1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgstr "Rozmiar papieru"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
429 msgstr "&Styl strony:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
502 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
508 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
510 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
511 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
512 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
517 msgid "The bibliography key"
518 msgstr "Klucz bibliografii"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
521 msgid "The label as it appears in the document"
522 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
541 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
555 msgstr "&Przegl±daj..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 msgid "This bibliography section contains..."
567 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 msgid "all cited references"
575 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
582 msgid "all references"
583 msgstr "wszystkie odno¶niki"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
586 msgid "Choose a style file"
587 msgstr "Wybierz plik stylu"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
590 msgid "Remove the selected database"
591 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
598 msgid "Add a BibTeX database file"
599 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
606 msgid "BibTeX database to use"
607 msgstr "Baza danych BibTeX"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
611 msgstr "&Bazy danych"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
614 msgid "The BibTeX style"
615 msgstr "Styl BibTeX-a"
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
622 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
624 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:157
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
699 msgstr "Rozci±gniête"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
784 msgstr "&Nastêpna zmiana"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Akceptuj zmianê"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Odrzuæ zmianê"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
805 msgstr "Rodzina czcionek"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
814 msgstr "Kszta³t czcionki"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
823 msgstr "Seria czcionki"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
835 msgstr "Kolor czcionki"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Nieprze³±czalne"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
852 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Prze³±czalne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
873 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
880 msgid "Apply changes immediately"
881 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
884 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
885 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
886 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
894 msgid "&Available Citations:"
895 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
903 msgid "Move the selected citation up"
904 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
912 msgid "Move the selected citation down"
913 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Styl cytowania:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Lista wszystkich autorów"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Pe³na lista autorów"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Du¿e litery"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
963 msgid "Text to place after citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Tekst p&rzed:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1565 msgid "Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1718 msgstr "K&onwerter:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1723 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1724 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1725 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1726 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1737 msgstr "&Konwertery"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1760 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Format daty:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 msgstr "Bez matematyki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1805 msgstr "&Nazwa menu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "&Rozszerzenie:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Przegl±darka:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1829 msgid "Vector graphi&cs format"
1830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1834 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1835 "exported to or viewed in a non-document format."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Formaty plików"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgstr "Twoja nazwa"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1861 msgid "Your E-mail address"
1862 msgstr "Twój adres e-mail"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1867 msgstr "&Przegl±daj..."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgstr "&Przegl±daj..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1883 msgid "Use &keyboard map"
1884 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1887 msgid "Command s&tart:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1899 "Polecenie &powrotu\n"
1900 "po zmianie jêzyka:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgstr "U¿yj &babel"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Od prawej do lewej"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2027 msgstr "Przegl±daj..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "&Prefiks PATH:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "&Katalog roboczy:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Opcje polecenia"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2067 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "&Na drukarkê:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2087 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "&Typ papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2103 msgstr "P&o³±czone:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Strony &parzyste:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr "&Zakres stron:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maszynowa:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2151 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2155 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2163 msgstr "Najwiêkszy:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2171 msgstr "Gigantyczny:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2175 msgstr "Najmniejszy:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2191 msgstr "Mikroskopijny:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "&U¿yj kodowania"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2251 msgstr "Plik &skrótów:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2259 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2263 msgid "Load opened files from last session"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2268 msgid "Restore cursor positions"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2272 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2277 msgid "Save/restore window position"
2278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2297 msgid "B&ackup documents "
2298 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2309 msgid "&Maximum last files:"
2310 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2313 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2322 msgid "Page number to print from"
2323 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2327 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2330 msgid "Page number to print to"
2331 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2334 msgid "Print all pages"
2335 msgstr "Drukuj wszystko"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2346 msgid "Print &odd-numbered pages"
2347 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2350 msgid "Print &even-numbered pages"
2351 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2354 msgid "Print in reverse order"
2355 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2358 msgid "Re&verse order"
2359 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2363 msgstr "Liczba kopii"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2366 msgid "Number of copies"
2367 msgstr "Liczba kopii"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2370 msgid "Collate copies"
2371 msgstr "Sortuj kopie"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2382 msgid "Print Destination"
2383 msgstr "Przeznaczenie"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2386 msgid "Send output to the printer"
2387 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2394 msgid "Send output to the given printer"
2395 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2398 msgid "Send output to a file"
2399 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2403 msgstr "Etykiety &w:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2407 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 msgid "(<reference>)"
2415 msgstr "(<odno¶nik>)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2422 msgid "on page <page>"
2423 msgstr "na stronie <strona>"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2426 msgid "<reference> on page <page>"
2427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2430 msgid "Formatted reference"
2431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 msgid "Update the label list"
2443 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2446 msgid "Jump to the label"
2447 msgstr "Skok do etykiety"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2450 msgid "&Go to Label"
2451 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2467 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Formaty eksportu:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2493 msgstr "&Polecenie:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Propozycje:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignoruj s³owo"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2521 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Zast±pienie:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Nieznane s³owo:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Justowanie:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "&Justowanie:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2568 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2590 msgstr "£±czenie komórek"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Wielokolumnowa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2610 msgstr "Wszystkie ramki"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2642 msgid "Use default (grid-like) border style"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2652 msgstr "Ustal ramki"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2660 msgid "Additional Space"
2661 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2664 msgid "T&op of row:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "U &do³u strony"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2678 msgstr "&D³uga tabela"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Ostatnia stopka:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Ramka górna"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Ramka dolna"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2727 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2737 msgid "This row is the header of the first page"
2738 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2741 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2742 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zamyka okno"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2808 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2816 msgid "Selected classes or styles"
2817 msgstr "Wybór klas lub styli"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2820 msgid "LaTeX classes"
2821 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2824 msgid "LaTeX styles"
2825 msgstr "Style LaTeX-a"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2828 msgid "BibTeX styles"
2829 msgstr "Style BibTeX-a"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2832 msgid "Toggles view of the file list"
2833 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2837 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2841 msgstr "Has³o indeksu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2845 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2853 msgid "The selected entry"
2854 msgstr "Wybrany wpis"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2861 msgid "Replace the entry with the selection"
2862 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generuj hyperlink"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2935 msgstr "¦redni odstêp"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2940 msgstr "Du¿y odstêp"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2948 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2949 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2950 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2951 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2952 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2956 msgid "Display complete source"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2960 msgid "Automatic update"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2964 msgid "Default (outer)"
2965 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2973 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2976 msgid "Units of width value"
2977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2981 msgstr "&Jednostki:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2984 msgid "&Line spacing:"
2985 msgstr "&Interlinia:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2988 msgid "Separate Paragraphs With"
2989 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2992 msgid "&Vertical space"
2993 msgstr "&Odstêp pionowy"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2996 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2997 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3000 msgid "&Indentation"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3014 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3015 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3017 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3026 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3027 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3029 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3034 msgid "TheoremTemplate"
3035 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3059 msgstr "Twierdzenie"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3063 msgstr "Twierdzenie #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3067 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3091 msgid "Corollary #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3096 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3105 msgid "Proposition #:"
3106 msgstr "Propozycja #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3117 msgid "Conjecture #:"
3118 msgstr "Hipoteza #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3128 msgid "Criterion #:"
3129 msgstr "Kryterium #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3150 msgstr "Aksjomat #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3164 msgid "Definition #:"
3165 msgstr "Definicja #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3179 msgstr "Przyk³ad #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3188 msgid "Condition #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3212 msgstr "Æwiczenie #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3234 msgstr "Stwierdzenie"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3238 msgstr "Stwierdzenie #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3243 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3273 msgstr "Przypadek #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3276 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3280 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3281 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3292 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3301 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3306 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3316 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3323 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3326 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3329 msgid "Subsubsection"
3330 msgstr "Podpodsekcja"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3333 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3342 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3351 msgid "Subsubsection*"
3352 msgstr "Podpodsekcja*"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3355 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3358 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3361 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3366 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3367 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3369 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3373 #: src/output_plaintext.C:153
3375 msgstr "Streszczenie"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3379 msgstr "Streszczenie---"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3385 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3390 msgstr "S³owa kluczowe"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3393 msgid "Index Terms---"
3394 msgstr "Has³o indeksu---"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3397 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3401 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3403 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3414 msgid "Bibliography"
3415 msgstr "Bibliografia"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3421 #: src/rowpainter.C:497
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3434 msgid "BiographyNoPhoto"
3435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3438 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3443 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3456 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3459 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3461 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 msgstr "Wypunktowanie"
3465 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3473 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3475 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3484 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3497 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3499 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3515 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3523 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3527 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3528 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3542 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3568 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3586 msgstr "Podziêkowanie"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:178
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Podziêkowania."
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 msgstr "S³ownik synonimów"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Podziêkowania"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3662 msgstr "Umie¶æRysunek"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3666 msgstr "Umie¶æTabelê"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "KomentarzeTabel"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3674 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3678 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "UwagaDoEdytora"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3690 msgstr "Nazwa obiektu"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3694 msgstr "Zbiór danych"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Podziêkowania]"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Odno¶niki: ---"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3734 msgstr "PodpisRysunku"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3742 msgstr "Urz±dzenie:"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3750 msgstr "Zbiór danych:"
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3756 msgstr "Twierdzenie."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Propozycja."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgstr "Stwierdzenie."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3856 msgstr "Podsumowanie"
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3860 msgstr "Podsumowanie."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Podziêkowanie."
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgstr "PrawyNag³ówek"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3990 msgstr "Streszczenie:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3994 msgstr "Tytu³Skrócony"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4002 msgstr "DwóchAutorów"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "TrzechAutorów"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgstr "CzterechAutorów"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "DwieAfiliacje"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "TrzyAfiliacje"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "CzteryAfiliacje"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Podziêkowania:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Podziêkowania"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:266
4058 #: lib/layouts/apa.layout:272
4062 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4063 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:330
4072 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4073 #: src/buffer_funcs.C:452
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr "(\\alph{enumii})"
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4078 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4106 msgid "BeginPlainFrame"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4116 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4119 msgid "________________________________ "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4133 msgid "Section \\arabic{section}"
4134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4137 msgid "\\Alph{section}"
4138 msgstr "\\Alph{section}"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 msgstr "ramka podpisu"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4184 msgid "start column of width: "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4201 msgid "columns (center aligned) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4209 msgid "columns (top aligned) "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4214 msgid "Definition. "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 msgid "ExampleBlock"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 msgid "FrameSubtitle"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4298 msgstr "Wersja robocza"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4307 msgid "overlayarea "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4331 msgid "TitleGraphic"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4337 msgstr "Twierdzenie."
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4345 msgid "uncovered on slides "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4353 msgid "List of Tables"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4361 msgid "List of Figures"
4362 msgstr "Spis rysunków"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4377 msgid "ACT \\arabic{act}"
4378 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4386 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4395 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4402 msgid "Parenthetical"
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4419 msgid "Right Address"
4420 msgstr "Adres po prawej"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:33
4424 msgstr "G³ównaLinia"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:40
4428 msgstr "G³ównaLinia"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:58
4434 #: lib/layouts/chess.layout:62
4438 #: lib/layouts/chess.layout:68
4439 msgid "SubVariation"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:71
4443 msgid "Subvariation:"
4444 msgstr "Podwariant:"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:77
4447 msgid "SubVariation2"
4448 msgstr "Podwariant2"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:80
4451 msgid "Subvariation(2):"
4452 msgstr "Podwariant(2):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:86
4455 msgid "SubVariation3"
4456 msgstr "Podwariant3"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:89
4459 msgid "Subvariation(3):"
4460 msgstr "Podwariant(3):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:95
4463 msgid "SubVariation4"
4464 msgstr "Podwariant4"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:98
4467 msgid "Subvariation(4):"
4468 msgstr "Podwariant(4):"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:104
4471 msgid "SubVariation5"
4472 msgstr "Podwariant5"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:107
4475 msgid "Subvariation(5):"
4476 msgstr "Podwariant(5):"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:114
4480 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:119
4484 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:124
4488 msgstr "Szachownica"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:128
4491 msgid "[chessboard]"
4492 msgstr "[szachownica]"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:137
4495 msgid "BoardCentered"
4496 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:142
4499 msgid "[centered board]"
4500 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:152
4504 msgstr "Wyró¿nienie"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:157
4508 msgstr "Wyró¿nienia:"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:172
4514 #: lib/layouts/chess.layout:177
4518 #: lib/layouts/chess.layout:183
4520 msgstr "RuchSkoczka"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:188
4524 msgstr "RuchSkoczka:"
4526 #: lib/layouts/cv.layout:58
4530 #: lib/layouts/cv.layout:72
4534 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4537 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4539 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4541 msgid "Right Header"
4542 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4551 msgstr "Nag³ówek listu:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4554 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4555 msgid "Send To Address"
4556 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4566 msgstr "Rozpoczêcie"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4570 msgstr "Rozpoczêcie:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4579 msgid "Unterschrift:"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4586 msgstr "Zakoñczenie"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4590 msgstr "Pozdrowienia:"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4598 msgstr "Za³±czniki:"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4610 #: src/lengthcommon.C:38
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4616 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4642 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4644 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4648 msgid "Subparagraph"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4656 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4661 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4665 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4669 #: lib/layouts/egs.layout:268
4671 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:303
4677 #: lib/layouts/egs.layout:312
4681 #: lib/layouts/egs.layout:326
4685 #: lib/layouts/egs.layout:349
4687 msgstr "Czasopismo:"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:358
4693 #: lib/layouts/egs.layout:373
4697 #: lib/layouts/egs.layout:383
4699 msgstr "PierwszyAutor"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:397
4702 msgid "1st_author_surname:"
4703 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4710 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4715 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4718 msgstr "Zaakceptowano"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4723 msgstr "Zaakceptowano:"
4725 #: lib/layouts/egs.layout:452
4729 #: lib/layouts/egs.layout:466
4730 msgid "reprint_reqs_to:"
4731 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4735 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4738 msgstr "Streszczenie."
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4741 msgid "Author Address"
4742 msgstr "Adres Autora"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4746 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4752 msgid "Author Email"
4753 msgstr "Email Autora"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4771 msgstr "Podziêkowania"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4830 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4831 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4834 msgid "Case \\arabic{case}"
4835 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4838 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4843 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4847 msgstr "S³owoKluczowe"
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4851 msgstr "S³owa kluczowe:"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:42
4857 #: lib/layouts/foils.layout:61
4858 msgid "ShortFoilhead"
4859 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:67
4862 msgid "Rotatefoilhead"
4863 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:73
4866 msgid "ShortRotatefoilhead"
4867 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:82
4871 msgstr "Lista (ptaszki)"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:97
4877 #: lib/layouts/foils.layout:103
4879 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:118
4885 #: lib/layouts/foils.layout:164
4889 #: lib/layouts/foils.layout:173
4893 #: lib/layouts/foils.layout:182
4895 msgstr "Ograniczenia"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:186
4898 msgid "Restriction:"
4899 msgstr "Ograniczenia:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4902 msgid "Left Header:"
4903 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4906 msgid "Right Header:"
4907 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:206
4910 msgid "Right Footer"
4911 msgstr "Prawa Stopka"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:210
4914 msgid "Right Footer:"
4915 msgstr "Prawa Stopka:"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4921 msgstr "Twierdzenie #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4929 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4932 msgid "Corollary #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4937 msgid "Proposition #."
4938 msgstr "Propozycja #."
4940 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4943 msgid "Definition #."
4944 msgstr "Definicja #."
4946 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4953 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4956 msgstr "Twierdzenie*"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4963 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4968 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4970 msgid "Proposition*"
4971 msgstr "Propozycja*"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4980 msgstr "Streszczenie"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4999 msgid "Unterschrift"
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5020 msgstr "Miejscowo¶æ"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5024 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5035 msgid "RetourAdresse"
5036 msgstr "AdresZwrotny"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5039 msgid "RetourAdresse:"
5040 msgstr "AdresZwrotny:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5047 msgid "MeinZeichen:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5059 msgid "IhrSchreiben"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5063 msgid "IhrSchreiben:"
5064 msgstr "WaszePismo:"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5118 msgstr "NrRozlBanku"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5122 msgstr "NrRozlBanku:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5134 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5137 msgid "Postvermerk:"
5138 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5146 msgstr "Rozpoczêcie"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5154 msgstr "Rozdzielnik"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5158 msgstr "Pozdrowienia"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5193 msgstr "Miejscowo¶æ"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5197 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5208 msgid "ReturnAddress"
5209 msgstr "AdresZwrotny"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5212 msgid "ReturnAddress:"
5213 msgstr "AdresZwrotny:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5237 msgstr "WaszePismo:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5249 msgstr "NrRozlBanku"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5253 msgstr "NrRozlBanku:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5260 msgid "BankAccount:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5264 msgid "PostalComment"
5265 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5268 msgid "PostalComment:"
5269 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5289 msgstr "Rozpoczêcie:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5308 msgstr "Zakoñczenie:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgstr "NazwaWierszA"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 msgstr "NazwaWierszA:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5320 msgstr "NazwaWierszB"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5324 msgstr "NazwaWierszB:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5328 msgstr "NazwaWierszC"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5332 msgstr "NazwaWierszC:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5336 msgstr "NazwaWierszD"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5340 msgstr "NazwaWierszD:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5344 msgstr "NazwaWierszE"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5348 msgstr "NazwaWierszE:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5352 msgstr "NazwaWierszF"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5356 msgstr "NazwaWierszF:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5360 msgstr "NazwaWierszG"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5364 msgstr "NazwaWierszG:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgstr "AdresWierszA"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 msgid "AddressRowA:"
5372 msgstr "AdresWierszA:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgstr "AdresWierszB"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "AdresWierszB:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5384 msgstr "AdresWierszC"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 msgid "AddressRowC:"
5388 msgstr "AdresWierszC:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgstr "AdresWierszD"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5395 msgid "AddressRowD:"
5396 msgstr "AdresWierszD:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgstr "AdresWierszE"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 msgid "AddressRowE:"
5404 msgstr "AdresWierszE:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgstr "AdresWierszF"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5411 msgid "AddressRowF:"
5412 msgstr "AdresWierszF:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5415 msgid "TelephoneRowA"
5416 msgstr "TelefonWierszA"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowA:"
5420 msgstr "TelefonWierszA:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowB"
5424 msgstr "TelefonWierszB"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowB:"
5428 msgstr "TelefonWierszB:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowC"
5432 msgstr "TelefonWierszC"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowC:"
5436 msgstr "TelefonWierszC:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowD"
5440 msgstr "TelefonWierszD"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowD:"
5444 msgstr "TelefonWierszD:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowE"
5448 msgstr "TelefonWierszE"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowE:"
5452 msgstr "TelefonWierszE:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "TelephoneRowF"
5456 msgstr "TelefonWierszF"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5459 msgid "TelephoneRowF:"
5460 msgstr "TelefonWierszF:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5463 msgid "InternetRowA"
5464 msgstr "InternetWierszA"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowA:"
5468 msgstr "InternetWierszA:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowB"
5472 msgstr "InternetWierszB"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowB:"
5476 msgstr "InternetWierszB:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowC"
5480 msgstr "InternetWierszC"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowC:"
5484 msgstr "InternetWierszC:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowD"
5488 msgstr "InternetWierszD"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowD:"
5492 msgstr "InternetWierszD:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowE"
5496 msgstr "InternetWierszE"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowE:"
5500 msgstr "InternetWierszE:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5503 msgid "InternetRowF"
5504 msgstr "InternetWierszF"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5507 msgid "InternetRowF:"
5508 msgstr "InternetWierszF:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5512 msgstr "BankWierszA"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgstr "BankWierszA:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgstr "BankWierszB"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgstr "BankWierszB:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgstr "BankWierszC"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgstr "BankWierszC:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgstr "BankWierszD"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgstr "BankWierszD:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgstr "BankWierszE"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgstr "BankWierszE:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5552 msgstr "BankWierszF"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5556 msgstr "BankWierszF:"
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5560 msgstr "Stwierdzenie #."
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 msgstr "Kontynuacja"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5595 msgid "(continuing)"
5596 msgstr "(kontynuacja)"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5611 msgid "INTERCUT WITH:"
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5631 msgstr "S³owa kluczowe:"
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5634 msgid "Classification Codes"
5635 msgstr "Kody klasyfikacji"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5642 msgid "Step \\arabic{step}."
5643 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5650 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5651 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5659 msgid "Question \\arabic{question}."
5660 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5668 msgid "Appendices Section"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5672 msgid "--- Appendices ---"
5673 msgstr "--- Dodatki ---"
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5677 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5680 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5681 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5684 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5685 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5688 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5689 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5693 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5696 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5697 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5700 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5701 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5704 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5705 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5708 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5709 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5712 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5713 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5716 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5717 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5720 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5721 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5724 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5725 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5730 msgstr "STRESZCZENIE"
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5748 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5749 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5752 msgid "AddressForOffprints"
5753 msgstr "AdresPoOdbitki"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5756 msgid "Address for Offprints:"
5757 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5760 msgid "RunningTitle"
5761 msgstr "Tytu³Roboczy"
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5765 msgid "Running title:"
5766 msgstr "Tytu³ roboczy"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5769 msgid "RunningAuthor"
5770 msgstr "RoboczyAutor"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5773 msgid "Running author:"
5774 msgstr "Roboczy autor"
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5788 msgid "Running LaTeX Title"
5789 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5793 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5797 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5800 msgid "Author Running"
5801 msgstr "Roboczy Autor"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5804 msgid "Author Running:"
5805 msgstr "Roboczy autor:"
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5809 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5813 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5817 msgstr "Przypadek #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5820 msgid "Conjecture #."
5821 msgstr "Hipoteza #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5825 msgstr "Przyk³ad #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5829 msgstr "Æwiczenie #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5845 msgstr "W³asno¶æ #."
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 msgstr "Rozwi±zanie"
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 msgstr "Rozwi±zanie #."
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5867 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5872 msgid "Chapterprecis"
5873 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5881 msgstr "Tytu³ wiersza"
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5885 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5891 #: lib/layouts/paper.layout:152
5895 #: lib/layouts/paper.layout:163
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5901 msgstr "Wersja robocza"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5905 msgstr "Podziêkowania:"
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "podziêkowania"
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "Numer PACS:"
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5959 msgstr "za³±czniki:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5980 msgstr "AdresZwrotny"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "AdresZwrotny:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5988 msgstr "Adres specjalny"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Adres specjalny:"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5997 msgstr "Lokalizacja"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6002 msgstr "Lokalizacja:"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6030 msgid "Your letter of:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Nr Klienta:"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Nr faktury:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Nast Adres:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Postscriptum:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "AdresNadawcy"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Adres Nadawcy:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Telefon Nadawcy"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6091 msgstr "Fax Nadawcy"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "E-mail nadawcy:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6103 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "SlajdPoziomo"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Slajd Poziomo"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "SlajdPionowo"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Slajd Pionowo"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "Tytu³Slajdu"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListaSlajdów"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "Lista Slajdów"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6180 msgstr "S³owa kluczowe."
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6192 msgstr "Nowy Slajd:"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "Nowa warstwa"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "TekstNiewidzialny"
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6216 msgstr "TekstWidzialny"
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6232 msgstr "STRESZCZENIE"
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Podpodakapit"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Nag³ówek --"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Sekcja-specjalna"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6268 msgstr "AGU-czasopismo"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-czasopismo"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Cytowanie-numer"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Cytowanie-numer:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6292 msgstr "AGU-rocznik"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6296 msgstr "AGU-rocznik:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6304 msgstr "Has³o indeksu"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Has³o indeksu..."
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6312 msgstr "Has³o indeksu"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6316 msgstr "Has³o indeksu:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6324 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Suplement..."
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6336 msgstr "Suplement-notka"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6344 msgstr "Cytat (inny)"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6348 msgstr "Cytat (inny):"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6356 msgstr "Przejrzano:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Opublikowane on-line:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6400 msgstr "AGU-strony:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6428 msgstr "Zbiory danych"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6432 msgstr "Zbiory danych:"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6452 msgstr "AdresAutora"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Adres Autora:"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6460 msgstr "Komentarz w interlinii"
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Podpis tabeli"
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "PodpisTabeli"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "Adres e-mail:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "S³owa kluczowe:"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "KlasaTematyczna"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorytm #."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6616 msgstr "Stwierdzenie*"
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Podziêkowanie*"
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6672 msgstr "Autor grupowy"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "HistoriaWydania"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Historia Wydania"
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "WydanieUwagi"
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6800 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Górny przedtytu³"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Dolny przedtytu³"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6812 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Lista algorytmów"
6830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6834 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6843 msgid "Headnote (optional):"
6844 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6847 msgid "Corr Author:"
6848 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6864 msgstr "Angielski amerykañski"
6872 msgstr "Niemiecki austriacki"
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6900 msgstr "Angielski brytyjski"
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Francuski (Kanada)"
6932 msgstr "Holenderski"
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7004 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7012 msgstr "Portugalski"
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7080 msgstr "Formatowanie|F"
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7088 msgstr "Nawigacja|N"
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7092 msgstr "Dokumenty|D"
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7108 msgstr "Otwórz...|O"
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Zapisz jako...|j"
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Kontrola wersji|l"
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7136 msgstr "Eksportuj|E"
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7140 msgstr "Drukuj...|D"
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Zarejestruj...|r"
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7176 msgstr "W³asne...|W"
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7212 msgstr "Matematyka|M"
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7220 msgstr "S³ownik synonimów..."
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Policz s³owa|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7228 msgstr "Check TeX|h"
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Ustawienia...|U"
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "Jako wiersze|w"
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "Jako akapity|a"
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7256 msgstr "Linia u góry|g"
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Linia u do³u|D"
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7264 msgstr "Linia z lewej|L"
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Linia z prawej|P"
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7272 msgstr "Justowanie|J"
7274 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7276 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7284 msgstr "Kopiuj wiersz"
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7288 msgstr "Zamieñ wiersze"
7290 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7300 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Zamieñ kolumny"
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7312 msgstr "¦rodkowanie|k"
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7316 msgstr "Do prawej|p"
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7352 msgstr "Justowanie|J"
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7356 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7358 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7366 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7376 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7380 msgstr "W wierszu|W"
7382 #: lib/ui/classic.ui:188
7386 #: lib/ui/classic.ui:189
7390 #: lib/ui/classic.ui:190
7392 msgstr "Mathematica"
7394 #: lib/ui/classic.ui:192
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr "Maple, simplify"
7398 #: lib/ui/classic.ui:193
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr "Maple, factor"
7402 #: lib/ui/classic.ui:194
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr "Maple, evalm"
7406 #: lib/ui/classic.ui:195
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr "Maple, evalf"
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7412 msgid "Inline Formula|I"
7413 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7419 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr "¦rodowisko Gather"
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr "¦rodowisko Multline"
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7445 msgstr "Matematyka|M"
7447 #: lib/ui/classic.ui:216
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Znak specjalny|Z"
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7452 msgid "Citation...|C"
7453 msgstr "Cytowanie...|C"
7455 #: lib/ui/classic.ui:218
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7461 msgstr "Etykieta...|E"
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7465 msgstr "Przypis w stopce|y"
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Notka na marginesie|a"
7471 #: lib/ui/classic.ui:222
7473 msgstr "Tytu³ skrócony"
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Has³o indeksu|i"
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7480 msgid "Glossary Entry"
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7485 msgstr "Adres URL...|U"
7487 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7491 #: lib/ui/classic.ui:227
7492 msgid "Lists & TOC|O"
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7497 msgstr "Kod TeX-a|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:230
7501 msgstr "Ministrona|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7504 msgid "Graphics...|G"
7505 msgstr "Rysunek...|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7508 msgid "Tabular Material...|b"
7509 msgstr "Tabela...|T"
7511 #: lib/ui/classic.ui:233
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Include File...|d"
7517 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "Insert File|e"
7521 msgstr "Wstaw plik|W"
7523 #: lib/ui/classic.ui:237
7524 msgid "External Material...|x"
7525 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7528 msgid "Superscript|S"
7529 msgstr "Indeks górny|g"
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7533 msgstr "Indeks dolny|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:243
7536 msgid "Horizontal Fill|H"
7537 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7539 #: lib/ui/classic.ui:244
7540 msgid "Hyphenation Point|P"
7541 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7544 msgid "Ligature Break|k"
7545 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7547 #: lib/ui/classic.ui:246
7548 msgid "Protected Space|r"
7549 msgstr "Twarda spacja|T"
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7552 msgid "Inter-word Space|w"
7553 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7556 msgid "Thin Space|T"
7557 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7559 #: lib/ui/classic.ui:249
7560 msgid "Vertical Space..."
7561 msgstr "Odstêp pionowy..."
7563 #: lib/ui/classic.ui:250
7564 msgid "Line Break|L"
7565 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7569 msgstr "Wielokropek|i"
7571 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7572 msgid "End of Sentence|E"
7573 msgstr "Koniec zdania|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Single Quote|Q"
7577 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7579 #: lib/ui/classic.ui:254
7580 msgid "Ordinary Quote|O"
7581 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7584 msgid "Menu Separator|M"
7585 msgstr "Separator menu|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:256
7588 msgid "Horizontal Line"
7589 msgstr "Linia pozioma"
7591 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7593 msgstr "Koniec strony"
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7596 msgid "Display Formula|D"
7597 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7600 msgid "Eqnarray Environment|E"
7601 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7604 msgid "AMS align Environment|a"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7608 msgid "AMS alignat Environment|t"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7611 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7612 msgid "AMS flalign Environment|f"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7616 msgid "AMS gather Environment|g"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7619 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7620 msgid "AMS multline Environment|m"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7624 msgid "Array Environment|y"
7625 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7628 msgid "Cases Environment|C"
7629 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7632 msgid "Split Environment|S"
7633 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Font Change|o"
7637 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7639 #: lib/ui/classic.ui:277
7640 msgid "Math Panel|l"
7641 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:281
7644 msgid "Math Normal Font"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7647 #: lib/ui/classic.ui:283
7648 msgid "Math Calligraphic Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7651 #: lib/ui/classic.ui:284
7652 msgid "Math Fraktur Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7655 #: lib/ui/classic.ui:285
7656 msgid "Math Roman Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7659 #: lib/ui/classic.ui:286
7660 msgid "Math Sans Serif Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7663 #: lib/ui/classic.ui:288
7664 msgid "Math Bold Series"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7667 #: lib/ui/classic.ui:290
7668 msgid "Text Normal Font"
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7672 msgid "Text Roman Family"
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7676 msgid "Text Sans Serif Family"
7677 msgstr "Bezszeryfowa"
7679 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7680 msgid "Text Typewriter Family"
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7684 msgid "Text Bold Series"
7685 msgstr "Pismo pogrubione"
7687 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7688 msgid "Text Medium Series"
7689 msgstr "Pismo jasne"
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7692 msgid "Text Italic Shape"
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7696 msgid "Text Small Caps Shape"
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7700 msgid "Text Slanted Shape"
7701 msgstr "Odmiana pochylona"
7703 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7704 msgid "Text Upright Shape"
7705 msgstr "Odmiana prosta"
7707 #: lib/ui/classic.ui:307
7708 msgid "Floatflt Figure"
7709 msgstr "Rysunek oblany"
7711 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7712 msgid "Table of Contents|C"
7713 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7716 msgid "Index List|I"
7719 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7723 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7724 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7725 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7728 msgid "LyX Document...|X"
7729 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7731 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7732 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7733 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7735 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7736 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7737 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7740 msgid "Track Changes|T"
7741 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7743 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7744 msgid "Merge Changes...|M"
7745 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7747 #: lib/ui/classic.ui:327
7748 msgid "Accept All Changes|A"
7749 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:328
7752 msgid "Reject All Changes|R"
7753 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7755 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7756 msgid "Show Changes in Output|S"
7757 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Character...|C"
7761 msgstr "Czcionka...|C"
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Paragraph...|P"
7765 msgstr "Akapit...|A"
7767 #: lib/ui/classic.ui:338
7768 msgid "Document...|D"
7769 msgstr "Dokument...|D"
7771 #: lib/ui/classic.ui:339
7772 msgid "Tabular...|T"
7773 msgstr "Tabela...|T"
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Emphasize Style|E"
7777 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7779 #: lib/ui/classic.ui:342
7780 msgid "Noun Style|N"
7781 msgstr "Kapitaliki|K"
7783 #: lib/ui/classic.ui:343
7784 msgid "Bold Style|B"
7785 msgstr "Pogrubienie|P"
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7789 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7791 #: lib/ui/classic.ui:347
7792 msgid "Increase Environment Depth|i"
7793 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7795 #: lib/ui/classic.ui:348
7796 msgid "Start Appendix Here|S"
7797 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7799 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7800 msgid "Build Program|B"
7801 msgstr "Zbuduj program|p"
7803 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7805 msgstr "Aktualizuj|A"
7807 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7809 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:362
7812 msgid "TeX Information|X"
7813 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7817 msgstr "Nastêpna notka|N"
7819 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7820 msgid "Go to Label|L"
7821 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7823 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7827 #: lib/ui/classic.ui:381
7828 msgid "Save Bookmark 1|S"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7831 #: lib/ui/classic.ui:382
7832 msgid "Save Bookmark 2"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7835 #: lib/ui/classic.ui:383
7836 msgid "Save Bookmark 3"
7837 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7839 #: lib/ui/classic.ui:384
7840 msgid "Save Bookmark 4"
7841 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7843 #: lib/ui/classic.ui:385
7844 msgid "Save Bookmark 5"
7845 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7847 #: lib/ui/classic.ui:387
7848 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7851 #: lib/ui/classic.ui:388
7852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7855 #: lib/ui/classic.ui:389
7856 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7857 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7859 #: lib/ui/classic.ui:390
7860 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7861 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7863 #: lib/ui/classic.ui:391
7864 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7865 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7868 msgid "Introduction|I"
7869 msgstr "Wprowadzenie|W"
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7873 msgstr "Samouczek|S"
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7876 msgid "User's Guide|U"
7877 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7880 msgid "Extended Features|E"
7881 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7884 msgid "Customization|C"
7885 msgstr "Konfiguracja|K"
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7889 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7891 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7892 msgid "Table of Contents|a"
7893 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7895 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7896 msgid "LaTeX Configuration|L"
7897 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7899 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7907 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7908 msgid "Preferences..."
7909 msgstr "Ustawienia..."
7911 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7913 msgstr "Zamknij LyX-a"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7921 msgstr "Narzêdzia|r"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7924 msgid "New from Template...|m"
7925 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7929 msgid "Open Recent|t"
7930 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7933 msgid "New Window|W"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7937 msgid "Close Window|d"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7950 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7955 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7962 msgid "Paste Recent|e"
7963 msgstr "Wklej ostatnie"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7967 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7968 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7972 msgid "Move Paragraph Up|o"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7977 msgid "Move Paragraph Down|v"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7982 msgid "Text Style|S"
7983 msgstr "Styl tekstu"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7986 msgid "Paragraph Settings...|P"
7987 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7994 msgid "Rows & Columns|C"
7995 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7998 msgid "Increase List Depth|I"
7999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8002 msgid "Decrease List Depth|D"
8003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8006 msgid "Dissolve Inset|l"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8010 msgid "TeX Code Settings...|C"
8011 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8026 msgid "Branch Settings...|B"
8027 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8030 msgid "Box Settings...|x"
8031 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8034 msgid "Table Settings...|a"
8035 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8039 msgid "Clipboard as Lines|C"
8040 msgstr "Jako wiersze|w"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8044 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8045 msgstr "Jako akapity|a"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8049 msgid "Customized...|C"
8050 msgstr "W³asne...|W"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8054 msgid "Capitalize|a"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8060 msgstr "Aktualizuj|A"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8068 msgstr "Górna linia|G"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8071 msgid "Bottom Line|B"
8072 msgstr "Dolna linia|D"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8076 msgstr "Lewa linia|L"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8079 msgid "Right Line|R"
8080 msgstr "Prawa linia|P"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8085 msgstr "Kopiuj wiersz"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8090 msgstr "Zamieñ wiersze"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8094 msgid "Copy Column|p"
8095 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8099 msgid "Swap Columns|w"
8100 msgstr "Zamieñ kolumny"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8104 msgid "Text Style|T"
8105 msgstr "Styl tekstu"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8109 msgid "Split Cell|C"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8114 msgid "Add Line Above|A"
8115 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8124 msgid "Delete Line Above|D"
8125 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8129 msgid "Delete Line Below|e"
8130 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8133 msgid "Add Line to Left"
8134 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8137 msgid "Add Line to Right"
8138 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8141 msgid "Delete Line to Left"
8142 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8145 msgid "Delete Line to Right"
8146 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8150 msgid "Math Normal Font|N"
8151 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8156 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8160 msgid "Math Fraktur Family|F"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8165 msgid "Math Roman Family|R"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8170 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8171 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8175 msgid "Math Bold Series|B"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8180 msgid "Text Normal Font|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8195 msgid "Mathematica|a"
8196 msgstr "Mathematica"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8200 msgid "Maple, simplify|s"
8201 msgstr "Maple, simplify"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8205 msgid "Maple, factor|f"
8206 msgstr "Maple, factor"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8210 msgid "Maple, evalm|e"
8211 msgstr "Maple, evalm"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8215 msgid "Maple, evalf|v"
8216 msgstr "Maple, evalf"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8220 msgid "Open All Insets|O"
8221 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8224 msgid "Close All Insets|C"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8229 msgid "View Source|S"
8230 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 msgstr "Paski narzêdzi"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8239 msgid "Special Character|p"
8240 msgstr "Znak specjalny|Z"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8243 msgid "Special Formatting|o"
8244 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8247 msgid "List / TOC|i"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8268 msgid "Cross-Reference...|R"
8269 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8272 msgid "Index Entry|d"
8273 msgstr "Has³o indeksu|i"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8276 msgid "Glossary Entry|y"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8281 msgstr "Tabela...|T"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8285 msgid "Short Title|S"
8286 msgstr "Tytu³ skrócony"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8290 msgstr "Kod TeX-a|X"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8293 msgid "Ordinary Quote|Q"
8294 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8297 msgid "Single Quote|S"
8298 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8301 msgid "Phonetic Symbols|y"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8306 msgid "Protected Space|P"
8307 msgstr "Twarda spacja|T"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8311 msgid "Horizontal Fill|F"
8312 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8316 msgid "Horizontal Line|L"
8317 msgstr "Linia pozioma"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8321 msgid "Vertical Space...|V"
8322 msgstr "Odstêp pionowy..."
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8331 msgid "Line Break|B"
8332 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8336 msgid "Page Break|a"
8337 msgstr "Koniec strony"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8341 msgid "Numbered Formula|N"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8346 msgid "Aligned Environment|l"
8347 msgstr "¦rodowisko Align"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8351 msgid "AlignedAt Environment|v"
8352 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8356 msgid "Gathered Environment|h"
8357 msgstr "¦rodowisko Gather"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8360 msgid "Math Panel|P"
8361 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8364 msgid "Text Wrap Float|W"
8365 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8368 msgid "External Material...|M"
8369 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8372 msgid "Child Document...|d"
8373 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8377 msgstr "LyX Notka|N"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8381 msgstr "Komentarz|K"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8384 msgid "Greyed Out|G"
8385 msgstr "Wyszarzenie|W"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8388 msgid "Change Tracking|C"
8389 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8392 msgid "Table of Contents|T"
8393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8396 msgid "Start Appendix Here|A"
8397 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8400 msgid "Compressed|o"
8401 msgstr "Spakowany|S"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8404 msgid "Settings...|S"
8405 msgstr "Ustawienia...|U"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8409 msgid "Accept Change|A"
8410 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8414 msgid "Reject Change|R"
8415 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8419 msgid "Accept All Changes|c"
8420 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8424 msgid "Reject All Changes|e"
8425 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8429 msgid "Next Change|C"
8430 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8434 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8439 msgid "Save Bookmark|S"
8440 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8444 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8452 msgid "TeX Information|I"
8453 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8460 msgid "New document"
8461 msgstr "Nowy dokument"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8464 msgid "Open document"
8465 msgstr "Otwórz dokument"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8468 msgid "Save document"
8469 msgstr "Zapisz dokument"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8472 msgid "Print document"
8473 msgstr "Drukuj dokument"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Find and replace"
8485 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8488 msgid "Toggle emphasis"
8489 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8493 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8497 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8501 msgstr "Wstaw matematykê"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8504 msgid "Insert graphics"
8505 msgstr "Wstaw grafikê"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8508 msgid "Insert table"
8509 msgstr "Wstaw tabelê"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8516 msgid "Numbered list"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Wypunktowanie"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Wstaw etykietê"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Wstaw cytat"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8570 msgstr "Wstaw notkê"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8574 msgstr "Wstaw adres URL"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Do³±cz plik"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8587 msgstr "Styl tekstu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Ustawienia akapitu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Spis tre¶ci"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8607 msgstr "Do³±cz wiersz"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8611 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8615 msgstr "Usuñ wiersz"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8618 msgid "Delete column"
8619 msgstr "Usuñ kolumnê"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8622 msgid "Set top line"
8623 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8626 msgid "Set bottom line"
8627 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8630 msgid "Set left line"
8631 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8634 msgid "Set right line"
8635 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8638 msgid "Set all lines"
8639 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8642 msgid "Unset all lines"
8643 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8647 msgstr "Justuj w lewo"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8650 msgid "Align center"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8655 msgstr "Justuj w prawo"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8659 msgstr "Wyrównaj do góry"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8662 msgid "Align middle"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8666 msgid "Align bottom"
8667 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8671 msgstr "Obrót komórki"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8674 msgid "Rotate table"
8675 msgstr "Obrót tabeli"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8678 msgid "Set multi-column"
8679 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8686 msgid "Show math panel"
8687 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8690 msgid "Set display mode"
8691 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8694 msgid "Insert square root"
8695 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8702 msgid "Insert integral"
8703 msgstr "Wstaw ca³kê"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8706 msgid "Insert product"
8707 msgstr "Wstaw iloczyn"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8710 msgid "Insert fraction"
8711 msgstr "Wstaw u³amek"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8727 msgid "Insert cases environment"
8728 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8746 msgid "Show changes in output"
8747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8752 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8766 msgid "Merge changes"
8767 msgstr "£±czenie zmian"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8771 msgid "Accept all changes"
8772 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8782 msgstr "Nastêpna notka|N"
8784 #: src/BufferView.C:221
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8795 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8796 msgid "Revert to saved document?"
8797 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8799 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8803 #: src/BufferView.C:225
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8807 #: src/BufferView.C:247
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8814 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8816 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8818 #: src/BufferView.C:250
8819 msgid "Create new document?"
8820 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8822 #: src/BufferView.C:251
8826 #: src/BufferView.C:517
8828 msgid "Save bookmark"
8829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8831 #: src/BufferView.C:670
8832 msgid "No further undo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8835 #: src/BufferView.C:681
8836 msgid "No further redo information"
8837 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8839 #: src/BufferView.C:829
8841 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8843 #: src/BufferView.C:836
8845 msgstr "Znacznik w³±czony"
8847 #: src/BufferView.C:843
8848 msgid "Mark removed"
8849 msgstr "Znacznik usuniêty"
8851 #: src/BufferView.C:846
8853 msgstr "Znacznik ustawiony"
8855 #: src/BufferView.C:892
8857 msgid "%1$d words in selection."
8858 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8860 #: src/BufferView.C:895
8862 msgid "%1$d words in document."
8863 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8865 #: src/BufferView.C:900
8866 msgid "One word in selection."
8867 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8869 #: src/BufferView.C:902
8870 msgid "One word in document."
8871 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8873 #: src/BufferView.C:905
8875 msgstr "Policz s³owa"
8877 #: src/BufferView.C:1334
8878 msgid "Select LyX document to insert"
8879 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8881 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8886 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8887 msgid "Documents|#o#O"
8888 msgstr "Dokumenty|#o"
8890 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8891 msgid "Examples|#E#e"
8892 msgstr "Przyk³ady|#P"
8894 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8895 #: src/lyxfunc.C:1875
8896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8897 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8899 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8900 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8902 msgstr "Zaniechane."
8904 #: src/BufferView.C:1364
8906 msgid "Inserting document %1$s..."
8907 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8909 #: src/BufferView.C:1374
8911 msgid "Document %1$s inserted."
8912 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8914 #: src/BufferView.C:1376
8916 msgid "Could not insert document %1$s"
8917 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8921 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8925 msgid "ChkTeX warning id # "
8926 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8928 #: src/CutAndPaste.C:407
8931 "Layout had to be changed from\n"
8933 "because of class conversion from\n"
8936 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8938 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8941 #: src/CutAndPaste.C:412
8942 msgid "Changed Layout"
8943 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8945 #: src/CutAndPaste.C:431
8948 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8951 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8954 #: src/CutAndPaste.C:438
8955 msgid "Undefined character style"
8956 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9012 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr "podgl±dany fragment"
9023 msgid "note background"
9031 msgid "comment background"
9032 msgstr "t³o komentarza"
9035 msgid "greyedout inset"
9036 msgstr "wyszarzona wstawka"
9039 msgid "greyedout inset background"
9040 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9049 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9056 msgid "command inset"
9057 msgstr "wstawka polecenia"
9060 msgid "command inset background"
9061 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9064 msgid "command inset frame"
9065 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9068 msgid "special character"
9069 msgstr "znak specjalny"
9072 msgid "math background"
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9089 msgstr "linia wzoru"
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9125 msgstr "pasek zmian"
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9145 msgstr "linia tabeli"
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9153 msgstr "obszar dolny"
9157 msgstr "koniec strony"
9160 msgid "top of button"
9161 msgstr "góra przycisku"
9164 msgid "bottom of button"
9165 msgstr "dó³ przycisku"
9168 msgid "left of button"
9169 msgstr "lewa strona przycisku"
9172 msgid "right of button"
9173 msgstr "prawa strona przycisku"
9176 msgid "button background"
9177 msgstr "t³o przycisku"
9189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9190 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9192 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9193 msgid "Running MakeIndex."
9194 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9198 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9207 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9208 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9210 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9211 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9212 msgid "No Documents Open!"
9213 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9215 #: src/MenuBackend.C:539
9216 msgid "Plain Text as Lines"
9217 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9219 #: src/MenuBackend.C:541
9220 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9221 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9223 #: src/MenuBackend.C:736
9224 msgid "No Table of contents"
9225 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9227 #: src/MenuBackend.C:783
9231 #: src/SpellBase.C:51
9232 msgid "Native OS API not yet supported."
9233 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9236 msgid "Could not remove temporary directory"
9237 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9242 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9245 msgid "Unknown document class"
9246 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9250 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9251 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9253 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9255 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9256 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9258 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9259 msgid "Document header error"
9260 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9263 msgid "\\begin_header is missing"
9264 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9267 msgid "\\begin_document is missing"
9268 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9271 msgid "Can't load document class"
9272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9277 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9279 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9281 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9282 msgid "Document could not be read"
9283 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9285 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9287 msgid "%1$s could not be read."
9288 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9290 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9291 msgid "Document format failure"
9292 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9296 msgid "%1$s is not a LyX document."
9297 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9300 msgid "Conversion failed"
9301 msgstr "Nieudana konwersja"
9306 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9307 "it could not be created."
9309 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9310 "tymczasowy dla konwersji."
9313 msgid "Conversion script not found"
9314 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9319 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9320 "could not be found."
9322 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9323 "konwersji lyx2lyx."
9326 msgid "Conversion script failed"
9327 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9332 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9335 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9340 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9342 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9347 msgid "Backup failure"
9348 msgstr "b³±d chktex"
9353 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9354 "Please check if the directory exists and is writeable."
9359 msgid "Encoding error"
9360 msgstr "&Kodowanie:"
9364 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9371 msgid "Error closing file"
9372 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9376 "The output file could not be closed properly.\n"
9377 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9378 "chosen encoding.\n"
9379 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9382 #: src/buffer.C:1115
9383 msgid "Running chktex..."
9384 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9386 #: src/buffer.C:1128
9387 msgid "chktex failure"
9388 msgstr "b³±d chktex"
9390 #: src/buffer.C:1129
9391 msgid "Could not run chktex successfully."
9392 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9394 #: src/buffer_funcs.C:78
9397 "The specified document\n"
9399 "could not be read."
9401 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9404 #: src/buffer_funcs.C:80
9405 msgid "Could not read document"
9406 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9408 #: src/buffer_funcs.C:92
9411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9413 "Recover emergency save?"
9415 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9417 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9419 #: src/buffer_funcs.C:95
9420 msgid "Load emergency save?"
9421 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9423 #: src/buffer_funcs.C:96
9427 #: src/buffer_funcs.C:96
9428 msgid "&Load Original"
9429 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9431 #: src/buffer_funcs.C:118
9434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9436 "Load the backup instead?"
9438 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9440 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9442 #: src/buffer_funcs.C:121
9443 msgid "Load backup?"
9444 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9446 #: src/buffer_funcs.C:122
9447 msgid "&Load backup"
9448 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9450 #: src/buffer_funcs.C:122
9451 msgid "Load &original"
9452 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9454 #: src/buffer_funcs.C:161
9456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9457 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9459 #: src/buffer_funcs.C:163
9460 msgid "Retrieve from version control?"
9461 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9463 #: src/buffer_funcs.C:164
9467 #: src/buffer_funcs.C:197
9470 "The specified document template\n"
9472 "could not be read."
9474 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9476 "nie mo¿na wczytaæ."
9478 #: src/buffer_funcs.C:199
9479 msgid "Could not read template"
9480 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9482 #: src/buffer_funcs.C:449
9483 msgid "\\arabic{enumi}."
9484 msgstr "\\arabic{enumi}."
9486 #: src/buffer_funcs.C:455
9487 msgid "\\roman{enumiii}."
9488 msgstr "\\roman{enumiii}."
9490 #: src/buffer_funcs.C:458
9491 msgid "\\Alph{enumiv}."
9492 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9494 #: src/buffer_funcs.C:495
9499 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9506 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9508 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9510 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9511 msgid "Save changed document?"
9512 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9514 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9518 #: src/bufferlist.C:318
9520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9521 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9523 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9524 msgid " Save seems successful. Phew."
9525 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9527 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9528 msgid " Save failed! Trying..."
9529 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9531 #: src/bufferlist.C:359
9532 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9533 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9535 #: src/bufferparams.C:433
9537 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9538 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9540 #: src/bufferparams.C:435
9541 msgid "Document class not available"
9542 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9544 #: src/bufferparams.C:436
9545 msgid "LyX will not be able to produce output."
9546 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9548 #: src/bufferview_funcs.C:308
9549 msgid "No more insets"
9550 msgstr "Brak innych wstawek"
9552 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9553 msgid "No debugging message"
9554 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9556 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9557 msgid "General information"
9558 msgstr "Informacje podstawowe"
9560 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9561 msgid "Developers' general debug messages"
9562 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9564 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9565 msgid "All debugging messages"
9566 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9568 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9571 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9573 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9574 #: src/converter.C:518
9575 msgid "Cannot convert file"
9576 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9578 #: src/converter.C:324
9581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9582 "Define a converter in the preferences."
9584 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9585 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9587 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9588 msgid "Executing command: "
9589 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9591 #: src/converter.C:450
9592 msgid "Build errors"
9593 msgstr "B³±d budowania"
9595 #: src/converter.C:451
9596 msgid "There were errors during the build process."
9597 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9599 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9601 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9602 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9604 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9606 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9607 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9609 #: src/converter.C:520
9611 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9612 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9614 #: src/converter.C:589
9615 msgid "Running LaTeX..."
9616 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9618 #: src/converter.C:607
9621 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9624 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9625 "logu LaTeX-a %1$s."
9627 #: src/converter.C:610
9628 msgid "LaTeX failed"
9629 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9631 #: src/converter.C:612
9632 msgid "Output is empty"
9633 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9635 #: src/converter.C:613
9636 msgid "An empty output file was generated."
9637 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9640 msgid "Program initialisation"
9641 msgstr "Inicjacja programu"
9644 msgid "Keyboard events handling"
9645 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9648 msgid "GUI handling"
9649 msgstr "Obs³uga GUI"
9652 msgid "Lyxlex grammar parser"
9653 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9656 msgid "Configuration files reading"
9657 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9660 msgid "Custom keyboard definition"
9661 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9664 msgid "LaTeX generation/execution"
9665 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9669 msgstr "Edytor matematyczny"
9672 msgid "Font handling"
9673 msgstr "Obs³uga czcionek"
9676 msgid "Textclass files reading"
9677 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9680 msgid "Version control"
9681 msgstr "Kontrola wersji"
9684 msgid "External control interface"
9685 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9688 msgid "Keep *roff temporary files"
9689 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9692 msgid "User commands"
9693 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9696 msgid "The LyX Lexxer"
9700 msgid "Dependency information"
9701 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9705 msgstr "Wstawki LyX-a"
9708 msgid "Files used by LyX"
9709 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9712 msgid "Workarea events"
9713 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9716 msgid "Insettext/tabular messages"
9717 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9720 msgid "Graphics conversion and loading"
9721 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9724 msgid "Change tracking"
9725 msgstr "¦ledzenie zmian"
9728 msgid "External template/inset messages"
9729 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9732 msgid "RowPainter profiling"
9733 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9735 #: src/exporter.C:81
9738 "The file %1$s already exists.\n"
9740 "Do you want to over-write that file?"
9742 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9744 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9746 #: src/exporter.C:84
9747 msgid "Over-write file?"
9748 msgstr "Zast±piæ plik?"
9750 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9752 msgstr "&Zastêpowanie"
9754 #: src/exporter.C:86
9755 msgid "Over-write &all"
9756 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9758 #: src/exporter.C:87
9759 msgid "&Cancel export"
9760 msgstr "&Anuluj eksport"
9762 #: src/exporter.C:136
9763 msgid "Couldn't copy file"
9764 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9766 #: src/exporter.C:137
9768 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9769 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9771 #: src/exporter.C:175
9772 msgid "Couldn't export file"
9773 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9775 #: src/exporter.C:176
9777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9778 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9780 #: src/exporter.C:210
9781 msgid "File name error"
9782 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9784 #: src/exporter.C:211
9785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9786 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9788 #: src/exporter.C:247
9789 msgid "Document export cancelled."
9790 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9792 #: src/exporter.C:253
9794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9795 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9797 #: src/exporter.C:259
9799 msgid "Document exported as %1$s"
9800 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9802 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9803 msgid "Cannot view file"
9804 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9806 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9808 msgid "File does not exist: %1$s"
9809 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9813 msgid "No information for viewing %1$s"
9814 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9819 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9821 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9822 msgid "Cannot edit file"
9823 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9827 msgid "No information for editing %1$s"
9828 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9833 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9835 #: src/frontends/LyXView.C:387
9837 msgstr " (zmieniony)"
9839 #: src/frontends/LyXView.C:391
9840 msgid " (read only)"
9841 msgstr " (tylko do odczytu)"
9843 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9844 msgid "Formatting document..."
9845 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9849 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9853 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9857 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9861 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9862 "1995-2001 LyX Team"
9864 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9865 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9870 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9871 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9872 "any later version."
9874 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9875 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9876 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9877 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9887 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9889 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9890 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9892 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9893 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9894 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9898 msgid "LyX Version "
9899 msgstr "Wersja LyX-a "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9902 msgid "Library directory: "
9903 msgstr "Katalog bibliotek: "
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9906 msgid "User directory: "
9907 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9911 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9914 msgid "Select a BibTeX database to add"
9915 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9919 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9922 msgid "Select a BibTeX style"
9923 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9926 msgid "No frame drawn"
9927 msgstr "Bez obramowania"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9930 msgid "Rectangular box"
9931 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9934 msgid "Oval box, thin"
9935 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9938 msgid "Oval box, thick"
9939 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9943 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9947 msgstr "Podwójne pude³ko"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9955 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9956 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9957 msgid "Total Height"
9958 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9968 msgstr "Bezszeryfowa"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9975 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9977 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9978 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9981 msgid "Select external file"
9982 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Baseline left"
9997 msgstr "Lewy linia tekstu"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgstr "¦rodek górny"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Bottom center"
10007 msgstr "¦rodek dolny"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Baseline center"
10012 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10017 msgstr "Prawy górny"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10021 msgid "Bottom right"
10022 msgstr "Prawy dolny"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10026 msgid "Baseline right"
10027 msgstr "Prawa linia tekstu"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10030 msgid "Select graphics file"
10031 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10034 msgid "Clipart|#C#c"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10038 msgid "Select document to include"
10039 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10043 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10047 msgstr "Log LaTeX-a"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10050 msgid "Literate Programming Build Log"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10054 msgid "lyx2lyx Error Log"
10055 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10058 msgid "Version Control Log"
10059 msgstr "Historia kontroli wersji"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10062 msgid "No LaTeX log file found."
10063 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10066 msgid "No literate programming build log file found."
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10070 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10071 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10074 msgid "No version control log file found."
10075 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10078 msgid "Choose bind file"
10079 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10083 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10086 msgid "Choose UI file"
10087 msgstr "Wybierz plik menu"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10091 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10094 msgid "Choose keyboard map"
10095 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10099 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10102 msgid "Choose personal dictionary"
10103 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10110 msgid "Print to file"
10111 msgstr "Drukuj do pliku"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10114 msgid "PostScript files (*.ps)"
10115 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10118 msgid "Spellchecker error"
10119 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10122 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10123 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10127 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10128 "Maybe it has been killed."
10130 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10131 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10134 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10135 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10138 msgid "The spellchecker has failed"
10139 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10143 msgid "%1$d words checked."
10144 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10147 msgid "One word checked."
10148 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10151 msgid "Spelling check completed"
10152 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10155 msgid "Table of Contents"
10156 msgstr "Spis tre¶ci"
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10160 msgid "%1$s and %2$s"
10161 msgstr "%1$s i %2$s"
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10165 msgid "%1$s et al."
10166 msgstr "%1$s i inni."
10168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10172 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10182 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10192 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10198 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10202 msgstr "Pogrubiona"
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10234 msgstr "Podkre¶lenie"
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10242 msgstr "Bez koloru"
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10276 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10277 msgid "System files|#S#s"
10278 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10280 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10281 msgid "User files|#U#u"
10282 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10286 msgid "Could not update TeX information"
10287 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10289 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10291 msgid "The script `%s' failed."
10292 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10294 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10295 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10296 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10304 msgstr "&Matematyka"
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10327 msgid "Index Entry"
10328 msgstr "Has³o indeksu"
10330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10334 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10335 msgid "Directories"
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10342 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10343 msgid "Bibliography Entry Settings"
10344 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10347 msgid "BibTeX Bibliography"
10348 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10351 msgid "Box Settings"
10352 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10354 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10355 msgid "Branch Settings"
10356 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10377 msgid "Merge Changes"
10378 msgstr "£±czenie zmian"
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10386 "Zmieniony przez %1$s\n"
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10391 msgid "Change made at %1$s\n"
10392 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10394 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10396 msgstr "Styl tekstu"
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10399 msgid "Previous command"
10400 msgstr "Poprzednie polecenie"
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10403 msgid "Next command"
10404 msgstr "Nastêpne polecenie"
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "big[[delimiter size]]"
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "Big[[delimiter size]]"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10423 msgid "LyX: Delimiters"
10424 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10434 msgid "Variable size"
10435 msgstr "linia tabeli"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10438 msgid "Document Settings"
10439 msgstr "Styl dokumentu"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10452 msgid " (not installed)"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10523 msgstr "Numerowanie"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "W spisie tre¶ci"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10530 msgid "Author-year"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10535 msgstr "Numerycznie"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Klasa dokumentu"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10550 msgstr "&Czcionka:"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10553 msgid "Text Layout"
10554 msgstr "Uk³ad tekstu"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10557 msgid "Page Layout"
10558 msgstr "Uk³ad strony"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10561 msgid "Page Margins"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10565 msgid "Numbering & TOC"
10566 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10569 msgid "Math Options"
10570 msgstr "Opcje matematyki"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10573 msgid "Float Placement"
10574 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10578 msgstr "Wyró¿nienia"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10586 msgid "LaTeX Preamble"
10587 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10589 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10590 msgid "TeX Code Settings"
10591 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10594 msgid "External Material"
10595 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10601 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10602 msgid "Float Settings"
10603 msgstr "Opcje wstawek"
10605 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10609 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10610 msgid "Child Document"
10611 msgstr "Dokument podrzêdny"
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10615 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10618 msgid "Math Matrix"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10622 msgid "Math Delimiter"
10623 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10626 msgid "LyX: Math Spacing"
10627 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10630 msgid "Thin space\t\\,"
10631 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10634 msgid "Medium space\t\\:"
10635 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10638 msgid "Thick space\t\\;"
10639 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10642 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10643 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10650 msgid "Negative space\t\\!"
10651 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10654 msgid "LyX: Math Roots"
10655 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10658 msgid "Square root\t\\sqrt"
10659 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10662 msgid "Cube root\t\\root"
10663 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10666 msgid "Other root\t\\root"
10667 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10670 msgid "LyX: Math Styles"
10671 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10675 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10679 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10691 msgid "LyX: Fractions"
10692 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10696 msgid "Standard\t\\frac"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10701 msgid "No hor. line\t\\atop"
10702 msgstr "Brak innych wstawek"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10717 msgid "Binomial\t\\choose"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10721 msgid "LyX: Math Fonts"
10722 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10725 msgid "Roman\t\\mathrm"
10726 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10729 msgid "Bold\t\\mathbf"
10730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10733 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10734 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10741 msgid "Italic\t\\mathit"
10742 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10746 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10749 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10753 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10757 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10758 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10761 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10762 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10765 msgid "LyX: Insert Matrix"
10766 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10768 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10769 msgid "Note Settings"
10770 msgstr "Ustawienia wstawek"
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10773 msgid "Paragraph Settings"
10774 msgstr "Ustawienia akapitu"
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10777 msgid "Senseless with this layout!"
10778 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10781 msgid "Preferences"
10782 msgstr "Ustawienia"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10786 msgstr "Tekst ASCII"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10789 msgid "Date format"
10790 msgstr "Format daty"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10794 msgstr "Klawiatura"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10797 msgid "Screen fonts"
10798 msgstr "Czcionki ekranowe"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10809 msgid "Select a document templates directory"
10810 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10813 msgid "Select a temporary directory"
10814 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10817 msgid "Select a backups directory"
10818 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10821 msgid "Select a document directory"
10822 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10826 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10829 msgid "Spellchecker"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10845 msgid "pspell (library)"
10846 msgstr "pspell (biblioteka)"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10849 msgid "aspell (library)"
10850 msgstr "aspell (biblioteka)"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10854 msgstr "Konwertery"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10861 msgid "File formats"
10862 msgstr "Formaty plików"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10866 msgid "Format in use"
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10870 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10872 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10873 "najpierw konwerter."
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10877 msgstr "Drukowanie"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10880 msgid "User interface"
10881 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10885 msgstr "Identyfikacja"
10887 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10888 msgid "Print Document"
10889 msgstr "Drukuj dokument"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10892 msgid "Cross-reference"
10893 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10895 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10899 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10904 msgid "Jump to label"
10905 msgstr "Skok do etykiety"
10907 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10908 msgid "Find and Replace"
10909 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10911 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10912 msgid "Send Document to Command"
10913 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10915 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10917 msgstr "Podgl±d pliku"
10919 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10920 msgid "Table Settings"
10921 msgstr "Ustawienia tabeli"
10923 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10924 msgid "Insert Table"
10925 msgstr "Wstaw tabelê"
10927 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10928 msgid "TeX Information"
10929 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10931 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10936 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10937 msgid "Vertical Space Settings"
10938 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10940 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10941 msgid "Text Wrap Settings"
10942 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10944 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10948 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10949 msgid "Invalid filename"
10950 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10952 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10954 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10956 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10958 #: src/importer.C:46
10960 msgid "Importing %1$s..."
10961 msgstr "Importowanie %1$s"
10963 #: src/importer.C:64
10964 msgid "Couldn't import file"
10965 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10967 #: src/importer.C:65
10969 msgid "No information for importing the format %1$s."
10970 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10972 #: src/importer.C:91
10974 msgstr "zaimportowany."
10976 #: src/insets/insetbase.C:249
10977 msgid "Opened inset"
10978 msgstr "Otwarta wstawka"
10980 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10982 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10985 msgid "Export Warning!"
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10991 "BibTeX will be unable to find them."
10993 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10994 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10996 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10999 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11000 "BibTeX will be unable to find it."
11002 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11003 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11005 #: src/insets/insetbox.C:63
11009 #: src/insets/insetbox.C:64
11013 #: src/insets/insetbox.C:65
11017 #: src/insets/insetbox.C:66
11021 #: src/insets/insetbox.C:67
11023 msgstr "Cieniowane"
11025 #: src/insets/insetbox.C:68
11029 #: src/insets/insetbox.C:124
11030 msgid "Opened Box Inset"
11031 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11033 #: src/insets/insetbranch.C:75
11034 msgid "Opened Branch Inset"
11035 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11037 #: src/insets/insetbranch.C:100
11041 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11042 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11046 #: src/insets/insetcaption.C:81
11047 msgid "Opened Caption Inset"
11048 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11051 msgid "Opened CharStyle Inset"
11054 #: src/insets/insetenv.C:65
11055 msgid "Opened Environment Inset: "
11058 #: src/insets/insetert.C:143
11059 msgid "Opened ERT Inset"
11060 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11062 #: src/insets/insetert.C:388
11066 #: src/insets/insetexternal.C:574
11068 msgid "External template %1$s is not installed"
11069 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11071 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11072 #: src/insets/insetfloat.C:374
11076 #: src/insets/insetfloat.C:280
11077 msgid "Opened Float Inset"
11080 #: src/insets/insetfloat.C:376
11081 msgid " (sideways)"
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11086 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11088 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11090 msgid "List of %1$s"
11093 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11097 #: src/insets/insetfoot.C:58
11098 msgid "Opened Footnote Inset"
11099 msgstr "Otwarty przypis"
11101 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11104 "Could not copy the file\n"
11106 "into the temporary directory."
11108 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11110 "do katalogu tymczasowego."
11112 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11119 msgid "Graphics file: %1$s"
11120 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11122 #: src/insets/insethfill.C:46
11124 msgid "Horizontal Fill"
11125 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11127 #: src/insets/insetinclude.C:289
11128 msgid "Verbatim Input"
11129 msgstr "Wstaw maszynopis"
11131 #: src/insets/insetinclude.C:292
11132 msgid "Verbatim Input*"
11133 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11135 #: src/insets/insetinclude.C:394
11138 "Included file `%1$s'\n"
11139 "has textclass `%2$s'\n"
11140 "while parent file has textclass `%3$s'."
11143 #: src/insets/insetinclude.C:400
11144 msgid "Different textclasses"
11145 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11147 #: src/insets/insetindex.C:42
11151 #: src/insets/insetindex.C:75
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11161 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11166 msgstr "&Globalnie"
11168 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11172 #: src/insets/insetnote.C:66
11176 #: src/insets/insetnote.C:67
11178 msgstr "Wyszarzenie"
11180 #: src/insets/insetnote.C:68
11185 #: src/insets/insetnote.C:69
11190 #: src/insets/insetnote.C:149
11191 msgid "Opened Note Inset"
11192 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11194 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11198 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11202 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11206 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11210 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11214 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11215 msgid "Page Number"
11216 msgstr "Numer strony"
11218 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11222 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11223 msgid "Textual Page Number"
11224 msgstr "Numer strony tekstowo"
11226 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11228 msgstr "TekstStrona: "
11230 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11231 msgid "Standard+Textual Page"
11232 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11234 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11236 msgstr "Odn.+Tekst: "
11238 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11242 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11243 msgid "PrettyRef: "
11246 #: src/insets/insettabular.C:453
11247 msgid "Opened table"
11248 msgstr "Otwarta tabela"
11250 #: src/insets/insettabular.C:1567
11251 msgid "Error setting multicolumn"
11252 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11254 #: src/insets/insettabular.C:1568
11255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11256 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11258 #: src/insets/insettext.C:225
11259 msgid "Opened Text Inset"
11260 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11262 #: src/insets/insettheorem.C:41
11266 #: src/insets/insettheorem.C:89
11267 msgid "Opened Theorem Inset"
11270 #: src/insets/insettoc.C:45
11271 msgid "Unknown toc list"
11272 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11274 #: src/insets/inseturl.C:42
11278 #: src/insets/inseturl.C:42
11282 #: src/insets/insetvspace.C:110
11283 msgid "Vertical Space"
11284 msgstr "Odstêp pionowy"
11286 #: src/insets/insetwrap.C:49
11290 #: src/insets/insetwrap.C:178
11291 msgid "Opened Wrap Inset"
11292 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11294 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11296 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11298 #: src/insets/render_graphic.C:99
11300 msgstr "Wczytywanie..."
11302 #: src/insets/render_graphic.C:102
11303 msgid "Converting to loadable format..."
11304 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11306 #: src/insets/render_graphic.C:105
11307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11308 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11310 #: src/insets/render_graphic.C:108
11311 msgid "Scaling etc..."
11312 msgstr "Skalowanie itp..."
11314 #: src/insets/render_graphic.C:111
11315 msgid "Ready to display"
11316 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11318 #: src/insets/render_graphic.C:114
11319 msgid "No file found!"
11320 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11322 #: src/insets/render_graphic.C:117
11323 msgid "Error converting to loadable format"
11324 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11326 #: src/insets/render_graphic.C:120
11327 msgid "Error loading file into memory"
11328 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11330 #: src/insets/render_graphic.C:123
11331 msgid "Error generating the pixmap"
11332 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11334 #: src/insets/render_graphic.C:126
11336 msgstr "Brak rysunku"
11338 #: src/insets/render_preview.C:89
11339 msgid "Preview loading"
11340 msgstr "£adowanie podgl±du"
11342 #: src/insets/render_preview.C:92
11343 msgid "Preview ready"
11344 msgstr "Podgl±d gotów"
11346 #: src/insets/render_preview.C:95
11347 msgid "Preview failed"
11348 msgstr "Nieudany podgl±d"
11350 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11352 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11354 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11356 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11358 #: src/ispell.C:249
11360 "Could not create an ispell process.\n"
11361 "You may not have the right languages installed."
11363 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11364 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11366 #: src/ispell.C:271
11368 "The ispell process returned an error.\n"
11369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11372 #: src/ispell.C:380
11373 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11374 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11376 #: src/kbsequence.C:163
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11388 #: src/lengthcommon.C:37
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11400 #: src/lengthcommon.C:37
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11408 #: src/lengthcommon.C:38
11412 #: src/lengthcommon.C:38
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11420 #: src/lengthcommon.C:38
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11426 msgid "Text Width %"
11427 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11431 msgid "Column Width %"
11432 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11436 msgid "Page Width %"
11437 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11441 msgid "Line Width %"
11442 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11444 #: src/lengthcommon.C:40
11446 msgid "Text Height %"
11447 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11449 #: src/lengthcommon.C:40
11451 msgid "Page Height %"
11452 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11454 #: src/lyx_cb.C:113
11457 "The document %1$s could not be saved.\n"
11459 "Do you want to rename the document and try again?"
11461 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11463 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11465 #: src/lyx_cb.C:115
11466 msgid "Rename and save?"
11467 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11469 #: src/lyx_cb.C:116
11471 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11473 #: src/lyx_cb.C:133
11474 msgid "Choose a filename to save document as"
11475 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11477 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11478 msgid "Templates|#T#t"
11479 msgstr "Szablony|#S"
11481 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11484 "The document %1$s already exists.\n"
11486 "Do you want to over-write that document?"
11488 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11490 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11492 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11493 msgid "Over-write document?"
11494 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11496 #: src/lyx_cb.C:216
11498 msgid "Auto-saving %1$s"
11499 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11501 #: src/lyx_cb.C:256
11502 msgid "Autosave failed!"
11503 msgstr "Nieudany autozapis!"
11505 #: src/lyx_cb.C:283
11506 msgid "Autosaving current document..."
11507 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11509 #: src/lyx_cb.C:350
11510 msgid "Select file to insert"
11511 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11513 #: src/lyx_cb.C:369
11516 "Could not read the specified document\n"
11518 "due to the error: %2$s"
11520 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11522 "z powodu b³êdu: %2$s"
11524 #: src/lyx_cb.C:371
11525 msgid "Could not read file"
11526 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11528 #: src/lyx_cb.C:379
11531 "Could not open the specified document\n"
11533 "due to the error: %2$s"
11535 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11537 "z powodu b³êdu: %2$s"
11539 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11540 msgid "Could not open file"
11541 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11543 #: src/lyx_cb.C:411
11544 msgid "Running configure..."
11545 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11547 #: src/lyx_cb.C:420
11548 msgid "Reloading configuration..."
11549 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11551 #: src/lyx_cb.C:425
11552 msgid "System reconfigured"
11553 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11555 #: src/lyx_cb.C:426
11557 "The system has been reconfigured.\n"
11558 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11559 "updated document class specifications."
11561 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11562 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11563 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11565 #: src/lyx_main.C:119
11566 msgid "Could not read configuration file"
11567 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11569 #: src/lyx_main.C:120
11572 "Error while reading the configuration file\n"
11574 "Please check your installation."
11577 #: src/lyx_main.C:129
11578 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11579 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11581 #: src/lyx_main.C:133
11585 #: src/lyx_main.C:379
11587 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11588 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11590 #: src/lyx_main.C:381
11591 msgid "Unable to remove temporary directory"
11592 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11594 #: src/lyx_main.C:419
11596 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11597 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11599 #: src/lyx_main.C:658
11603 #: src/lyx_main.C:780
11604 msgid "Could not create temporary directory"
11605 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11607 #: src/lyx_main.C:781
11610 "Could not create a temporary directory in\n"
11611 "%1$s. Make sure that this\n"
11612 "path exists and is writable and try again."
11614 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11615 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11616 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11618 #: src/lyx_main.C:933
11619 msgid "Missing user LyX directory"
11620 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11622 #: src/lyx_main.C:934
11625 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11626 "It is needed to keep your own configuration."
11629 #: src/lyx_main.C:939
11631 msgid "&Create directory"
11632 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11634 #: src/lyx_main.C:940
11637 msgstr "&Koniec programu."
11639 #: src/lyx_main.C:941
11640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11641 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11643 #: src/lyx_main.C:945
11645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11646 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11648 #: src/lyx_main.C:951
11649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11650 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11652 #: src/lyx_main.C:1106
11653 msgid "List of supported debug flags:"
11654 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11656 #: src/lyx_main.C:1110
11658 msgid "Setting debug level to %1$s"
11659 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11661 #: src/lyx_main.C:1121
11664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11665 "Command line switches (case sensitive):\n"
11666 "\t-help summarize LyX usage\n"
11667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11671 " select the features to debug.\n"
11672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11673 "\t-x [--execute] command\n"
11674 " where command is a lyx command.\n"
11675 "\t-e [--export] fmt\n"
11676 " where fmt is the export format of choice.\n"
11677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11678 " where fmt is the import format of choice\n"
11679 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11680 "\t-version summarize version and build info\n"
11681 "Check the LyX man page for more details."
11683 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11684 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11685 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11686 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11687 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11688 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11689 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11690 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11691 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11692 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11693 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11694 "\t-e [--export] fmt\n"
11695 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11696 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11697 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11698 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11699 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11700 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11702 #: src/lyx_main.C:1157
11703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11704 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11706 #: src/lyx_main.C:1167
11707 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11708 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11710 #: src/lyx_main.C:1177
11711 msgid "Missing command string after --execute switch"
11712 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11714 #: src/lyx_main.C:1187
11715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11716 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11718 #: src/lyx_main.C:1199
11719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11720 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11722 #: src/lyx_main.C:1204
11723 msgid "Missing filename for --import"
11724 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11726 #: src/lyxfind.C:138
11727 msgid "Search error"
11728 msgstr "Szukaj b³êdu"
11730 #: src/lyxfind.C:139
11731 msgid "Search string is empty"
11732 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11734 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11735 msgid "String not found!"
11736 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11738 #: src/lyxfind.C:325
11739 msgid "String has been replaced."
11740 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11742 #: src/lyxfind.C:328
11743 msgid " strings have been replaced."
11744 msgstr " zast±piono."
11746 #: src/lyxfont.C:53
11750 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11751 #: src/lyxfont.C:70
11755 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11756 #: src/lyxfont.C:70
11760 #: src/lyxfont.C:61
11762 msgstr "Kapitaliki"
11764 #: src/lyxfont.C:70
11768 #: src/lyxfont.C:511
11770 msgid "Emphasis %1$s, "
11771 msgstr "Kursywa %1$s, "
11773 #: src/lyxfont.C:514
11775 msgid "Underline %1$s, "
11776 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11778 #: src/lyxfont.C:517
11780 msgid "Noun %1$s, "
11781 msgstr "Kapitalik %1$s "
11783 #: src/lyxfont.C:522
11785 msgid "Language: %1$s, "
11786 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11788 #: src/lyxfont.C:525
11790 msgid " Number %1$s"
11791 msgstr " Liczba %1$s"
11793 #: src/lyxfunc.C:327
11794 msgid "Unknown function."
11795 msgstr "Nieznane polecenie"
11797 #: src/lyxfunc.C:352
11802 #: src/lyxfunc.C:386
11803 msgid "Nothing to do"
11804 msgstr "Nic do zrobienia"
11806 #: src/lyxfunc.C:405
11807 msgid "Unknown action"
11808 msgstr "Nieznane polecenie"
11810 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11811 msgid "Command disabled"
11812 msgstr "Polecenie zablokowane"
11814 #: src/lyxfunc.C:418
11815 msgid "Command not allowed without any document open"
11816 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11818 #: src/lyxfunc.C:658
11819 msgid "Document is read-only"
11820 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11822 #: src/lyxfunc.C:666
11823 msgid "This portion of the document is deleted."
11826 #: src/lyxfunc.C:685
11829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11831 "Do you want to save the document?"
11833 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11835 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11837 #: src/lyxfunc.C:703
11840 "Could not print the document %1$s.\n"
11841 "Check that your printer is set up correctly."
11844 #: src/lyxfunc.C:706
11845 msgid "Print document failed"
11846 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11848 #: src/lyxfunc.C:725
11851 "The document could not be converted\n"
11852 "into the document class %1$s."
11854 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11857 #: src/lyxfunc.C:728
11858 msgid "Could not change class"
11859 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11861 #: src/lyxfunc.C:840
11863 msgid "Saving document %1$s..."
11864 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11866 #: src/lyxfunc.C:844
11870 #: src/lyxfunc.C:859
11873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11874 "version of the document %1$s?"
11877 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11878 msgid "Missing argument"
11879 msgstr "Brakuje argumentu"
11881 #: src/lyxfunc.C:1086
11883 msgid "Opening help file %1$s..."
11884 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11886 #: src/lyxfunc.C:1356
11887 msgid "Opening child document "
11888 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11890 #: src/lyxfunc.C:1441
11891 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11892 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11894 #: src/lyxfunc.C:1452
11896 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11898 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11899 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11901 #: src/lyxfunc.C:1568
11902 msgid "Document defaults saved in "
11903 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11905 #: src/lyxfunc.C:1571
11906 msgid "Unable to save document defaults"
11907 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11909 #: src/lyxfunc.C:1627
11910 msgid "Converting document to new document class..."
11911 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11913 #: src/lyxfunc.C:1831
11914 msgid "Select template file"
11915 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11917 #: src/lyxfunc.C:1868
11918 msgid "Select document to open"
11919 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11921 #: src/lyxfunc.C:1909
11923 msgid "Opening document %1$s..."
11924 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11926 #: src/lyxfunc.C:1913
11928 msgid "Document %1$s opened."
11929 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11931 #: src/lyxfunc.C:1915
11933 msgid "Could not open document %1$s"
11934 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11936 #: src/lyxfunc.C:1940
11938 msgid "Select %1$s file to import"
11939 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11941 #: src/lyxfunc.C:2057
11942 msgid "Welcome to LyX!"
11943 msgstr "Witaj w LyXie!"
11945 #: src/lyxrc.C:2136
11947 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11951 #: src/lyxrc.C:2141
11953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11955 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11957 #: src/lyxrc.C:2145
11960 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11961 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11962 "specified, an internal routine is used."
11964 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11965 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11968 #: src/lyxrc.C:2149
11970 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11973 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11976 #: src/lyxrc.C:2153
11978 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11979 "automatically by what you type."
11981 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11982 "zastêpowany wpisywanym."
11984 #: src/lyxrc.C:2157
11986 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11989 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11990 "zastêpowany wpisywanym."
11992 #: src/lyxrc.C:2161
11994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11996 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11997 "automatycznyzapis."
11999 #: src/lyxrc.C:2168
12001 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12002 "the backup file in the same directory as the original file."
12004 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12005 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12007 #: src/lyxrc.C:2172
12009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12013 #: src/lyxrc.C:2176
12015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12016 "its global and local bind/ directories."
12018 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12019 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12021 #: src/lyxrc.C:2180
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12025 #: src/lyxrc.C:2184
12027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12030 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12031 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12032 "jego dokumentacji."
12034 #: src/lyxrc.C:2194
12036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12039 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12040 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12042 #: src/lyxrc.C:2205
12045 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12046 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12048 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12049 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12051 #: src/lyxrc.C:2209
12052 msgid "New documents will be assigned this language."
12053 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12055 #: src/lyxrc.C:2213
12056 msgid "Specify the default paper size."
12057 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12059 #: src/lyxrc.C:2217
12061 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12062 "shown after the change has been made.)"
12065 #: src/lyxrc.C:2221
12066 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12067 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12069 #: src/lyxrc.C:2225
12071 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12072 "LyX was started from."
12074 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12075 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12077 #: src/lyxrc.C:2230
12078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12079 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12081 #: src/lyxrc.C:2234
12083 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12084 "recommended for non-English languages."
12086 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12087 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12089 #: src/lyxrc.C:2241
12091 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12092 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12093 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12096 #: src/lyxrc.C:2250
12098 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12099 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12101 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12102 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12104 #: src/lyxrc.C:2254
12105 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12106 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12108 #: src/lyxrc.C:2258
12110 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12112 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12114 #: src/lyxrc.C:2262
12116 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12117 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12119 #: src/lyxrc.C:2266
12121 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12123 "name of the second language."
12125 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12126 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12128 #: src/lyxrc.C:2270
12129 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12130 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12132 #: src/lyxrc.C:2274
12133 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12134 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12136 #: src/lyxrc.C:2278
12138 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12141 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12143 #: src/lyxrc.C:2282
12145 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12146 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12148 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12149 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12151 #: src/lyxrc.C:2286
12153 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12154 "document is the default language."
12156 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12157 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12159 #: src/lyxrc.C:2290
12161 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12162 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12164 #: src/lyxrc.C:2294
12165 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12168 #: src/lyxrc.C:2298
12169 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12170 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12172 #: src/lyxrc.C:2302
12174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12176 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12178 #: src/lyxrc.C:2306
12180 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12182 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12183 "maksymalnie %1$d."
12185 #: src/lyxrc.C:2311
12187 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12188 "variable. Use the OS native format."
12191 #: src/lyxrc.C:2318
12193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12194 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12196 #: src/lyxrc.C:2322
12197 msgid "The bold font in the dialogs."
12198 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12200 #: src/lyxrc.C:2326
12201 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12202 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12204 #: src/lyxrc.C:2330
12205 msgid "The normal font in the dialogs."
12206 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12208 #: src/lyxrc.C:2334
12209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12212 #: src/lyxrc.C:2338
12213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12216 #: src/lyxrc.C:2342
12217 msgid "Scale the preview size to suit."
12220 #: src/lyxrc.C:2346
12221 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12222 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12224 #: src/lyxrc.C:2350
12225 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12226 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12228 #: src/lyxrc.C:2354
12230 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12231 "environment variable PRINTER."
12233 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12234 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12236 #: src/lyxrc.C:2358
12237 msgid "The option to print only even pages."
12238 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12240 #: src/lyxrc.C:2362
12242 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12243 "the filename of the DVI file to be printed."
12245 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12247 #: src/lyxrc.C:2366
12248 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12249 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12251 #: src/lyxrc.C:2370
12252 msgid "The option to print out in landscape."
12253 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12255 #: src/lyxrc.C:2374
12256 msgid "The option to print only odd pages."
12257 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12259 #: src/lyxrc.C:2378
12260 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12263 #: src/lyxrc.C:2382
12264 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12265 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12267 #: src/lyxrc.C:2386
12268 msgid "The option to specify paper type."
12269 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12271 #: src/lyxrc.C:2390
12272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12273 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12275 #: src/lyxrc.C:2394
12277 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12278 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12281 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12282 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12284 #: src/lyxrc.C:2398
12286 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12287 "prepended along with the printer name after the spool command."
12289 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12290 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12292 #: src/lyxrc.C:2402
12293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12294 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12296 #: src/lyxrc.C:2406
12297 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12298 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12300 #: src/lyxrc.C:2410
12302 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12304 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12306 #: src/lyxrc.C:2414
12307 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12308 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12310 #: src/lyxrc.C:2418
12312 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12314 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12316 #: src/lyxrc.C:2422
12318 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12319 "wrong, override the setting here."
12321 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12322 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12324 #: src/lyxrc.C:2426
12325 msgid "The encoding for the screen fonts."
12326 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12328 #: src/lyxrc.C:2432
12329 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12330 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12332 #: src/lyxrc.C:2441
12334 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12335 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12336 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12339 #: src/lyxrc.C:2445
12340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12342 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12345 #: src/lyxrc.C:2450
12348 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12349 "roughly the same size as on paper."
12351 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12352 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12354 #: src/lyxrc.C:2455
12356 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12357 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12360 #: src/lyxrc.C:2459
12361 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12364 #: src/lyxrc.C:2463
12366 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12367 "\".out\". Only for advanced users."
12369 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12370 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12372 #: src/lyxrc.C:2470
12373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12374 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12376 #: src/lyxrc.C:2474
12377 msgid "What command runs the spellchecker?"
12378 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12380 #: src/lyxrc.C:2478
12382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12383 "when you quit LyX."
12385 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12388 #: src/lyxrc.C:2482
12390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12391 "value selects the directory LyX was started from."
12393 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12394 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12396 #: src/lyxrc.C:2492
12398 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12399 "will look in its global and local ui/ directories."
12401 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12402 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12404 #: src/lyxrc.C:2505
12406 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12407 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12408 "may not work with all dictionaries."
12410 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12411 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12412 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12415 #: src/lyxrc.C:2512
12416 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12418 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12422 msgid "Document not saved"
12423 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12426 msgid "You must save the document before it can be registered."
12427 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12430 msgid "LyX VC: Initial description"
12431 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12434 msgid "(no initial description)"
12435 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12438 msgid "LyX VC: Log Message"
12439 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12442 msgid "(no log message)"
12443 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12448 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12451 "Do you want to revert to the saved version?"
12455 msgid "Revert to stored version of document?"
12456 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12458 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12460 msgid " Macro: %1$s: "
12461 msgstr "Makro: %1$s: "
12463 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12464 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12466 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12469 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12471 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12475 msgid "Only one row"
12476 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12479 msgid "Only one column"
12480 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12483 msgid "No hline to delete"
12484 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12487 msgid "No vline to delete"
12488 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12490 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12492 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12497 msgstr "Bez numeracji"
12499 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12519 msgid "Math editor mode"
12520 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12522 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12523 msgid "create new math text environment ($...$)"
12526 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12527 msgid "entered math text mode (textrm)"
12528 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12533 "Could not open the specified document\n"
12535 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12537 #: src/output_plaintext.C:156
12539 msgstr "Streszczenie: "
12541 #: src/output_plaintext.C:168
12542 msgid "References: "
12543 msgstr "Odno¶niki: "
12545 #: src/support/filefilterlist.C:109
12546 msgid "All files (*)"
12547 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12549 #: src/support/package.C.in:440
12552 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12554 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12557 #: src/support/package.C.in:562
12560 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12562 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12563 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12565 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12567 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12568 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12570 #: src/support/package.C.in:648
12573 "Invalid %1$s switch.\n"
12574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12576 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12577 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12579 #: src/support/package.C.in:676
12582 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12583 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12585 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12586 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12588 #: src/support/package.C.in:700
12591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12592 "%2$s is not a directory."
12594 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12595 "%2$s nie jest katalogiem."
12597 #: src/support/userinfo.C:44
12598 msgid "Unknown user"
12599 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12601 #: src/tex-strings.C:68
12602 msgid "Computer Modern Roman"
12605 #: src/tex-strings.C:68
12606 msgid "Latin Modern Roman"
12609 #: src/tex-strings.C:69
12610 msgid "AE (Almost European)"
12613 #: src/tex-strings.C:69
12615 msgid "Times Roman"
12618 #: src/tex-strings.C:69
12623 #: src/tex-strings.C:69
12624 msgid "Bitstream Charter"
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "New Century Schoolbook"
12631 #: src/tex-strings.C:70
12636 #: src/tex-strings.C:70
12640 #: src/tex-strings.C:70
12643 msgstr "Bezszeryfowa"
12645 #: src/tex-strings.C:71
12646 msgid "Concrete Roman"
12649 #: src/tex-strings.C:71
12650 msgid "Zapf Chancery"
12653 #: src/tex-strings.C:79
12654 msgid "Computer Modern Sans"
12657 #: src/tex-strings.C:79
12658 msgid "Latin Modern Sans"
12661 #: src/tex-strings.C:80
12665 #: src/tex-strings.C:80
12666 msgid "Avant Garde"
12669 #: src/tex-strings.C:80
12673 #: src/tex-strings.C:80
12676 msgstr "Prawy górny"
12678 #: src/tex-strings.C:89
12679 msgid "Computer Modern Typewriter"
12682 #: src/tex-strings.C:90
12684 msgid "Latin Modern Typewriter"
12687 #: src/tex-strings.C:90
12692 #: src/tex-strings.C:90
12696 #: src/tex-strings.C:90
12700 #: src/tex-strings.C:91
12702 msgid "CM Typewriter Light"
12706 msgid "Unknown layout"
12707 msgstr "Nieznany uk³ad"
12712 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12713 "Trying to use the default instead.\n"
12717 msgid "Unknown Inset"
12718 msgstr "Nieznana wstawka"
12720 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12722 msgid "Change tracking error"
12723 msgstr "¦ledzenie zmian"
12727 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12732 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12736 msgid "Unknown token"
12737 msgstr "Nieznany token"
12741 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12744 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12747 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12749 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12762 msgstr "Czcionka: %1$s"
12766 msgid ", Depth: %1$d"
12767 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12770 msgid ", Spacing: "
12771 msgstr ", Odstêp: "
12782 msgid ", Paragraph: "
12783 msgstr ", Akapit: "
12790 msgid ", Position: "
12791 msgstr ", Pozycja: "
12794 msgid ", Boundary: "
12799 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12802 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12806 msgid "Nothing to index!"
12807 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12810 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12811 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12814 msgid "Unknown spacing argument: "
12818 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12823 msgstr "Ustawienia "
12829 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12830 msgid "Character set"
12833 #: src/text3.C:1465
12834 msgid "Paragraph layout set"
12835 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12837 #: src/vspace.C:490
12838 msgid "Default skip"
12839 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12841 #: src/vspace.C:493
12843 msgstr "Ma³y odstêp"
12845 #: src/vspace.C:496
12846 msgid "Medium skip"
12847 msgstr "¦redni odstêp"
12849 #: src/vspace.C:499
12851 msgstr "Du¿y odstêp"
12853 #: src/vspace.C:502
12854 msgid "Vertical fill"
12855 msgstr "Wype³nij pionowo"
12857 #: src/vspace.C:509