1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2045 msgstr "Uk³ad strony"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2049 msgid "Paper Format"
2050 msgstr "Format daty"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2053 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2055 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Styl strony:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 msgid "&Orientation:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Dokument &dwustronny"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2129 msgid "&Indent Paragraph"
2130 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2134 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2138 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2139 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2143 msgid "Lo&ngest label"
2144 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2148 msgid "Line &spacing"
2149 msgstr "&Interlinia:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2166 msgid "&Use hyperref support"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Email Autora"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2215 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2220 msgstr "&Generuj hyperlink"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2233 msgid "No &frames around links"
2234 msgstr "Bez obramowania"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2238 msgid "C&olor links"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2243 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2247 msgid "B&ibliographical backreferences"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2252 msgid "Backreference by pa&ge number"
2253 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Liczba kopii"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 msgid "Cursor movement:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 msgstr "Liczba kopii"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3423 msgstr "&Polecenie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3427 msgid "Edit shortcut"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgstr "Ustal ramki"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 msgstr "&Interlinia:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3989 msgid "Overhang value"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4060 msgstr "Twierdzenie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4092 msgid "Corollary #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4106 msgid "Proposition #:"
4107 msgstr "Propozycja #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4119 msgid "Conjecture #:"
4120 msgstr "Hipoteza #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4128 msgid "Criterion #:"
4129 msgstr "Kryterium #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4146 msgstr "Aksjomat #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4160 msgid "Definition #:"
4161 msgstr "Definicja #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4175 msgstr "Przyk³ad #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4183 msgid "Condition #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4207 msgstr "Æwiczenie #:"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4229 msgstr "Stwierdzenie"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4233 msgstr "Stwierdzenie #:"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4265 msgstr "Przypadek #:"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4268 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4272 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4275 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Podpodsekcja"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Podpodsekcja*"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4373 msgstr "Streszczenie"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4377 msgstr "Streszczenie---"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4389 msgstr "S³owa kluczowe"
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Has³o indeksu---"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4414 msgid "Bibliography"
4415 msgstr "Bibliografia"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4421 #: src/rowpainter.cpp:462
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4434 msgid "BiographyNoPhoto"
4435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4445 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4449 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4452 msgstr "Wypunktowanie"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4466 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4474 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4477 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4490 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4491 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4493 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4509 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4520 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4522 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4528 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4537 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4539 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4546 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4550 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4555 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4560 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4564 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4572 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4573 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4577 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4581 msgid "Acknowledgement"
4582 msgstr "Podziêkowanie"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4585 msgid "Offprint Requests to:"
4586 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:178
4589 msgid "Correspondence to:"
4590 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4594 msgid "Acknowledgements."
4595 msgstr "Podziêkowania."
4597 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4599 msgstr "S³owa kluczowe."
4601 #: lib/layouts/aa.layout:349
4603 msgid "CharStyle:Institute"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:359
4607 msgid "CharStyle:E-Mail"
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4626 msgstr "S³ownik synonimów"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4629 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4642 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4653 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4656 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4657 msgid "Acknowledgements"
4658 msgstr "Podziêkowania"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4663 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4668 #: src/output_plaintext.cpp:145
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4674 msgstr "Umie¶æRysunek"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4678 msgstr "Umie¶æTabelê"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4681 msgid "TableComments"
4682 msgstr "KomentarzeTabel"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4686 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4690 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4693 msgid "NoteToEditor"
4694 msgstr "UwagaDoEdytora"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4702 msgstr "Nazwa obiektu"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4706 msgstr "Zbiór danych"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4709 msgid "Subject headings:"
4710 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4713 msgid "[Acknowledgements]"
4714 msgstr "[Podziêkowania]"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4724 msgid "Place Figure here:"
4725 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4728 msgid "Place Table here:"
4729 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4736 msgid "Note to Editor:"
4737 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4740 msgid "References. ---"
4741 msgstr "Odno¶niki: ---"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4749 msgstr "PodpisRysunku"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4757 msgstr "Urz±dzenie:"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4765 msgstr "Zbiór danych:"
4767 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4775 msgstr "Tekst ASCII"
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4779 msgid "\\arabic{section}"
4780 msgstr "\\arabic{section}"
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4784 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4788 msgstr "PrawyNag³ówek"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4792 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4796 msgstr "Streszczenie:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4800 msgstr "Tytu³Skrócony"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4808 msgstr "DwóchAutorów"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "TrzechAutorów"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4816 msgstr "CzterechAutorów"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4825 msgstr "DwieAfiliacje"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4829 msgstr "TrzyAfiliacje"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4833 msgstr "CzteryAfiliacje"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4843 #: lib/layouts/apa.layout:233
4844 msgid "Acknowledgements:"
4845 msgstr "Podziêkowania:"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4848 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4849 #: lib/layouts/spie.layout:88
4850 msgid "Acknowledgments"
4851 msgstr "Podziêkowania"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:247
4857 #: lib/layouts/apa.layout:257
4858 msgid "CenteredCaption"
4859 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4866 #: lib/layouts/apa.layout:277
4870 #: lib/layouts/apa.layout:283
4874 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4876 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4880 msgid "Subparagraph"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4886 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4890 #: lib/layouts/apa.layout:390
4894 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4895 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4896 msgid "(\\alph{enumii})"
4897 msgstr "(\\alph{enumii})"
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4907 msgstr "Lokalizacja"
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4914 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4921 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4922 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4934 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4935 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4961 msgstr "Numerowanie"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4965 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4990 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4996 msgstr "ramka podpisu"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4999 msgid "Again frame with label"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5005 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5013 msgid "FrameSubtitle"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5044 msgid "Columns (top aligned)"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5114 msgid "ExampleBlock"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5138 msgid "Title (Plain Frame)"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5152 msgid "TitleGraphic"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5158 msgstr "Twierdzenie"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5177 msgid "Definitions."
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5208 msgstr "Twierdzenie."
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5267 msgid "Presentation"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Spis rysunków"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5322 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Adres po prawej"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5351 msgstr "G³ównaLinia"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5355 msgstr "G³ównaLinia"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Podwariant:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "Podwariant2"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "Podwariant(2):"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "Podwariant3"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "Podwariant(3):"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "Podwariant4"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "Podwariant(4):"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "Podwariant5"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "Podwariant(5):"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5407 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5411 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5415 msgstr "Szachownica"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[szachownica]"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5431 msgstr "Wyró¿nienie"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5435 msgstr "Wyró¿nienia:"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5447 msgstr "RuchSkoczka"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5451 msgstr "RuchSkoczka:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5460 msgstr "Nag³ówek listu:"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5479 msgstr "Rozpoczêcie:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5495 msgstr "Zakoñczenie"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5499 msgstr "Pozdrowienia:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5507 msgstr "Za³±czniki:"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5524 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5571 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5587 msgstr "Czasopismo:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5599 msgstr "PierwszyAutor"
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5618 msgstr "Zaakceptowano"
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5623 msgstr "Zaakceptowano:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5638 msgstr "Streszczenie."
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5643 msgstr "Podziêkowanie."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Adres Autora"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Email Autora"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5676 msgstr "Podziêkowania"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5742 msgstr "Podsumowanie"
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5758 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5762 msgstr "S³owoKluczowe"
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5766 msgstr "S³owa kluczowe:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5771 msgstr "Wypunktowanie"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5776 msgstr "Wypunktowanie"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5780 msgid "BulletedItem"
5781 msgstr "Wyró¿nienia"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5785 msgid "Bulleted Item:"
5786 msgstr "Usuniêty tekst"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5797 msgid "PersonalInfo"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5801 msgid "Personal Info"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5805 msgid "MotherTongue"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5809 msgid "Mother Tongue:"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5819 msgid "Language Header:"
5820 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5834 msgid "Last Language:"
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5844 msgid "Language Footer:"
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5856 #: lib/layouts/foils.layout:42
5860 #: lib/layouts/foils.layout:61
5861 msgid "ShortFoilhead"
5862 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:67
5865 msgid "Rotatefoilhead"
5866 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:73
5869 msgid "ShortRotatefoilhead"
5870 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:82
5874 msgstr "Lista (ptaszki)"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:97
5880 #: lib/layouts/foils.layout:101
5882 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:116
5888 #: lib/layouts/foils.layout:160
5892 #: lib/layouts/foils.layout:168
5896 #: lib/layouts/foils.layout:177
5898 msgstr "Ograniczenia"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:181
5901 msgid "Restriction:"
5902 msgstr "Ograniczenia:"
5904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5907 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5910 msgid "Left Header:"
5911 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5915 msgid "Right Header"
5916 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5919 msgid "Right Header:"
5920 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:201
5923 msgid "Right Footer"
5924 msgstr "Prawa Stopka"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:205
5927 msgid "Right Footer:"
5928 msgstr "Prawa Stopka:"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5934 msgstr "Twierdzenie #."
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5942 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5945 msgid "Corollary #."
5948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5950 msgid "Proposition #."
5951 msgstr "Propozycja #."
5953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5956 msgid "Definition #."
5957 msgstr "Definicja #."
5959 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5962 msgstr "Twierdzenie*"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5969 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5974 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5979 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5981 msgid "Proposition*"
5982 msgstr "Propozycja*"
5984 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propozycja."
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5996 msgstr "Streszczenie"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6016 msgid "Unterschrift"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6037 msgstr "Miejscowo¶æ"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6041 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6052 msgid "RetourAdresse"
6053 msgstr "AdresZwrotny"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6056 msgid "RetourAdresse:"
6057 msgstr "AdresZwrotny:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6064 msgid "MeinZeichen:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6076 msgid "IhrSchreiben"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6080 msgid "IhrSchreiben:"
6081 msgstr "WaszePismo:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6135 msgstr "NrRozlBanku"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 msgstr "NrRozlBanku:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6151 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6163 msgstr "Rozpoczêcie"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgstr "Rozdzielnik"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6175 msgstr "Pozdrowienia"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6210 msgstr "Miejscowo¶æ"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6214 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6225 msgid "ReturnAddress"
6226 msgstr "AdresZwrotny"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6229 msgid "ReturnAddress:"
6230 msgstr "AdresZwrotny:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6254 msgstr "WaszePismo:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6266 msgstr "NrRozlBanku"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6270 msgstr "NrRozlBanku:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6277 msgid "BankAccount:"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6281 msgid "PostalComment"
6282 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6285 msgid "PostalComment:"
6286 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6306 msgstr "Rozpoczêcie:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6325 msgstr "Zakoñczenie:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 msgstr "NazwaWierszA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 msgstr "NazwaWierszA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 msgstr "NazwaWierszB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 msgstr "NazwaWierszB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgstr "NazwaWierszC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 msgstr "NazwaWierszC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgstr "NazwaWierszD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 msgstr "NazwaWierszD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6361 msgstr "NazwaWierszE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 msgstr "NazwaWierszE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 msgstr "NazwaWierszF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6373 msgstr "NazwaWierszF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 msgstr "NazwaWierszG"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 msgstr "NazwaWierszG:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6386 msgstr "AdresWierszA"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6390 msgid "AddressRowA:"
6391 msgstr "AdresWierszA:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6396 msgstr "AdresWierszB"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6400 msgid "AddressRowB:"
6401 msgstr "AdresWierszB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6406 msgstr "AdresWierszC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6410 msgid "AddressRowC:"
6411 msgstr "AdresWierszC:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6416 msgstr "AdresWierszD"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "AdresWierszD:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6426 msgstr "AdresWierszE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6430 msgid "AddressRowE:"
6431 msgstr "AdresWierszE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6436 msgstr "AdresWierszF"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6440 msgid "AddressRowF:"
6441 msgstr "AdresWierszF:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6444 msgid "TelephoneRowA"
6445 msgstr "TelefonWierszA"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6448 msgid "TelephoneRowA:"
6449 msgstr "TelefonWierszA:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6452 msgid "TelephoneRowB"
6453 msgstr "TelefonWierszB"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6456 msgid "TelephoneRowB:"
6457 msgstr "TelefonWierszB:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6460 msgid "TelephoneRowC"
6461 msgstr "TelefonWierszC"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6464 msgid "TelephoneRowC:"
6465 msgstr "TelefonWierszC:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6468 msgid "TelephoneRowD"
6469 msgstr "TelefonWierszD"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6472 msgid "TelephoneRowD:"
6473 msgstr "TelefonWierszD:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6476 msgid "TelephoneRowE"
6477 msgstr "TelefonWierszE"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6480 msgid "TelephoneRowE:"
6481 msgstr "TelefonWierszE:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6484 msgid "TelephoneRowF"
6485 msgstr "TelefonWierszF"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6488 msgid "TelephoneRowF:"
6489 msgstr "TelefonWierszF:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6492 msgid "InternetRowA"
6493 msgstr "InternetWierszA"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6496 msgid "InternetRowA:"
6497 msgstr "InternetWierszA:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6500 msgid "InternetRowB"
6501 msgstr "InternetWierszB"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6504 msgid "InternetRowB:"
6505 msgstr "InternetWierszB:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6508 msgid "InternetRowC"
6509 msgstr "InternetWierszC"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6512 msgid "InternetRowC:"
6513 msgstr "InternetWierszC:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6516 msgid "InternetRowD"
6517 msgstr "InternetWierszD"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6520 msgid "InternetRowD:"
6521 msgstr "InternetWierszD:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6524 msgid "InternetRowE"
6525 msgstr "InternetWierszE"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6528 msgid "InternetRowE:"
6529 msgstr "InternetWierszE:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6532 msgid "InternetRowF"
6533 msgstr "InternetWierszF"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6536 msgid "InternetRowF:"
6537 msgstr "InternetWierszF:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6541 msgstr "BankWierszA"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6545 msgstr "BankWierszA:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6549 msgstr "BankWierszB"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6553 msgstr "BankWierszB:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6557 msgstr "BankWierszC"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6561 msgstr "BankWierszC:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6565 msgstr "BankWierszD"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6569 msgstr "BankWierszD:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6573 msgstr "BankWierszE"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6577 msgstr "BankWierszE:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6581 msgstr "BankWierszF"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6585 msgstr "BankWierszF:"
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6589 msgstr "Stwierdzenie #."
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6621 msgstr "Kontynuacja"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6625 msgstr "(kontynuacja)"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6640 msgid "INTERCUT WITH:"
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6653 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6654 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6656 msgstr "S³owa kluczowe:"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Kody klasyfikacji"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6704 msgid "Lemma \\thelemma."
6705 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6709 msgid "Proposition \\theproposition."
6710 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6718 msgid "Prop \\theprop."
6719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6728 msgid "Question \\thequestion."
6729 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6733 msgid "Claim \\theclaim."
6734 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6739 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6743 msgid "Appendices Section"
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6747 msgid "--- Appendices ---"
6748 msgstr "--- Dodatki ---"
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6751 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6752 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6771 msgstr "Rozmiar papieru"
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6776 msgstr "Stwierdzenie"
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6787 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6805 msgid "submit to paper:"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6810 msgid "Bibliography (plain)"
6811 msgstr "Bibliografia"
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6815 msgid "Bibliography heading"
6816 msgstr "Bibliografia"
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6821 msgstr "STRESZCZENIE"
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "AdresPoOdbitki"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "Tytu³Roboczy"
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Tytu³ roboczy"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "RoboczyAutor"
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Roboczy autor"
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 msgid "Running LaTeX Title"
6875 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6879 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6883 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6886 msgid "Author Running"
6887 msgstr "Roboczy Autor"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6890 msgid "Author Running:"
6891 msgstr "Roboczy autor:"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6895 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6899 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6903 msgstr "Przypadek #."
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6908 msgstr "Stwierdzenie."
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Hipoteza #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6916 msgstr "Przyk³ad #."
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6920 msgstr "Æwiczenie #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6936 msgstr "W³asno¶æ #."
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6948 msgstr "Rozwi±zanie"
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6952 msgstr "Rozwi±zanie #."
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6973 msgstr "Tytu³ wiersza"
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6977 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6996 msgstr "Ostatnia stopka:"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7005 msgid "Double Item:"
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7030 msgid "EmptySection"
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7035 msgid "Empty Section"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7040 msgid "CloseSection"
7041 msgstr "zaznaczenie"
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7045 msgid "Close Section"
7046 msgstr "zaznaczenie"
7048 #: lib/layouts/paper.layout:149
7052 #: lib/layouts/paper.layout:160
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7057 #: lib/layouts/slides.layout:89
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7086 msgid "Empty slide:"
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7091 msgid "ItemizeType1"
7092 msgstr "Wypunktowanie"
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7096 msgid "EnumerateType1"
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Lista algorytmów"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7105 msgstr "Wersja robocza"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7109 msgid "AltAffiliation"
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7114 msgstr "Podziêkowania:"
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7117 msgid "Electronic Address:"
7118 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7121 msgid "acknowledgments"
7122 msgstr "podziêkowania"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7125 msgid "PACS number:"
7126 msgstr "Numer PACS:"
7128 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7130 msgid "\\thechapter"
7131 msgstr "\\Alph{chapter}"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7161 msgstr "za³±czniki:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7182 msgstr "AdresZwrotny"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7185 msgid "Backaddress:"
7186 msgstr "AdresZwrotny:"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7190 msgstr "Adres specjalny"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7193 msgid "Specialmail:"
7194 msgstr "Adres specjalny:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7199 msgstr "Lokalizacja"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7204 msgstr "Lokalizacja:"
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Nr Klienta:"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Nr faktury:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Nast Adres:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Postscriptum:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7273 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7276 msgid "SenderAddress"
7277 msgstr "AdresNadawcy"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Adres Nadawcy:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7285 msgstr "Telefon Nadawcy"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7293 msgstr "Fax Nadawcy"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "E-mail nadawcy:"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7305 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Koniec zdania|K"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "SlajdPoziomo"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7330 msgid "Landscape Slide"
7331 msgstr "Slajd Poziomo"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7334 msgid "PortraitSlide"
7335 msgstr "SlajdPionowo"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7338 msgid "Portrait Slide"
7339 msgstr "Slajd Pionowo"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7346 msgid "SlideHeading"
7347 msgstr "Tytu³Slajdu"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7350 msgid "SlideSubHeading"
7351 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ListOfSlides"
7355 msgstr "ListaSlajdów"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7358 msgid "List Of Slides"
7359 msgstr "Lista Slajdów"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7362 msgid "SlideContents"
7363 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7366 msgid "Slidecontents"
7367 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7370 msgid "ProgressContents"
7371 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7374 msgid "Progress Contents"
7375 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7391 msgid "AMS subject classifications."
7392 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7402 #: lib/layouts/slides.layout:105
7404 msgstr "Nowy Slajd:"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:127
7410 #: lib/layouts/slides.layout:142
7411 msgid "New Overlay:"
7412 msgstr "Nowa warstwa"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:182
7418 #: lib/layouts/slides.layout:207
7419 msgid "InvisibleText"
7420 msgstr "TekstNiewidzialny"
7422 #: lib/layouts/slides.layout:214
7423 msgid "<Invisible Text Follows>"
7424 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7426 #: lib/layouts/slides.layout:231
7428 msgstr "TekstWidzialny"
7430 #: lib/layouts/slides.layout:238
7431 msgid "<Visible Text Follows>"
7432 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7434 #: lib/layouts/spie.layout:53
7438 #: lib/layouts/spie.layout:65
7442 #: lib/layouts/spie.layout:78
7444 msgstr "STRESZCZENIE"
7446 #: lib/layouts/spie.layout:93
7447 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7448 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7450 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7455 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7456 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7460 msgid "Element:Firstname"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7470 msgid "Element:Fname"
7471 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7480 msgid "Element:Surname"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7490 msgid "Element:Filename"
7491 msgstr "Nazwa pliku"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 msgid "Element:Literal"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7514 msgid "Element:Abbrev"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7524 msgid "Element:Citation-number"
7525 msgstr "Cytowanie-numer"
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7528 msgid "Citation-number"
7529 msgstr "Cytowanie-numer"
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7533 msgid "Element:Volume"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7553 msgid "Element:Month"
7554 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7559 msgstr "&Matematyka"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7563 msgid "Element:Year"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7573 msgid "Element:Issue-number"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7578 msgid "Issue-number"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7582 msgid "Element:Issue-day"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7590 msgid "Element:Issue-months"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7594 msgid "Issue-months"
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Podpodakapit"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Nag³ówek --"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7611 msgstr "Sekcja-specjalna"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7619 msgstr "AGU-czasopismo"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-czasopismo"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Cytowanie-numer:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7639 msgstr "AGU-rocznik"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7643 msgstr "AGU-rocznik:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7651 msgstr "Has³o indeksu"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "Has³o indeksu..."
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7659 msgstr "Has³o indeksu"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7663 msgstr "Has³o indeksu:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7667 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7671 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7674 msgid "Supplementary"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7678 msgid "Supplementary..."
7679 msgstr "Suplement..."
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7683 msgstr "Suplement-notka"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7686 msgid "Sup-mat-note:"
7687 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7691 msgstr "Cytat (inny)"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7695 msgstr "Cytat (inny):"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7703 msgstr "Przejrzano:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7722 msgid "Published-online:"
7723 msgstr "Opublikowane on-line:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7734 msgid "Posting-order"
7735 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7738 msgid "Posting-order:"
7739 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7747 msgstr "AGU-strony:"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7775 msgstr "Zbiory danych"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7779 msgstr "Zbiory danych:"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7783 msgid "Element:ISSN"
7784 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7792 msgid "Element:CODEN"
7793 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7802 msgid "Element:SS-Code"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7812 msgid "Element:SS-Title"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7822 msgid "Element:CCC-Code"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7832 msgid "Element:Code"
7833 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7837 msgid "Element:Dscr"
7838 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7847 msgid "Element:Keyword"
7848 msgstr "S³owoKluczowe"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7851 msgid "Element:Orgdiv"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7860 msgid "Element:Orgname"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7870 msgid "Element:Street"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7875 msgid "Element:City"
7876 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7881 msgstr "Mikroskopijny"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7885 msgid "Element:State"
7886 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7890 msgid "Element:Postcode"
7891 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7896 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7900 msgid "Element:Country"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7926 msgstr "AdresAutora"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7929 msgid "Author Address:"
7930 msgstr "Adres Autora:"
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7934 msgstr "Komentarz w interlinii"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7937 msgid "Slug Comment:"
7938 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7949 msgid "Table Caption"
7950 msgstr "Podpis tabeli"
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7953 msgid "TableCaption"
7954 msgstr "PodpisTabeli"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7957 msgid "Current Address"
7958 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7961 msgid "Current address:"
7962 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "Adres e-mail:"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7969 msgid "Key words and phrases:"
7970 msgstr "S³owa kluczowe:"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7989 msgid "Subjectclass"
7990 msgstr "KlasaTematyczna"
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7995 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7999 msgid "Element:Directory"
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8009 msgid "Element:Email"
8010 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8014 msgid "Element:KeyCombo"
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8024 msgid "Element:KeyCap"
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8033 msgid "Element:GuiMenu"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8041 msgid "Element:GuiMenuItem"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8049 msgid "Element:GuiButton"
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8057 msgid "Element:MenuChoice"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8069 msgid "Subparagraph*"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8074 msgstr "Autor grupowy"
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8077 msgid "RevisionHistory"
8078 msgstr "HistoriaWydania"
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8081 msgid "Revision History"
8082 msgstr "Historia Wydania"
8084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8089 msgid "RevisionRemark"
8090 msgstr "WydanieUwagi"
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8100 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8101 msgid "\\arabic{chapter}"
8102 msgstr "\\arabic{chapter}"
8104 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8105 msgid "\\Alph{chapter}"
8106 msgstr "\\Alph{chapter}"
8108 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8110 msgid "\\arabic{footnote}"
8111 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8114 msgid "\\Roman{section}."
8115 msgstr "\\Roman{section}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8119 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8122 msgid "\\Alph{subsection}."
8123 msgstr "\\Alph{subsection}."
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8126 msgid "\\arabic{subsection}."
8127 msgstr "\\arabic{subsection}."
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8130 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8131 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8134 msgid "\\alph{subsubsection}."
8135 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8138 msgid "\\alph{paragraph}."
8139 msgstr "\\alph{paragraph}."
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8175 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8178 msgid "Uppertitleback"
8179 msgstr "Górny przedtytu³"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8182 msgid "Lowertitleback"
8183 msgstr "Dolny przedtytu³"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8187 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8190 msgid "Captionabove"
8191 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8194 msgid "Captionbelow"
8195 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8201 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8207 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8213 msgid "\\Roman{part}"
8214 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8236 msgid "Note:Comment"
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8254 msgid "Note:Greyedout"
8255 msgstr "Wyszarzenie"
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8260 msgstr "Wyszarzenie"
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8263 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8323 msgid "--Separator--"
8326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8328 msgid "--- Separate Environment ---"
8329 msgstr "¦rodowisko Gather"
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8333 msgid "Part \\thepart"
8334 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8338 msgid "Chapter \\thechapter"
8339 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8343 msgid "Appendix \\thechapter"
8344 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8351 msgid "Headnote (optional):"
8352 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8355 msgid "Corr Author:"
8356 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8368 msgid "Corollary \\thetheorem."
8369 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8373 msgid "Lemma \\thetheorem."
8374 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8378 msgid "Proposition \\thetheorem."
8379 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8383 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8384 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8387 msgid "Fact \\thetheorem."
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8392 msgid "Definition \\thetheorem."
8393 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8397 msgid "Example \\thetheorem."
8398 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8402 msgid "Problem \\thetheorem."
8403 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8407 msgid "Exercise \\thetheorem."
8408 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8412 msgid "Remark \\thetheorem."
8413 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8417 msgid "Claim \\thetheorem."
8418 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8442 msgstr "Stwierdzenie*"
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8464 #: lib/layouts/braille.module:2
8467 msgstr "linia tabeli"
8469 #: lib/layouts/braille.module:5
8470 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8473 #: lib/layouts/braille.module:20
8475 msgid "Braille (default)"
8476 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8478 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8483 #: lib/layouts/braille.module:42
8484 msgid "Braille (textsize)"
8487 #: lib/layouts/braille.module:64
8488 msgid "Braille (dots on)"
8491 #: lib/layouts/braille.module:79
8492 msgid "Braille_dots_on"
8495 #: lib/layouts/braille.module:87
8496 msgid "Braille (dots off)"
8499 #: lib/layouts/braille.module:102
8500 msgid "Braille_dots_off"
8503 #: lib/layouts/braille.module:110
8504 msgid "Braille (mirror on)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:125
8508 msgid "Braille_mirror_on"
8511 #: lib/layouts/braille.module:133
8512 msgid "Braille (mirror off)"
8515 #: lib/layouts/braille.module:148
8516 msgid "Braille mirror off"
8519 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8526 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8527 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8530 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8532 msgid "Custom:Endnote"
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8540 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8543 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8545 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8547 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8548 "where you want the endnotes to appear."
8551 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8556 #: lib/layouts/hanging.module:6
8558 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8559 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8571 "glosses, semantic markup)."
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8575 msgid "Numbered Example (multiline)"
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8584 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8604 msgid "Custom:Glosse"
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8614 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8622 msgid "CharStyle:Expression"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8632 msgid "CharStyle:Concepts"
8633 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8641 msgid "CharStyle:Meaning"
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8647 msgstr "Rozpoczêcie"
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8651 msgid "Logical Markup"
8652 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8656 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8661 msgid "CharStyle:Noun"
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8670 msgid "CharStyle:Emph"
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8679 msgid "CharStyle:Strong"
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8688 msgid "CharStyle:Code"
8691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8696 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8698 msgid "Minimalistic"
8701 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8702 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8706 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8714 "starred and non-starred forms."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8719 msgid "Criterion \\thetheorem."
8720 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8733 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8734 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8746 msgid "Axiom \\thetheorem."
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8760 msgid "Condition \\thetheorem."
8761 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8773 msgid "Note \\thetheorem."
8774 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8786 msgid "Notation \\thetheorem."
8787 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8799 msgid "Summary \\thetheorem."
8800 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8805 msgstr "Podsumowanie"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8809 msgstr "Podsumowanie."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8813 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8814 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8817 msgid "Acknowledgement*"
8818 msgstr "Podziêkowanie*"
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8826 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8827 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8843 msgid "Assumption \\thetheorem."
8844 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS)"
8858 msgstr "Twierdzenie."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8869 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8874 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8875 "that provide a chapter environment."
8878 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8879 msgid "Theorems (Order By Section)"
8882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8883 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8887 msgid "Theorems (Starred)"
8890 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8892 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8893 "using the extended AMS machinery."
8896 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8898 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8899 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8900 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8903 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8904 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8920 msgstr "Angielski amerykañski"
8924 msgstr "Angielski amerykañski"
8927 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8932 msgid "Arabic (Arabi)"
8935 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8938 msgstr "Angielski amerykañski"
8942 msgid "Austrian (old spelling)"
8943 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8947 msgstr "Niemiecki austriacki"
8950 msgid "Bahasa Indonesia"
8954 msgid "Bahasa Malaysia"
8966 msgid "Portuguese (Brazil)"
8967 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8975 msgstr "Angielski brytyjski"
8986 msgid "French Canadian"
8987 msgstr "Francuski (Kanada)"
8994 msgid "Chinese (simplified)"
8998 msgid "Chinese (traditional)"
9015 msgstr "Holenderski"
9048 msgid "German (old spelling)"
9049 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9055 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9061 msgid "Greek (polytonic)"
9064 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9075 msgstr "Wstaw ca³kê"
9090 msgid "Japanese (CJK)"
9116 msgid "Lower Sorbian"
9130 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9139 msgstr "Portugalski"
9163 msgid "Serbian (Latin)"
9180 msgid "Spanish (Mexico)"
9187 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9201 msgid "Upper Sorbian"
9207 msgstr "Nazwa pliku"
9214 msgid "Unicode (utf8)"
9218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9234 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9239 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9243 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9248 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9252 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9256 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9260 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9265 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9269 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9273 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9277 msgid "DOS (CP 437)"
9281 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9285 msgid "Western European (CP 850)"
9289 msgid "Central European (CP 852)"
9294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9298 msgid "Western European (CP 858)"
9302 msgid "Hebrew (CP 862)"
9307 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9312 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9316 msgid "Central European (CP 1250)"
9321 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9325 msgid "Western European (CP 1252)"
9328 #: lib/encodings:101
9330 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9333 #: lib/encodings:105
9335 msgid "Arabic (CP 1256)"
9338 #: lib/encodings:108
9340 msgid "Baltic (CP 1257)"
9343 #: lib/encodings:111
9344 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9347 #: lib/encodings:114
9348 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9351 #: lib/encodings:117
9352 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9355 #: lib/encodings:120
9356 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9359 #: lib/encodings:145
9360 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9363 #: lib/encodings:149
9364 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9367 #: lib/encodings:153
9368 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9371 #: lib/encodings:157
9372 msgid "Korean (EUC-KR)"
9375 #: lib/encodings:161
9376 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9379 #: lib/encodings:165
9380 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9383 #: lib/encodings:169
9384 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9387 #: lib/encodings:176
9388 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9391 #: lib/encodings:178
9392 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9395 #: lib/encodings:180
9396 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9399 #: lib/encodings:187
9400 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9403 #: lib/encodings:192
9404 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9407 #: lib/encodings:196
9411 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9415 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9419 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9423 #: lib/ui/classic.ui:35
9425 msgstr "Formatowanie|F"
9427 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9431 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9433 msgstr "Nawigacja|N"
9435 #: lib/ui/classic.ui:38
9437 msgstr "Dokumenty|D"
9439 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9443 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9447 #: lib/ui/classic.ui:48
9448 msgid "New from Template...|T"
9449 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9451 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9453 msgstr "Otwórz...|O"
9455 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9459 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9463 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9464 msgid "Save As...|A"
9465 msgstr "Zapisz jako...|j"
9467 #: lib/ui/classic.ui:54
9471 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9472 msgid "Version Control|V"
9473 msgstr "Kontrola wersji|l"
9475 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9479 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9481 msgstr "Eksportuj|E"
9483 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9485 msgstr "Drukuj...|D"
9487 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9491 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9495 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9496 msgid "Register...|R"
9497 msgstr "Zarejestruj...|r"
9499 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9500 msgid "Check In Changes...|I"
9501 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9503 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9504 msgid "Check Out for Edit|O"
9505 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9507 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9508 msgid "Revert to Last Version|L"
9509 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9511 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9512 msgid "Undo Last Check In|U"
9513 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9515 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9516 msgid "Show History|H"
9517 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9519 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9521 msgstr "W³asne...|W"
9523 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9527 #: lib/ui/classic.ui:91
9531 #: lib/ui/classic.ui:93
9535 #: lib/ui/classic.ui:94
9539 #: lib/ui/classic.ui:95
9543 #: lib/ui/classic.ui:96
9544 msgid "Paste External Selection|x"
9545 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9547 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9548 msgid "Find & Replace...|F"
9549 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9551 #: lib/ui/classic.ui:100
9555 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9557 msgstr "Matematyka|M"
9559 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9560 msgid "Spellchecker...|S"
9563 #: lib/ui/classic.ui:105
9564 msgid "Thesaurus..."
9565 msgstr "S³ownik synonimów..."
9567 #: lib/ui/classic.ui:106
9569 msgid "Statistics...|i"
9572 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9574 msgstr "Check TeX|h"
9576 #: lib/ui/classic.ui:108
9577 msgid "Change Tracking|g"
9578 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9580 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9581 msgid "Preferences...|P"
9582 msgstr "Ustawienia...|U"
9584 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9585 msgid "Reconfigure|R"
9586 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9588 #: lib/ui/classic.ui:115
9589 msgid "Selection as Lines|L"
9590 msgstr "Jako wiersze|w"
9592 #: lib/ui/classic.ui:116
9593 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9594 msgstr "Jako akapity|a"
9596 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9597 msgid "Multicolumn|M"
9598 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9600 #: lib/ui/classic.ui:122
9602 msgstr "Linia u góry|g"
9604 #: lib/ui/classic.ui:123
9605 msgid "Line Bottom|B"
9606 msgstr "Linia u do³u|D"
9608 #: lib/ui/classic.ui:124
9610 msgstr "Linia z lewej|L"
9612 #: lib/ui/classic.ui:125
9613 msgid "Line Right|R"
9614 msgstr "Linia z prawej|P"
9616 #: lib/ui/classic.ui:127
9618 msgstr "Justowanie|J"
9620 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9622 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9624 #: lib/ui/classic.ui:130
9625 msgid "Delete Row|w"
9626 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9628 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9630 msgstr "Kopiuj wiersz"
9632 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9634 msgstr "Zamieñ wiersze"
9636 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9637 msgid "Add Column|u"
9638 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9640 #: lib/ui/classic.ui:135
9641 msgid "Delete Column|D"
9642 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9644 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9646 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9648 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9649 msgid "Swap Columns"
9650 msgstr "Zamieñ kolumny"
9652 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9656 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9658 msgstr "¦rodkowanie|k"
9660 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9662 msgstr "Do prawej|p"
9664 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9668 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9672 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9676 #: lib/ui/classic.ui:159
9677 msgid "Toggle Numbering|N"
9678 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9680 #: lib/ui/classic.ui:160
9681 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9682 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9684 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9685 msgid "Change Limits Type|L"
9686 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9688 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9689 msgid "Change Formula Type|F"
9690 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9692 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9694 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9696 #: lib/ui/classic.ui:168
9698 msgstr "Justowanie|J"
9700 #: lib/ui/classic.ui:170
9702 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9704 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9705 msgid "Delete Row|D"
9706 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9708 #: lib/ui/classic.ui:175
9709 msgid "Add Column|C"
9710 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9712 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9713 msgid "Delete Column|e"
9714 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9716 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9720 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9722 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9724 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9726 msgstr "W wierszu|W"
9728 #: lib/ui/classic.ui:188
9732 #: lib/ui/classic.ui:189
9736 #: lib/ui/classic.ui:190
9738 msgstr "Mathematica"
9740 #: lib/ui/classic.ui:192
9741 msgid "Maple, simplify"
9742 msgstr "Maple, simplify"
9744 #: lib/ui/classic.ui:193
9745 msgid "Maple, factor"
9746 msgstr "Maple, factor"
9748 #: lib/ui/classic.ui:194
9749 msgid "Maple, evalm"
9750 msgstr "Maple, evalm"
9752 #: lib/ui/classic.ui:195
9753 msgid "Maple, evalf"
9754 msgstr "Maple, evalf"
9756 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9758 msgid "Inline Formula|I"
9759 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9761 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9762 msgid "Displayed Formula|D"
9763 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9765 #: lib/ui/classic.ui:201
9766 msgid "Eqnarray Environment|q"
9767 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9769 #: lib/ui/classic.ui:202
9770 msgid "Align Environment|A"
9771 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9773 #: lib/ui/classic.ui:203
9774 msgid "AlignAt Environment"
9775 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9777 #: lib/ui/classic.ui:204
9778 msgid "Flalign Environment|F"
9779 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9781 #: lib/ui/classic.ui:207
9782 msgid "Gather Environment"
9783 msgstr "¦rodowisko Gather"
9785 #: lib/ui/classic.ui:208
9786 msgid "Multline Environment"
9787 msgstr "¦rodowisko Multline"
9789 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9791 msgstr "Matematyka|M"
9793 #: lib/ui/classic.ui:216
9794 msgid "Special Character|S"
9795 msgstr "Znak specjalny|Z"
9797 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9798 msgid "Citation...|C"
9799 msgstr "Cytowanie...|C"
9801 #: lib/ui/classic.ui:218
9802 msgid "Cross-reference...|r"
9803 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9805 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9807 msgstr "Etykieta...|E"
9809 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9811 msgstr "Przypis w stopce|y"
9813 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9814 msgid "Marginal Note|M"
9815 msgstr "Notka na marginesie|a"
9817 #: lib/ui/classic.ui:222
9819 msgstr "Tytu³ skrócony"
9821 #: lib/ui/classic.ui:223
9822 msgid "Index Entry|I"
9823 msgstr "Has³o indeksu|i"
9825 #: lib/ui/classic.ui:224
9826 msgid "Nomenclature Entry"
9829 #: lib/ui/classic.ui:225
9831 msgstr "Adres URL...|U"
9833 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9837 #: lib/ui/classic.ui:227
9838 msgid "Lists & TOC|O"
9841 #: lib/ui/classic.ui:229
9843 msgstr "Kod TeX-a|T"
9845 #: lib/ui/classic.ui:230
9847 msgstr "Ministrona|M"
9849 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9850 msgid "Graphics...|G"
9851 msgstr "Rysunek...|R"
9853 #: lib/ui/classic.ui:232
9854 msgid "Tabular Material...|b"
9855 msgstr "Tabela...|T"
9857 #: lib/ui/classic.ui:233
9861 #: lib/ui/classic.ui:235
9862 msgid "Include File...|d"
9863 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9865 #: lib/ui/classic.ui:236
9866 msgid "Insert File|e"
9867 msgstr "Wstaw plik|W"
9869 #: lib/ui/classic.ui:237
9870 msgid "External Material...|x"
9871 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9873 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9875 msgid "Symbols...|b"
9878 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9879 msgid "Superscript|S"
9880 msgstr "Indeks górny|g"
9882 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9884 msgstr "Indeks dolny|d"
9886 #: lib/ui/classic.ui:244
9887 msgid "Hyphenation Point|P"
9888 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9890 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9892 msgid "Protected Hyphen|y"
9893 msgstr "Twarda spacja|T"
9895 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9896 msgid "Ligature Break|k"
9897 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9899 #: lib/ui/classic.ui:247
9900 msgid "Protected Space|r"
9901 msgstr "Twarda spacja|T"
9903 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9904 msgid "Inter-word Space|w"
9905 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9907 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9908 msgid "Thin Space|T"
9909 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9911 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9913 msgid "Horizontal Space...|o"
9914 msgstr "Odstêp pionowy..."
9916 #: lib/ui/classic.ui:251
9917 msgid "Vertical Space..."
9918 msgstr "Odstêp pionowy..."
9920 #: lib/ui/classic.ui:252
9921 msgid "Line Break|L"
9922 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9924 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9926 msgstr "Wielokropek|i"
9928 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9929 msgid "End of Sentence|E"
9930 msgstr "Koniec zdania|K"
9932 #: lib/ui/classic.ui:255
9934 msgid "Protected Dash|D"
9935 msgstr "Twarda spacja|T"
9937 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9938 msgid "Breakable Slash|a"
9941 #: lib/ui/classic.ui:257
9942 msgid "Single Quote|Q"
9943 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9945 #: lib/ui/classic.ui:258
9946 msgid "Ordinary Quote|O"
9947 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9949 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9950 msgid "Menu Separator|M"
9951 msgstr "Separator menu|S"
9953 #: lib/ui/classic.ui:260
9954 msgid "Horizontal Line"
9955 msgstr "Linia pozioma"
9957 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9959 msgstr "Koniec strony"
9961 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9962 msgid "Display Formula|D"
9963 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9965 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9967 msgid "Eqnarray Environment|E"
9968 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9970 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9972 msgid "AMS align Environment|a"
9973 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9975 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9977 msgid "AMS alignat Environment|t"
9978 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9980 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9982 msgid "AMS flalign Environment|f"
9983 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9985 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9987 msgid "AMS gather Environment|g"
9988 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9990 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9992 msgid "AMS multline Environment|m"
9993 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9995 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9996 msgid "Array Environment|y"
9997 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9999 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10000 msgid "Cases Environment|C"
10001 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10003 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10004 msgid "Split Environment|S"
10005 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10007 #: lib/ui/classic.ui:280
10008 msgid "Font Change|o"
10009 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10011 #: lib/ui/classic.ui:284
10012 msgid "Math Normal Font"
10013 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10015 #: lib/ui/classic.ui:286
10016 msgid "Math Calligraphic Family"
10017 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10019 #: lib/ui/classic.ui:287
10020 msgid "Math Fraktur Family"
10021 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10023 #: lib/ui/classic.ui:288
10024 msgid "Math Roman Family"
10025 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10027 #: lib/ui/classic.ui:289
10028 msgid "Math Sans Serif Family"
10029 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10031 #: lib/ui/classic.ui:291
10032 msgid "Math Bold Series"
10033 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10035 #: lib/ui/classic.ui:293
10036 msgid "Text Normal Font"
10039 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10040 msgid "Text Roman Family"
10043 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10044 msgid "Text Sans Serif Family"
10045 msgstr "Bezszeryfowa"
10047 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10048 msgid "Text Typewriter Family"
10051 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10052 msgid "Text Bold Series"
10053 msgstr "Pismo pogrubione"
10055 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10056 msgid "Text Medium Series"
10057 msgstr "Pismo jasne"
10059 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10060 msgid "Text Italic Shape"
10063 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10064 msgid "Text Small Caps Shape"
10065 msgstr "Kapitaliki"
10067 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10068 msgid "Text Slanted Shape"
10069 msgstr "Odmiana pochylona"
10071 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10072 msgid "Text Upright Shape"
10073 msgstr "Odmiana prosta"
10075 #: lib/ui/classic.ui:310
10076 msgid "Floatflt Figure"
10077 msgstr "Rysunek oblany"
10079 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10080 msgid "Table of Contents|C"
10081 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10083 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10084 msgid "Index List|I"
10087 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10089 msgid "Nomenclature|N"
10092 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10093 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10094 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10096 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10097 msgid "LyX Document...|X"
10098 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10100 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10102 msgid "Plain Text...|T"
10103 msgstr "Tekst ASCII"
10105 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10107 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10108 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10110 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 msgid "Show Changes in Output|S"
10128 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10130 #: lib/ui/classic.ui:339
10131 msgid "Character...|C"
10132 msgstr "Czcionka...|C"
10134 #: lib/ui/classic.ui:340
10135 msgid "Paragraph...|P"
10136 msgstr "Akapit...|A"
10138 #: lib/ui/classic.ui:341
10139 msgid "Document...|D"
10140 msgstr "Dokument...|D"
10142 #: lib/ui/classic.ui:342
10143 msgid "Tabular...|T"
10144 msgstr "Tabela...|T"
10146 #: lib/ui/classic.ui:344
10147 msgid "Emphasize Style|E"
10148 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10150 #: lib/ui/classic.ui:345
10151 msgid "Noun Style|N"
10152 msgstr "Kapitaliki|K"
10154 #: lib/ui/classic.ui:346
10155 msgid "Bold Style|B"
10156 msgstr "Pogrubienie|P"
10158 #: lib/ui/classic.ui:349
10159 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10162 #: lib/ui/classic.ui:350
10163 msgid "Increase Environment Depth|i"
10164 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10166 #: lib/ui/classic.ui:351
10167 msgid "Start Appendix Here|S"
10168 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10170 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10171 msgid "Build Program|B"
10172 msgstr "Zbuduj program|p"
10174 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10176 msgstr "Aktualizuj|A"
10178 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10179 msgid "LaTeX Log|L"
10180 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10182 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10186 #: lib/ui/classic.ui:365
10187 msgid "TeX Information|X"
10188 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10190 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10191 msgid "Next Note|N"
10192 msgstr "Nastêpna notka|N"
10194 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10195 msgid "Go to Label|L"
10196 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10199 msgid "Bookmarks|B"
10200 msgstr "Zak³adki|Z"
10202 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10203 msgid "Save Bookmark 1|S"
10204 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10206 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10207 msgid "Save Bookmark 2"
10208 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10211 msgid "Save Bookmark 3"
10212 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10215 msgid "Save Bookmark 4"
10216 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10219 msgid "Save Bookmark 5"
10220 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10222 #: lib/ui/classic.ui:390
10223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10224 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10226 #: lib/ui/classic.ui:391
10227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10228 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10230 #: lib/ui/classic.ui:392
10231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10232 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10234 #: lib/ui/classic.ui:393
10235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10236 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10238 #: lib/ui/classic.ui:394
10239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10240 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10243 msgid "Introduction|I"
10244 msgstr "Wprowadzenie|W"
10246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10248 msgstr "Samouczek|S"
10250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10251 msgid "User's Guide|U"
10252 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10254 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10255 msgid "Extended Features|E"
10256 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10258 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10259 msgid "Embedded Objects|m"
10262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10263 msgid "Customization|C"
10264 msgstr "Konfiguracja|K"
10266 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10268 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10271 msgid "Table of Contents|a"
10272 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10274 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10275 msgid "LaTeX Configuration|L"
10276 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10278 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10279 msgid "About LyX|X"
10280 msgstr "O LyX-ie|X"
10282 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10286 #: lib/ui/classic.ui:429
10287 msgid "Preferences..."
10288 msgstr "Ustawienia..."
10290 #: lib/ui/classic.ui:430
10292 msgstr "Zamknij LyX-a"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10296 msgid "Aligned Environment|l"
10297 msgstr "¦rodowisko Align"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10301 msgid "AlignedAt Environment|v"
10302 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10306 msgid "Gathered Environment|h"
10307 msgstr "¦rodowisko Gather"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10311 msgid "Delimiters...|r"
10312 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10316 msgid "Matrix...|x"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10325 msgid "Equation Label|L"
10326 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10330 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10331 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10335 msgid "Split Cell|C"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10345 msgid "Add Line Above|o"
10346 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10350 msgid "Add Line Below|B"
10351 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10355 msgid "Delete Line Above|D"
10356 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10360 msgid "Delete Line Below|e"
10361 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10364 msgid "Add Line to Left"
10365 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10368 msgid "Add Line to Right"
10369 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10372 msgid "Delete Line to Left"
10373 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10376 msgid "Delete Line to Right"
10377 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10381 msgid "Toggle Math Toolbar"
10382 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10386 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10387 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10391 msgid "Toggle Table Toolbar"
10392 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10396 msgid "Next Cross-Reference|N"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10401 msgid "Go to Label|G"
10402 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10406 msgid "<reference>|r"
10407 msgstr "<odno¶nik>"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10411 msgid "(<reference>)|e"
10412 msgstr "(<odno¶nik>)"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10421 msgid "on page <page>|o"
10422 msgstr "na stronie <strona>"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10426 msgid "<reference> on page <page>|f"
10427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10431 msgid "Formatted reference|t"
10432 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10441 msgid "Settings...|S"
10442 msgstr "Ustawienia...|U"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10445 msgid "Go back to Reference|G"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10450 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10451 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10455 msgid "Open Inset|O"
10456 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10460 msgid "Close Inset|C"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10465 msgid "Dissolve Inset|D"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10470 msgid "Toggle Label|L"
10471 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10475 msgid "Frameless|l"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10480 msgid "Simple frame|f"
10481 msgstr "ramka wstawki"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10484 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10489 msgid "Oval, thin|O"
10490 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10494 msgid "Oval, thick|v"
10495 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10498 msgid "Drop Shadow|w"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10503 msgid "Shaded background|b"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10508 msgid "Double frame|D"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10513 msgstr "LyX Notka|N"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10517 msgstr "Komentarz|K"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10520 msgid "Greyed Out|G"
10521 msgstr "Wyszarzenie|W"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10525 msgid "Interword Space|w"
10526 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10530 msgid "Protected Space|o"
10531 msgstr "Twarda spacja|T"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10535 msgid "Negative Thin Space|N"
10536 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10539 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10544 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10545 msgstr "Twarda spacja|T"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10549 msgid "Quad Space|Q"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10554 msgid "Double Quad Space|u"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10559 msgid "Horizontal Fill|F"
10560 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10564 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10565 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10569 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10570 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10574 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10575 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10579 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10580 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10584 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10585 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10589 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10590 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10594 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10595 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10599 msgid "Custom Length|C"
10600 msgstr "Komentarz|K"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10605 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10609 msgid "SmallSkip|S"
10610 msgstr "Ma³y odstêp"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10615 msgstr "¦redni odstêp"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10620 msgstr "Du¿y odstêp"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10634 msgid "Settings...|e"
10635 msgstr "Ustawienia...|U"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10650 msgstr "Maszynopis"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10653 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10663 msgid "Edit included file...|E"
10664 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10673 msgid "Page Break|a"
10674 msgstr "Koniec strony"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10678 msgid "Clear Page|C"
10679 msgstr "Zak³adki|Z"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10682 msgid "Clear Double Page|D"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10687 msgid "Ragged Line Break|R"
10688 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10692 msgid "Justified Line Break|J"
10693 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10715 msgid "Paste Recent|e"
10716 msgstr "Wklej ostatnie"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10720 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10721 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10725 msgid "Move Paragraph Up|o"
10726 msgstr ", Akapit: "
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10730 msgid "Move Paragraph Down|v"
10731 msgstr ", Akapit: "
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10735 msgid "Promote Section|r"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10740 msgid "Demote Section|m"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10745 msgid "Move Section down|d"
10746 msgstr "zaznaczenie"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10750 msgid "Move Section up|u"
10751 msgstr "zaznaczenie"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10755 msgid "Apply Last Text Style|A"
10756 msgstr "Styl tekstu"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10760 msgid "Text Style|S"
10761 msgstr "Styl tekstu"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10764 msgid "Paragraph Settings...|P"
10765 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10768 msgid "Fullscreen Mode"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10774 msgid "Append Parameter"
10775 msgstr "Brakuje argumentu"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10780 msgid "Remove Last Parameter"
10781 msgstr "Brakuje argumentu"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10790 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10796 msgid "Insert Optional Parameter"
10797 msgstr "Brakuje argumentu"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10802 msgid "Remove Optional Parameter"
10803 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10807 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10812 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10817 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10822 msgid "Edit externally...|x"
10823 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10827 msgstr "Górna linia|G"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10830 msgid "Bottom Line|B"
10831 msgstr "Dolna linia|D"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10834 msgid "Left Line|L"
10835 msgstr "Lewa linia|L"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10838 msgid "Right Line|R"
10839 msgstr "Prawa linia|P"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10844 msgstr "Kopiuj wiersz"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10848 msgid "Copy Column|p"
10849 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10853 msgstr "Dokument|D"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10857 msgstr "Narzêdzia|r"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10860 msgid "New from Template...|m"
10861 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10865 msgid "Open Recent|t"
10866 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10871 msgstr "Zapisz jako...|j"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10875 msgid "Revert to Saved|R"
10876 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10879 msgid "New Window|W"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10883 msgid "Close Window|d"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10892 msgid "Paste Special"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10898 msgstr "Wybierz plik"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10905 msgid "Rows & Columns|C"
10906 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10909 msgid "Increase List Depth|I"
10910 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10913 msgid "Decrease List Depth|D"
10914 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10917 msgid "Dissolve Inset|l"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10921 msgid "TeX Code Settings...|C"
10922 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10925 msgid "Float Settings...|a"
10926 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10929 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10930 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10933 msgid "Note Settings...|N"
10934 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10937 msgid "Branch Settings...|B"
10938 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10941 msgid "Box Settings...|x"
10942 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10945 msgid "Table Settings...|a"
10946 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10950 msgid "Plain Text|T"
10951 msgstr "Tekst ASCII"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10955 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10956 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10960 msgid "Selection|S"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10965 msgid "Selection, Join Lines|i"
10966 msgstr "Jako wiersze|w"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10969 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10973 msgid "Paste As PDF"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10977 msgid "Paste As PNG"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10981 msgid "Paste As JPEG"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10986 msgid "Dissolve CharStyle"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10991 msgid "Customized...|C"
10992 msgstr "W³asne...|W"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10996 msgid "Capitalize|a"
10997 msgstr "Kataloñski"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11001 msgid "Uppercase|U"
11002 msgstr "Aktualizuj|A"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11005 msgid "Lowercase|L"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11010 msgid "Number whole Formula|N"
11011 msgstr "Wyliczenie"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11015 msgid "Number this Line|u"
11016 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11020 msgid "Macro Definition"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11025 msgid "Text Style|T"
11026 msgstr "Styl tekstu"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11030 msgid "Add Line Above|A"
11031 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11035 msgid "Math Normal Font|N"
11036 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11041 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11045 msgid "Math Fraktur Family|F"
11046 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11050 msgid "Math Roman Family|R"
11051 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11055 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11056 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11060 msgid "Math Bold Series|B"
11061 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11065 msgid "Text Normal Font|T"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11080 msgid "Mathematica|a"
11081 msgstr "Mathematica"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11085 msgid "Maple, simplify|s"
11086 msgstr "Maple, simplify"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11090 msgid "Maple, factor|f"
11091 msgstr "Maple, factor"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11095 msgid "Maple, evalm|e"
11096 msgstr "Maple, evalm"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11100 msgid "Maple, evalf|v"
11101 msgstr "Maple, evalf"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11105 msgid "Open All Insets|O"
11106 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11109 msgid "Close All Insets|C"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11113 msgid "Unfold Math Macro"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11118 msgid "Fold Math Macro"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11123 msgid "View Source|S"
11124 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11127 msgid "Split View Horizontally|i"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11131 msgid "Split View Vertically|V"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11135 msgid "Close Tab Group|G"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11139 msgid "Fullscreen|l"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11145 msgstr "Paski narzêdzi"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11149 msgid "Special Character|p"
11150 msgstr "Znak specjalny|Z"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11154 msgid "Formatting|o"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11158 msgid "List / TOC|i"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11171 msgid "Custom insets"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11179 msgid "Box[[Menu]]"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11184 msgid "Cross-Reference...|R"
11185 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11192 msgid "Index Entry|d"
11193 msgstr "Has³o indeksu|i"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11197 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11198 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11202 msgstr "Tabela...|T"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11205 msgid "Hyperlink|k"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11210 msgid "Short Title|S"
11211 msgstr "Tytu³ skrócony"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11215 msgstr "Kod TeX-a|X"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11219 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11220 msgstr "Inicjacja programu"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11223 msgid "Ordinary Quote|Q"
11224 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11227 msgid "Single Quote|S"
11228 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11231 msgid "Phonetic Symbols|P"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11236 msgid "Protected Space|P"
11237 msgstr "Twarda spacja|T"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11241 msgid "Horizontal Line|L"
11242 msgstr "Linia pozioma"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11246 msgid "Vertical Space...|V"
11247 msgstr "Odstêp pionowy..."
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11251 msgid "Hyphenation Point|H"
11252 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11256 msgid "Numbered Formula|N"
11257 msgstr "Wyliczenie"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11261 msgid "Figure Wrap Float|F"
11262 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11266 msgid "Table Wrap Float|T"
11267 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11270 msgid "External Material...|M"
11271 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11274 msgid "Child Document...|d"
11275 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11278 msgid "Change Tracking|C"
11279 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11282 msgid "Start Appendix Here|A"
11283 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11286 msgid "Save in Bundled Format|F"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11291 msgid "Compressed|m"
11292 msgstr "Spakowany|S"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11296 msgid "Accept Change|A"
11297 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11301 msgid "Reject Change|R"
11302 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11306 msgid "Accept All Changes|c"
11307 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11311 msgid "Reject All Changes|e"
11312 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11316 msgid "Next Change|C"
11317 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11321 msgid "Next Cross-Reference|R"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11326 msgid "Clear Bookmarks|C"
11327 msgstr "Zak³adki|Z"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11330 msgid "Thesaurus...|T"
11331 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11335 msgid "Statistics...|a"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11339 msgid "TeX Information|I"
11340 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11344 msgid "Shortcuts|S"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11348 msgid "New document"
11349 msgstr "Nowy dokument"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11352 msgid "Open document"
11353 msgstr "Otwórz dokument"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11356 msgid "Save document"
11357 msgstr "Zapisz dokument"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11360 msgid "Print document"
11361 msgstr "Drukuj dokument"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11364 msgid "Check spelling"
11365 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11376 msgid "Find and replace"
11377 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11380 msgid "Toggle emphasis"
11381 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11384 msgid "Toggle noun"
11385 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11389 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11392 msgid "Insert math"
11393 msgstr "Wstaw matematykê"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11396 msgid "Insert graphics"
11397 msgstr "Wstaw grafikê"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11400 msgid "Insert table"
11401 msgstr "Wstaw tabelê"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11405 msgid "Toggle Outline"
11406 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11414 msgid "Numbered list"
11415 msgstr "Wyliczenie"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11418 msgid "Itemized list"
11419 msgstr "Wypunktowanie"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11422 msgid "Increase depth"
11423 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11426 msgid "Decrease depth"
11427 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11430 msgid "Insert figure float"
11431 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11434 msgid "Insert table float"
11435 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11438 msgid "Insert label"
11439 msgstr "Wstaw etykietê"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11442 msgid "Insert cross-reference"
11443 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11446 msgid "Insert citation"
11447 msgstr "Wstaw cytat"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11450 msgid "Insert index entry"
11451 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11455 msgid "Insert nomenclature entry"
11456 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11459 msgid "Insert footnote"
11460 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11463 msgid "Insert margin note"
11464 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11467 msgid "Insert note"
11468 msgstr "Wstaw notkê"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11473 msgstr "Wstaw notkê"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11477 msgid "Insert Hyperlink"
11478 msgstr "&Generuj hyperlink"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11482 msgid "Insert TeX code"
11483 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11487 msgid "Insert math macro"
11488 msgstr "Wstaw matematykê"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11491 msgid "Include file"
11492 msgstr "Do³±cz plik"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11496 msgstr "Styl tekstu"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11499 msgid "Paragraph settings"
11500 msgstr "Ustawienia akapitu"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11504 msgstr "Do³±cz wiersz"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11508 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11512 msgstr "Usuñ wiersz"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11515 msgid "Delete column"
11516 msgstr "Usuñ kolumnê"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11519 msgid "Set top line"
11520 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11523 msgid "Set bottom line"
11524 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11527 msgid "Set left line"
11528 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11531 msgid "Set right line"
11532 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11536 msgid "Set border lines"
11537 msgstr "Ustal ramki"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11540 msgid "Set all lines"
11541 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11544 msgid "Unset all lines"
11545 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11549 msgstr "Justuj w lewo"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11552 msgid "Align center"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11556 msgid "Align right"
11557 msgstr "Justuj w prawo"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11561 msgstr "Wyrównaj do góry"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11564 msgid "Align middle"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11568 msgid "Align bottom"
11569 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11572 msgid "Rotate cell"
11573 msgstr "Obrót komórki"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11576 msgid "Rotate table"
11577 msgstr "Obrót tabeli"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11580 msgid "Set multi-column"
11581 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11586 msgstr "&Matematyka"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11589 msgid "Set display mode"
11590 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11594 msgstr "Indeks dolny"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11597 msgid "Superscript"
11598 msgstr "Indeks górny"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11601 msgid "Insert square root"
11602 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11605 msgid "Insert root"
11606 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11610 msgid "Insert standard fraction"
11611 msgstr "Wstaw u³amek"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11615 msgstr "Wstaw sumê"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11618 msgid "Insert integral"
11619 msgstr "Wstaw ca³kê"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11622 msgid "Insert product"
11623 msgstr "Wstaw iloczyn"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11639 msgid "Insert delimiters"
11640 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11643 msgid "Insert matrix"
11644 msgstr "Wstaw macierz"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11648 msgid "Insert cases environment"
11649 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11653 msgid "Toggle Math Panels"
11654 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11658 msgid "Math Macros"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11663 msgid "Command Buffer"
11665 "Polecenie &powrotu\n"
11666 "po zmianie jêzyka:"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11669 msgid "Review[[Toolbar]]"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11674 msgid "Track changes"
11675 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11679 msgid "Show changes in output"
11680 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11684 msgid "Next change"
11685 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11689 msgid "Accept change inside selection"
11690 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11694 msgid "Reject change inside selection"
11695 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11699 msgid "Merge changes"
11700 msgstr "£±czenie zmian"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11704 msgid "Accept all changes"
11705 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11709 msgid "Reject all changes"
11710 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11715 msgstr "Nastêpna notka|N"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11719 msgid "View/Update"
11720 msgstr "Zapisz dokument"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11730 msgstr "&Aktualizuj"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11733 msgid "View PDF (pdflatex)"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11742 msgid "View PostScript"
11743 msgstr "Postscriptum:"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11747 msgid "Update PostScript"
11748 msgstr "Postscriptum:"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11752 msgid "Math Panels"
11753 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11757 msgid "Math Spacings"
11758 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11768 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11774 msgstr "&Czcionka:"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11793 msgstr "Kataloñski"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11840 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11854 msgstr "Twierdzenie"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11873 msgstr "Stwierdzenie"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11890 msgstr "&Globalnie"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11935 msgstr "Propozycja"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11944 msgid "Thin space\t\\,"
11945 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11949 msgid "Medium space\t\\:"
11950 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11954 msgid "Thick space\t\\;"
11955 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11960 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11964 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11965 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11970 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11973 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11977 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11981 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11991 msgid "Square root\t\\sqrt"
11992 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11996 msgid "Other root\t\\root"
11997 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12002 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12006 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12007 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12012 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12016 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12017 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12021 msgid "Standard\t\\frac"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12027 msgstr "Brak innych wstawek"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12030 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12034 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12038 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12046 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12050 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12054 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12058 msgid "Binomial\t\\binom"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12062 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12066 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12071 msgid "Roman\t\\mathrm"
12072 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12076 msgid "Bold\t\\mathbf"
12077 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12082 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12087 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12091 msgid "Italic\t\\mathit"
12092 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12096 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12097 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12101 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12105 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12110 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12111 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12116 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12144 msgid "Frame Decorations"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12212 msgid "overleftarrow"
12213 msgstr "Usuñ wiersz"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12216 msgid "overrightarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12220 msgid "overleftrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12231 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12236 msgstr "Podkre¶lenie"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12239 msgid "underleftarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12243 msgid "underrightarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12247 msgid "underleftrightarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12262 msgstr "Usuñ wiersz"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12278 msgid "updownarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12282 msgid "leftrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12293 msgstr "PrawyNag³ówek"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12305 msgid "Updownarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12309 msgid "Leftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12317 msgid "Longleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12321 msgid "Longrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12325 msgid "longleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12329 msgid "longleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12333 msgid "longrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12337 msgid "leftharpoondown"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12341 msgid "rightharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12364 msgid "leftharpoonup"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12368 msgid "rightharpoonup"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12372 msgid "hookleftarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12376 msgid "hookrightarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12390 msgid "rightleftharpoons"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12426 msgid "bigtriangleup"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12441 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12444 msgid "bigtriangledown"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12450 msgstr "Liczba kopii"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12463 msgid "triangleright"
12464 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12480 msgid "triangleleft"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12528 msgstr "Wyró¿nienia"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12612 msgstr "linia tabeli"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12617 msgstr "Podpodsekcja"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12649 msgstr "Miejscowo¶æ"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12679 msgstr "Propozycja"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12878 msgid "Miscellaneous"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12884 msgstr "&D³uga tabela"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12889 msgstr "linia tabeli"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12894 msgstr "Mikroskopijny"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12938 msgstr "Wypunktowanie"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12953 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12958 msgstr "Pojedyncza"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12999 msgstr "Pojedyncza"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13002 msgid "diamondsuit"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13019 msgid "textrm \\AA"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13028 msgid "mathcircumflex"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13039 msgstr "ramka wzoru"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13093 msgid "Big Operators"
13094 msgstr "Du¿e operatory"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13099 msgstr "Wyrównaj do góry"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13114 msgstr "Wyrównaj do góry"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13123 msgstr "Wyrównaj do góry"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13154 msgstr "&Czcionka:"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13162 msgid "ointctrclockwiseop"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13166 msgid "ointctrclockwise"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13170 msgid "ointclockwiseop"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13174 msgid "ointclockwise"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13184 msgstr "Wyrównaj do góry"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13244 msgid "AMS Miscellaneous"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13280 msgstr "Wszystkie ramki"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13292 msgid "vartriangle"
13293 msgstr "linia tabeli"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13296 msgid "triangledown"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13314 msgid "measuredangle"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13349 msgid "blacktriangle"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13353 msgid "blacktriangledown"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13358 msgid "blacksquare"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13362 msgid "blacklozenge"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13370 msgid "sphericalangle"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13394 msgstr "Strza³ki AMS"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13397 msgid "dashleftarrow"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13401 msgid "dashrightarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13405 msgid "leftleftarrows"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13409 msgid "leftrightarrows"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13413 msgid "rightrightarrows"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13417 msgid "rightleftarrows"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13423 msgstr "Usuñ wiersz"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13427 msgid "Rrightarrow"
13428 msgstr "PrawyNag³ówek"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13431 msgid "twoheadleftarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13435 msgid "twoheadrightarrow"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13439 msgid "leftarrowtail"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13443 msgid "rightarrowtail"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13447 msgid "looparrowleft"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13452 msgid "looparrowright"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13456 msgid "curvearrowleft"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13460 msgid "curvearrowright"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13464 msgid "circlearrowleft"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13468 msgid "circlearrowright"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13485 msgid "downdownarrows"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13489 msgid "upharpoonleft"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13493 msgid "upharpoonright"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13497 msgid "downharpoonleft"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13501 msgid "downharpoonright"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13505 msgid "leftrightharpoons"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13509 msgid "rightsquigarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13513 msgid "leftrightsquigarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13519 msgstr "Usuñ wiersz"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13522 msgid "nrightarrow"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13526 msgid "nleftrightarrow"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13535 msgid "nRightarrow"
13536 msgstr "PrawyNag³ówek"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13539 msgid "nLeftrightarrow"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13548 msgid "AMS Relations"
13549 msgstr "Relacje AMS"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13568 msgid "eqslantless"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13598 msgstr "Pojedyncza"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13656 msgid "thickapprox"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13695 msgid "preccurlyeq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13699 msgid "succcurlyeq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13703 msgid "curlyeqprec"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13707 msgid "curlyeqsucc"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13727 msgid "vartriangleleft"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13732 msgid "vartriangleright"
13733 msgstr "Prawa linia tekstu"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13736 msgid "trianglelefteq"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13740 msgid "trianglerighteq"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13758 msgid "risingdotseq"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13762 msgid "fallingdotseq"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13783 msgid "shortparallel"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13789 msgstr "Ma³y odstêp"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13796 msgid "blacktriangleleft"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13800 msgid "blacktriangleright"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13814 msgid "backepsilon"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13831 msgid "AMS Negative Relations"
13832 msgstr "Relacje negacji AMS"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13837 msgstr "Bez sensu!"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13847 msgstr "Pojedyncza"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13852 msgstr "Pojedyncza"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13899 msgstr "Stwierdzenie"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13939 msgid "precnapprox"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13943 msgid "succnapprox"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13949 msgstr "Podpodsekcja"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13958 msgstr "Podpodsekcja"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13991 msgid "varsubsetneq"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13995 msgid "varsupsetneq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13999 msgid "varsubsetneqq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14003 msgid "varsupsetneqq"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14007 msgid "ntriangleleft"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14012 msgid "ntriangleright"
14013 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14016 msgid "ntrianglelefteq"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14020 msgid "ntrianglerighteq"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14045 msgid "nshortparallel"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14050 msgid "AMS Operators"
14051 msgstr "Operatory AMS"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14058 msgid "smallsetminus"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14082 msgid "doublebarwedge"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14105 msgid "divideontimes"
14106 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14115 msgstr "Angielski brytyjski"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14118 msgid "leftthreetimes"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14122 msgid "rightthreetimes"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14134 msgid "circleddash"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14142 msgid "circledcirc"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14155 #: lib/external_templates:37
14156 msgid "RasterImage"
14159 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14160 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14163 #: lib/external_templates:45
14164 msgid "A bitmap file.\n"
14167 #: lib/external_templates:109
14172 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14173 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14176 #: lib/external_templates:112
14178 msgid "An Xfig figure.\n"
14179 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14181 #: lib/external_templates:162
14183 msgid "ChessDiagram"
14184 msgstr "Szachownica"
14186 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14187 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14190 #: lib/external_templates:165
14192 "A chess position diagram.\n"
14193 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14194 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14195 "the position that you want to display.\n"
14196 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14197 "and remember to type in a relative path\n"
14198 "to the LyX document location.\n"
14199 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14200 "to enable general editing of the board.\n"
14201 "You might also check out the\n"
14202 "'Options->Test legality' option, and\n"
14203 "remember to middle and right click to\n"
14204 "insert new material in the board.\n"
14205 "In order for this to work, you have to\n"
14206 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14207 "that TeX will find it, and you will need\n"
14208 "to install the skak package from CTAN.\n"
14211 #: lib/external_templates:208
14215 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14216 msgid "Lilypond typeset music"
14219 #: lib/external_templates:211
14221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14227 #: lib/external_templates:257
14232 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14233 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14236 #: lib/external_templates:260
14238 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14239 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14240 "which must be inserted to Options.\n"
14242 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14243 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14244 "* pages=- (to include all pages)\n"
14245 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14246 "for further options and details.\n"
14249 #: lib/external_templates:300
14252 "Read 'info date' for more information.\n"
14255 #: lib/configure.py:236
14259 #: lib/configure.py:239
14263 #: lib/configure.py:242
14266 msgstr "Skala szaro¶ci"
14268 #: lib/configure.py:245
14272 #: lib/configure.py:249
14276 #: lib/configure.py:250
14280 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14284 #: lib/configure.py:252
14288 #: lib/configure.py:253
14292 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14296 #: lib/configure.py:255
14300 #: lib/configure.py:256
14304 #: lib/configure.py:257
14308 #: lib/configure.py:258
14312 #: lib/configure.py:263
14313 msgid "Plain text (chess output)"
14316 #: lib/configure.py:264
14318 msgid "Plain text (image)"
14319 msgstr "Tekst ASCII"
14321 #: lib/configure.py:265
14322 msgid "Plain text (Xfig output)"
14325 #: lib/configure.py:266
14327 msgid "date (output)"
14328 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14330 #: lib/configure.py:267
14334 #: lib/configure.py:267
14337 msgstr "Zak³adki|Z"
14339 #: lib/configure.py:268
14340 msgid "Docbook (XML)"
14343 #: lib/configure.py:269
14345 msgid "Graphviz Dot"
14348 #: lib/configure.py:270
14353 #: lib/configure.py:270
14358 #: lib/configure.py:271
14359 msgid "LilyPond music"
14362 #: lib/configure.py:272
14364 msgid "LaTeX (plain)"
14365 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14367 #: lib/configure.py:272
14369 msgid "LaTeX (plain)|L"
14370 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14372 #: lib/configure.py:273
14376 #: lib/configure.py:273
14380 #: lib/configure.py:274
14382 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14383 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14385 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14387 msgstr "Tekst ASCII"
14389 #: lib/configure.py:275
14391 msgid "Plain text|a"
14392 msgstr "Tekst ASCII"
14394 #: lib/configure.py:276
14396 msgid "Plain text (pstotext)"
14397 msgstr "Tekst ASCII"
14399 #: lib/configure.py:277
14401 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14402 msgstr "Tekst ASCII"
14404 #: lib/configure.py:278
14406 msgid "Plain text (catdvi)"
14407 msgstr "Tekst ASCII"
14409 #: lib/configure.py:279
14411 msgid "Plain Text, Join Lines"
14412 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14414 #: lib/configure.py:286
14419 #: lib/configure.py:291
14424 #: lib/configure.py:292
14427 msgstr "Postscriptum:"
14429 #: lib/configure.py:292
14431 msgid "Postscript|t"
14432 msgstr "Postscriptum:"
14434 #: lib/configure.py:296
14435 msgid "PDF (ps2pdf)"
14438 #: lib/configure.py:296
14439 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14442 #: lib/configure.py:297
14443 msgid "PDF (pdflatex)"
14446 #: lib/configure.py:297
14447 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14450 #: lib/configure.py:298
14451 msgid "PDF (dvipdfm)"
14454 #: lib/configure.py:298
14455 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14458 #: lib/configure.py:301
14462 #: lib/configure.py:301
14466 #: lib/configure.py:304
14471 #: lib/configure.py:307
14475 #: lib/configure.py:307
14479 #: lib/configure.py:310
14482 msgstr "UwagaDoEdytora"
14484 #: lib/configure.py:313
14486 msgid "OpenDocument"
14487 msgstr "Otwórz dokument"
14489 #: lib/configure.py:316
14491 msgid "date command"
14492 msgstr "Nastêpne polecenie"
14494 #: lib/configure.py:317
14496 msgid "Table (CSV)"
14499 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14504 #: lib/configure.py:320
14508 #: lib/configure.py:321
14512 #: lib/configure.py:322
14516 #: lib/configure.py:323
14517 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14520 #: lib/configure.py:324
14521 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14524 #: lib/configure.py:325
14525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14528 #: lib/configure.py:326
14530 msgid "LyX Preview"
14533 #: lib/configure.py:327
14537 #: lib/configure.py:328
14540 msgstr "Inicjacja programu"
14542 #: lib/configure.py:329
14546 #: lib/configure.py:330
14548 msgid "Rich Text Format"
14551 #: lib/configure.py:331
14552 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14555 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14557 msgid "Windows Metafile"
14558 msgstr "Drukuj do pliku"
14560 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14561 msgid "Enhanced Metafile"
14564 #: lib/configure.py:334
14569 #: lib/configure.py:334
14572 msgstr "Policz s³owa|z"
14574 #: lib/configure.py:335
14575 msgid "HTML (MS Word)"
14578 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14580 msgid "%1$s and %2$s"
14581 msgstr "%1$s i %2$s"
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14585 msgid "%1$s et al."
14586 msgstr "%1$s i inni."
14588 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14594 msgid "Add to bibliography only."
14595 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14597 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14601 #: src/Buffer.cpp:236
14602 msgid "Disk Error: "
14605 #: src/Buffer.cpp:237
14608 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14609 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14611 #: src/Buffer.cpp:283
14612 msgid "Could not remove temporary directory"
14613 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14615 #: src/Buffer.cpp:284
14617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14618 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14620 #: src/Buffer.cpp:498
14621 msgid "Unknown document class"
14622 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14624 #: src/Buffer.cpp:499
14626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14627 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14629 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14632 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14634 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14635 msgid "Document header error"
14636 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14638 #: src/Buffer.cpp:513
14639 msgid "\\begin_header is missing"
14640 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14642 #: src/Buffer.cpp:533
14643 msgid "\\begin_document is missing"
14644 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14646 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14647 #: src/BufferView.cpp:1143
14648 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14651 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14654 "xcolor/soul are installed.\n"
14655 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14659 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14662 "xcolor and soul are not installed.\n"
14663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14667 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14668 msgid "Document format failure"
14669 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14671 #: src/Buffer.cpp:698
14673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14674 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14676 #: src/Buffer.cpp:735
14677 msgid "Conversion failed"
14678 msgstr "Nieudana konwersja"
14680 #: src/Buffer.cpp:736
14683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14684 "it could not be created."
14686 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14687 "tymczasowy dla konwersji."
14689 #: src/Buffer.cpp:745
14690 msgid "Conversion script not found"
14691 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14693 #: src/Buffer.cpp:746
14696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14697 "could not be found."
14699 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14700 "konwersji lyx2lyx."
14702 #: src/Buffer.cpp:765
14703 msgid "Conversion script failed"
14704 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14706 #: src/Buffer.cpp:766
14709 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14712 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14715 #: src/Buffer.cpp:781
14717 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14719 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14722 #: src/Buffer.cpp:814
14724 msgid "Backup failure"
14725 msgstr "b³±d chktex"
14727 #: src/Buffer.cpp:815
14730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14734 #: src/Buffer.cpp:825
14737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14738 "overwrite this file?"
14740 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14742 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14744 #: src/Buffer.cpp:827
14746 msgid "Overwrite modified file?"
14747 msgstr "Zast±piæ plik?"
14749 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14754 msgstr "&Zastêpowanie"
14756 #: src/Buffer.cpp:852
14758 msgid "Saving document %1$s..."
14759 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14761 #: src/Buffer.cpp:865
14763 msgid " could not write file!"
14764 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14766 #: src/Buffer.cpp:872
14770 #: src/Buffer.cpp:951
14771 msgid "Iconv software exception Detected"
14774 #: src/Buffer.cpp:951
14777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14781 #: src/Buffer.cpp:973
14783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14786 #: src/Buffer.cpp:976
14788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14789 "chosen encoding.\n"
14790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14793 #: src/Buffer.cpp:983
14795 msgid "iconv conversion failed"
14796 msgstr "Nieudana konwersja"
14798 #: src/Buffer.cpp:988
14800 msgid "conversion failed"
14801 msgstr "Nieudana konwersja"
14803 #: src/Buffer.cpp:1260
14804 msgid "Running chktex..."
14805 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14807 #: src/Buffer.cpp:1273
14808 msgid "chktex failure"
14809 msgstr "b³±d chktex"
14811 #: src/Buffer.cpp:1274
14812 msgid "Could not run chktex successfully."
14813 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14815 #: src/Buffer.cpp:2098
14817 msgid "Preview source code"
14818 msgstr "Podgl±d gotów"
14820 #: src/Buffer.cpp:2110
14822 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14823 msgstr "Podgl±d gotów"
14825 #: src/Buffer.cpp:2114
14827 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14828 msgstr "Podgl±d gotów"
14830 #: src/Buffer.cpp:2213
14832 msgid "Auto-saving %1$s"
14833 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14835 #: src/Buffer.cpp:2257
14836 msgid "Autosave failed!"
14837 msgstr "Nieudany autozapis!"
14839 #: src/Buffer.cpp:2280
14840 msgid "Autosaving current document..."
14841 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14843 #: src/Buffer.cpp:2328
14844 msgid "Couldn't export file"
14845 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14847 #: src/Buffer.cpp:2329
14849 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14850 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14852 #: src/Buffer.cpp:2366
14853 msgid "File name error"
14854 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14856 #: src/Buffer.cpp:2367
14857 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14858 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14860 #: src/Buffer.cpp:2408
14861 msgid "Document export cancelled."
14862 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14864 #: src/Buffer.cpp:2414
14866 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14867 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14869 #: src/Buffer.cpp:2420
14871 msgid "Document exported as %1$s"
14872 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14874 #: src/Buffer.cpp:2490
14877 "The specified document\n"
14879 "could not be read."
14881 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14884 #: src/Buffer.cpp:2492
14885 msgid "Could not read document"
14886 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14888 #: src/Buffer.cpp:2502
14891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14893 "Recover emergency save?"
14895 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14897 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14899 #: src/Buffer.cpp:2505
14900 msgid "Load emergency save?"
14901 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14903 #: src/Buffer.cpp:2506
14907 #: src/Buffer.cpp:2506
14908 msgid "&Load Original"
14909 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14911 #: src/Buffer.cpp:2526
14914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14916 "Load the backup instead?"
14918 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14920 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14922 #: src/Buffer.cpp:2529
14923 msgid "Load backup?"
14924 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14926 #: src/Buffer.cpp:2530
14927 msgid "&Load backup"
14928 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14930 #: src/Buffer.cpp:2530
14931 msgid "Load &original"
14932 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14934 #: src/Buffer.cpp:2563
14936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14937 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14939 #: src/Buffer.cpp:2565
14940 msgid "Retrieve from version control?"
14941 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14943 #: src/Buffer.cpp:2566
14947 #: src/BufferList.cpp:220
14949 msgid "No file open!"
14950 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14952 #: src/BufferList.cpp:230
14954 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14955 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14957 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14959 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14960 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14962 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14964 msgid " Save failed! Trying...\n"
14965 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14967 #: src/BufferList.cpp:271
14968 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14969 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14971 #: src/BufferParams.cpp:475
14974 "The layout file requested by this document,\n"
14976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14977 "class or style file required by it is not\n"
14978 "available. See the Customization documentation\n"
14979 "for more information.\n"
14982 #: src/BufferParams.cpp:481
14983 msgid "Document class not available"
14984 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14986 #: src/BufferParams.cpp:482
14987 msgid "LyX will not be able to produce output."
14988 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14990 #: src/BufferParams.cpp:1422
14993 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14994 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14995 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14998 #: src/BufferParams.cpp:1427
15000 msgid "Document class not found"
15001 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15003 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15007 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15010 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
15012 msgid "Could not load class"
15013 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15015 #: src/BufferParams.cpp:1475
15018 "The module %1$s has been requested by\n"
15019 "this document but has not been found in the list of\n"
15020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15024 #: src/BufferParams.cpp:1479
15026 msgid "Module not available"
15027 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15029 #: src/BufferParams.cpp:1480
15031 msgid "Some layouts may not be available."
15032 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1487
15037 "The module %1$s requires a package that is\n"
15038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15039 "may not be possible.\n"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1490
15044 msgid "Package not available"
15045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15047 #: src/BufferParams.cpp:1495
15049 msgid "Error reading module %1$s\n"
15052 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15055 msgstr "Szukaj b³êdu"
15057 #: src/BufferParams.cpp:1501
15059 msgid "Error reading internal layout information"
15060 msgstr "Informacje podstawowe"
15062 #: src/BufferView.cpp:178
15063 msgid "No more insets"
15064 msgstr "Brak innych wstawek"
15066 #: src/BufferView.cpp:672
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15079 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15083 #: src/BufferView.cpp:1215
15085 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15087 #: src/BufferView.cpp:1222
15089 msgstr "Znacznik w³±czony"
15091 #: src/BufferView.cpp:1229
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Znacznik usuniêty"
15095 #: src/BufferView.cpp:1232
15097 msgstr "Znacznik ustawiony"
15099 #: src/BufferView.cpp:1279
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15104 #: src/BufferView.cpp:1281
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15109 #: src/BufferView.cpp:1284
15112 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15114 #: src/BufferView.cpp:1286
15117 msgstr "S³owoKluczowe"
15119 #: src/BufferView.cpp:1289
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15124 #: src/BufferView.cpp:1292
15125 msgid "One character (including blanks)"
15128 #: src/BufferView.cpp:1295
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15133 #: src/BufferView.cpp:1298
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15137 #: src/BufferView.cpp:1300
15142 #: src/BufferView.cpp:2037
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15147 #: src/BufferView.cpp:2048
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15152 #: src/BufferView.cpp:2050
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15157 #: src/BufferView.cpp:2278
15160 "Could not read the specified document\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15164 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15166 "z powodu b³êdu: %2$s"
15168 #: src/BufferView.cpp:2280
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15172 #: src/BufferView.cpp:2287
15176 " is not readable."
15177 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15179 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15183 #: src/BufferView.cpp:2295
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15187 #: src/BufferView.cpp:2296
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15196 #: src/Chktex.cpp:63
15198 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15199 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15201 #: src/Chktex.cpp:65
15202 msgid "ChkTeX warning id # "
15203 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15205 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15210 #: src/Color.cpp:96
15214 #: src/Color.cpp:97
15218 #: src/Color.cpp:98
15222 #: src/Color.cpp:99
15226 #: src/Color.cpp:100
15230 #: src/Color.cpp:101
15234 #: src/Color.cpp:102
15238 #: src/Color.cpp:103
15242 #: src/Color.cpp:104
15246 #: src/Color.cpp:105
15250 #: src/Color.cpp:106
15254 #: src/Color.cpp:107
15256 msgstr "zaznaczenie"
15258 #: src/Color.cpp:108
15260 msgid "selected text"
15261 msgstr "Usuniêty tekst"
15263 #: src/Color.cpp:110
15265 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15267 #: src/Color.cpp:111
15269 msgid "inline completion"
15270 msgstr "Z&awarto¶æ"
15272 #: src/Color.cpp:113
15274 msgid "non-unique inline completion"
15275 msgstr "Z&awarto¶æ"
15277 #: src/Color.cpp:115
15278 msgid "previewed snippet"
15279 msgstr "podgl±dany fragment"
15281 #: src/Color.cpp:116
15286 #: src/Color.cpp:117
15287 msgid "note background"
15290 #: src/Color.cpp:118
15292 msgid "comment label"
15295 #: src/Color.cpp:119
15296 msgid "comment background"
15297 msgstr "t³o komentarza"
15299 #: src/Color.cpp:120
15301 msgid "greyedout inset label"
15302 msgstr "wyszarzona wstawka"
15304 #: src/Color.cpp:121
15305 msgid "greyedout inset background"
15306 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15308 #: src/Color.cpp:122
15311 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15313 #: src/Color.cpp:123
15315 msgid "branch label"
15318 #: src/Color.cpp:124
15320 msgid "footnote label"
15323 #: src/Color.cpp:125
15325 msgid "index label"
15326 msgstr "Wstaw etykietê"
15328 #: src/Color.cpp:126
15330 msgid "margin note label"
15331 msgstr "Skok do etykiety"
15333 #: src/Color.cpp:127
15338 #: src/Color.cpp:128
15343 #: src/Color.cpp:129
15345 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15347 #: src/Color.cpp:130
15351 #: src/Color.cpp:131
15352 msgid "command inset"
15353 msgstr "wstawka polecenia"
15355 #: src/Color.cpp:132
15356 msgid "command inset background"
15357 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15359 #: src/Color.cpp:133
15360 msgid "command inset frame"
15361 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15363 #: src/Color.cpp:134
15364 msgid "special character"
15365 msgstr "znak specjalny"
15367 #: src/Color.cpp:135
15371 #: src/Color.cpp:136
15372 msgid "math background"
15375 #: src/Color.cpp:137
15376 msgid "graphics background"
15377 msgstr "t³o rysunku"
15379 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15380 msgid "Math macro background"
15381 msgstr "t³o makra wzoru"
15383 #: src/Color.cpp:139
15385 msgstr "ramka wzoru"
15387 #: src/Color.cpp:140
15389 msgid "math corners"
15390 msgstr "linia wzoru"
15392 #: src/Color.cpp:141
15394 msgstr "linia wzoru"
15396 #: src/Color.cpp:143
15398 msgid "Math macro hovered background"
15399 msgstr "t³o makra wzoru"
15401 #: src/Color.cpp:144
15403 msgid "Math macro label"
15406 #: src/Color.cpp:145
15408 msgid "Math macro frame"
15409 msgstr "ramka wzoru"
15411 #: src/Color.cpp:146
15413 msgid "Math macro blended out"
15414 msgstr "t³o makra wzoru"
15416 #: src/Color.cpp:147
15418 msgid "Math macro old parameter"
15419 msgstr "ramka wzoru"
15421 #: src/Color.cpp:148
15423 msgid "Math macro new parameter"
15424 msgstr "ramka wzoru"
15426 #: src/Color.cpp:149
15427 msgid "caption frame"
15428 msgstr "ramka podpisu"
15430 #: src/Color.cpp:150
15431 msgid "collapsable inset text"
15432 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15434 #: src/Color.cpp:151
15435 msgid "collapsable inset frame"
15436 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15438 #: src/Color.cpp:152
15439 msgid "inset background"
15440 msgstr "t³o wstawki"
15442 #: src/Color.cpp:153
15443 msgid "inset frame"
15444 msgstr "ramka wstawki"
15446 #: src/Color.cpp:154
15447 msgid "LaTeX error"
15448 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15450 #: src/Color.cpp:155
15451 msgid "end-of-line marker"
15452 msgstr "znak koñca linii"
15454 #: src/Color.cpp:156
15455 msgid "appendix marker"
15456 msgstr "znacznik dodatku"
15458 #: src/Color.cpp:157
15460 msgstr "pasek zmian"
15462 #: src/Color.cpp:158
15463 msgid "Deleted text"
15464 msgstr "Usuniêty tekst"
15466 #: src/Color.cpp:159
15468 msgstr "Dodany tekst"
15470 #: src/Color.cpp:160
15471 msgid "added space markers"
15472 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15474 #: src/Color.cpp:161
15475 msgid "top/bottom line"
15476 msgstr "linia górna/dolna"
15478 #: src/Color.cpp:162
15480 msgstr "linia tabeli"
15482 #: src/Color.cpp:163
15483 msgid "table on/off line"
15484 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15486 #: src/Color.cpp:165
15487 msgid "bottom area"
15488 msgstr "obszar dolny"
15490 #: src/Color.cpp:166
15493 msgstr "na stronie <strona>"
15495 #: src/Color.cpp:167
15497 msgid "page break / line break"
15498 msgstr "koniec strony"
15500 #: src/Color.cpp:168
15502 msgid "frame of button"
15503 msgstr "lewa strona przycisku"
15505 #: src/Color.cpp:169
15506 msgid "button background"
15507 msgstr "t³o przycisku"
15509 #: src/Color.cpp:170
15511 msgid "button background under focus"
15512 msgstr "t³o przycisku"
15514 #: src/Color.cpp:171
15518 #: src/Color.cpp:172
15522 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15523 #: src/Converter.cpp:514
15524 msgid "Cannot convert file"
15525 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15527 #: src/Converter.cpp:306
15530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15531 "Define a converter in the preferences."
15533 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15534 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15536 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15537 msgid "Executing command: "
15538 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15540 #: src/Converter.cpp:443
15541 msgid "Build errors"
15542 msgstr "B³±d budowania"
15544 #: src/Converter.cpp:444
15545 msgid "There were errors during the build process."
15546 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15548 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15551 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15553 #: src/Converter.cpp:472
15555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15556 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15558 #: src/Converter.cpp:516
15560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15561 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15563 #: src/Converter.cpp:517
15565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15566 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15568 #: src/Converter.cpp:573
15569 msgid "Running LaTeX..."
15570 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15572 #: src/Converter.cpp:591
15575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15578 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15579 "logu LaTeX-a %1$s."
15581 #: src/Converter.cpp:594
15582 msgid "LaTeX failed"
15583 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15585 #: src/Converter.cpp:596
15586 msgid "Output is empty"
15587 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15589 #: src/Converter.cpp:597
15590 msgid "An empty output file was generated."
15591 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15593 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15596 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15599 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15602 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15604 msgid "Undefined flex inset"
15605 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15607 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15610 "The file %1$s already exists.\n"
15612 "Do you want to overwrite that file?"
15614 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15616 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15618 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15620 msgid "Overwrite file?"
15621 msgstr "Zast±piæ plik?"
15623 #: src/Exporter.cpp:49
15625 msgid "Overwrite &all"
15626 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15628 #: src/Exporter.cpp:50
15629 msgid "&Cancel export"
15630 msgstr "&Anuluj eksport"
15632 #: src/Exporter.cpp:90
15633 msgid "Couldn't copy file"
15634 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15636 #: src/Exporter.cpp:91
15638 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15639 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15641 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15651 msgstr "Bezszeryfowa"
15653 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15663 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15668 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15670 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15672 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15674 msgstr "Pogrubiona"
15676 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15680 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15684 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15690 msgstr "Kapitaliki"
15692 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15696 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15704 #: src/Font.cpp:173
15706 msgid "Emphasis %1$s, "
15707 msgstr "Kursywa %1$s, "
15709 #: src/Font.cpp:176
15711 msgid "Underline %1$s, "
15712 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15714 #: src/Font.cpp:179
15716 msgid "Noun %1$s, "
15717 msgstr "Kapitalik %1$s "
15719 #: src/Font.cpp:193
15721 msgid "Language: %1$s, "
15722 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15724 #: src/Font.cpp:196
15726 msgid " Number %1$s"
15727 msgstr " Liczba %1$s"
15729 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15730 msgid "Cannot view file"
15731 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15733 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15735 msgid "File does not exist: %1$s"
15736 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15738 #: src/Format.cpp:267
15740 msgid "No information for viewing %1$s"
15741 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15743 #: src/Format.cpp:277
15745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15746 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15748 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15749 #: src/Format.cpp:383
15750 msgid "Cannot edit file"
15751 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15753 #: src/Format.cpp:337
15754 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15757 #: src/Format.cpp:350
15759 msgid "No information for editing %1$s"
15760 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15762 #: src/Format.cpp:361
15764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15765 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15767 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15769 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15771 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15773 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15775 #: src/ISpell.cpp:267
15777 "Could not create an ispell process.\n"
15778 "You may not have the right languages installed."
15780 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15781 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15783 #: src/ISpell.cpp:290
15785 "The ispell process returned an error.\n"
15786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15789 #: src/ISpell.cpp:395
15792 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15796 #: src/ISpell.cpp:406
15797 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15798 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15800 #: src/ISpell.cpp:466
15803 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15807 #: src/ISpell.cpp:481
15810 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15814 #: src/KeySequence.cpp:167
15818 #: src/LaTeX.cpp:61
15820 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15821 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15823 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15824 msgid "Running MakeIndex."
15825 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15827 #: src/LaTeX.cpp:284
15828 msgid "Running BibTeX."
15829 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15831 #: src/LaTeX.cpp:418
15833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15834 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15837 msgid "Could not read configuration file"
15838 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15840 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15843 "Error while reading the configuration file\n"
15845 "Please check your installation."
15849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15850 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15858 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15859 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15863 msgid "Cannot remove temporary directory"
15864 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15868 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15869 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15872 msgid "Unable to remove temporary directory"
15873 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15877 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15878 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15882 msgid "No textclass is found"
15883 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15887 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15888 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15893 msgid "&Reconfigure"
15894 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15898 msgid "&Use Default"
15901 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15904 msgstr "&Koniec programu."
15906 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15911 msgid "Could not create temporary directory"
15912 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15917 "Could not create a temporary directory in\n"
15919 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15921 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15922 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15923 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15926 msgid "Missing user LyX directory"
15927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15933 "It is needed to keep your own configuration."
15938 msgid "&Create directory"
15939 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15943 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15948 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15952 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15954 #: src/LyX.cpp:1037
15955 msgid "List of supported debug flags:"
15956 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15958 #: src/LyX.cpp:1041
15960 msgid "Setting debug level to %1$s"
15961 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15963 #: src/LyX.cpp:1052
15966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15967 "Command line switches (case sensitive):\n"
15968 "\t-help summarize LyX usage\n"
15969 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15970 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15971 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15973 " select the features to debug.\n"
15974 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15975 "\t-x [--execute] command\n"
15976 " where command is a lyx command.\n"
15977 "\t-e [--export] fmt\n"
15978 " where fmt is the export format of choice.\n"
15979 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15980 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15982 " where fmt is the import format of choice\n"
15983 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15984 "\t-version summarize version and build info\n"
15985 "Check the LyX man page for more details."
15987 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15988 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15989 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15990 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15991 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15992 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15993 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15994 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15995 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15996 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15997 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15998 "\t-e [--export] fmt\n"
15999 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
16000 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16001 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16002 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16003 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16004 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16006 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:570
16008 msgid "No system directory"
16009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16011 #: src/LyX.cpp:1093
16012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16013 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16015 #: src/LyX.cpp:1104
16017 msgid "No user directory"
16018 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16020 #: src/LyX.cpp:1105
16021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16022 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16024 #: src/LyX.cpp:1116
16026 msgid "Incomplete command"
16027 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16029 #: src/LyX.cpp:1117
16030 msgid "Missing command string after --execute switch"
16031 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16033 #: src/LyX.cpp:1128
16034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16035 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16037 #: src/LyX.cpp:1141
16038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16039 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16041 #: src/LyX.cpp:1146
16042 msgid "Missing filename for --import"
16043 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:113
16046 msgid "Running configure..."
16047 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16049 #: src/LyXFunc.cpp:124
16050 msgid "Reloading configuration..."
16051 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16053 #: src/LyXFunc.cpp:130
16055 msgid "System reconfiguration failed"
16056 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:131
16060 "The system reconfiguration has failed.\n"
16061 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16062 "Please reconfigure again if needed."
16065 #: src/LyXFunc.cpp:137
16066 msgid "System reconfigured"
16067 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:138
16071 "The system has been reconfigured.\n"
16072 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16073 "updated document class specifications."
16075 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16076 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16077 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16079 #: src/LyXFunc.cpp:362
16080 msgid "Unknown function."
16081 msgstr "Nieznane polecenie"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:391
16084 msgid "Nothing to do"
16085 msgstr "Nic do zrobienia"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:410
16088 msgid "Unknown action"
16089 msgstr "Nieznane polecenie"
16091 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16092 msgid "Command disabled"
16093 msgstr "Polecenie zablokowane"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:423
16096 msgid "Command not allowed without any document open"
16097 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:631
16100 msgid "Document is read-only"
16101 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16103 #: src/LyXFunc.cpp:640
16105 msgid "This portion of the document is deleted."
16106 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:659
16111 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16113 "Do you want to save the document?"
16115 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16117 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16120 msgid "Save changed document?"
16121 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:677
16126 "Could not print the document %1$s.\n"
16127 "Check that your printer is set up correctly."
16130 #: src/LyXFunc.cpp:680
16131 msgid "Print document failed"
16132 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16134 #: src/LyXFunc.cpp:797
16137 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16138 "version of the document %1$s?"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:799
16142 msgid "Revert to saved document?"
16143 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16150 msgid "Missing argument"
16151 msgstr "Brakuje argumentu"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16155 msgid "Opening help file %1$s..."
16156 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16158 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16160 msgid "Opening child document %1$s..."
16161 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16163 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16166 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16168 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16169 msgid "Unable to save document defaults"
16170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16174 msgid "Document %1$s reloaded."
16175 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16179 msgid "Could not reload document %1$s"
16180 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16182 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16183 msgid "Welcome to LyX!"
16184 msgstr "Witaj w LyXie!"
16186 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16187 msgid "Converting document to new document class..."
16188 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16190 #: src/LyXRC.cpp:2414
16192 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16196 #: src/LyXRC.cpp:2419
16198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16200 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2423
16205 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16206 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16207 "specified, an internal routine is used."
16209 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16210 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16213 #: src/LyXRC.cpp:2431
16215 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16216 "automatically by what you type."
16218 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16219 "zastêpowany wpisywanym."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2435
16223 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16226 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16227 "zastêpowany wpisywanym."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2439
16231 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16233 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16234 "automatycznyzapis."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2446
16238 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16239 "the backup file in the same directory as the original file."
16241 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16242 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2450
16246 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16247 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2454
16252 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16253 "its global and local bind/ directories."
16255 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16256 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2458
16259 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2462
16264 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16265 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16267 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16268 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16269 "jego dokumentacji."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2472
16273 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16274 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16276 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16277 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2476
16280 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16283 #: src/LyXRC.cpp:2480
16285 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16289 #: src/LyXRC.cpp:2491
16292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16295 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16296 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2495
16301 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16302 "look in its global and local commands/ directories."
16304 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16305 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2499
16308 msgid "New documents will be assigned this language."
16309 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2503
16312 msgid "Specify the default paper size."
16313 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2507
16317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16318 "shown after the change has been made.)"
16321 #: src/LyXRC.cpp:2511
16322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16323 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16325 #: src/LyXRC.cpp:2515
16327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16328 "LyX was started from."
16330 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16331 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2520
16334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16335 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2524
16340 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16341 "value selects the directory LyX was started from."
16343 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16344 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2528
16348 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16349 "recommended for non-English languages."
16351 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16352 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2535
16356 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16357 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16358 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2544
16363 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16364 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16366 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16367 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2548
16370 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16371 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16373 #: src/LyXRC.cpp:2552
16375 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16377 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2556
16381 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16382 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2560
16386 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16387 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16388 "name of the second language."
16390 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16391 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2564
16394 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16395 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2568
16398 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16399 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2572
16403 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16406 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2576
16410 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16411 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16413 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16414 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2580
16418 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16419 "document is the default language."
16421 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16422 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2584
16426 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16427 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2588
16430 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2592
16434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16435 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2596
16439 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16441 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2600
16444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2605
16449 msgid "The completion popup delay."
16450 msgstr "Z&awarto¶æ"
16452 #: src/LyXRC.cpp:2609
16453 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2613
16457 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2617
16462 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2621
16467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16471 #: src/LyXRC.cpp:2625
16473 msgid "The inline completion delay."
16474 msgstr "Z&awarto¶æ"
16476 #: src/LyXRC.cpp:2629
16477 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2633
16481 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2637
16485 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2641
16490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16492 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16493 "maksymalnie %1$d."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2646
16497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16498 "variable. Use the OS native format."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2653
16503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16504 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2657
16507 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16510 #: src/LyXRC.cpp:2661
16511 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2665
16515 msgid "Scale the preview size to suit."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2669
16519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16520 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2673
16523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16524 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2677
16528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16529 "environment variable PRINTER."
16531 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16532 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2681
16535 msgid "The option to print only even pages."
16536 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2685
16540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16541 "the filename of the DVI file to be printed."
16543 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2689
16546 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16547 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2693
16550 msgid "The option to print out in landscape."
16551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2697
16554 msgid "The option to print only odd pages."
16555 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2701
16558 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2705
16562 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16563 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2709
16566 msgid "The option to specify paper type."
16567 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2713
16570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16571 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2717
16575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16579 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16580 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2721
16584 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16585 "prepended along with the printer name after the spool command."
16587 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16588 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2725
16591 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16592 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2729
16595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16596 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2733
16600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16602 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2737
16605 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16606 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2745
16610 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2749
16615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16616 "wrong, override the setting here."
16618 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16619 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2755
16622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16623 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2764
16627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2768
16633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16635 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16638 #: src/LyXRC.cpp:2773
16641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16642 "roughly the same size as on paper."
16644 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16645 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2777
16648 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2781
16653 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16654 "\".out\". Only for advanced users."
16656 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16657 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2788
16660 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16661 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2792
16664 msgid "What command runs the spellchecker?"
16665 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16667 #: src/LyXRC.cpp:2796
16669 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16670 "when you quit LyX."
16672 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16675 #: src/LyXRC.cpp:2800
16677 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16678 "value selects the directory LyX was started from."
16680 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16681 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2810
16685 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16686 "will look in its global and local ui/ directories."
16688 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16689 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2823
16693 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16694 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16695 "may not work with all dictionaries."
16697 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16698 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16699 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16702 #: src/LyXRC.cpp:2827
16703 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2831
16708 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2838
16712 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16714 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16717 #: src/LyXVC.cpp:91
16718 msgid "Document not saved"
16719 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16721 #: src/LyXVC.cpp:92
16722 msgid "You must save the document before it can be registered."
16723 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16725 #: src/LyXVC.cpp:117
16726 msgid "LyX VC: Initial description"
16727 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16729 #: src/LyXVC.cpp:118
16730 msgid "(no initial description)"
16731 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16733 #: src/LyXVC.cpp:133
16734 msgid "LyX VC: Log Message"
16735 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16737 #: src/LyXVC.cpp:136
16738 msgid "(no log message)"
16739 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16741 #: src/LyXVC.cpp:156
16744 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16747 "Do you want to revert to the saved version?"
16749 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16751 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16753 #: src/LyXVC.cpp:159
16754 msgid "Revert to stored version of document?"
16755 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16757 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16758 msgid "Senseless with this layout!"
16759 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16761 #: src/Paragraph.cpp:1560
16762 msgid "Alignment not permitted"
16765 #: src/Paragraph.cpp:1561
16767 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16768 "Setting to default."
16771 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16772 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16774 msgid "LyX Warning: "
16775 msgstr "Wersja LyX-a "
16777 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16779 msgid "uncodable character"
16780 msgstr "znak specjalny"
16782 #: src/SpellBase.cpp:51
16783 msgid "Native OS API not yet supported."
16784 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16786 #: src/Text.cpp:146
16787 msgid "Unknown Inset"
16788 msgstr "Nieznana wstawka"
16790 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16792 msgid "Change tracking error"
16793 msgstr "¦ledzenie zmian"
16795 #: src/Text.cpp:220
16797 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16800 #: src/Text.cpp:233
16802 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16805 #: src/Text.cpp:240
16806 msgid "Unknown token"
16807 msgstr "Nieznany token"
16809 #: src/Text.cpp:522
16811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16814 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16816 #: src/Text.cpp:533
16817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16819 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16821 #: src/Text.cpp:1343
16823 msgid "[Change Tracking] "
16824 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16826 #: src/Text.cpp:1349
16830 #: src/Text.cpp:1353
16834 #: src/Text.cpp:1363
16837 msgstr "Czcionka: %1$s"
16839 #: src/Text.cpp:1368
16841 msgid ", Depth: %1$d"
16842 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16844 #: src/Text.cpp:1374
16845 msgid ", Spacing: "
16846 msgstr ", Odstêp: "
16848 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16852 #: src/Text.cpp:1386
16856 #: src/Text.cpp:1395
16861 #: src/Text.cpp:1396
16862 msgid ", Paragraph: "
16863 msgstr ", Akapit: "
16865 #: src/Text.cpp:1397
16869 #: src/Text.cpp:1398
16870 msgid ", Position: "
16871 msgstr ", Pozycja: "
16873 #: src/Text.cpp:1404
16877 #: src/Text.cpp:1406
16878 msgid ", Boundary: "
16881 #: src/Text2.cpp:373
16883 msgid "No font change defined."
16884 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16886 #: src/Text2.cpp:413
16887 msgid "Nothing to index!"
16888 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16890 #: src/Text2.cpp:415
16891 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16892 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16894 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16895 msgid "Math editor mode"
16896 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16898 #: src/Text3.cpp:792
16900 msgid "Unknown spacing argument: "
16901 msgstr "Nieznana wstawka"
16903 #: src/Text3.cpp:1033
16905 msgstr "Ustawienia "
16907 #: src/Text3.cpp:1034
16911 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16912 msgid "Character set"
16915 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16916 msgid "Paragraph layout set"
16917 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16919 #: src/TextClass.cpp:140
16921 msgid "Plain Layout"
16922 msgstr "Uk³ad strony"
16924 #: src/TextClass.cpp:571
16926 msgid "Missing File"
16927 msgstr "Brakuje argumentu"
16929 #: src/TextClass.cpp:572
16930 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16933 #: src/TextClass.cpp:575
16935 msgid "Corrupt File"
16936 msgstr "Tytu³ skrócony"
16938 #: src/TextClass.cpp:576
16939 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16942 #: src/Thesaurus.cpp:60
16944 msgid "Thesaurus failure"
16945 msgstr "S³ownik synonimów"
16947 #: src/Thesaurus.cpp:61
16950 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16955 #: src/VSpace.cpp:472
16956 msgid "Default skip"
16957 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16959 #: src/VSpace.cpp:475
16961 msgstr "Ma³y odstêp"
16963 #: src/VSpace.cpp:478
16964 msgid "Medium skip"
16965 msgstr "¦redni odstêp"
16967 #: src/VSpace.cpp:481
16969 msgstr "Du¿y odstêp"
16971 #: src/VSpace.cpp:484
16972 msgid "Vertical fill"
16973 msgstr "Wype³nij pionowo"
16975 #: src/VSpace.cpp:491
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16982 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16983 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16985 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16987 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16991 msgid "Reload saved document?"
16992 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17001 msgid "&Keep Changes"
17002 msgstr "£±czenie zmian"
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17006 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17011 msgid "File not readable!"
17012 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17017 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17019 "Do you want to create a new document?"
17021 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17023 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17026 msgid "Create new document?"
17027 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17036 "The specified document template\n"
17038 "could not be read."
17040 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17042 "nie mo¿na wczytaæ."
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17045 msgid "Could not read template"
17046 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17049 msgid "\\arabic{enumi}."
17050 msgstr "\\arabic{enumi}."
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17053 msgid "\\roman{enumiii}."
17054 msgstr "\\roman{enumiii}."
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17057 msgid "\\Alph{enumiv}."
17058 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17062 msgid "Senseless!!! "
17063 msgstr "Bez sensu!"
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17066 msgid "Standard[[Bullets]]"
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17072 msgstr "&Matematyka"
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17094 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17095 msgid "Directories"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17100 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17104 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17108 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17113 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17114 "1995-2008 LyX Team"
17116 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17117 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17121 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17122 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17123 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17124 "any later version."
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17130 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17133 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17134 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17135 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17136 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17138 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17139 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17141 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17142 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17143 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17147 msgid "LyX Version "
17148 msgstr "Wersja LyX-a "
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17151 msgid "Library directory: "
17152 msgstr "Katalog bibliotek: "
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17155 msgid "User directory: "
17156 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17172 msgid "Preferences"
17173 msgstr "Ustawienia"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17177 msgid "Reconfigure"
17178 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17183 msgstr "Zamknij LyX-a"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17192 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17196 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17198 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17199 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17203 msgid "The current document was closed."
17204 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17208 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17209 "documents and exit.\n"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17216 msgid "Software exception Detected"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17221 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17222 "unsaved documents and exit."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17227 msgid "Could not find UI definition file"
17228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17231 msgid "Bibliography Entry Settings"
17232 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17235 msgid "BibTeX Bibliography"
17236 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17244 msgid "Documents|#o#O"
17245 msgstr "Dokumenty|#o"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17249 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17252 msgid "Select a BibTeX database to add"
17253 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17257 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17260 msgid "Select a BibTeX style"
17261 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17266 msgstr "Bez obramowania"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17270 msgid "Simple rectangular frame"
17271 msgstr "ramka wstawki"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17275 msgid "Oval frame, thin"
17276 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17280 msgid "Oval frame, thick"
17281 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17284 msgid "Drop shadow"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17289 msgid "Shaded background"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17294 msgid "Double rectangular frame"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17310 msgid "Total Height"
17311 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17319 msgid "Box Settings"
17320 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17323 msgid "Branch Settings"
17324 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17344 msgid "Merge Changes"
17345 msgstr "£±czenie zmian"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17353 "Zmieniony przez %1$s\n"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17358 msgid "Change made at %1$s\n"
17359 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17383 msgstr "Podkre¶lenie"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17391 msgstr "Bez koloru"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17427 msgstr "Styl tekstu"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17435 msgid "LinkBack PDF"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17450 msgstr "%1$s i %2$s"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17454 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17455 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17462 msgstr "Zaniechane."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17466 msgid "Overwrite external file?"
17467 msgstr "Zast±piæ plik?"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17471 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17473 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17475 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17478 msgid "Next command"
17479 msgstr "Nastêpne polecenie"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17482 msgid "big[[delimiter size]]"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17486 msgid "Big[[delimiter size]]"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17498 msgid "Math Delimiter"
17499 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17510 msgstr "linia tabeli"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17514 msgid "Computer Modern Roman"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17519 msgid "Latin Modern Roman"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17523 msgid "AE (Almost European)"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17528 msgid "Times Roman"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17537 msgid "Bitstream Charter"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17541 msgid "New Century Schoolbook"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17557 msgstr "Bezszeryfowa"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17561 msgid "Concrete Roman"
17562 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17565 msgid "Zapf Chancery"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17570 msgid "Computer Modern Sans"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17575 msgid "Latin Modern Sans"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17583 msgid "Avant Garde"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17589 msgstr "Bezszeryfowa"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17594 msgstr "Prawy górny"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17598 msgid "Computer Modern Typewriter"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17603 msgid "Latin Modern Typewriter"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17614 msgstr "Bezszeryfowa"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17622 msgid "CM Typewriter Light"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17627 msgid "Module not found!"
17628 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17631 msgid "Document Settings"
17632 msgstr "Styl dokumentu"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17647 msgid " (not installed)"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17688 msgid "LaTeX default"
17689 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17717 msgstr "Numerowanie"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17720 msgid "Appears in TOC"
17721 msgstr "W spisie tre¶ci"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17724 msgid "Author-year"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17729 msgstr "Numerycznie"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17733 msgid "Unavailable: %1$s"
17734 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17737 msgid "Document Class"
17738 msgstr "Klasa dokumentu"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17741 msgid "Text Layout"
17742 msgstr "Uk³ad tekstu"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17745 msgid "Page Margins"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17749 msgid "Numbering & TOC"
17750 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17754 msgid "PDF Properties"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17758 msgid "Math Options"
17759 msgstr "Opcje matematyki"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17762 msgid "Float Placement"
17763 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17767 msgstr "Wyró¿nienia"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17775 msgid "LaTeX Preamble"
17776 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17780 msgid "Layouts|#o#O"
17781 msgstr "Formatowanie|F"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17785 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17786 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17791 msgid "Local layout file"
17792 msgstr "Uk³ad tekstu"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17796 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17797 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17798 "document may not work with this layout if you do not\n"
17799 "keep the layout file in the document directory."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17804 msgid "&Set Layout"
17805 msgstr "Uk³ad tekstu"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17816 msgid "Unable to read local layout file."
17817 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17821 msgid "Select master document"
17822 msgstr "Zapisz dokument"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17826 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17827 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17832 msgid "Unable to set document class."
17833 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17838 msgid "Unapplied changes"
17839 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17844 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17845 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17856 msgstr "%1$s i %2$s"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17861 msgstr "%1$s i %2$s"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17865 msgid "Package(s) required: %1$s."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17875 msgid "Module required: %1$s."
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17880 msgid "Modules excluded: %1$s."
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17884 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17889 msgid "Can't set layout!"
17890 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17894 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17895 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17900 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17902 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17903 msgid "TeX Code Settings"
17904 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17909 msgstr "Inicjacja programu"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17914 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17918 msgstr "Lewy górny"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17921 msgid "Bottom left"
17922 msgstr "Lewy dolny"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17925 msgid "Baseline left"
17926 msgstr "Lewy linia tekstu"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17930 msgstr "¦rodek górny"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "¦rodek dolny"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17937 msgid "Baseline center"
17938 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17942 msgstr "Prawy górny"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Prawy dolny"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17949 msgid "Baseline right"
17950 msgstr "Prawa linia tekstu"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17953 msgid "External Material"
17954 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17961 msgid "Select external file"
17962 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17965 msgid "Float Settings"
17966 msgstr "Opcje wstawek"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17973 msgid "Select graphics file"
17974 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17977 msgid "Clipart|#C#c"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17982 msgid "Horizontal Space Settings"
17983 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17995 msgstr "&Generuj hyperlink"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17998 msgid "Child Document"
17999 msgstr "Dokument podrzêdny"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18005 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18009 msgid "Select document to include"
18010 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18014 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 msgstr "KlasaTematyczna"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18071 msgid "No language"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18076 msgid "Program Listing Settings"
18077 msgstr "Ustawienia akapitu"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18082 msgstr "Brak rysunku"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18086 msgstr "Log LaTeX-a"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18090 msgid "Literate Programming Build Log"
18091 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18094 msgid "lyx2lyx Error Log"
18095 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18098 msgid "Version Control Log"
18099 msgstr "Historia kontroli wersji"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18102 msgid "No LaTeX log file found."
18103 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18107 msgid "No literate programming build log file found."
18108 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18112 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18115 msgid "No version control log file found."
18116 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18119 msgid "Math Matrix"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18124 msgid "Nomenclature"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18128 msgid "Note Settings"
18129 msgstr "Ustawienia wstawek"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18132 msgid "Paragraph Settings"
18133 msgstr "Ustawienia akapitu"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18137 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18138 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18140 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18141 "the items is used."
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18145 msgid "System files|#S#s"
18146 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18149 msgid "User files|#U#u"
18150 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18153 msgid "Look & Feel"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18158 msgid "Language Settings"
18159 msgstr "Ustawienia akapitu"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18168 msgid "File Handling"
18169 msgstr "Obs³uga czcionek"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18172 msgid "Date format"
18173 msgstr "Format daty"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18177 msgid "Keyboard/Mouse"
18178 msgstr "Klawiatura"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18182 msgid "Input Completion"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18186 msgid "Screen fonts"
18187 msgstr "Czcionki ekranowe"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18199 msgid "Select directory for example files"
18200 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18203 msgid "Select a document templates directory"
18204 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18207 msgid "Select a temporary directory"
18208 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18211 msgid "Select a backups directory"
18212 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18215 msgid "Select a document directory"
18216 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18219 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18220 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18224 msgid "Spellchecker"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18240 msgid "pspell (library)"
18241 msgstr "pspell (biblioteka)"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18244 msgid "aspell (library)"
18245 msgstr "aspell (biblioteka)"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18249 msgstr "Konwertery"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18252 msgid "File formats"
18253 msgstr "Formaty plików"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18257 msgid "Format in use"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18263 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18264 "najpierw konwerter."
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18267 msgid "LyX needs to be restarted!"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18272 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18278 msgstr "Drukowanie"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18281 msgid "User interface"
18282 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18305 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18310 msgid "Mathematical Symbols"
18311 msgstr "Mathematica"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18315 msgid "Document and Window"
18316 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18324 msgid "System and Miscellaneous"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18335 msgid "Failed to create shortcut"
18336 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18340 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18341 msgstr "Nieznane polecenie"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18344 msgid "Invalid or empty key sequence"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18348 msgid "Shortcut is already defined"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18353 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18354 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18358 msgstr "Identyfikacja"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18361 msgid "Choose bind file"
18362 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18365 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18366 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18369 msgid "Choose UI file"
18370 msgstr "Wybierz plik menu"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18373 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18374 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18377 msgid "Choose keyboard map"
18378 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18381 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18382 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18385 msgid "Choose personal dictionary"
18386 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18397 msgid "Print Document"
18398 msgstr "Drukuj dokument"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18401 msgid "Print to file"
18402 msgstr "Drukuj do pliku"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18405 msgid "PostScript files (*.ps)"
18406 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18409 msgid "Cross-reference"
18410 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18421 msgid "Jump to label"
18422 msgstr "Skok do etykiety"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18425 msgid "Find and Replace"
18426 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18429 msgid "Send Document to Command"
18430 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18434 msgstr "Podgl±d pliku"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18438 msgid "Error -> Cannot load file!"
18439 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18442 msgid "Spellchecker error"
18443 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18446 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18447 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18451 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18452 "Maybe it has been killed."
18454 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18455 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18458 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18459 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18462 msgid "The spellchecker has failed"
18463 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18467 msgid "%1$d words checked."
18468 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18471 msgid "One word checked."
18472 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18475 msgid "Spelling check completed"
18476 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18480 msgid "Basic Latin"
18481 msgstr "Style BibTeX-a"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18485 msgid "Latin-1 Supplement"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18489 msgid "Latin Extended-A"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18493 msgid "Latin Extended-B"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18498 msgid "IPA Extensions"
18499 msgstr "&Rozszerzenie:"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18502 msgid "Spacing Modifier Letters"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18506 msgid "Combining Diacritical Marks"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18533 msgstr "Podwariant"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18551 msgstr "Kanadyjski"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18560 msgstr "Ustawienia "
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18573 msgid "Hangul Jamo"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18578 msgid "Phonetic Extensions"
18579 msgstr "&Rozszerzenie:"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18582 msgid "Latin Extended Additional"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18586 msgid "Greek Extended"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18591 msgid "General Punctuation"
18592 msgstr "Informacje podstawowe"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18596 msgid "Superscripts and Subscripts"
18597 msgstr "Indeks górny|g"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18601 msgid "Currency Symbols"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18605 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18609 msgid "Letterlike Symbols"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18614 msgid "Number Forms"
18615 msgstr "Liczba wierszy"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18619 msgid "Mathematical Operators"
18620 msgstr "Mathematica"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18624 msgid "Miscellaneous Technical"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18629 msgid "Control Pictures"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18633 msgid "Optical Character Recognition"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18637 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18642 msgid "Box Drawing"
18643 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18647 msgid "Block Elements"
18648 msgstr "Podziêkowania"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18652 msgid "Geometric Shapes"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18657 msgid "Miscellaneous Symbols"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18667 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18671 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18681 msgstr "Kataloñski"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18686 msgstr "U &do³u strony"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18695 msgstr "Kanadyjski"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18698 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18702 msgid "CJK Compatibility"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18706 msgid "CJK Unified Ideographs"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18710 msgid "Hangul Syllables"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18714 msgid "High Surrogates"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18718 msgid "Private Use High Surrogates"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18722 msgid "Low Surrogates"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18726 msgid "Private Use Area"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18730 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18734 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18740 msgstr "Orientacja"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18743 msgid "Combining Half Marks"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18747 msgid "CJK Compatibility Forms"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18751 msgid "Small Form Variants"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18757 msgstr "Orientacja"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18766 msgstr "Adres specjalny"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18770 msgid "Linear B Syllabary"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18774 msgid "Linear B Ideograms"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18779 msgid "Aegean Numbers"
18780 msgstr "Numer strony"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18784 msgid "Ancient Greek Numbers"
18785 msgstr "Numer strony"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18802 msgid "Old Persian"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18821 msgid "Cypriot Syllabary"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18831 msgstr "Mathematica"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18835 msgid "Musical Symbols"
18836 msgstr "Mathematica"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18849 msgstr "Mathematica"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18866 msgid "Variation Selectors Supplement"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18879 msgid "Character: "
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18883 msgid "Code Point: "
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18891 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18892 msgid "Table Settings"
18893 msgstr "Ustawienia tabeli"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18896 msgid "Insert Table"
18897 msgstr "Wstaw tabelê"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18900 msgid "TeX Information"
18901 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18906 msgstr "Zewnêtrzny"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18909 msgid "Filtering layouts with \""
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18913 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18932 msgid "Vertical Space Settings"
18933 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18942 msgid "unknown version"
18943 msgstr "Nieznane polecenie"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18946 msgid "Small-sized icons"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18950 msgid "Normal-sized icons"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18954 msgid "Big-sized icons"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18960 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18963 msgid "Select template file"
18964 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18967 msgid "Templates|#T#t"
18968 msgstr "Szablony|#S"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18973 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18977 msgid "Document not loaded."
18978 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18981 msgid "Select document to open"
18982 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18986 msgid "Examples|#E#e"
18987 msgstr "Przyk³ady|#P"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18992 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18996 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18997 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
19001 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19002 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19006 msgid "Opening document %1$s..."
19007 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
19011 msgid "Document %1$s opened."
19012 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
19016 msgid "Could not open document %1$s"
19017 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19020 msgid "Couldn't import file"
19021 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19025 msgid "No information for importing the format %1$s."
19026 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
19030 msgid "Select %1$s file to import"
19031 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19036 "The document %1$s already exists.\n"
19038 "Do you want to overwrite that document?"
19040 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19042 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19046 msgid "Overwrite document?"
19047 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19051 msgid "Importing %1$s..."
19052 msgstr "Importowanie %1$s"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19056 msgstr "zaimportowany."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19060 msgid "file not imported!"
19061 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19064 msgid "Select LyX document to insert"
19065 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19068 msgid "Select file to insert"
19069 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19072 msgid "Choose a filename to save document as"
19073 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19077 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19082 "The document %1$s could not be saved.\n"
19084 "Do you want to rename the document and try again?"
19086 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19088 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19091 msgid "Rename and save?"
19092 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19104 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19106 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19108 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19116 msgid "Saving all documents..."
19117 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19121 msgid "All documents saved."
19122 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19126 msgid "%1$s unknown command!"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Zak³adki|Z"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19147 msgstr " (zmieniony)"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19150 msgid " (read only)"
19151 msgstr " (tylko do odczytu)"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19170 msgid "Wrap Float Settings"
19171 msgstr "Opcje wstawek"
19173 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19174 msgid "Click to detach"
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19183 msgid "No Documents Open!"
19184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19191 msgid "No Document Open!"
19192 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19196 msgid "Master Document"
19197 msgstr "Zapisz dokument"
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19200 msgid "Open Navigator..."
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19205 msgid "Other Lists"
19206 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19209 msgid "No Table of contents"
19210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19214 msgid "Other Toolbars"
19215 msgstr "Paski narzêdzi"
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19219 msgid "No Branch in Document!"
19220 msgstr "Drukuj dokument"
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19224 msgid "No Citation in Scope!"
19225 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19229 msgid "No action defined!"
19230 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19239 msgid "Invalid filename"
19240 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19245 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19247 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19251 msgid "Could not update TeX information"
19252 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19256 msgid "The script `%s' failed."
19257 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19262 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19265 msgid "Table of Contents"
19266 msgstr "Spis tre¶ci"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19270 msgid "Child Documents"
19271 msgstr "Dokument podrzêdny"
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19275 msgid "List of Graphics"
19276 msgstr "Spis tabel"
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19280 msgid "List of Equations"
19281 msgstr "Spis rysunków"
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19285 msgid "List of Footnotes"
19286 msgstr "Spis rysunków"
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19290 msgid "List of Listings"
19291 msgstr "Spis rysunków"
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19295 msgid "List of Indexes"
19296 msgstr "Spis tabel"
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19300 msgid "List of Marginal notes"
19301 msgstr "Spis tabel"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19305 msgid "List of Notes"
19306 msgstr "Spis tabel"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19310 msgid "List of Citations"
19311 msgstr "Spis rysunków"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19315 msgid "Labels and References"
19316 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19320 msgid "List of Branches"
19321 msgstr "Spis tabel"
19323 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19326 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19327 "file through LaTeX: "
19330 #: src/insets/Inset.cpp:333
19331 msgid "Opened inset"
19332 msgstr "Otwarta wstawka"
19334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19335 msgid "Keys must be unique!"
19338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19341 "The key %1$s already exists,\n"
19342 "it will be changed to %2$s."
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19348 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19349 "If you proceed, all of them will be opened."
19352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19354 msgid "Open Databases?"
19355 msgstr "&Bazy danych"
19357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19363 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19368 msgstr "&Bazy danych"
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19372 msgid "Style File:"
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19381 msgid "included in TOC"
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19385 msgid "Export Warning!"
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19391 "BibTeX will be unable to find them."
19393 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19394 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19400 "BibTeX will be unable to find it."
19402 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19403 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19405 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19407 msgid "simple frame"
19408 msgstr "ramka wstawki"
19410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19417 msgid "simple frame, page breaks"
19418 msgstr "ramka wstawki"
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19423 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19427 msgid "oval, thick"
19428 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19431 msgid "drop shadow"
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19436 msgid "shaded background"
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19441 msgid "double frame"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19445 msgid "Opened Box Inset"
19446 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19449 msgid "Opened Branch Inset"
19450 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19466 msgid "Opened Caption Inset"
19467 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19479 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19480 msgid "Left-click to collapse the inset"
19483 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19484 msgid "Left-click to open the inset"
19487 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19489 msgid "LaTeX Command: "
19490 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19494 msgid "InsetCommand Error: "
19495 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19499 msgid "Incompatible command name."
19500 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19504 msgid "InsetCommandParams Error: "
19505 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19509 msgid "InsetCommandParams: "
19510 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19514 msgid "Unknown parameter name: "
19515 msgstr "Nieznana wstawka"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19521 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19522 msgid "Opened ERT Inset"
19523 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19527 msgid "External template %1$s is not installed"
19528 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19530 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19532 msgid "Opened Flex Inset"
19533 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19542 msgid "Opened Float Inset"
19543 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19551 msgid " (sideways)"
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19559 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19561 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19565 msgid "List of %1$s"
19568 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19569 msgid "Opened Footnote Inset"
19570 msgstr "Otwarty przypis"
19572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19580 "Could not copy the file\n"
19582 "into the temporary directory."
19584 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19586 "do katalogu tymczasowego."
19588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19595 msgid "Graphics file: %1$s"
19596 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19599 msgid "Verbatim Input"
19600 msgstr "Wstaw maszynopis"
19602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19603 msgid "Verbatim Input*"
19604 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19607 msgid "Recursive input"
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19612 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19618 "Included file `%1$s'\n"
19619 "has textclass `%2$s'\n"
19620 "while parent file has textclass `%3$s'."
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19624 msgid "Different textclasses"
19625 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19630 "Included file `%1$s'\n"
19631 "uses module `%2$s'\n"
19632 "which is not used in parent file."
19635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19637 msgid "Module not found"
19638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19642 msgid "Information regarding "
19643 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19657 msgid "Unknown buffer info"
19658 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19661 msgid "Label names must be unique!"
19664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19667 "The label %1$s already exists,\n"
19668 "it will be changed to %2$s."
19671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19672 msgid "DUPLICATE: "
19675 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19677 msgid "Opened Listing Inset"
19678 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19681 msgid "A value is expected."
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19690 msgid "Unbalanced braces!"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19694 msgid "Please specify true or false."
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19698 msgid "Only true or false is allowed."
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19702 msgid "Please specify an integer value."
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19706 msgid "An integer is expected."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19719 msgid "Please specify one of %1$s."
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19724 msgid "Try one of %1$s."
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19729 msgid "I guess you mean %1$s."
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19756 "right, bottom left and top left corner."
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19760 msgid "Enter something like \\color{white}"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19768 msgid "auto, last or a number"
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19775 "defining a listing inset)"
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19788 msgstr "Nieznana wstawka"
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19793 msgstr "Nieznana wstawka"
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19798 msgstr "Nieznana wstawka"
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19802 msgid "Parameter %1$s: "
19803 msgstr "Makro: %1$s: "
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19808 msgstr "Nieznana wstawka"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19813 msgstr "Makro: %1$s: "
19815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19816 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19817 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19831 msgid "Clear Double Page"
19834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19839 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19840 msgid "Note[[InsetNote]]"
19843 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19845 msgstr "Wyszarzenie"
19847 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19848 msgid "Opened Note Inset"
19849 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19851 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19853 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19854 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19856 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19875 msgid "Page Number"
19876 msgstr "Numer strony"
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19883 msgid "Textual Page Number"
19884 msgstr "Numer strony tekstowo"
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19888 msgstr "TekstStrona: "
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19891 msgid "Standard+Textual Page"
19892 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19896 msgstr "Odn.+Tekst: "
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19904 msgid "FormatRef: "
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19909 msgid "Interword Space"
19910 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19914 msgid "Protected Space"
19915 msgstr "Twarda spacja|T"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19920 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19929 msgid "QQuad Space"
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19944 msgid "Negative Thin Space"
19945 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19949 msgid "Protected Horizontal Fill"
19950 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19954 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19955 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19959 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19960 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19965 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19970 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19975 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19980 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19984 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19985 msgstr "Linia pozioma"
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19989 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19990 msgstr "Twarda spacja|T"
19992 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19994 msgid "Unknown TOC type"
19995 msgstr "Nieznany token"
19997 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19998 msgid "Opened table"
19999 msgstr "Otwarta tabela"
20001 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20002 msgid "Opened Text Inset"
20003 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20005 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20006 msgid "Vertical Space"
20007 msgstr "Odstêp pionowy"
20009 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20013 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20014 msgid "Opened Wrap Inset"
20015 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20024 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20028 msgstr "Wczytywanie..."
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20031 msgid "Converting to loadable format..."
20032 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20035 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20036 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20039 msgid "Scaling etc..."
20040 msgstr "Skalowanie itp..."
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20043 msgid "Ready to display"
20044 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20047 msgid "No file found!"
20048 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20051 msgid "Error converting to loadable format"
20052 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20055 msgid "Error loading file into memory"
20056 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20059 msgid "Error generating the pixmap"
20060 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20064 msgstr "Brak rysunku"
20066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20067 msgid "Preview loading"
20068 msgstr "£adowanie podgl±du"
20070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20071 msgid "Preview ready"
20072 msgstr "Podgl±d gotów"
20074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20075 msgid "Preview failed"
20076 msgstr "Nieudany podgl±d"
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20094 #: src/lengthcommon.cpp:37
20098 #: src/lengthcommon.cpp:37
20102 #: src/lengthcommon.cpp:38
20103 msgid "cc[[unit of measure]]"
20106 #: src/lengthcommon.cpp:38
20110 #: src/lengthcommon.cpp:38
20114 #: src/lengthcommon.cpp:38
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20120 msgid "Text Width %"
20121 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20123 #: src/lengthcommon.cpp:39
20125 msgid "Column Width %"
20126 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20128 #: src/lengthcommon.cpp:39
20130 msgid "Page Width %"
20131 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20133 #: src/lengthcommon.cpp:39
20135 msgid "Line Width %"
20136 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20138 #: src/lengthcommon.cpp:40
20140 msgid "Text Height %"
20141 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20143 #: src/lengthcommon.cpp:40
20145 msgid "Page Height %"
20146 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20148 #: src/lyxfind.cpp:115
20149 msgid "Search error"
20150 msgstr "Szukaj b³êdu"
20152 #: src/lyxfind.cpp:115
20153 msgid "Search string is empty"
20154 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20156 #: src/lyxfind.cpp:299
20157 msgid "String has been replaced."
20158 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20160 #: src/lyxfind.cpp:302
20161 msgid " strings have been replaced."
20162 msgstr " zast±piono."
20164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20170 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20172 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20176 msgid "Only one row"
20177 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20180 msgid "Only one column"
20181 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20184 msgid "No hline to delete"
20185 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20188 msgid "No vline to delete"
20189 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20194 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20198 msgstr "Bez numeracji"
20200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20220 msgid "create new math text environment ($...$)"
20223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20224 msgid "entered math text mode (textrm)"
20225 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20228 msgid "Standard[[mathref]]"
20231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20246 #: src/output.cpp:37
20249 "Could not open the specified document\n"
20251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20253 #: src/output_plaintext.cpp:136
20255 msgstr "Streszczenie: "
20257 #: src/output_plaintext.cpp:148
20258 msgid "References: "
20259 msgstr "Odno¶niki: "
20261 #: src/support/Package.cpp:451
20263 msgid "LyX binary not found"
20264 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20266 #: src/support/Package.cpp:452
20269 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20271 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
20274 #: src/support/Package.cpp:571
20277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20280 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20282 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20284 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20285 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20287 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20289 msgid "File not found"
20290 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20292 #: src/support/Package.cpp:653
20295 "Invalid %1$s switch.\n"
20296 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20298 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20299 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20301 #: src/support/Package.cpp:680
20304 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20307 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20308 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20310 #: src/support/Package.cpp:704
20313 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20314 "%2$s is not a directory."
20316 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20317 "%2$s nie jest katalogiem."
20319 #: src/support/Package.cpp:706
20321 msgid "Directory not found"
20322 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20324 #: src/support/debug.cpp:38
20325 msgid "No debugging message"
20326 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20328 #: src/support/debug.cpp:39
20329 msgid "General information"
20330 msgstr "Informacje podstawowe"
20332 #: src/support/debug.cpp:40
20333 msgid "Program initialisation"
20334 msgstr "Inicjacja programu"
20336 #: src/support/debug.cpp:41
20337 msgid "Keyboard events handling"
20338 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20340 #: src/support/debug.cpp:42
20341 msgid "GUI handling"
20342 msgstr "Obs³uga GUI"
20344 #: src/support/debug.cpp:43
20345 msgid "Lyxlex grammar parser"
20346 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20348 #: src/support/debug.cpp:44
20349 msgid "Configuration files reading"
20350 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20352 #: src/support/debug.cpp:45
20353 msgid "Custom keyboard definition"
20354 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20356 #: src/support/debug.cpp:46
20357 msgid "LaTeX generation/execution"
20358 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20360 #: src/support/debug.cpp:47
20361 msgid "Math editor"
20362 msgstr "Edytor matematyczny"
20364 #: src/support/debug.cpp:48
20365 msgid "Font handling"
20366 msgstr "Obs³uga czcionek"
20368 #: src/support/debug.cpp:49
20369 msgid "Textclass files reading"
20370 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20372 #: src/support/debug.cpp:50
20373 msgid "Version control"
20374 msgstr "Kontrola wersji"
20376 #: src/support/debug.cpp:51
20377 msgid "External control interface"
20378 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20380 #: src/support/debug.cpp:52
20381 msgid "Keep *roff temporary files"
20382 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20384 #: src/support/debug.cpp:53
20385 msgid "User commands"
20386 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20388 #: src/support/debug.cpp:54
20389 msgid "The LyX Lexxer"
20390 msgstr "LyX Lexxer"
20392 #: src/support/debug.cpp:55
20393 msgid "Dependency information"
20394 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20396 #: src/support/debug.cpp:56
20398 msgstr "Wstawki LyX-a"
20400 #: src/support/debug.cpp:57
20401 msgid "Files used by LyX"
20402 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20404 #: src/support/debug.cpp:58
20405 msgid "Workarea events"
20406 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20408 #: src/support/debug.cpp:59
20409 msgid "Insettext/tabular messages"
20410 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20412 #: src/support/debug.cpp:60
20413 msgid "Graphics conversion and loading"
20414 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20416 #: src/support/debug.cpp:61
20417 msgid "Change tracking"
20418 msgstr "¦ledzenie zmian"
20420 #: src/support/debug.cpp:62
20421 msgid "External template/inset messages"
20422 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20424 #: src/support/debug.cpp:63
20425 msgid "RowPainter profiling"
20426 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20428 #: src/support/debug.cpp:64
20429 msgid "scrolling debugging"
20432 #: src/support/debug.cpp:65
20434 msgid "Math macros"
20437 #: src/support/debug.cpp:66
20441 #: src/support/debug.cpp:67
20442 msgid "Locale/Internationalisation"
20445 #: src/support/debug.cpp:68
20446 msgid "Developers' general debug messages"
20447 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20449 #: src/support/debug.cpp:69
20450 msgid "All debugging messages"
20451 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20453 #: src/support/debug.cpp:114
20455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20456 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20458 #: src/support/filetools.cpp:247
20459 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20462 #: src/support/os_win32.cpp:297
20464 msgid "System file not found"
20465 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20467 #: src/support/os_win32.cpp:298
20469 "Unable to load shfolder.dll\n"
20473 #: src/support/os_win32.cpp:303
20475 msgid "System function not found"
20476 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20478 #: src/support/os_win32.cpp:304
20480 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20481 "Don't know how to proceed. Sorry."
20484 #: src/support/userinfo.cpp:45
20485 msgid "Unknown user"
20486 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20489 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20492 #~ msgid "Reject change"
20493 #~ msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
20496 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20498 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20502 #~ msgid "Class not found"
20503 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20506 #~ "Layout had to be changed from\n"
20507 #~ "%1$s to %2$s\n"
20508 #~ "because of class conversion from\n"
20511 #~ "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
20512 #~ "%1$s na %2$s\n"
20513 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
20516 #~ msgid "Changed Layout"
20517 #~ msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
20519 #~ msgid "Unknown layout"
20520 #~ msgstr "Nieznany uk³ad"
20523 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20524 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20527 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20528 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20530 #~ msgid "Display image in LyX"
20531 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20533 #~ msgid "Screen display"
20534 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20536 #~ msgid "Monochrome"
20537 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20539 #~ msgid "Grayscale"
20540 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20543 #~ msgstr "Podgl±d"
20548 #~ msgid "&Display:"
20549 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20552 #~ msgstr "Ska&la:"
20555 #~ msgid "Scr&een Display:"
20556 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20558 #~ msgid "Do not display"
20559 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20562 #~ msgid "Unknown Info: "
20563 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20566 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20567 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20570 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20571 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20574 #~ msgid "Clear group"
20575 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20582 #~ msgid "Plain Text"
20583 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20586 #~ msgid "Other floats: "
20587 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20590 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20591 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20593 #~ msgid "Edit the file externally"
20594 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20596 #~ msgid "&Edit File..."
20597 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20599 #~ msgid "LyX View"
20600 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20610 #~ msgid "<- C&lear"
20611 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20614 #~ msgstr "&Zastosuj"
20618 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20634 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20637 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20638 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20641 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20642 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20645 #~ msgid " writing embedded files."
20646 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20649 #~ msgid " could not write embedded files!"
20650 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20653 #~ msgid "Failed to extract file"
20654 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20657 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20659 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20661 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20664 #~ msgid "Copy file failure"
20665 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20668 #~ msgid "Failed to embed file"
20669 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20672 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20674 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20676 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20679 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20680 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20683 #~ msgid "Failed to open file"
20684 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20687 #~ msgid "Sync file failure"
20688 #~ msgstr "b³±d chktex"
20691 #~ msgid "Packing all files"
20692 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20695 #~ msgid "Failed to write file"
20696 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20699 #~ msgid "Save failure"
20700 #~ msgstr "b³±d chktex"
20703 #~ msgid "Extra embedded file"
20704 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20706 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20707 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20709 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20710 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20713 #~ msgid "Enspace|E"
20716 #~ msgid "Document could not be read"
20717 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20719 #~ msgid "%1$s could not be read."
20720 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20723 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20724 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20726 #~ msgid "All files (*)"
20727 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20730 #~ msgid "Properties...|P"
20731 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20734 #~ msgid "New Line|e"
20735 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20738 #~ msgid "Line Break|B"
20739 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20742 #~ msgid "line break"
20743 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20747 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20750 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20751 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20757 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20758 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20761 #~ msgid "Swap Rows|S"
20762 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20765 #~ msgid "Swap Columns|w"
20766 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20769 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20771 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20780 #~ msgstr "Przypadek"
20784 #~ msgstr "Wstawka: "
20788 #~ msgstr "Wstawka|W"
20791 #~ msgid "S&ubfigure"
20792 #~ msgstr "&Podrysunek"
20794 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20795 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20797 #~ msgid "Ca&ption:"
20798 #~ msgstr "&Podpis:"
20800 #~ msgid "Show ERT inline"
20801 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20804 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20806 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20807 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20811 #~ msgstr "&Zapisz"
20813 #~ msgid "Paper Size"
20814 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20817 #~ msgstr "&Kolory"
20819 #~ msgid "C&opiers"
20820 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20822 #~ msgid "&File formats"
20823 #~ msgstr "&Formaty plików"
20825 #~ msgid "F&ormat:"
20826 #~ msgstr "&Format:"
20828 #~ msgid "&GUI name:"
20829 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20831 #~ msgid "External Applications"
20832 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20835 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20836 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20839 #~ msgid "Save/restore window position"
20840 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20848 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20849 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20852 #~ msgstr "&Jednostki:"
20854 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20855 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20857 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20858 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20860 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20861 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20863 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20864 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20866 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20867 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20870 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20872 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20873 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20875 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20876 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20878 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20879 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20881 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20882 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20884 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20885 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20887 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20888 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20891 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20892 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20894 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20895 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20897 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20898 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20900 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20901 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20903 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20904 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20906 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20907 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20909 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20910 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20913 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20915 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20916 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20918 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20919 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20921 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20922 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20925 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20926 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20928 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20968 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20971 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20973 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20976 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20977 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20979 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20980 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20982 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20983 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20985 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20986 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20988 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20989 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20995 #~ msgstr "Wêgierski"
20997 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20998 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
21001 #~ msgid "Framed|F"
21002 #~ msgstr "Bezramki"
21005 #~ msgid "Shaded|S"
21006 #~ msgstr "&Odmiana:"
21008 #~ msgid "Insert URL"
21009 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
21011 #~ msgid "Can't load document class"
21012 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
21016 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21018 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
21020 #~ msgid "Undefined character style"
21021 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
21024 #~ "The document could not be converted\n"
21025 #~ "into the document class %1$s."
21027 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21028 #~ "do klasy %1$s."
21030 #~ msgid "&Switch to document"
21031 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21034 #~ "Could not open the specified document\n"
21036 #~ "due to the error: %2$s"
21038 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21040 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21042 #~ msgid "Formatting document..."
21043 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21045 #~ msgid "Rectangular box"
21046 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21048 #~ msgid "Shadow box"
21049 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21051 #~ msgid "Double box"
21052 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21054 #~ msgid "Index Entry"
21055 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21057 #~ msgid "Previous command"
21058 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21060 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21061 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21063 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21064 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21068 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21071 #~ msgstr "Pude³ko"
21079 #~ msgid "Shadowbox"
21080 #~ msgstr "Cieniowane"
21082 #~ msgid "Doublebox"
21083 #~ msgstr "Podwójne"
21086 #~ msgid "Unknown inset name: "
21087 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21090 #~ msgid "Program Listing "
21091 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21095 #~ msgstr "Bezramki"
21099 #~ msgstr "Twierdzenie"
21102 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21103 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21108 #~ msgid "HtmlUrl: "
21109 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21111 #~ msgid "Default (outer)"
21112 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21115 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21117 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21118 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21120 #~ msgid "%1$d words in selection."
21121 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21123 #~ msgid "%1$d words in document."
21124 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21126 #~ msgid "One word in selection."
21127 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21129 #~ msgid "One word in document."
21130 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21132 #~ msgid "Count words"
21133 #~ msgstr "Policz s³owa"
21136 #~ msgid "Encoding error"
21137 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21140 #~ msgid "Placeholders"
21141 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21145 #~ msgstr "Esperanto"
21149 #~ msgstr "Do prawej"
21152 #~ msgstr "Przypadek."
21154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21155 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21157 #~ msgid "Algorithm #."
21158 #~ msgstr "Algorytm #."
21160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "&Wczytaj"
21166 #~ msgid "To &file:"
21167 #~ msgstr "&Do pliku:"
21169 #~ msgid "Co&pies:"
21170 #~ msgstr "&Kopie:"
21172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21173 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21175 #~ msgid "Printer &name:"
21176 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21179 #~ msgid "Columns "
21180 #~ msgstr "Kolumny"
21183 #~ msgid "Overprint "
21184 #~ msgstr "Nadbitka"
21186 #~ msgid "Conjecture "
21187 #~ msgstr "Hipoteza "
21190 #~ msgid "Font st&yle:"
21191 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21194 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21204 #~ msgid "columns "
21205 #~ msgstr "Kolumny"
21208 #~ msgid "overprint "
21209 #~ msgstr "Wersja robocza"
21212 #~ msgid "overlayarea"
21213 #~ msgstr "Warstwa"
21216 #~ msgid "Corollary_"
21217 #~ msgstr "Wniosek"
21220 #~ msgid "Definition. "
21221 #~ msgstr "Definicja."
21224 #~ msgid "Example. "
21225 #~ msgstr "Przyk³ad."
21240 #~ msgid "&Extended Chars"
21241 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21244 #~ msgstr "Domy¶lny"
21248 #~ msgstr "komentarz"
21251 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21252 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21258 #~ msgid "Table of Contents|T"
21259 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21267 #~ msgstr "Liczba kopii"
21271 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21273 #~ msgid "Table of contents"
21274 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21277 #~ msgid "Number style"
21278 #~ msgstr "Wyliczenie"
21281 #~ msgid "Error closing file"
21282 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21289 #~ msgid "Corollary. "
21290 #~ msgstr "Wniosek."
21293 #~ msgid "&Caption"
21297 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21298 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21302 #~ msgstr "&Etykieta:"
21305 #~ msgid "A Label for the caption"
21306 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21309 #~ msgid "<- P&romote"
21310 #~ msgstr "&Ochrona:"
21314 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21318 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21321 #~ msgid "SubSection"
21322 #~ msgstr "Podsekcja"
21325 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21328 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21329 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21331 #~ msgid "Unknown toc list"
21332 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21335 #~ msgid "Insert glossary entry"
21336 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21340 #~ msgstr "&Globalnie"
21343 #~ msgid "TeX Code:"
21344 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21346 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21347 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21349 #~ msgid "&Detach panel"
21350 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21352 #~ msgid "Insert spacing"
21353 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21355 #~ msgid "Set limits style"
21356 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21358 #~ msgid "Set math font"
21359 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21361 #~ msgid "Insert fraction"
21362 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21364 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21365 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21367 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21368 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21370 #~ msgid "Math Panel|l"
21371 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21373 #~ msgid "Math Panel|P"
21374 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21376 #~ msgid "Show math panel"
21377 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21380 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21382 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21383 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21385 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21386 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21388 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21389 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21391 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21392 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21395 #~ msgid "Insert math delimiters"
21396 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21398 #~ msgid "E&xtra options"
21399 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21401 #~ msgid "Alig&nment:"
21402 #~ msgstr "&Justowanie:"
21408 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21409 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21411 #~ msgid "&Converters"
21412 #~ msgstr "&Konwertery"
21414 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21415 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21417 #~ msgid "Class Settings"
21418 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21420 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21421 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21423 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21424 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21426 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21427 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21430 #~ msgstr "\tKoniec."
21435 #~ msgid "Opening child document "
21436 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21439 #~ msgid "Special Insets|S"
21440 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21443 #~ msgid "Insets|n"
21444 #~ msgstr "Wstaw|W"