr "Bezramki"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13626 msgid "lesseqgtr"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13630 #, fuzzy
13631 msgid "gtreqless"
13632 msgstr "Bezramki"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13635 msgid "lesseqqgtr"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13639 #, fuzzy
13640 msgid "gtreqqless"
13641 msgstr "Bezramki"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13644 msgid "eqcirc"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13648 msgid "circeq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13652 msgid "thicksim"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13656 msgid "thickapprox"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13660 #, fuzzy
13661 msgid "backsim"
13662 msgstr "czarny"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13665 msgid "backsimeq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13669 msgid "subseteqq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13673 msgid "supseteqq"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Subset"
13679 msgstr "Temat"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Supset"
13684 msgstr "Podsekcja"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13687 msgid "sqsubset"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13691 msgid "sqsupset"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13695 msgid "preccurlyeq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13699 msgid "succcurlyeq"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13703 msgid "curlyeqprec"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13707 msgid "curlyeqsucc"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13711 msgid "precsim"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13715 msgid "succsim"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13719 msgid "precapprox"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13723 msgid "succapprox"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13727 msgid "vartriangleleft"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13731 #, fuzzy
13732 msgid "vartriangleright"
13733 msgstr "Prawa linia tekstu"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13736 msgid "trianglelefteq"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13740 msgid "trianglerighteq"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13744 #, fuzzy
13745 msgid "bumpeq"
13746 msgstr "niebieski"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Bumpeq"
13751 msgstr "Niebieski"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13754 msgid "doteqdot"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13758 msgid "risingdotseq"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13762 msgid "fallingdotseq"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13766 #, fuzzy
13767 msgid "vDash"
13768 msgstr "Duñski"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13771 msgid "Vvdash"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13775 msgid "Vdash"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13779 msgid "shortmid"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13783 msgid "shortparallel"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13787 #, fuzzy
13788 msgid "smallsmile"
13789 msgstr "Ma³y odstêp"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13792 msgid "smallfrown"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13796 msgid "blacktriangleleft"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13800 msgid "blacktriangleright"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13804 #, fuzzy
13805 msgid "because"
13806 msgstr "Zmniejsz"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13809 #, fuzzy
13810 msgid "therefore"
13811 msgstr "przed"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13814 msgid "backepsilon"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13818 msgid "varpropto"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13822 msgid "between"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13826 msgid "pitchfork"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13830 #, fuzzy
13831 msgid "AMS Negative Relations"
13832 msgstr "Relacje negacji AMS"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13835 #, fuzzy
13836 msgid "nless"
13837 msgstr "Bez sensu!"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13840 #, fuzzy
13841 msgid "ngtr"
13842 msgstr "Wpis"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13845 #, fuzzy
13846 msgid "nleq"
13847 msgstr "Pojedyncza"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13850 #, fuzzy
13851 msgid "ngeq"
13852 msgstr "Pojedyncza"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13855 msgid "nleqslant"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13859 msgid "ngeqslant"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13863 msgid "nleqq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13867 msgid "ngeqq"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13871 msgid "lneq"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13875 #, fuzzy
13876 msgid "gneq"
13877 msgstr "Ignoruj"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13880 msgid "lneqq"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13884 msgid "gneqq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13888 #, fuzzy
13889 msgid "lvertneqq"
13890 msgstr "S³oweñski"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13893 msgid "gvertneqq"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13897 #, fuzzy
13898 msgid "lnsim"
13899 msgstr "Stwierdzenie"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13902 msgid "gnsim"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13906 msgid "lnapprox"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13910 msgid "gnapprox"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13914 msgid "nprec"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13918 msgid "nsucc"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13922 #, fuzzy
13923 msgid "npreceq"
13924 msgstr "chronione"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13927 msgid "nsucceq"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13931 msgid "precnsim"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13935 msgid "succnsim"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13939 msgid "precnapprox"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13943 msgid "succnapprox"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13947 #, fuzzy
13948 msgid "subsetneq"
13949 msgstr "Podpodsekcja"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13952 msgid "supsetneq"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13956 #, fuzzy
13957 msgid "subsetneqq"
13958 msgstr "Podpodsekcja"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13961 msgid "supsetneqq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13965 msgid "nsubseteq"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13969 msgid "nsupseteq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13973 msgid "nsupseteqq"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13977 msgid "nvdash"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13981 #, fuzzy
13982 msgid "nvDash"
13983 msgstr "Duñski"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13986 #, fuzzy
13987 msgid "nVDash"
13988 msgstr "Duñski"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13991 msgid "varsubsetneq"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13995 msgid "varsupsetneq"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13999 msgid "varsubsetneqq"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14003 msgid "varsupsetneqq"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14007 msgid "ntriangleleft"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14011 #, fuzzy
14012 msgid "ntriangleright"
14013 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14016 msgid "ntrianglelefteq"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14020 msgid "ntrianglerighteq"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14024 #, fuzzy
14025 msgid "ncong"
14026 msgstr "¿aden"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14029 msgid "nsim"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14033 msgid "nmid"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14037 msgid "nshortmid"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14041 msgid "nparallel"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14045 msgid "nshortparallel"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14049 #, fuzzy
14050 msgid "AMS Operators"
14051 msgstr "Operatory AMS"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14054 msgid "dotplus"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14058 msgid "smallsetminus"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Cap"
14064 msgstr "Podpis"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Cup"
14069 msgstr "Wytnij"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14072 #, fuzzy
14073 msgid "barwedge"
14074 msgstr "Du¿y"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14077 msgid "veebar"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14081 #, fuzzy
14082 msgid "doublebarwedge"
14083 msgstr "Podwójna"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14086 #, fuzzy
14087 msgid "boxminus"
14088 msgstr "minut"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14091 msgid "boxtimes"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14095 #, fuzzy
14096 msgid "boxdot"
14097 msgstr "stopka"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14100 msgid "boxplus"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14104 #, fuzzy
14105 msgid "divideontimes"
14106 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14109 msgid "ltimes"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14113 #, fuzzy
14114 msgid "rtimes"
14115 msgstr "Angielski brytyjski"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14118 msgid "leftthreetimes"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14122 msgid "rightthreetimes"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14126 msgid "curlywedge"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14130 msgid "curlyvee"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14134 msgid "circleddash"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14138 msgid "circledast"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14142 msgid "circledcirc"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14146 #, fuzzy
14147 msgid "centerdot"
14148 msgstr "Do ¶rodka"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14151 #, fuzzy
14152 msgid "intercal"
14153 msgstr "Dos³owny"
14154
14155 #: lib/external_templates:37
14156 msgid "RasterImage"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14160 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/external_templates:45
14164 msgid "A bitmap file.\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/external_templates:109
14168 #, fuzzy
14169 msgid "XFig"
14170 msgstr "Rysunek"
14171
14172 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14173 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:112
14177 #, fuzzy
14178 msgid "An Xfig figure.\n"
14179 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14180
14181 #: lib/external_templates:162
14182 #, fuzzy
14183 msgid "ChessDiagram"
14184 msgstr "Szachownica"
14185
14186 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14187 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/external_templates:165
14191 msgid ""
14192 "A chess position diagram.\n"
14193 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14194 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14195 "the position that you want to display.\n"
14196 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14197 "and remember to type in a relative path\n"
14198 "to the LyX document location.\n"
14199 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14200 "to enable general editing of the board.\n"
14201 "You might also check out the\n"
14202 "'Options->Test legality' option, and\n"
14203 "remember to middle and right click to\n"
14204 "insert new material in the board.\n"
14205 "In order for this to work, you have to\n"
14206 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14207 "that TeX will find it, and you will need\n"
14208 "to install the skak package from CTAN.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:208
14212 msgid "LilyPond"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14216 msgid "Lilypond typeset music"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:211
14220 msgid ""
14221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/external_templates:257
14228 #, fuzzy
14229 msgid "PDFPages"
14230 msgstr "Strony"
14231
14232 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14233 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:260
14237 msgid ""
14238 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14239 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14240 "which must be inserted to Options.\n"
14241 "Examples:\n"
14242 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14243 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14244 "* pages=- (to include all pages)\n"
14245 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14246 "for further options and details.\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/external_templates:300
14250 msgid ""
14251 "Today's date.\n"
14252 "Read 'info date' for more information.\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:236
14256 msgid "Tgif"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:239
14260 msgid "FIG"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:242
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Grace"
14266 msgstr "Skala szaro¶ci"
14267
14268 #: lib/configure.py:245
14269 msgid "FEN"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:249
14273 msgid "BMP"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:250
14277 msgid "GIF"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14281 msgid "JPEG"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:252
14285 msgid "PBM"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:253
14289 msgid "PGM"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14293 msgid "PNG"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:255
14297 msgid "PPM"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:256
14301 msgid "TIFF"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:257
14305 msgid "XBM"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:258
14309 msgid "XPM"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:263
14313 msgid "Plain text (chess output)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:264
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Plain text (image)"
14319 msgstr "Tekst ASCII"
14320
14321 #: lib/configure.py:265
14322 msgid "Plain text (Xfig output)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/configure.py:266
14326 #, fuzzy
14327 msgid "date (output)"
14328 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14329
14330 #: lib/configure.py:267
14331 msgid "DocBook"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/configure.py:267
14335 #, fuzzy
14336 msgid "DocBook|B"
14337 msgstr "Zak³adki|Z"
14338
14339 #: lib/configure.py:268
14340 msgid "Docbook (XML)"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:269
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Graphviz Dot"
14346 msgstr "Rysunek"
14347
14348 #: lib/configure.py:270
14349 #, fuzzy
14350 msgid "NoWeb"
14351 msgstr "Brak"
14352
14353 #: lib/configure.py:270
14354 #, fuzzy
14355 msgid "NoWeb|N"
14356 msgstr "Notka|N"
14357
14358 #: lib/configure.py:271
14359 msgid "LilyPond music"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:272
14363 #, fuzzy
14364 msgid "LaTeX (plain)"
14365 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14366
14367 #: lib/configure.py:272
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (plain)|L"
14370 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14371
14372 #: lib/configure.py:273
14373 msgid "LinuxDoc"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:273
14377 msgid "LinuxDoc|x"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:274
14381 #, fuzzy
14382 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14383 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14384
14385 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14386 msgid "Plain text"
14387 msgstr "Tekst ASCII"
14388
14389 #: lib/configure.py:275
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Plain text|a"
14392 msgstr "Tekst ASCII"
14393
14394 #: lib/configure.py:276
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Plain text (pstotext)"
14397 msgstr "Tekst ASCII"
14398
14399 #: lib/configure.py:277
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14402 msgstr "Tekst ASCII"
14403
14404 #: lib/configure.py:278
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Plain text (catdvi)"
14407 msgstr "Tekst ASCII"
14408
14409 #: lib/configure.py:279
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Plain Text, Join Lines"
14412 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14413
14414 #: lib/configure.py:286
14415 #, fuzzy
14416 msgid "BibTeX"
14417 msgstr "LaTeX"
14418
14419 #: lib/configure.py:291
14420 #, fuzzy
14421 msgid "EPS"
14422 msgstr "PS"
14423
14424 #: lib/configure.py:292
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Postscript"
14427 msgstr "Postscriptum:"
14428
14429 #: lib/configure.py:292
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Postscript|t"
14432 msgstr "Postscriptum:"
14433
14434 #: lib/configure.py:296
14435 msgid "PDF (ps2pdf)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/configure.py:296
14439 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/configure.py:297
14443 msgid "PDF (pdflatex)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/configure.py:297
14447 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:298
14451 msgid "PDF (dvipdfm)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/configure.py:298
14455 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/configure.py:301
14459 msgid "DVI"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/configure.py:301
14463 msgid "DVI|D"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/configure.py:304
14467 #, fuzzy
14468 msgid "DraftDVI"
14469 msgstr "&Szkic"
14470
14471 #: lib/configure.py:307
14472 msgid "HTML"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/configure.py:307
14476 msgid "HTML|H"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/configure.py:310
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Noteedit"
14482 msgstr "UwagaDoEdytora"
14483
14484 #: lib/configure.py:313
14485 #, fuzzy
14486 msgid "OpenDocument"
14487 msgstr "Otwórz dokument"
14488
14489 #: lib/configure.py:316
14490 #, fuzzy
14491 msgid "date command"
14492 msgstr "Nastêpne polecenie"
14493
14494 #: lib/configure.py:317
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Table (CSV)"
14497 msgstr "Tabela"
14498
14499 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14501 msgid "LyX"
14502 msgstr "LyX"
14503
14504 #: lib/configure.py:320
14505 msgid "LyX 1.3.x"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/configure.py:321
14509 msgid "LyX 1.4.x"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/configure.py:322
14513 msgid "LyX 1.5.x"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:323
14517 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/configure.py:324
14521 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/configure.py:325
14525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/configure.py:326
14529 #, fuzzy
14530 msgid "LyX Preview"
14531 msgstr "Podgl±d"
14532
14533 #: lib/configure.py:327
14534 msgid "PDFTEX"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/configure.py:328
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Program"
14540 msgstr "Inicjacja programu"
14541
14542 #: lib/configure.py:329
14543 msgid "PSTEX"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/configure.py:330
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Rich Text Format"
14549 msgstr "Zwyk³a"
14550
14551 #: lib/configure.py:331
14552 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Windows Metafile"
14558 msgstr "Drukuj do pliku"
14559
14560 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14561 msgid "Enhanced Metafile"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/configure.py:334
14565 #, fuzzy
14566 msgid "MS Word"
14567 msgstr "S³owa"
14568
14569 #: lib/configure.py:334
14570 #, fuzzy
14571 msgid "MS Word|W"
14572 msgstr "Policz s³owa|z"
14573
14574 #: lib/configure.py:335
14575 msgid "HTML (MS Word)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14579 #, c-format
14580 msgid "%1$s and %2$s"
14581 msgstr "%1$s i %2$s"
14582
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14584 #, c-format
14585 msgid "%1$s et al."
14586 msgstr "%1$s i inni."
14587
14588 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14589 msgid "No year"
14590 msgstr "Bez roku"
14591
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Add to bibliography only."
14595 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14596
14597 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14598 msgid "before"
14599 msgstr "przed"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:236
14602 msgid "Disk Error: "
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:237
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid ""
14608 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14609 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:283
14612 msgid "Could not remove temporary directory"
14613 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:284
14616 #, c-format
14617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14618 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:498
14621 msgid "Unknown document class"
14622 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:499
14625 #, c-format
14626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14627 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14630 #, c-format
14631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14632 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14635 msgid "Document header error"
14636 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:513
14639 msgid "\\begin_header is missing"
14640 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:533
14643 msgid "\\begin_document is missing"
14644 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14647 #: src/BufferView.cpp:1143
14648 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14652 msgid ""
14653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14654 "xcolor/soul are installed.\n"
14655 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14656 "LaTeX preamble."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14660 msgid ""
14661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14662 "xcolor and soul are not installed.\n"
14663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14664 "LaTeX preamble."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14668 msgid "Document format failure"
14669 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:698
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14674 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:735
14677 msgid "Conversion failed"
14678 msgstr "Nieudana konwersja"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:736
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid ""
14683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14684 "it could not be created."
14685 msgstr ""
14686 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14687 "tymczasowy dla konwersji."
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:745
14690 msgid "Conversion script not found"
14691 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:746
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid ""
14696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14697 "could not be found."
14698 msgstr ""
14699 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14700 "konwersji lyx2lyx."
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:765
14703 msgid "Conversion script failed"
14704 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:766
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid ""
14709 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14710 "convert it."
14711 msgstr ""
14712 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14713 "skonwertowaæ."
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:781
14716 #, c-format
14717 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14718 msgstr ""
14719 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14720 "uszkodzony."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:814
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Backup failure"
14725 msgstr "b³±d chktex"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:815
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:825
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid ""
14737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14738 "overwrite this file?"
14739 msgstr ""
14740 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14741 "\n"
14742 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:827
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Overwrite modified file?"
14747 msgstr "Zast±piæ plik?"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14752 #, fuzzy
14753 msgid "&Overwrite"
14754 msgstr "&Zastêpowanie"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:852
14757 #, c-format
14758 msgid "Saving document %1$s..."
14759 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:865
14762 #, fuzzy
14763 msgid " could not write file!"
14764 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:872
14767 msgid " done."
14768 msgstr " gotowe."
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:951
14771 msgid "Iconv software exception Detected"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:951
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14778 "installed"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:973
14782 #, c-format
14783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:976
14787 msgid ""
14788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14789 "chosen encoding.\n"
14790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:983
14794 #, fuzzy
14795 msgid "iconv conversion failed"
14796 msgstr "Nieudana konwersja"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:988
14799 #, fuzzy
14800 msgid "conversion failed"
14801 msgstr "Nieudana konwersja"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:1260
14804 msgid "Running chktex..."
14805 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:1273
14808 msgid "chktex failure"
14809 msgstr "b³±d chktex"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:1274
14812 msgid "Could not run chktex successfully."
14813 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2098
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Preview source code"
14818 msgstr "Podgl±d gotów"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2110
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14823 msgstr "Podgl±d gotów"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2114
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14828 msgstr "Podgl±d gotów"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2213
14831 #, c-format
14832 msgid "Auto-saving %1$s"
14833 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2257
14836 msgid "Autosave failed!"
14837 msgstr "Nieudany autozapis!"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2280
14840 msgid "Autosaving current document..."
14841 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2328
14844 msgid "Couldn't export file"
14845 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2329
14848 #, c-format
14849 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14850 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2366
14853 msgid "File name error"
14854 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2367
14857 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14858 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2408
14861 msgid "Document export cancelled."
14862 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2414
14865 #, c-format
14866 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14867 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2420
14870 #, c-format
14871 msgid "Document exported as %1$s"
14872 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2490
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "The specified document\n"
14878 "%1$s\n"
14879 "could not be read."
14880 msgstr ""
14881 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14882 "%1$s"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2492
14885 msgid "Could not read document"
14886 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2502
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14892 "\n"
14893 "Recover emergency save?"
14894 msgstr ""
14895 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14896 "\n"
14897 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2505
14900 msgid "Load emergency save?"
14901 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2506
14904 msgid "&Recover"
14905 msgstr "&Przywróæ"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2506
14908 msgid "&Load Original"
14909 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2526
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14915 "\n"
14916 "Load the backup instead?"
14917 msgstr ""
14918 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14919 "\n"
14920 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2529
14923 msgid "Load backup?"
14924 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2530
14927 msgid "&Load backup"
14928 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2530
14931 msgid "Load &original"
14932 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2563
14935 #, c-format
14936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14937 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2565
14940 msgid "Retrieve from version control?"
14941 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2566
14944 msgid "&Retrieve"
14945 msgstr "&Przywróæ"
14946
14947 #: src/BufferList.cpp:220
14948 #, fuzzy
14949 msgid "No file open!"
14950 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14951
14952 #: src/BufferList.cpp:230
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14955 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14956
14957 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14958 #, fuzzy
14959 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14960 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14961
14962 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14963 #, fuzzy
14964 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14965 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14966
14967 #: src/BufferList.cpp:271
14968 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14969 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14970
14971 #: src/BufferParams.cpp:475
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The layout file requested by this document,\n"
14975 "%1$s.layout,\n"
14976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14977 "class or style file required by it is not\n"
14978 "available. See the Customization documentation\n"
14979 "for more information.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/BufferParams.cpp:481
14983 msgid "Document class not available"
14984 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:482
14987 msgid "LyX will not be able to produce output."
14988 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1422
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14994 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14995 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1427
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Document class not found"
15001 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15002
15003 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15006 msgstr ""
15007 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15008 "%1$s"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Could not load class"
15013 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:1475
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The module %1$s has been requested by\n"
15019 "this document but has not been found in the list of\n"
15020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1479
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Module not available"
15027 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:1480
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Some layouts may not be available."
15032 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1487
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "The module %1$s requires a package that is\n"
15038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15039 "may not be possible.\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1490
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Package not available"
15045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15046
15047 #: src/BufferParams.cpp:1495
15048 #, c-format
15049 msgid "Error reading module %1$s\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Read Error"
15055 msgstr "Szukaj b³êdu"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1501
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Error reading internal layout information"
15060 msgstr "Informacje podstawowe"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:178
15063 msgid "No more insets"
15064 msgstr "Brak innych wstawek"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:672
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1215
15084 msgid "Mark off"
15085 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1222
15088 msgid "Mark on"
15089 msgstr "Znacznik w³±czony"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1229
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Znacznik usuniêty"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1232
15096 msgid "Mark set"
15097 msgstr "Znacznik ustawiony"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1279
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1281
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1284
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "%1$d words"
15112 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1286
15115 #, fuzzy
15116 msgid "One word"
15117 msgstr "S³owoKluczowe"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1289
15120 #, c-format
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1292
15125 msgid "One character (including blanks)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1295
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1298
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1300
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Statistics"
15140 msgstr "Status"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2037
15143 #, c-format
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:2048
15148 #, c-format
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:2050
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2278
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Could not read the specified document\n"
15161 "%1$s\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15163 msgstr ""
15164 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15165 "%1$s\n"
15166 "z powodu b³êdu: %2$s"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:2280
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15171
15172 #: src/BufferView.cpp:2287
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "%1$s\n"
15176 " is not readable."
15177 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:2295
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:2296
15188 msgid ""
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/Chktex.cpp:63
15197 #, c-format
15198 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15199 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15200
15201 #: src/Chktex.cpp:65
15202 msgid "ChkTeX warning id # "
15203 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15204
15205 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15207 msgid "none"
15208 msgstr "¿aden"
15209
15210 #: src/Color.cpp:96
15211 msgid "black"
15212 msgstr "czarny"
15213
15214 #: src/Color.cpp:97
15215 msgid "white"
15216 msgstr "bia³y"
15217
15218 #: src/Color.cpp:98
15219 msgid "red"
15220 msgstr "czerwony"
15221
15222 #: src/Color.cpp:99
15223 msgid "green"
15224 msgstr "zielony"
15225
15226 #: src/Color.cpp:100
15227 msgid "blue"
15228 msgstr "niebieski"
15229
15230 #: src/Color.cpp:101
15231 msgid "cyan"
15232 msgstr "chabrowy"
15233
15234 #: src/Color.cpp:102
15235 msgid "magenta"
15236 msgstr "purpurowy"
15237
15238 #: src/Color.cpp:103
15239 msgid "yellow"
15240 msgstr "¿ó³ty"
15241
15242 #: src/Color.cpp:104
15243 msgid "cursor"
15244 msgstr "kursor"
15245
15246 #: src/Color.cpp:105
15247 msgid "background"
15248 msgstr "t³o"
15249
15250 #: src/Color.cpp:106
15251 msgid "text"
15252 msgstr "tekst"
15253
15254 #: src/Color.cpp:107
15255 msgid "selection"
15256 msgstr "zaznaczenie"
15257
15258 #: src/Color.cpp:108
15259 #, fuzzy
15260 msgid "selected text"
15261 msgstr "Usuniêty tekst"
15262
15263 #: src/Color.cpp:110
15264 msgid "LaTeX text"
15265 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15266
15267 #: src/Color.cpp:111
15268 #, fuzzy
15269 msgid "inline completion"
15270 msgstr "Z&awarto¶æ"
15271
15272 #: src/Color.cpp:113
15273 #, fuzzy
15274 msgid "non-unique inline completion"
15275 msgstr "Z&awarto¶æ"
15276
15277 #: src/Color.cpp:115
15278 msgid "previewed snippet"
15279 msgstr "podgl±dany fragment"
15280
15281 #: src/Color.cpp:116
15282 #, fuzzy
15283 msgid "note label"
15284 msgstr "Przypis"
15285
15286 #: src/Color.cpp:117
15287 msgid "note background"
15288 msgstr "t³o notki"
15289
15290 #: src/Color.cpp:118
15291 #, fuzzy
15292 msgid "comment label"
15293 msgstr "komentarz"
15294
15295 #: src/Color.cpp:119
15296 msgid "comment background"
15297 msgstr "t³o komentarza"
15298
15299 #: src/Color.cpp:120
15300 #, fuzzy
15301 msgid "greyedout inset label"
15302 msgstr "wyszarzona wstawka"
15303
15304 #: src/Color.cpp:121
15305 msgid "greyedout inset background"
15306 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15307
15308 #: src/Color.cpp:122
15309 #, fuzzy
15310 msgid "shaded box"
15311 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15312
15313 #: src/Color.cpp:123
15314 #, fuzzy
15315 msgid "branch label"
15316 msgstr "Ga³±¼: "
15317
15318 #: src/Color.cpp:124
15319 #, fuzzy
15320 msgid "footnote label"
15321 msgstr "Przypis"
15322
15323 #: src/Color.cpp:125
15324 #, fuzzy
15325 msgid "index label"
15326 msgstr "Wstaw etykietê"
15327
15328 #: src/Color.cpp:126
15329 #, fuzzy
15330 msgid "margin note label"
15331 msgstr "Skok do etykiety"
15332
15333 #: src/Color.cpp:127
15334 #, fuzzy
15335 msgid "URL label"
15336 msgstr "Etykieta"
15337
15338 #: src/Color.cpp:128
15339 #, fuzzy
15340 msgid "URL text"
15341 msgstr "tekst"
15342
15343 #: src/Color.cpp:129
15344 msgid "depth bar"
15345 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15346
15347 #: src/Color.cpp:130
15348 msgid "language"
15349 msgstr "jêzyk"
15350
15351 #: src/Color.cpp:131
15352 msgid "command inset"
15353 msgstr "wstawka polecenia"
15354
15355 #: src/Color.cpp:132
15356 msgid "command inset background"
15357 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15358
15359 #: src/Color.cpp:133
15360 msgid "command inset frame"
15361 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15362
15363 #: src/Color.cpp:134
15364 msgid "special character"
15365 msgstr "znak specjalny"
15366
15367 #: src/Color.cpp:135
15368 msgid "math"
15369 msgstr "formu³a"
15370
15371 #: src/Color.cpp:136
15372 msgid "math background"
15373 msgstr "t³o wzoru"
15374
15375 #: src/Color.cpp:137
15376 msgid "graphics background"
15377 msgstr "t³o rysunku"
15378
15379 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15380 msgid "Math macro background"
15381 msgstr "t³o makra wzoru"
15382
15383 #: src/Color.cpp:139
15384 msgid "math frame"
15385 msgstr "ramka wzoru"
15386
15387 #: src/Color.cpp:140
15388 #, fuzzy
15389 msgid "math corners"
15390 msgstr "linia wzoru"
15391
15392 #: src/Color.cpp:141
15393 msgid "math line"
15394 msgstr "linia wzoru"
15395
15396 #: src/Color.cpp:143
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Math macro hovered background"
15399 msgstr "t³o makra wzoru"
15400
15401 #: src/Color.cpp:144
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Math macro label"
15404 msgstr "t³o wzoru"
15405
15406 #: src/Color.cpp:145
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Math macro frame"
15409 msgstr "ramka wzoru"
15410
15411 #: src/Color.cpp:146
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Math macro blended out"
15414 msgstr "t³o makra wzoru"
15415
15416 #: src/Color.cpp:147
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Math macro old parameter"
15419 msgstr "ramka wzoru"
15420
15421 #: src/Color.cpp:148
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Math macro new parameter"
15424 msgstr "ramka wzoru"
15425
15426 #: src/Color.cpp:149
15427 msgid "caption frame"
15428 msgstr "ramka podpisu"
15429
15430 #: src/Color.cpp:150
15431 msgid "collapsable inset text"
15432 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15433
15434 #: src/Color.cpp:151
15435 msgid "collapsable inset frame"
15436 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15437
15438 #: src/Color.cpp:152
15439 msgid "inset background"
15440 msgstr "t³o wstawki"
15441
15442 #: src/Color.cpp:153
15443 msgid "inset frame"
15444 msgstr "ramka wstawki"
15445
15446 #: src/Color.cpp:154
15447 msgid "LaTeX error"
15448 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15449
15450 #: src/Color.cpp:155
15451 msgid "end-of-line marker"
15452 msgstr "znak koñca linii"
15453
15454 #: src/Color.cpp:156
15455 msgid "appendix marker"
15456 msgstr "znacznik dodatku"
15457
15458 #: src/Color.cpp:157
15459 msgid "change bar"
15460 msgstr "pasek zmian"
15461
15462 #: src/Color.cpp:158
15463 msgid "Deleted text"
15464 msgstr "Usuniêty tekst"
15465
15466 #: src/Color.cpp:159
15467 msgid "Added text"
15468 msgstr "Dodany tekst"
15469
15470 #: src/Color.cpp:160
15471 msgid "added space markers"
15472 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15473
15474 #: src/Color.cpp:161
15475 msgid "top/bottom line"
15476 msgstr "linia górna/dolna"
15477
15478 #: src/Color.cpp:162
15479 msgid "table line"
15480 msgstr "linia tabeli"
15481
15482 #: src/Color.cpp:163
15483 msgid "table on/off line"
15484 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15485
15486 #: src/Color.cpp:165
15487 msgid "bottom area"
15488 msgstr "obszar dolny"
15489
15490 #: src/Color.cpp:166
15491 #, fuzzy
15492 msgid "new page"
15493 msgstr "na stronie <strona>"
15494
15495 #: src/Color.cpp:167
15496 #, fuzzy
15497 msgid "page break / line break"
15498 msgstr "koniec strony"
15499
15500 #: src/Color.cpp:168
15501 #, fuzzy
15502 msgid "frame of button"
15503 msgstr "lewa strona przycisku"
15504
15505 #: src/Color.cpp:169
15506 msgid "button background"
15507 msgstr "t³o przycisku"
15508
15509 #: src/Color.cpp:170
15510 #, fuzzy
15511 msgid "button background under focus"
15512 msgstr "t³o przycisku"
15513
15514 #: src/Color.cpp:171
15515 msgid "inherit"
15516 msgstr "dziedzicz"
15517
15518 #: src/Color.cpp:172
15519 msgid "ignore"
15520 msgstr "ignoruj"
15521
15522 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15523 #: src/Converter.cpp:514
15524 msgid "Cannot convert file"
15525 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15526
15527 #: src/Converter.cpp:306
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid ""
15530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15531 "Define a converter in the preferences."
15532 msgstr ""
15533 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15534 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15535
15536 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15537 msgid "Executing command: "
15538 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15539
15540 #: src/Converter.cpp:443
15541 msgid "Build errors"
15542 msgstr "B³±d budowania"
15543
15544 #: src/Converter.cpp:444
15545 msgid "There were errors during the build process."
15546 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15547
15548 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15549 #, c-format
15550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15551 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15552
15553 #: src/Converter.cpp:472
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15556 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15557
15558 #: src/Converter.cpp:516
15559 #, c-format
15560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15561 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15562
15563 #: src/Converter.cpp:517
15564 #, c-format
15565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15566 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15567
15568 #: src/Converter.cpp:573
15569 msgid "Running LaTeX..."
15570 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15571
15572 #: src/Converter.cpp:591
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15576 "log %1$s."
15577 msgstr ""
15578 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15579 "logu LaTeX-a %1$s."
15580
15581 #: src/Converter.cpp:594
15582 msgid "LaTeX failed"
15583 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15584
15585 #: src/Converter.cpp:596
15586 msgid "Output is empty"
15587 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15588
15589 #: src/Converter.cpp:597
15590 msgid "An empty output file was generated."
15591 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15592
15593 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid ""
15596 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15597 "%2$s to %3$s"
15598 msgstr ""
15599 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15600 "%2$s na %3$s"
15601
15602 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Undefined flex inset"
15605 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15606
15607 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid ""
15610 "The file %1$s already exists.\n"
15611 "\n"
15612 "Do you want to overwrite that file?"
15613 msgstr ""
15614 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15615 "\n"
15616 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15617
15618 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Overwrite file?"
15621 msgstr "Zast±piæ plik?"
15622
15623 #: src/Exporter.cpp:49
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Overwrite &all"
15626 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15627
15628 #: src/Exporter.cpp:50
15629 msgid "&Cancel export"
15630 msgstr "&Anuluj eksport"
15631
15632 #: src/Exporter.cpp:90
15633 msgid "Couldn't copy file"
15634 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15635
15636 #: src/Exporter.cpp:91
15637 #, c-format
15638 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15639 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15640
15641 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15644 msgid "Roman"
15645 msgstr "Szeryfowa"
15646
15647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15650 msgid "Sans Serif"
15651 msgstr "Bezszeryfowa"
15652
15653 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15656 msgid "Typewriter"
15657 msgstr "Maszynowa"
15658
15659 #: src/Font.cpp:49
15660 msgid "Symbol"
15661 msgstr "Symbol"
15662
15663 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15664 #: src/Font.cpp:66
15665 msgid "Inherit"
15666 msgstr "Dziedzicz"
15667
15668 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15669 msgid "Medium"
15670 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15671
15672 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15673 msgid "Bold"
15674 msgstr "Pogrubiona"
15675
15676 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15677 msgid "Upright"
15678 msgstr "Prosta"
15679
15680 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15681 msgid "Italic"
15682 msgstr "Kursywa"
15683
15684 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15685 msgid "Slanted"
15686 msgstr "Pochy³a"
15687
15688 #: src/Font.cpp:57
15689 msgid "Smallcaps"
15690 msgstr "Kapitaliki"
15691
15692 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15693 msgid "Increase"
15694 msgstr "Zwiêksz"
15695
15696 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15697 msgid "Decrease"
15698 msgstr "Zmniejsz"
15699
15700 #: src/Font.cpp:66
15701 msgid "Toggle"
15702 msgstr "Prze³±cz"
15703
15704 #: src/Font.cpp:173
15705 #, c-format
15706 msgid "Emphasis %1$s, "
15707 msgstr "Kursywa %1$s, "
15708
15709 #: src/Font.cpp:176
15710 #, c-format
15711 msgid "Underline %1$s, "
15712 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15713
15714 #: src/Font.cpp:179
15715 #, c-format
15716 msgid "Noun %1$s, "
15717 msgstr "Kapitalik %1$s "
15718
15719 #: src/Font.cpp:193
15720 #, c-format
15721 msgid "Language: %1$s, "
15722 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15723
15724 #: src/Font.cpp:196
15725 #, c-format
15726 msgid "  Number %1$s"
15727 msgstr "  Liczba %1$s"
15728
15729 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15730 msgid "Cannot view file"
15731 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15732
15733 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15734 #, c-format
15735 msgid "File does not exist: %1$s"
15736 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15737
15738 #: src/Format.cpp:267
15739 #, c-format
15740 msgid "No information for viewing %1$s"
15741 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15742
15743 #: src/Format.cpp:277
15744 #, c-format
15745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15746 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15747
15748 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15749 #: src/Format.cpp:383
15750 msgid "Cannot edit file"
15751 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15752
15753 #: src/Format.cpp:337
15754 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/Format.cpp:350
15758 #, c-format
15759 msgid "No information for editing %1$s"
15760 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15761
15762 #: src/Format.cpp:361
15763 #, c-format
15764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15765 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15766
15767 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15769 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15773 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:267
15776 msgid ""
15777 "Could not create an ispell process.\n"
15778 "You may not have the right languages installed."
15779 msgstr ""
15780 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15781 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:290
15784 msgid ""
15785 "The ispell process returned an error.\n"
15786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/ISpell.cpp:395
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15793 "$s'."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/ISpell.cpp:406
15797 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15798 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15799
15800 #: src/ISpell.cpp:466
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15804 "2$s'."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/ISpell.cpp:481
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15811 "2$s'."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/KeySequence.cpp:167
15815 msgid "   options: "
15816 msgstr "   opcje: "
15817
15818 #: src/LaTeX.cpp:61
15819 #, c-format
15820 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15821 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15822
15823 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15824 msgid "Running MakeIndex."
15825 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15826
15827 #: src/LaTeX.cpp:284
15828 msgid "Running BibTeX."
15829 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15830
15831 #: src/LaTeX.cpp:418
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15834 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15835
15836 #: src/LyX.cpp:99
15837 msgid "Could not read configuration file"
15838 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Error while reading the configuration file\n"
15844 "%1$s.\n"
15845 "Please check your installation."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyX.cpp:109
15849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15850 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:113
15853 msgid "Done!"
15854 msgstr "Gotowe!"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:482
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15859 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:484
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Cannot remove temporary directory"
15864 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:490
15867 #, c-format
15868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15869 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:492
15872 msgid "Unable to remove temporary directory"
15873 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:521
15876 #, c-format
15877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15878 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:588
15881 #, fuzzy
15882 msgid "No textclass is found"
15883 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:589
15886 msgid ""
15887 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15888 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyX.cpp:593
15892 #, fuzzy
15893 msgid "&Reconfigure"
15894 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:594
15897 #, fuzzy
15898 msgid "&Use Default"
15899 msgstr "Domy¶lny"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15902 #, fuzzy
15903 msgid "&Exit LyX"
15904 msgstr "&Koniec programu."
15905
15906 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15907 msgid "LyX: "
15908 msgstr "LyX: "
15909
15910 #: src/LyX.cpp:864
15911 msgid "Could not create temporary directory"
15912 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:865
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid ""
15917 "Could not create a temporary directory in\n"
15918 "\"%1$s\"\n"
15919 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15920 msgstr ""
15921 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15922 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15923 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15924
15925 #: src/LyX.cpp:948
15926 msgid "Missing user LyX directory"
15927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15928
15929 #: src/LyX.cpp:949
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15933 "It is needed to keep your own configuration."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyX.cpp:954
15937 #, fuzzy
15938 msgid "&Create directory"
15939 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15940
15941 #: src/LyX.cpp:956
15942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15943 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15944
15945 #: src/LyX.cpp:960
15946 #, c-format
15947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15948 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:965
15951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15952 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15953
15954 #: src/LyX.cpp:1037
15955 msgid "List of supported debug flags:"
15956 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:1041
15959 #, c-format
15960 msgid "Setting debug level to %1$s"
15961 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1052
15964 #, fuzzy
15965 msgid ""
15966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15967 "Command line switches (case sensitive):\n"
15968 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15969 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15970 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15971 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15973 "                  select the features to debug.\n"
15974 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15975 "\t-x [--execute] command\n"
15976 "                  where command is a lyx command.\n"
15977 "\t-e [--export] fmt\n"
15978 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15979 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15980 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15984 "\t-version        summarize version and build info\n"
15985 "Check the LyX man page for more details."
15986 msgstr ""
15987 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15988 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15989 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15990 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15991 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15992 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15993 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15994 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15995 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15996 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15997 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15998 "\t-e [--export] fmt\n"
15999 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
16000 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16001 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16002 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16003 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16004 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:570
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No system directory"
16009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16010
16011 #: src/LyX.cpp:1093
16012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16013 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:1104
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No user directory"
16018 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16019
16020 #: src/LyX.cpp:1105
16021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16022 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:1116
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Incomplete command"
16027 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16028
16029 #: src/LyX.cpp:1117
16030 msgid "Missing command string after --execute switch"
16031 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:1128
16034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16035 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16036
16037 #: src/LyX.cpp:1141
16038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16039 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16040
16041 #: src/LyX.cpp:1146
16042 msgid "Missing filename for --import"
16043 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:113
16046 msgid "Running configure..."
16047 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:124
16050 msgid "Reloading configuration..."
16051 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:130
16054 #, fuzzy
16055 msgid "System reconfiguration failed"
16056 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:131
16059 msgid ""
16060 "The system reconfiguration has failed.\n"
16061 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16062 "Please reconfigure again if needed."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:137
16066 msgid "System reconfigured"
16067 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:138
16070 msgid ""
16071 "The system has been reconfigured.\n"
16072 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16073 "updated document class specifications."
16074 msgstr ""
16075 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16076 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16077 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:362
16080 msgid "Unknown function."
16081 msgstr "Nieznane polecenie"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:391
16084 msgid "Nothing to do"
16085 msgstr "Nic do zrobienia"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:410
16088 msgid "Unknown action"
16089 msgstr "Nieznane polecenie"
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16092 msgid "Command disabled"
16093 msgstr "Polecenie zablokowane"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:423
16096 msgid "Command not allowed without any document open"
16097 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:631
16100 msgid "Document is read-only"
16101 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:640
16104 #, fuzzy
16105 msgid "This portion of the document is deleted."
16106 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:659
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16112 "\n"
16113 "Do you want to save the document?"
16114 msgstr ""
16115 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16116 "\n"
16117 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16120 msgid "Save changed document?"
16121 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:677
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "Could not print the document %1$s.\n"
16127 "Check that your printer is set up correctly."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:680
16131 msgid "Print document failed"
16132 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:797
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16138 "version of the document %1$s?"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:799
16142 msgid "Revert to saved document?"
16143 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16146 msgid "&Revert"
16147 msgstr "&Przywróæ"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16150 msgid "Missing argument"
16151 msgstr "Brakuje argumentu"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16154 #, c-format
16155 msgid "Opening help file %1$s..."
16156 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "Opening child document %1$s..."
16161 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16166 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16169 msgid "Unable to save document defaults"
16170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid "Document %1$s reloaded."
16175 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16178 #, fuzzy, c-format
16179 msgid "Could not reload document %1$s"
16180 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16181
16182 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16183 msgid "Welcome to LyX!"
16184 msgstr "Witaj w LyXie!"
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16187 msgid "Converting document to new document class..."
16188 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2414
16191 msgid ""
16192 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16193 "legal words?"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2419
16197 msgid ""
16198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16199 "document."
16200 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2423
16203 #, fuzzy
16204 msgid ""
16205 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16206 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16207 "specified, an internal routine is used."
16208 msgstr ""
16209 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16210 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16211 "wej¶ciowego."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2431
16214 msgid ""
16215 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16216 "automatically by what you type."
16217 msgstr ""
16218 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16219 "zastêpowany wpisywanym."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2435
16222 msgid ""
16223 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16224 "class change."
16225 msgstr ""
16226 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16227 "zastêpowany wpisywanym."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2439
16230 msgid ""
16231 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16232 msgstr ""
16233 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16234 "automatycznyzapis."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2446
16237 msgid ""
16238 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16239 "the backup file in the same directory as the original file."
16240 msgstr ""
16241 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16242 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2450
16245 msgid ""
16246 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16247 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2454
16251 msgid ""
16252 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16253 "its global and local bind/ directories."
16254 msgstr ""
16255 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16256 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2458
16259 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2462
16263 msgid ""
16264 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16265 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16266 msgstr ""
16267 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16268 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16269 "jego dokumentacji."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2472
16272 msgid ""
16273 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16274 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16275 msgstr ""
16276 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16277 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2476
16280 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2480
16284 msgid ""
16285 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16286 "inside."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2491
16290 #, no-c-format
16291 msgid ""
16292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16294 msgstr ""
16295 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16296 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2495
16299 #, fuzzy
16300 msgid ""
16301 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16302 "look in its global and local commands/ directories."
16303 msgstr ""
16304 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16305 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2499
16308 msgid "New documents will be assigned this language."
16309 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2503
16312 msgid "Specify the default paper size."
16313 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2507
16316 msgid ""
16317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16318 "shown after the change has been made.)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2511
16322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16323 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2515
16326 msgid ""
16327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16328 "LyX was started from."
16329 msgstr ""
16330 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16331 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2520
16334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16335 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2524
16338 #, fuzzy
16339 msgid ""
16340 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16341 "value selects the directory LyX was started from."
16342 msgstr ""
16343 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16344 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2528
16347 msgid ""
16348 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16349 "recommended for non-English languages."
16350 msgstr ""
16351 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16352 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2535
16355 msgid ""
16356 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16357 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16358 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2544
16362 msgid ""
16363 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16364 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16365 msgstr ""
16366 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16367 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2548
16370 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16371 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2552
16374 msgid ""
16375 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16376 "document."
16377 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2556
16380 msgid ""
16381 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16382 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2560
16385 msgid ""
16386 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16387 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16388 "name of the second language."
16389 msgstr ""
16390 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16391 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2564
16394 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16395 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2568
16398 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16399 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2572
16402 msgid ""
16403 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16404 "\\documentclass."
16405 msgstr ""
16406 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2576
16409 msgid ""
16410 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16411 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16412 msgstr ""
16413 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16414 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2580
16417 msgid ""
16418 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16419 "document is the default language."
16420 msgstr ""
16421 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16422 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2584
16425 #, fuzzy
16426 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16427 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2588
16430 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2592
16434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16435 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2596
16438 msgid ""
16439 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16440 "of the document."
16441 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2600
16444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2605
16448 #, fuzzy
16449 msgid "The completion popup delay."
16450 msgstr "Z&awarto¶æ"
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2609
16453 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2613
16457 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2617
16461 msgid ""
16462 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2621
16466 msgid ""
16467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16468 "available."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2625
16472 #, fuzzy
16473 msgid "The inline completion delay."
16474 msgstr "Z&awarto¶æ"
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2629
16477 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2633
16481 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2637
16485 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2641
16489 #, c-format
16490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16491 msgstr ""
16492 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16493 "maksymalnie %1$d."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2646
16496 msgid ""
16497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16498 "variable. Use the OS native format."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2653
16502 msgid ""
16503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16504 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2657
16507 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2661
16511 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2665
16515 msgid "Scale the preview size to suit."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2669
16519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16520 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2673
16523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16524 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2677
16527 msgid ""
16528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16529 "environment variable PRINTER."
16530 msgstr ""
16531 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16532 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2681
16535 msgid "The option to print only even pages."
16536 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2685
16539 msgid ""
16540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16541 "the filename of the DVI file to be printed."
16542 msgstr ""
16543 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2689
16546 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16547 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2693
16550 msgid "The option to print out in landscape."
16551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2697
16554 msgid "The option to print only odd pages."
16555 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2701
16558 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2705
16562 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16563 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2709
16566 msgid "The option to specify paper type."
16567 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2713
16570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16571 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2717
16574 msgid ""
16575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16577 "arguments."
16578 msgstr ""
16579 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16580 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2721
16583 msgid ""
16584 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16585 "prepended along with the printer name after the spool command."
16586 msgstr ""
16587 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16588 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2725
16591 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16592 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2729
16595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16596 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2733
16599 msgid ""
16600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16601 "command."
16602 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2737
16605 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16606 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2745
16609 msgid ""
16610 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2749
16614 msgid ""
16615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16616 "wrong, override the setting here."
16617 msgstr ""
16618 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16619 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2755
16622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16623 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2764
16626 msgid ""
16627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2768
16633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16634 msgstr ""
16635 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16636 "pisma."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2773
16639 #, no-c-format
16640 msgid ""
16641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16642 "roughly the same size as on paper."
16643 msgstr ""
16644 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16645 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2777
16648 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2781
16652 msgid ""
16653 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16654 "\".out\". Only for advanced users."
16655 msgstr ""
16656 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16657 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2788
16660 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16661 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2792
16664 msgid "What command runs the spellchecker?"
16665 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2796
16668 msgid ""
16669 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16670 "when you quit LyX."
16671 msgstr ""
16672 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16673 "programu."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2800
16676 msgid ""
16677 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16678 "value selects the directory LyX was started from."
16679 msgstr ""
16680 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16681 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2810
16684 msgid ""
16685 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16686 "will look in its global and local ui/ directories."
16687 msgstr ""
16688 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16689 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2823
16692 msgid ""
16693 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16694 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16695 "may not work with all dictionaries."
16696 msgstr ""
16697 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16698 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16699 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16700 "s³ownikami."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2827
16703 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2831
16707 msgid ""
16708 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2838
16712 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16713 msgstr ""
16714 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16715 "\")"
16716
16717 #: src/LyXVC.cpp:91
16718 msgid "Document not saved"
16719 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16720
16721 #: src/LyXVC.cpp:92
16722 msgid "You must save the document before it can be registered."
16723 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:117
16726 msgid "LyX VC: Initial description"
16727 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16728
16729 #: src/LyXVC.cpp:118
16730 msgid "(no initial description)"
16731 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:133
16734 msgid "LyX VC: Log Message"
16735 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:136
16738 msgid "(no log message)"
16739 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16740
16741 #: src/LyXVC.cpp:156
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid ""
16744 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16745 "changes.\n"
16746 "\n"
16747 "Do you want to revert to the saved version?"
16748 msgstr ""
16749 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16750 "\n"
16751 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16752
16753 #: src/LyXVC.cpp:159
16754 msgid "Revert to stored version of document?"
16755 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16756
16757 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16758 msgid "Senseless with this layout!"
16759 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16760
16761 #: src/Paragraph.cpp:1560
16762 msgid "Alignment not permitted"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Paragraph.cpp:1561
16766 msgid ""
16767 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16768 "Setting to default."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16772 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LyX Warning: "
16775 msgstr "Wersja LyX-a "
16776
16777 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16778 #, fuzzy
16779 msgid "uncodable character"
16780 msgstr "znak specjalny"
16781
16782 #: src/SpellBase.cpp:51
16783 msgid "Native OS API not yet supported."
16784 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16785
16786 #: src/Text.cpp:146
16787 msgid "Unknown Inset"
16788 msgstr "Nieznana wstawka"
16789
16790 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Change tracking error"
16793 msgstr "¦ledzenie zmian"
16794
16795 #: src/Text.cpp:220
16796 #, c-format
16797 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Text.cpp:233
16801 #, c-format
16802 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Text.cpp:240
16806 msgid "Unknown token"
16807 msgstr "Nieznany token"
16808
16809 #: src/Text.cpp:522
16810 msgid ""
16811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16812 "Tutorial."
16813 msgstr ""
16814 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16815
16816 #: src/Text.cpp:533
16817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16818 msgstr ""
16819 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16820
16821 #: src/Text.cpp:1343
16822 #, fuzzy
16823 msgid "[Change Tracking] "
16824 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16825
16826 #: src/Text.cpp:1349
16827 msgid "Change: "
16828 msgstr "Zmiana: "
16829
16830 #: src/Text.cpp:1353
16831 msgid " at "
16832 msgstr " na "
16833
16834 #: src/Text.cpp:1363
16835 #, c-format
16836 msgid "Font: %1$s"
16837 msgstr "Czcionka: %1$s"
16838
16839 #: src/Text.cpp:1368
16840 #, c-format
16841 msgid ", Depth: %1$d"
16842 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16843
16844 #: src/Text.cpp:1374
16845 msgid ", Spacing: "
16846 msgstr ", Odstêp: "
16847
16848 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16849 msgid "OneHalf"
16850 msgstr "Pó³tora"
16851
16852 #: src/Text.cpp:1386
16853 msgid "Other ("
16854 msgstr "Inny ("
16855
16856 #: src/Text.cpp:1395
16857 #, fuzzy
16858 msgid ", Inset: "
16859 msgstr ", Id: "
16860
16861 #: src/Text.cpp:1396
16862 msgid ", Paragraph: "
16863 msgstr ", Akapit: "
16864
16865 #: src/Text.cpp:1397
16866 msgid ", Id: "
16867 msgstr ", Id: "
16868
16869 #: src/Text.cpp:1398
16870 msgid ", Position: "
16871 msgstr ", Pozycja: "
16872
16873 #: src/Text.cpp:1404
16874 msgid ", Char: 0x"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Text.cpp:1406
16878 msgid ", Boundary: "
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/Text2.cpp:373
16882 #, fuzzy
16883 msgid "No font change defined."
16884 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16885
16886 #: src/Text2.cpp:413
16887 msgid "Nothing to index!"
16888 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16889
16890 #: src/Text2.cpp:415
16891 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16892 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16893
16894 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16895 msgid "Math editor mode"
16896 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16897
16898 #: src/Text3.cpp:792
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Unknown spacing argument: "
16901 msgstr "Nieznana wstawka"
16902
16903 #: src/Text3.cpp:1033
16904 msgid "Layout "
16905 msgstr "Ustawienia "
16906
16907 #: src/Text3.cpp:1034
16908 msgid " not known"
16909 msgstr " nieznane"
16910
16911 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16912 msgid "Character set"
16913 msgstr "Kodowanie"
16914
16915 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16916 msgid "Paragraph layout set"
16917 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16918
16919 #: src/TextClass.cpp:140
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Plain Layout"
16922 msgstr "Uk³ad strony"
16923
16924 #: src/TextClass.cpp:571
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Missing File"
16927 msgstr "Brakuje argumentu"
16928
16929 #: src/TextClass.cpp:572
16930 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/TextClass.cpp:575
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Corrupt File"
16936 msgstr "Tytu³ skrócony"
16937
16938 #: src/TextClass.cpp:576
16939 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Thesaurus.cpp:60
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Thesaurus failure"
16945 msgstr "S³ownik synonimów"
16946
16947 #: src/Thesaurus.cpp:61
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16951 "\n"
16952 "%1$s."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/VSpace.cpp:472
16956 msgid "Default skip"
16957 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16958
16959 #: src/VSpace.cpp:475
16960 msgid "Small skip"
16961 msgstr "Ma³y odstêp"
16962
16963 #: src/VSpace.cpp:478
16964 msgid "Medium skip"
16965 msgstr "¦redni odstêp"
16966
16967 #: src/VSpace.cpp:481
16968 msgid "Big skip"
16969 msgstr "Du¿y odstêp"
16970
16971 #: src/VSpace.cpp:484
16972 msgid "Vertical fill"
16973 msgstr "Wype³nij pionowo"
16974
16975 #: src/VSpace.cpp:491
16976 msgid "protected"
16977 msgstr "chronione"
16978
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid ""
16982 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16983 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16984 msgstr ""
16985 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16986 "\n"
16987 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16988
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Reload saved document?"
16992 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16995 #, fuzzy
16996 msgid "&Reload"
16997 msgstr "&Zast±p"
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17000 #, fuzzy
17001 msgid "&Keep Changes"
17002 msgstr "£±czenie zmian"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17005 #, c-format
17006 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17010 #, fuzzy
17011 msgid "File not readable!"
17012 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17018 "\n"
17019 "Do you want to create a new document?"
17020 msgstr ""
17021 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17022 "\n"
17023 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17026 msgid "Create new document?"
17027 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17030 msgid "&Create"
17031 msgstr "&Twórz"
17032
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "The specified document template\n"
17037 "%1$s\n"
17038 "could not be read."
17039 msgstr ""
17040 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17041 "%1$s\n"
17042 "nie mo¿na wczytaæ."
17043
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17045 msgid "Could not read template"
17046 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17049 msgid "\\arabic{enumi}."
17050 msgstr "\\arabic{enumi}."
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17053 msgid "\\roman{enumiii}."
17054 msgstr "\\roman{enumiii}."
17055
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17057 msgid "\\Alph{enumiv}."
17058 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17059
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Senseless!!! "
17063 msgstr "Bez sensu!"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17066 msgid "Standard[[Bullets]]"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Maths"
17072 msgstr "&Matematyka"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Dings 1"
17077 msgstr "Dings &1"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Dings 2"
17082 msgstr "Dings &2"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Dings 3"
17087 msgstr "Dings &3"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Dings 4"
17092 msgstr "Dings &4"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17095 msgid "Directories"
17096 msgstr "Katalogi"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17100 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17104 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17108 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17111 #, fuzzy
17112 msgid ""
17113 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17114 "1995-2008 LyX Team"
17115 msgstr ""
17116 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17117 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17120 msgid ""
17121 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17122 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17123 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17124 "any later version."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17128 #, fuzzy
17129 msgid ""
17130 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17133 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17134 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17135 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17136 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17137 msgstr ""
17138 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17139 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17140 "sprzeda¿y.\n"
17141 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17142 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17143 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17144 "02139, USA."
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17147 msgid "LyX Version "
17148 msgstr "Wersja LyX-a "
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17151 msgid "Library directory: "
17152 msgstr "Katalog bibliotek: "
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17155 msgid "User directory: "
17156 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17161 #, c-format
17162 msgid "LyX: %1$s"
17163 msgstr "LyX: %1$s"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17166 #, fuzzy
17167 msgid "About %1"
17168 msgstr "O LyX-ie"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17172 msgid "Preferences"
17173 msgstr "Ustawienia"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Reconfigure"
17178 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Quit %1"
17183 msgstr "Zamknij LyX-a"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Exiting."
17188 msgstr "Zakoñcz|k"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17192 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17195 #, c-format
17196 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17197 msgstr ""
17198 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17199 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17202 #, fuzzy
17203 msgid "The current document was closed."
17204 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17207 msgid ""
17208 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17209 "documents and exit.\n"
17210 "\n"
17211 "Exception: "
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17216 msgid "Software exception Detected"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17220 msgid ""
17221 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17222 "unsaved documents and exit."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Could not find UI definition file"
17228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17231 msgid "Bibliography Entry Settings"
17232 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17235 msgid "BibTeX Bibliography"
17236 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17244 msgid "Documents|#o#O"
17245 msgstr "Dokumenty|#o"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17249 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17252 msgid "Select a BibTeX database to add"
17253 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17257 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17260 msgid "Select a BibTeX style"
17261 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17264 #, fuzzy
17265 msgid "No frame"
17266 msgstr "Bez obramowania"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Simple rectangular frame"
17271 msgstr "ramka wstawki"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Oval frame, thin"
17276 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Oval frame, thick"
17281 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17284 msgid "Drop shadow"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Shaded background"
17290 msgstr "t³o notki"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Double rectangular frame"
17295 msgstr "Podwójna"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17299 msgid "Height"
17300 msgstr "Wysoko¶æ"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17304 msgid "Depth"
17305 msgstr "G³êboko¶æ"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17310 msgid "Total Height"
17311 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17315 msgid "Width"
17316 msgstr "Szeroko¶æ"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17319 msgid "Box Settings"
17320 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17323 msgid "Branch Settings"
17324 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17327 msgid "Activated"
17328 msgstr "Aktywne"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17331 msgid "Color"
17332 msgstr "W kolorze"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17336 msgid "Yes"
17337 msgstr "Tak"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17340 msgid "No"
17341 msgstr "Nie"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17344 msgid "Merge Changes"
17345 msgstr "£±czenie zmian"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "Change by %1$s\n"
17351 "\n"
17352 msgstr ""
17353 "Zmieniony przez %1$s\n"
17354 "\n"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17357 #, c-format
17358 msgid "Change made at %1$s\n"
17359 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17366 msgid "No change"
17367 msgstr "Bez zmian"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17370 msgid "Small Caps"
17371 msgstr "Kapitalik"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17378 msgid "Reset"
17379 msgstr "Od¶wie¿"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17382 msgid "Underbar"
17383 msgstr "Podkre¶lenie"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17386 msgid "Noun"
17387 msgstr "Kapitalik"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17390 msgid "No color"
17391 msgstr "Bez koloru"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17394 msgid "Black"
17395 msgstr "Czarny"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17398 msgid "White"
17399 msgstr "Bia³y"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17402 msgid "Red"
17403 msgstr "Czerwony"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17406 msgid "Green"
17407 msgstr "Zielony"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17410 msgid "Blue"
17411 msgstr "Niebieski"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17414 msgid "Cyan"
17415 msgstr "Chabrowy"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17418 msgid "Magenta"
17419 msgstr "Purpurowy"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17422 msgid "Yellow"
17423 msgstr "¯ó³ty"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17426 msgid "Text Style"
17427 msgstr "Styl tekstu"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Keys"
17432 msgstr "&Klucz:"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17435 msgid "LinkBack PDF"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17439 msgid "PDF"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17443 #, fuzzy
17444 msgid "pasted"
17445 msgstr "Wklej"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "%1$s Files"
17450 msgstr "%1$s i %2$s"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17455 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17461 msgid "Canceled."
17462 msgstr "Zaniechane."
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Overwrite external file?"
17467 msgstr "Zast±piæ plik?"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17472 msgstr ""
17473 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17474 "\n"
17475 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17478 msgid "Next command"
17479 msgstr "Nastêpne polecenie"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17482 msgid "big[[delimiter size]]"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17486 msgid "Big[[delimiter size]]"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17498 msgid "Math Delimiter"
17499 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17503 #, fuzzy
17504 msgid "(None)"
17505 msgstr "Brak"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Variable"
17510 msgstr "linia tabeli"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Computer Modern Roman"
17515 msgstr "Maszynowa"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Latin Modern Roman"
17520 msgstr "Maszynowa"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17523 msgid "AE (Almost European)"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Times Roman"
17529 msgstr "Szeryfowa"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Palatino"
17534 msgstr "plain"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17537 msgid "Bitstream Charter"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17541 msgid "New Century Schoolbook"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Bookman"
17547 msgstr "Szeryfowa"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Utopia"
17552 msgstr "Góra"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Bera Serif"
17557 msgstr "Bezszeryfowa"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Concrete Roman"
17562 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17565 msgid "Zapf Chancery"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Computer Modern Sans"
17571 msgstr "Maszynowa"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Latin Modern Sans"
17576 msgstr "Maszynowa"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17579 msgid "Helvetica"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17583 msgid "Avant Garde"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Bera Sans"
17589 msgstr "Bezszeryfowa"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17592 #, fuzzy
17593 msgid "CM Bright"
17594 msgstr "Prawy górny"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Computer Modern Typewriter"
17599 msgstr "Maszynowa"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Latin Modern Typewriter"
17604 msgstr "Maszynowa"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Courier"
17609 msgstr "&Skrypt:"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Bera Mono"
17614 msgstr "Bezszeryfowa"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17617 msgid "LuxiMono"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17621 #, fuzzy
17622 msgid "CM Typewriter Light"
17623 msgstr "Maszynowa"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Module not found!"
17628 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17631 msgid "Document Settings"
17632 msgstr "Styl dokumentu"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17636 msgid ""
17637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17641 msgid "Length"
17642 msgstr "Odleg³o¶æ"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17646 #, fuzzy
17647 msgid " (not installed)"
17648 msgstr "chronione"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17651 msgid "10"
17652 msgstr "10"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17655 msgid "11"
17656 msgstr "11"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17659 msgid "12"
17660 msgstr "12"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17663 msgid "empty"
17664 msgstr "pusty"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17667 msgid "plain"
17668 msgstr "plain"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17671 msgid "headings"
17672 msgstr "headings"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17675 msgid "fancy"
17676 msgstr "fancy"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17679 msgid "B3"
17680 msgstr "B3"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17683 msgid "B4"
17684 msgstr "B4"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17687 #, fuzzy
17688 msgid "LaTeX default"
17689 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17692 msgid "``text''"
17693 msgstr "``tekst''"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17696 msgid "''text''"
17697 msgstr "''tekst''"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17700 msgid ",,text``"
17701 msgstr ",,tekst``"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17704 msgid ",,text''"
17705 msgstr ",,tekst''"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17708 msgid "<<text>>"
17709 msgstr "<<tekst>>"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17712 msgid ">>text<<"
17713 msgstr ">>tekst<<"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17716 msgid "Numbered"
17717 msgstr "Numerowanie"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17720 msgid "Appears in TOC"
17721 msgstr "W spisie tre¶ci"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17724 msgid "Author-year"
17725 msgstr "Autor-Rok"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17728 msgid "Numerical"
17729 msgstr "Numerycznie"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17732 #, c-format
17733 msgid "Unavailable: %1$s"
17734 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17737 msgid "Document Class"
17738 msgstr "Klasa dokumentu"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17741 msgid "Text Layout"
17742 msgstr "Uk³ad tekstu"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17745 msgid "Page Margins"
17746 msgstr "Marginesy"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17749 msgid "Numbering & TOC"
17750 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17753 #, fuzzy
17754 msgid "PDF Properties"
17755 msgstr "W³asno¶æ"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17758 msgid "Math Options"
17759 msgstr "Opcje matematyki"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17762 msgid "Float Placement"
17763 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17766 msgid "Bullets"
17767 msgstr "Wyró¿nienia"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17770 msgid "Branches"
17771 msgstr "Ga³êzie"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17775 msgid "LaTeX Preamble"
17776 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Layouts|#o#O"
17781 msgstr "Formatowanie|F"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17784 #, fuzzy
17785 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17786 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Local layout file"
17792 msgstr "Uk³ad tekstu"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17795 msgid ""
17796 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17797 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17798 "document may not work with this layout if you do not\n"
17799 "keep the layout file in the document directory."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17803 #, fuzzy
17804 msgid "&Set Layout"
17805 msgstr "Uk³ad tekstu"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Error"
17812 msgstr "Strza³ka"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unable to read local layout file."
17817 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Select master document"
17822 msgstr "Zapisz dokument"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17825 #, fuzzy
17826 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17827 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Unable to set document class."
17833 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Unapplied changes"
17839 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17843 msgid ""
17844 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17845 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17850 msgid "&Dismiss"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid "%1$s, %2$s"
17856 msgstr "%1$s i %2$s"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17861 msgstr "%1$s i %2$s"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17864 #, c-format
17865 msgid "Package(s) required: %1$s."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17869 #, fuzzy
17870 msgid "or"
17871 msgstr "Formaty"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17874 #, c-format
17875 msgid "Module required: %1$s."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17879 #, c-format
17880 msgid "Modules excluded: %1$s."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17884 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Can't set layout!"
17890 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17895 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Not Found"
17900 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17903 msgid "TeX Code Settings"
17904 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Error List"
17909 msgstr "Inicjacja programu"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17912 #, c-format
17913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17914 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 msgid "Top left"
17918 msgstr "Lewy górny"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17921 msgid "Bottom left"
17922 msgstr "Lewy dolny"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17925 msgid "Baseline left"
17926 msgstr "Lewy linia tekstu"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgid "Top center"
17930 msgstr "¦rodek górny"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "¦rodek dolny"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17937 msgid "Baseline center"
17938 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17941 msgid "Top right"
17942 msgstr "Prawy górny"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Prawy dolny"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17949 msgid "Baseline right"
17950 msgstr "Prawa linia tekstu"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17953 msgid "External Material"
17954 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17957 msgid "Scale%"
17958 msgstr "Skala %"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17961 msgid "Select external file"
17962 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17965 msgid "Float Settings"
17966 msgstr "Opcje wstawek"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17969 msgid "Graphics"
17970 msgstr "Rysunek"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17973 msgid "Select graphics file"
17974 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17977 msgid "Clipart|#C#c"
17978 msgstr "Rysunek|R"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Horizontal Space Settings"
17983 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17986 msgid ""
17987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Hyperlink"
17995 msgstr "&Generuj hyperlink"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17998 msgid "Child Document"
17999 msgstr "Dokument podrzêdny"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18004 msgid ""
18005 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18009 msgid "Select document to include"
18010 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18014 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18017 #, fuzzy
18018 msgid "unknown"
18019 msgstr " nieznane"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 #, fuzzy
18023 msgid "shortcut"
18024 msgstr "&Skrót:"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 #, fuzzy
18028 msgid "shortcuts"
18029 msgstr "&Skrót:"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 msgid "lyxrc"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #, fuzzy
18037 msgid "package"
18038 msgstr "odstêp"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "textclass"
18043 msgstr "KlasaTematyczna"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18046 #, fuzzy
18047 msgid "menu"
18048 msgstr "mu"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18051 #, fuzzy
18052 msgid "icon"
18053 msgstr "W³±cz"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18056 #, fuzzy
18057 msgid "buffer"
18058 msgstr "niebieski"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Info"
18063 msgstr "Cofnij"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18066 msgid "Label"
18067 msgstr "Etykieta"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18070 #, fuzzy
18071 msgid "No language"
18072 msgstr "jêzyk"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Program Listing Settings"
18077 msgstr "Ustawienia akapitu"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No dialect"
18082 msgstr "Brak rysunku"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18085 msgid "LaTeX Log"
18086 msgstr "Log LaTeX-a"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Literate Programming Build Log"
18091 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18094 msgid "lyx2lyx Error Log"
18095 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18098 msgid "Version Control Log"
18099 msgstr "Historia kontroli wersji"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18102 msgid "No LaTeX log file found."
18103 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18106 #, fuzzy
18107 msgid "No literate programming build log file found."
18108 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18112 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18115 msgid "No version control log file found."
18116 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18119 msgid "Math Matrix"
18120 msgstr "Macierz"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Nomenclature"
18125 msgstr "Hipoteza"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18128 msgid "Note Settings"
18129 msgstr "Ustawienia wstawek"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18132 msgid "Paragraph Settings"
18133 msgstr "Ustawienia akapitu"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18136 msgid ""
18137 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18138 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18139 "\n"
18140 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18141 "the items is used."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18145 msgid "System files|#S#s"
18146 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18149 msgid "User files|#U#u"
18150 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18153 msgid "Look & Feel"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Language Settings"
18159 msgstr "Ustawienia akapitu"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Output"
18164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18167 #, fuzzy
18168 msgid "File Handling"
18169 msgstr "Obs³uga czcionek"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18172 msgid "Date format"
18173 msgstr "Format daty"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Keyboard/Mouse"
18178 msgstr "Klawiatura"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Input Completion"
18183 msgstr "Podpis"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18186 msgid "Screen fonts"
18187 msgstr "Czcionki ekranowe"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18190 msgid "Colors"
18191 msgstr "Kolory"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18194 msgid "Paths"
18195 msgstr "¦cie¿ki"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Select directory for example files"
18200 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18203 msgid "Select a document templates directory"
18204 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18207 msgid "Select a temporary directory"
18208 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18211 msgid "Select a backups directory"
18212 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18215 msgid "Select a document directory"
18216 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18219 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18220 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18224 msgid "Spellchecker"
18225 msgstr "Pisownia"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18228 msgid "ispell"
18229 msgstr "ispell"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18232 msgid "aspell"
18233 msgstr "aspell"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18236 msgid "hspell"
18237 msgstr "hspell"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18240 msgid "pspell (library)"
18241 msgstr "pspell (biblioteka)"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18244 msgid "aspell (library)"
18245 msgstr "aspell (biblioteka)"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18248 msgid "Converters"
18249 msgstr "Konwertery"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18252 msgid "File formats"
18253 msgstr "Formaty plików"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Format in use"
18258 msgstr "Formaty"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18262 msgstr ""
18263 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18264 "najpierw konwerter."
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18267 msgid "LyX needs to be restarted!"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18271 msgid ""
18272 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18273 "restart."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18277 msgid "Printer"
18278 msgstr "Drukowanie"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18281 msgid "User interface"
18282 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Control"
18287 msgstr "Wpis"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Shortcuts"
18292 msgstr "&Skrót:"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Function"
18297 msgstr "&Funkcje"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Shortcut"
18302 msgstr "&Skrót:"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18305 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Mathematical Symbols"
18311 msgstr "Mathematica"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Document and Window"
18316 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18323 #, fuzzy
18324 msgid "System and Miscellaneous"
18325 msgstr "Inne AMS"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Res&tore"
18330 msgstr "&Przywróæ"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Failed to create shortcut"
18336 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18341 msgstr "Nieznane polecenie"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18344 msgid "Invalid or empty key sequence"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18348 msgid "Shortcut is already defined"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18354 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18357 msgid "Identity"
18358 msgstr "Identyfikacja"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18361 msgid "Choose bind file"
18362 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18365 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18366 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18369 msgid "Choose UI file"
18370 msgstr "Wybierz plik menu"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18373 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18374 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18377 msgid "Choose keyboard map"
18378 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18381 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18382 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18385 msgid "Choose personal dictionary"
18386 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18389 msgid "*.pws"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18393 msgid "*.ispell"
18394 msgstr "*.ispell"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18397 msgid "Print Document"
18398 msgstr "Drukuj dokument"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18401 msgid "Print to file"
18402 msgstr "Drukuj do pliku"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18405 msgid "PostScript files (*.ps)"
18406 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18409 msgid "Cross-reference"
18410 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18413 msgid "&Go Back"
18414 msgstr "&Powrót"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18417 msgid "Jump back"
18418 msgstr "Powrót"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18421 msgid "Jump to label"
18422 msgstr "Skok do etykiety"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18425 msgid "Find and Replace"
18426 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18429 msgid "Send Document to Command"
18430 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18433 msgid "Show File"
18434 msgstr "Podgl±d pliku"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Error -> Cannot load file!"
18439 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18442 msgid "Spellchecker error"
18443 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18446 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18447 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18450 msgid ""
18451 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18452 "Maybe it has been killed."
18453 msgstr ""
18454 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18455 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18458 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18459 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18462 msgid "The spellchecker has failed"
18463 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18466 #, c-format
18467 msgid "%1$d words checked."
18468 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18471 msgid "One word checked."
18472 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18475 msgid "Spelling check completed"
18476 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Basic Latin"
18481 msgstr "Style BibTeX-a"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Latin-1 Supplement"
18486 msgstr "Suplement"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18489 msgid "Latin Extended-A"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18493 msgid "Latin Extended-B"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18497 #, fuzzy
18498 msgid "IPA Extensions"
18499 msgstr "&Rozszerzenie:"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18502 msgid "Spacing Modifier Letters"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18506 msgid "Combining Diacritical Marks"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18510 msgid "Cyrillic"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Arabic"
18516 msgstr "Arabski"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18519 msgid "Devanagari"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18523 msgid "Bengali"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18527 msgid "Gurmukhi"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Gujarati"
18533 msgstr "Podwariant"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18536 msgid "Oriya"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Tamil"
18542 msgstr "List"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18545 msgid "Telugu"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Kannada"
18551 msgstr "Kanadyjski"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18554 msgid "Malayalam"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Lao"
18560 msgstr "Ustawienia "
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Tibetan"
18565 msgstr "Tajski"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Georgian"
18570 msgstr "Niemiecki"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18573 msgid "Hangul Jamo"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Phonetic Extensions"
18579 msgstr "&Rozszerzenie:"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18582 msgid "Latin Extended Additional"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18586 msgid "Greek Extended"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18590 #, fuzzy
18591 msgid "General Punctuation"
18592 msgstr "Informacje podstawowe"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Superscripts and Subscripts"
18597 msgstr "Indeks górny|g"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Currency Symbols"
18602 msgstr "Symbol"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18605 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18609 msgid "Letterlike Symbols"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Number Forms"
18615 msgstr "Liczba wierszy"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Mathematical Operators"
18620 msgstr "Mathematica"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Miscellaneous Technical"
18625 msgstr "Ró¿ne"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Control Pictures"
18630 msgstr "Hipoteza"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18633 msgid "Optical Character Recognition"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18637 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Box Drawing"
18643 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Block Elements"
18648 msgstr "Podziêkowania"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Geometric Shapes"
18653 msgstr "Kursywa"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Miscellaneous Symbols"
18658 msgstr "Ró¿ne"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Dingbats"
18663 msgstr "Dings &1"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18668 msgstr "Ró¿ne"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18671 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18675 msgid "Hiragana"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Katakana"
18681 msgstr "Kataloñski"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Bopomofo"
18686 msgstr "U &do³u strony"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Kanbun"
18695 msgstr "Kanadyjski"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18698 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18702 msgid "CJK Compatibility"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18706 msgid "CJK Unified Ideographs"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18710 msgid "Hangul Syllables"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18714 msgid "High Surrogates"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18718 msgid "Private Use High Surrogates"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18722 msgid "Low Surrogates"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18726 msgid "Private Use Area"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18730 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18734 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18740 msgstr "Orientacja"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18743 msgid "Combining Half Marks"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18747 msgid "CJK Compatibility Forms"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18751 msgid "Small Form Variants"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18757 msgstr "Orientacja"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Specials"
18766 msgstr "Adres specjalny"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Linear B Syllabary"
18771 msgstr "Wniosek"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18774 msgid "Linear B Ideograms"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Aegean Numbers"
18780 msgstr "Numer strony"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Ancient Greek Numbers"
18785 msgstr "Numer strony"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Old Italic"
18790 msgstr "Kursywa"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Gothic"
18795 msgstr "Szkocki"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18798 msgid "Ugaritic"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18802 msgid "Old Persian"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Deseret"
18808 msgstr "Od¶wie¿"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Shavian"
18813 msgstr "£otewski"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18816 msgid "Osmanya"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Cypriot Syllabary"
18822 msgstr "Wniosek"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18825 msgid "Kharoshthi"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18831 msgstr "Mathematica"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Musical Symbols"
18836 msgstr "Mathematica"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18849 msgstr "Mathematica"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Tags"
18862 msgstr "Strony"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Variation Selectors Supplement"
18867 msgstr "Suplement"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Character: "
18880 msgstr "Kodowanie"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18883 msgid "Code Point: "
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Symbols"
18889 msgstr "Symbol"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18892 msgid "Table Settings"
18893 msgstr "Ustawienia tabeli"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18896 msgid "Insert Table"
18897 msgstr "Wstaw tabelê"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18900 msgid "TeX Information"
18901 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Outline"
18906 msgstr "Zewnêtrzny"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18909 msgid "Filtering layouts with \""
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18913 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18917 #, fuzzy
18918 msgid "auto"
18919 msgstr "Data"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18922 #, fuzzy
18923 msgid "off"
18924 msgstr "Wy³±cz"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18927 #, c-format
18928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18932 msgid "Vertical Space Settings"
18933 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18936 #, fuzzy
18937 msgid "version "
18938 msgstr "Wersja"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18941 #, fuzzy
18942 msgid "unknown version"
18943 msgstr "Nieznane polecenie"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18946 msgid "Small-sized icons"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18950 msgid "Normal-sized icons"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18954 msgid "Big-sized icons"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18960 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18963 msgid "Select template file"
18964 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18967 msgid "Templates|#T#t"
18968 msgstr "Szablony|#S"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18973 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Document not loaded."
18978 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18981 msgid "Select document to open"
18982 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18986 msgid "Examples|#E#e"
18987 msgstr "Przyk³ady|#P"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18990 #, fuzzy
18991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18992 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18995 #, fuzzy
18996 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18997 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19000 #, fuzzy
19001 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19002 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19005 #, c-format
19006 msgid "Opening document %1$s..."
19007 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19010 #, c-format
19011 msgid "Document %1$s opened."
19012 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
19015 #, c-format
19016 msgid "Could not open document %1$s"
19017 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19020 msgid "Couldn't import file"
19021 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19024 #, c-format
19025 msgid "No information for importing the format %1$s."
19026 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19029 #, c-format
19030 msgid "Select %1$s file to import"
19031 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid ""
19036 "The document %1$s already exists.\n"
19037 "\n"
19038 "Do you want to overwrite that document?"
19039 msgstr ""
19040 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19041 "\n"
19042 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Overwrite document?"
19047 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19050 #, c-format
19051 msgid "Importing %1$s..."
19052 msgstr "Importowanie %1$s"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19055 msgid "imported."
19056 msgstr "zaimportowany."
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19059 #, fuzzy
19060 msgid "file not imported!"
19061 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19064 msgid "Select LyX document to insert"
19065 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19068 msgid "Select file to insert"
19069 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19072 msgid "Choose a filename to save document as"
19073 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19076 msgid "&Rename"
19077 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19080 #, c-format
19081 msgid ""
19082 "The document %1$s could not be saved.\n"
19083 "\n"
19084 "Do you want to rename the document and try again?"
19085 msgstr ""
19086 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19087 "\n"
19088 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19091 msgid "Rename and save?"
19092 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19095 #, fuzzy
19096 msgid "&Retry"
19097 msgstr "&Przywróæ"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19103 "\n"
19104 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19105 msgstr ""
19106 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19107 "\n"
19108 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19111 msgid "&Discard"
19112 msgstr "&Porzuæ"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Saving all documents..."
19117 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19120 #, fuzzy
19121 msgid "All documents saved."
19122 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19125 #, c-format
19126 msgid "%1$s unknown command!"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19131 #, fuzzy
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19136 #, fuzzy
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Zak³adki|Z"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19146 msgid " (changed)"
19147 msgstr " (zmieniony)"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19150 msgid " (read only)"
19151 msgstr " (tylko do odczytu)"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Close File"
19156 msgstr "Zamknij"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Hide tab"
19161 msgstr "Domy¶lny"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Close tab"
19166 msgstr "Zamknij"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Wrap Float Settings"
19171 msgstr "Opcje wstawek"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19174 msgid "Click to detach"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19178 msgid "No Group"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19182 #, fuzzy
19183 msgid "No Documents Open!"
19184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19190 #, fuzzy
19191 msgid "No Document Open!"
19192 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Master Document"
19197 msgstr "Zapisz dokument"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19200 msgid "Open Navigator..."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Other Lists"
19206 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19209 msgid "No Table of contents"
19210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Other Toolbars"
19215 msgstr "Paski narzêdzi"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19218 #, fuzzy
19219 msgid "No Branch in Document!"
19220 msgstr "Drukuj dokument"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19223 #, fuzzy
19224 msgid "No Citation in Scope!"
19225 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19228 #, fuzzy
19229 msgid "No action defined!"
19230 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19233 msgid "space"
19234 msgstr "odstêp"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19239 msgid "Invalid filename"
19240 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19243 #, fuzzy
19244 msgid ""
19245 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19246 "characters:\n"
19247 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Could not update TeX information"
19252 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid "The script `%s' failed."
19257 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19260 #, fuzzy
19261 msgid "All Files "
19262 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19265 msgid "Table of Contents"
19266 msgstr "Spis tre¶ci"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Child Documents"
19271 msgstr "Dokument podrzêdny"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19274 #, fuzzy
19275 msgid "List of Graphics"
19276 msgstr "Spis tabel"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19279 #, fuzzy
19280 msgid "List of Equations"
19281 msgstr "Spis rysunków"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19284 #, fuzzy
19285 msgid "List of Footnotes"
19286 msgstr "Spis rysunków"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19289 #, fuzzy
19290 msgid "List of Listings"
19291 msgstr "Spis rysunków"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19294 #, fuzzy
19295 msgid "List of Indexes"
19296 msgstr "Spis tabel"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19299 #, fuzzy
19300 msgid "List of Marginal notes"
19301 msgstr "Spis tabel"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19304 #, fuzzy
19305 msgid "List of Notes"
19306 msgstr "Spis tabel"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Citations"
19311 msgstr "Spis rysunków"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Labels and References"
19316 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Branches"
19321 msgstr "Spis tabel"
19322
19323 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19325 msgid ""
19326 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19327 "file through LaTeX: "
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/Inset.cpp:333
19331 msgid "Opened inset"
19332 msgstr "Otwarta wstawka"
19333
19334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19335 msgid "Keys must be unique!"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "The key %1$s already exists,\n"
19342 "it will be changed to %2$s."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19349 "If you proceed, all of them will be opened."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Open Databases?"
19355 msgstr "&Bazy danych"
19356
19357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19358 msgid "&Proceed"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19363 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19364
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Databases:"
19368 msgstr "&Bazy danych"
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Style File:"
19373 msgstr "Zamknij"
19374
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Lists:"
19378 msgstr "Lista"
19379
19380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19381 msgid "included in TOC"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19385 msgid "Export Warning!"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19389 msgid ""
19390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19391 "BibTeX will be unable to find them."
19392 msgstr ""
19393 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19394 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19397 #, fuzzy
19398 msgid ""
19399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19400 "BibTeX will be unable to find it."
19401 msgstr ""
19402 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19403 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19404
19405 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19406 #, fuzzy
19407 msgid "simple frame"
19408 msgstr "ramka wstawki"
19409
19410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19411 #, fuzzy
19412 msgid "frameless"
19413 msgstr "Bezramki"
19414
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19416 #, fuzzy
19417 msgid "simple frame, page breaks"
19418 msgstr "ramka wstawki"
19419
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19421 #, fuzzy
19422 msgid "oval, thin"
19423 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19424
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19426 #, fuzzy
19427 msgid "oval, thick"
19428 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19431 msgid "drop shadow"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19435 #, fuzzy
19436 msgid "shaded background"
19437 msgstr "t³o notki"
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19440 #, fuzzy
19441 msgid "double frame"
19442 msgstr "Podwójna"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19445 msgid "Opened Box Inset"
19446 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19447
19448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19449 msgid "Opened Branch Inset"
19450 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19451
19452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19453 msgid "Branch: "
19454 msgstr "Ga³±¼: "
19455
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19457 msgid "Undef: "
19458 msgstr "Niezdef.:"
19459
19460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19461 #, fuzzy
19462 msgid "branch"
19463 msgstr "Ga³±¼: "
19464
19465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19466 msgid "Opened Caption Inset"
19467 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19468
19469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19470 #, c-format
19471 msgid "Sub-%1$s"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19475 #, fuzzy
19476 msgid "not cited"
19477 msgstr "chronione"
19478
19479 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19480 msgid "Left-click to collapse the inset"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19484 msgid "Left-click to open the inset"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19488 #, fuzzy
19489 msgid "LaTeX Command: "
19490 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19491
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19493 #, fuzzy
19494 msgid "InsetCommand Error: "
19495 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19496
19497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Incompatible command name."
19500 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19501
19502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19503 #, fuzzy
19504 msgid "InsetCommandParams Error: "
19505 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19506
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19508 #, fuzzy
19509 msgid "InsetCommandParams: "
19510 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Unknown parameter name: "
19515 msgstr "Nieznana wstawka"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19522 msgid "Opened ERT Inset"
19523 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19524
19525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19526 #, c-format
19527 msgid "External template %1$s is not installed"
19528 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19529
19530 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Opened Flex Inset"
19533 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19534
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19537 msgid "float: "
19538 msgstr "Wstawka: "
19539
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Opened Float Inset"
19543 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19544
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19546 #, fuzzy
19547 msgid "float"
19548 msgstr "Wstawka: "
19549
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19551 msgid " (sideways)"
19552 msgstr " (obrót)"
19553
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19555 #, fuzzy
19556 msgid "subfloat: "
19557 msgstr "Wstawka: "
19558
19559 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19561 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19562
19563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19564 #, c-format
19565 msgid "List of %1$s"
19566 msgstr "Spis %1$s"
19567
19568 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19569 msgid "Opened Footnote Inset"
19570 msgstr "Otwarty przypis"
19571
19572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19573 #, fuzzy
19574 msgid "footnote"
19575 msgstr "Przypis"
19576
19577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "Could not copy the file\n"
19581 "%1$s\n"
19582 "into the temporary directory."
19583 msgstr ""
19584 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19585 "%1$s\n"
19586 "do katalogu tymczasowego."
19587
19588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19589 #, c-format
19590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19594 #, c-format
19595 msgid "Graphics file: %1$s"
19596 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19599 msgid "Verbatim Input"
19600 msgstr "Wstaw maszynopis"
19601
19602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19603 msgid "Verbatim Input*"
19604 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19605
19606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19607 msgid "Recursive input"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19611 #, c-format
19612 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "Included file `%1$s'\n"
19619 "has textclass `%2$s'\n"
19620 "while parent file has textclass `%3$s'."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19624 msgid "Different textclasses"
19625 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "Included file `%1$s'\n"
19631 "uses module `%2$s'\n"
19632 "which is not used in parent file."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Module not found"
19638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19639
19640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Information regarding "
19643 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19644
19645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19646 #, fuzzy
19647 msgid "yes"
19648 msgstr "Styl"
19649
19650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19651 #, fuzzy
19652 msgid "no"
19653 msgstr "Cofnij"
19654
19655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Unknown buffer info"
19658 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19659
19660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19661 msgid "Label names must be unique!"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "The label %1$s already exists,\n"
19668 "it will be changed to %2$s."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19672 msgid "DUPLICATE: "
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Opened Listing Inset"
19678 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19681 msgid "A value is expected."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19690 msgid "Unbalanced braces!"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19694 msgid "Please specify true or false."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19698 msgid "Only true or false is allowed."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19702 msgid "Please specify an integer value."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19706 msgid "An integer is expected."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19718 #, c-format
19719 msgid "Please specify one of %1$s."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19723 #, c-format
19724 msgid "Try one of %1$s."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19728 #, c-format
19729 msgid "I guess you mean %1$s."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19733 #, c-format
19734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19738 #, c-format
19739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19743 msgid ""
19744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19748 msgid ""
19749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19750 "trblTRBL"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19754 msgid ""
19755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19756 "right, bottom left and top left corner."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19760 msgid "Enter something like \\color{white}"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19768 msgid "auto, last or a number"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19772 msgid ""
19773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19775 "defining a listing inset)"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19779 msgid ""
19780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19782 "a listing inset)"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19788 msgstr "Nieznana wstawka"
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19791 #, fuzzy, c-format
19792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19793 msgstr "Nieznana wstawka"
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19798 msgstr "Nieznana wstawka"
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "Parameter %1$s: "
19803 msgstr "Makro:  %1$s: "
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19808 msgstr "Nieznana wstawka"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19813 msgstr "Makro:  %1$s: "
19814
19815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19816 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19817 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19818
19819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19820 #, fuzzy
19821 msgid "New Page"
19822 msgstr "&Wyczy¶æ"
19823
19824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Clear Page"
19827 msgstr "&Wyczy¶æ"
19828
19829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Clear Double Page"
19832 msgstr "&Wyczy¶æ"
19833
19834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Nom"
19837 msgstr "Nie"
19838
19839 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19840 msgid "Note[[InsetNote]]"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19844 msgid "Greyed out"
19845 msgstr "Wyszarzenie"
19846
19847 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19848 msgid "Opened Note Inset"
19849 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19850
19851 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19854 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19855
19856 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19857 msgid "BROKEN: "
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Ref: "
19863 msgstr "MójZnak:"
19864
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19866 msgid "Equation"
19867 msgstr "Równanie"
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19870 #, fuzzy
19871 msgid "EqRef: "
19872 msgstr "MójZnak:"
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19875 msgid "Page Number"
19876 msgstr "Numer strony"
19877
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19879 msgid "Page: "
19880 msgstr "Strona: "
19881
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19883 msgid "Textual Page Number"
19884 msgstr "Numer strony tekstowo"
19885
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19887 msgid "TextPage: "
19888 msgstr "TekstStrona: "
19889
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19891 msgid "Standard+Textual Page"
19892 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19895 msgid "Ref+Text: "
19896 msgstr "Odn.+Tekst: "
19897
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19899 msgid "PrettyRef"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19903 #, fuzzy
19904 msgid "FormatRef: "
19905 msgstr "&Format:"
19906
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Interword Space"
19910 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Protected Space"
19915 msgstr "Twarda spacja|T"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Thin Space"
19920 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Quad Space"
19925 msgstr "odstêp"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19928 #, fuzzy
19929 msgid "QQuad Space"
19930 msgstr "odstêp"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Enspace"
19935 msgstr "odstêp"
19936
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Enskip"
19940 msgstr "odstêp"
19941
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Negative Thin Space"
19945 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19946
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Protected Horizontal Fill"
19950 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19951
19952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19955 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19956
19957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19960 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19961
19962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19965 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19966
19967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19970 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19971
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19975 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19976
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19980 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19981
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19985 msgstr "Linia pozioma"
19986
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19990 msgstr "Twarda spacja|T"
19991
19992 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Unknown TOC type"
19995 msgstr "Nieznany token"
19996
19997 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19998 msgid "Opened table"
19999 msgstr "Otwarta tabela"
20000
20001 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20002 msgid "Opened Text Inset"
20003 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20004
20005 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20006 msgid "Vertical Space"
20007 msgstr "Odstêp pionowy"
20008
20009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20010 msgid "wrap: "
20011 msgstr "oblanie: "
20012
20013 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20014 msgid "Opened Wrap Inset"
20015 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20016
20017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20018 #, fuzzy
20019 msgid "wrap"
20020 msgstr "oblanie: "
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20023 msgid "Not shown."
20024 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20025
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20027 msgid "Loading..."
20028 msgstr "Wczytywanie..."
20029
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20031 msgid "Converting to loadable format..."
20032 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20033
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20035 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20036 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20037
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20039 msgid "Scaling etc..."
20040 msgstr "Skalowanie itp..."
20041
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20043 msgid "Ready to display"
20044 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20045
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20047 msgid "No file found!"
20048 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20049
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20051 msgid "Error converting to loadable format"
20052 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20055 msgid "Error loading file into memory"
20056 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20057
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20059 msgid "Error generating the pixmap"
20060 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20061
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20063 msgid "No image"
20064 msgstr "Brak rysunku"
20065
20066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20067 msgid "Preview loading"
20068 msgstr "£adowanie podgl±du"
20069
20070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20071 msgid "Preview ready"
20072 msgstr "Podgl±d gotów"
20073
20074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20075 msgid "Preview failed"
20076 msgstr "Nieudany podgl±d"
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 msgid "sp"
20080 msgstr "sp"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 msgid "pt"
20084 msgstr "pt"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20087 msgid "bp"
20088 msgstr "bp"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20091 msgid "dd"
20092 msgstr "dd"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:37
20095 msgid "mm"
20096 msgstr "mm"
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:37
20099 msgid "pc"
20100 msgstr "pc"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:38
20103 msgid "cc[[unit of measure]]"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:38
20107 msgid "cm"
20108 msgstr "cm"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:38
20111 msgid "ex"
20112 msgstr "ex"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:38
20115 msgid "em"
20116 msgstr "em"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Text Width %"
20121 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:39
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Column Width %"
20126 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20127
20128 #: src/lengthcommon.cpp:39
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Page Width %"
20131 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20132
20133 #: src/lengthcommon.cpp:39
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Line Width %"
20136 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20137
20138 #: src/lengthcommon.cpp:40
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Text Height %"
20141 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:40
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Page Height %"
20146 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20147
20148 #: src/lyxfind.cpp:115
20149 msgid "Search error"
20150 msgstr "Szukaj b³êdu"
20151
20152 #: src/lyxfind.cpp:115
20153 msgid "Search string is empty"
20154 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20155
20156 #: src/lyxfind.cpp:299
20157 msgid "String has been replaced."
20158 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20159
20160 #: src/lyxfind.cpp:302
20161 msgid " strings have been replaced."
20162 msgstr " zast±piono."
20163
20164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20166 #, c-format
20167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20171 #, c-format
20172 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20176 msgid "Only one row"
20177 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20180 msgid "Only one column"
20181 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20182
20183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20184 msgid "No hline to delete"
20185 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20186
20187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20188 msgid "No vline to delete"
20189 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20194 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20195
20196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20197 msgid "No number"
20198 msgstr "Bez numeracji"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20201 msgid "Number"
20202 msgstr "Numeracja"
20203
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20205 #, c-format
20206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20210 #, c-format
20211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20215 #, c-format
20216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20220 msgid "create new math text environment ($...$)"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20224 msgid "entered math text mode (textrm)"
20225 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20228 msgid "Standard[[mathref]]"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20232 #, fuzzy
20233 msgid "optional"
20234 msgstr "P&oziome:"
20235
20236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20237 #, fuzzy
20238 msgid "TeX"
20239 msgstr "LaTeX"
20240
20241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20242 #, fuzzy
20243 msgid "math macro"
20244 msgstr "t³o wzoru"
20245
20246 #: src/output.cpp:37
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "Could not open the specified document\n"
20250 "%1$s."
20251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20252
20253 #: src/output_plaintext.cpp:136
20254 msgid "Abstract: "
20255 msgstr "Streszczenie: "
20256
20257 #: src/output_plaintext.cpp:148
20258 msgid "References: "
20259 msgstr "Odno¶niki: "
20260
20261 #: src/support/Package.cpp:451
20262 #, fuzzy
20263 msgid "LyX binary not found"
20264 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20265
20266 #: src/support/Package.cpp:452
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20270 msgstr ""
20271 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
20272 "$s"
20273
20274 #: src/support/Package.cpp:571
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid ""
20277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20278 "\t%1$s\n"
20279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20280 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20281 msgstr ""
20282 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20283 "\t%1$s\n"
20284 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20285 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20286
20287 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20288 #, fuzzy
20289 msgid "File not found"
20290 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20291
20292 #: src/support/Package.cpp:653
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Invalid %1$s switch.\n"
20296 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20297 msgstr ""
20298 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20299 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20300
20301 #: src/support/Package.cpp:680
20302 #, c-format
20303 msgid ""
20304 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20306 msgstr ""
20307 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20308 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20309
20310 #: src/support/Package.cpp:704
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20314 "%2$s is not a directory."
20315 msgstr ""
20316 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20317 "%2$s nie jest katalogiem."
20318
20319 #: src/support/Package.cpp:706
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Directory not found"
20322 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:38
20325 msgid "No debugging message"
20326 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20327
20328 #: src/support/debug.cpp:39
20329 msgid "General information"
20330 msgstr "Informacje podstawowe"
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:40
20333 msgid "Program initialisation"
20334 msgstr "Inicjacja programu"
20335
20336 #: src/support/debug.cpp:41
20337 msgid "Keyboard events handling"
20338 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:42
20341 msgid "GUI handling"
20342 msgstr "Obs³uga GUI"
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:43
20345 msgid "Lyxlex grammar parser"
20346 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:44
20349 msgid "Configuration files reading"
20350 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:45
20353 msgid "Custom keyboard definition"
20354 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:46
20357 msgid "LaTeX generation/execution"
20358 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:47
20361 msgid "Math editor"
20362 msgstr "Edytor matematyczny"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:48
20365 msgid "Font handling"
20366 msgstr "Obs³uga czcionek"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:49
20369 msgid "Textclass files reading"
20370 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:50
20373 msgid "Version control"
20374 msgstr "Kontrola wersji"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:51
20377 msgid "External control interface"
20378 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:52
20381 msgid "Keep *roff temporary files"
20382 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:53
20385 msgid "User commands"
20386 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:54
20389 msgid "The LyX Lexxer"
20390 msgstr "LyX Lexxer"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:55
20393 msgid "Dependency information"
20394 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:56
20397 msgid "LyX Insets"
20398 msgstr "Wstawki LyX-a"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:57
20401 msgid "Files used by LyX"
20402 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:58
20405 msgid "Workarea events"
20406 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:59
20409 msgid "Insettext/tabular messages"
20410 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:60
20413 msgid "Graphics conversion and loading"
20414 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:61
20417 msgid "Change tracking"
20418 msgstr "¦ledzenie zmian"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:62
20421 msgid "External template/inset messages"
20422 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:63
20425 msgid "RowPainter profiling"
20426 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:64
20429 msgid "scrolling debugging"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:65
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Math macros"
20435 msgstr "t³o wzoru"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:66
20438 msgid "RTL/Bidi"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:67
20442 msgid "Locale/Internationalisation"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:68
20446 msgid "Developers' general debug messages"
20447 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:69
20450 msgid "All debugging messages"
20451 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:114
20454 #, c-format
20455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20456 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20457
20458 #: src/support/filetools.cpp:247
20459 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20460 msgstr "pl"
20461
20462 #: src/support/os_win32.cpp:297
20463 #, fuzzy
20464 msgid "System file not found"
20465 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20466
20467 #: src/support/os_win32.cpp:298
20468 msgid ""
20469 "Unable to load shfolder.dll\n"
20470 "Please install."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/support/os_win32.cpp:303
20474 #, fuzzy
20475 msgid "System function not found"
20476 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20477
20478 #: src/support/os_win32.cpp:304
20479 msgid ""
20480 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20481 "Don't know how to proceed. Sorry."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/support/userinfo.cpp:45
20485 msgid "Unknown user"
20486 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20487
20488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20489 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Reject change"
20493 #~ msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20497 #~ msgstr ""
20498 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20499 #~ "%1$s"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Class not found"
20503 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20504
20505 #~ msgid ""
20506 #~ "Layout had to be changed from\n"
20507 #~ "%1$s to %2$s\n"
20508 #~ "because of class conversion from\n"
20509 #~ "%3$s to %4$s"
20510 #~ msgstr ""
20511 #~ "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
20512 #~ "%1$s na %2$s\n"
20513 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
20514 #~ "%3$s na %4$s"
20515
20516 #~ msgid "Changed Layout"
20517 #~ msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
20518
20519 #~ msgid "Unknown layout"
20520 #~ msgstr "Nieznany uk³ad"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20524 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20528 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20529
20530 #~ msgid "Display image in LyX"
20531 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20532
20533 #~ msgid "Screen display"
20534 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20535
20536 #~ msgid "Monochrome"
20537 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20538
20539 #~ msgid "Grayscale"
20540 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20541
20542 #~ msgid "Preview"
20543 #~ msgstr "Podgl±d"
20544
20545 #~ msgid "%"
20546 #~ msgstr "%"
20547
20548 #~ msgid "&Display:"
20549 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20550
20551 #~ msgid "Sca&le:"
20552 #~ msgstr "Ska&la:"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Scr&een Display:"
20556 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20557
20558 #~ msgid "Do not display"
20559 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Unknown Info: "
20563 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20567 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20571 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Clear group"
20575 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid " (auto)"
20579 #~ msgstr "Data"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Plain Text"
20583 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Other floats: "
20587 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20591 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20592
20593 #~ msgid "Edit the file externally"
20594 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20595
20596 #~ msgid "&Edit File..."
20597 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20598
20599 #~ msgid "LyX View"
20600 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20601
20602 #~ msgid "Options"
20603 #~ msgstr "Opcje"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Movie"
20607 #~ msgstr "Wiêcej"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "<- C&lear"
20611 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20612
20613 #~ msgid "A&pply"
20614 #~ msgstr "&Zastosuj"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Clear"
20618 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Add"
20622 #~ msgstr "&Dodaj"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Remove"
20626 #~ msgstr "&Usuñ"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "E&mbed"
20630 #~ msgstr "Imiê"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "&Center"
20634 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20638 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20642 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid " writing embedded files."
20646 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid " could not write embedded files!"
20650 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Failed to extract file"
20654 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20658 #~ msgstr ""
20659 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20660 #~ "\n"
20661 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Copy file failure"
20665 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Failed to embed file"
20669 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20673 #~ msgstr ""
20674 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20675 #~ "\n"
20676 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20680 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Failed to open file"
20684 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Sync file failure"
20688 #~ msgstr "b³±d chktex"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Packing all files"
20692 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Failed to write file"
20696 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Save failure"
20700 #~ msgstr "b³±d chktex"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Extra embedded file"
20704 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20705
20706 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20707 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20708
20709 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20710 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Enspace|E"
20714 #~ msgstr "odstêp"
20715
20716 #~ msgid "Document could not be read"
20717 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20718
20719 #~ msgid "%1$s could not be read."
20720 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20724 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20725
20726 #~ msgid "All files (*)"
20727 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Properties...|P"
20731 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "New Line|e"
20735 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Line Break|B"
20739 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "line break"
20743 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Widgets"
20747 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20751 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Links"
20755 #~ msgstr "Lista"
20756
20757 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20758 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Swap Rows|S"
20762 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Swap Columns|w"
20766 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20770 #~ msgstr ""
20771 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20772 #~ "%1$s"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "true"
20776 #~ msgstr "Ulica"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "false"
20780 #~ msgstr "Przypadek"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "&float"
20784 #~ msgstr "Wstawka: "
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Float"
20788 #~ msgstr "Wstawka|W"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "S&ubfigure"
20792 #~ msgstr "&Podrysunek"
20793
20794 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20795 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20796
20797 #~ msgid "Ca&ption:"
20798 #~ msgstr "&Podpis:"
20799
20800 #~ msgid "Show ERT inline"
20801 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20802
20803 #~ msgid "&Inline"
20804 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20805
20806 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20807 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "&Shaded"
20811 #~ msgstr "&Zapisz"
20812
20813 #~ msgid "Paper Size"
20814 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20815
20816 #~ msgid "&Colors"
20817 #~ msgstr "&Kolory"
20818
20819 #~ msgid "C&opiers"
20820 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20821
20822 #~ msgid "&File formats"
20823 #~ msgstr "&Formaty plików"
20824
20825 #~ msgid "F&ormat:"
20826 #~ msgstr "&Format:"
20827
20828 #~ msgid "&GUI name:"
20829 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20830
20831 #~ msgid "External Applications"
20832 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20836 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Save/restore window position"
20840 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20841
20842 #~ msgid " every"
20843 #~ msgstr " co"
20844
20845 #~ msgid "&URL:"
20846 #~ msgstr "&URL:"
20847
20848 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20849 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20850
20851 #~ msgid "&Units:"
20852 #~ msgstr "&Jednostki:"
20853
20854 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20855 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20856
20857 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20858 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20859
20860 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20861 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20862
20863 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20864 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20865
20866 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20867 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20868
20869 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20870 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20871
20872 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20873 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20874
20875 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20876 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20877
20878 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20879 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20880
20881 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20882 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20883
20884 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20885 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20886
20887 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20888 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20892 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20893
20894 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20895 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20896
20897 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20898 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20899
20900 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20901 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20902
20903 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20904 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20905
20906 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20907 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20908
20909 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20910 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20911
20912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20913 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20914
20915 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20916 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20917
20918 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20919 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20920
20921 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20922 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20926 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20927
20928 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20930
20931 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20933
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20936
20937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20939
20940 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20942
20943 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20945
20946 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20948
20949 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20951
20952 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20954
20955 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20957
20958 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20960
20961 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20963
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20966
20967 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20968 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20969
20970 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20971 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20972
20973 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20975
20976 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20977 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20978
20979 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20980 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20981
20982 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20983 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20984
20985 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20986 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20987
20988 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20989 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20990
20991 #~ msgid "Bahasa"
20992 #~ msgstr "Bahasa"
20993
20994 #~ msgid "Magyar"
20995 #~ msgstr "Wêgierski"
20996
20997 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20998 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Framed|F"
21002 #~ msgstr "Bezramki"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Shaded|S"
21006 #~ msgstr "&Odmiana:"
21007
21008 #~ msgid "Insert URL"
21009 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
21010
21011 #~ msgid "Can't load document class"
21012 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21017 #~ "loaded."
21018 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
21019
21020 #~ msgid "Undefined character style"
21021 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
21022
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "The document could not be converted\n"
21025 #~ "into the document class %1$s."
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21028 #~ "do klasy %1$s."
21029
21030 #~ msgid "&Switch to document"
21031 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21032
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "Could not open the specified document\n"
21035 #~ "%1$s\n"
21036 #~ "due to the error: %2$s"
21037 #~ msgstr ""
21038 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21039 #~ "%1$s\n"
21040 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21041
21042 #~ msgid "Formatting document..."
21043 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21044
21045 #~ msgid "Rectangular box"
21046 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21047
21048 #~ msgid "Shadow box"
21049 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21050
21051 #~ msgid "Double box"
21052 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21053
21054 #~ msgid "Index Entry"
21055 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21056
21057 #~ msgid "Previous command"
21058 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21059
21060 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21061 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21062
21063 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21064 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Copiers"
21068 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21069
21070 #~ msgid "Boxed"
21071 #~ msgstr "Pude³ko"
21072
21073 #~ msgid "ovalbox"
21074 #~ msgstr "owalne"
21075
21076 #~ msgid "Ovalbox"
21077 #~ msgstr "Owalne"
21078
21079 #~ msgid "Shadowbox"
21080 #~ msgstr "Cieniowane"
21081
21082 #~ msgid "Doublebox"
21083 #~ msgstr "Podwójne"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Unknown inset name: "
21087 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Program Listing "
21091 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Framed"
21095 #~ msgstr "Bezramki"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "theorem"
21099 #~ msgstr "Twierdzenie"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21103 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21104
21105 #~ msgid "Url: "
21106 #~ msgstr "Url: "
21107
21108 #~ msgid "HtmlUrl: "
21109 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21110
21111 #~ msgid "Default (outer)"
21112 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21113
21114 #~ msgid "Outer"
21115 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21116
21117 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21118 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21119
21120 #~ msgid "%1$d words in selection."
21121 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21122
21123 #~ msgid "%1$d words in document."
21124 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21125
21126 #~ msgid "One word in selection."
21127 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21128
21129 #~ msgid "One word in document."
21130 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21131
21132 #~ msgid "Count words"
21133 #~ msgstr "Policz s³owa"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Encoding error"
21137 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Placeholders"
21141 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "phantom"
21145 #~ msgstr "Esperanto"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "&Right"
21149 #~ msgstr "Do prawej"
21150
21151 #~ msgid "Case."
21152 #~ msgstr "Przypadek."
21153
21154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21155 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21156
21157 #~ msgid "Algorithm #."
21158 #~ msgstr "Algorytm #."
21159
21160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21162
21163 #~ msgid "&Load"
21164 #~ msgstr "&Wczytaj"
21165
21166 #~ msgid "To &file:"
21167 #~ msgstr "&Do pliku:"
21168
21169 #~ msgid "Co&pies:"
21170 #~ msgstr "&Kopie:"
21171
21172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21173 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21174
21175 #~ msgid "Printer &name:"
21176 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Columns "
21180 #~ msgstr "Kolumny"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Overprint "
21184 #~ msgstr "Nadbitka"
21185
21186 #~ msgid "Conjecture "
21187 #~ msgstr "Hipoteza "
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Font st&yle:"
21191 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21192
21193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21194 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21195
21196 #~ msgid "&Type:"
21197 #~ msgstr "&Typ:"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Part "
21201 #~ msgstr "Czê¶æ"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "columns "
21205 #~ msgstr "Kolumny"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "overprint "
21209 #~ msgstr "Wersja robocza"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "overlayarea"
21213 #~ msgstr "Warstwa"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Corollary_"
21217 #~ msgstr "Wniosek"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Definition. "
21221 #~ msgstr "Definicja."
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Example. "
21225 #~ msgstr "Przyk³ad."
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Fact. "
21229 #~ msgstr "Fakt."
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Proof. "
21233 #~ msgstr "Dowód."
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "note: "
21237 #~ msgstr "notka"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "&Extended Chars"
21241 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21242
21243 #~ msgid "default"
21244 #~ msgstr "Domy¶lny"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "common"
21248 #~ msgstr "komentarz"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21252 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Toc"
21256 #~ msgstr "Temat"
21257
21258 #~ msgid "Table of Contents|T"
21259 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "OK"
21263 #~ msgstr "&OK"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Chinese"
21267 #~ msgstr "Liczba kopii"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Upper"
21271 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21272
21273 #~ msgid "Table of contents"
21274 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Number style"
21278 #~ msgstr "Wyliczenie"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Error closing file"
21282 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "block "
21286 #~ msgstr "Blok"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Corollary.  "
21290 #~ msgstr "Wniosek."
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "&Caption"
21294 #~ msgstr "Podpis"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21298 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "&Label"
21302 #~ msgstr "&Etykieta:"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "A Label for the caption"
21306 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "<- P&romote"
21310 #~ msgstr "&Ochrona:"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "D&own"
21314 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Upd&ate"
21318 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "SubSection"
21322 #~ msgstr "Podsekcja"
21323
21324 #~ msgid ""
21325 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21326 #~ "font change."
21327 #~ msgstr ""
21328 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21329 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21330
21331 #~ msgid "Unknown toc list"
21332 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Insert glossary entry"
21336 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Glo"
21340 #~ msgstr "&Globalnie"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "TeX Code:"
21344 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21345
21346 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21347 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21348
21349 #~ msgid "&Detach panel"
21350 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21351
21352 #~ msgid "Insert spacing"
21353 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21354
21355 #~ msgid "Set limits style"
21356 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21357
21358 #~ msgid "Set math font"
21359 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21360
21361 #~ msgid "Insert fraction"
21362 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21363
21364 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21365 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21366
21367 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21368 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21369
21370 #~ msgid "Math Panel|l"
21371 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21372
21373 #~ msgid "Math Panel|P"
21374 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21375
21376 #~ msgid "Show math panel"
21377 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21378
21379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21380 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21381
21382 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21383 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21384
21385 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21386 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21387
21388 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21389 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21390
21391 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21392 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "Insert math delimiters"
21396 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21397
21398 #~ msgid "E&xtra options"
21399 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21400
21401 #~ msgid "Alig&nment:"
21402 #~ msgstr "&Justowanie:"
21403
21404 #~ msgid "&From:"
21405 #~ msgstr "&Z:"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21409 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21410
21411 #~ msgid "&Converters"
21412 #~ msgstr "&Konwertery"
21413
21414 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21415 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21416
21417 #~ msgid "Class Settings"
21418 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21419
21420 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21421 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21422
21423 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21424 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21425
21426 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21427 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21428
21429 #~ msgid "\tEnd."
21430 #~ msgstr "\tKoniec."
21431
21432 #~ msgid "#*"
21433 #~ msgstr "#*"
21434
21435 #~ msgid "Opening child document "
21436 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Special Insets|S"
21440 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Insets|n"
21444 #~ msgstr "Wstaw|W"