]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
remerge an small update to no.po
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etykieta:|#L"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Anuluj|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Baza danych:|#B"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Styl:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Styl:|#y"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Zastosuj|#a"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Przywróæ|#P"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgid "Content:|#o"
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgid "Box Type|#T"
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 msgid "Width Unit"
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
218
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
222 msgid "Width"
223 msgstr "Szeroko¶æ"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
227 msgid "Special"
228 msgstr "Specjalna"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
241 msgid "Height"
242 msgstr "Wysoko¶æ"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 msgid "Height Unit"
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 msgid "Reset"
258 msgstr "Od¶wie¿"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
272 msgid "Minipage"
273 msgstr "Ministrona"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgid "Branch:|#B"
277 msgstr "Ga³±¼:|#G"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 msgid "Close|^[^M"
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgid "Update|#Uu"
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 msgid "Changed by:"
304 msgstr "Zmieniony przez:"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 msgid "author"
308 msgstr "autor"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 msgid "date"
312 msgstr "data"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 msgid "on:"
316 msgstr "na:"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 msgid "Family:|#F"
320 msgstr "Rodzina:|#R"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 msgid "Series:|#S"
324 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 msgid "Shape:|#H"
328 msgstr "Odmiana:|#K"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 msgid "Color:|#C"
332 msgstr "Kolor:|#K"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 msgid "Language:|#L"
337 msgstr "Jêzyk:|#J"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgid "Size:|#z"
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 msgid "Misc:|#M"
358 msgstr "Inne:|#I"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 msgid "Info:"
370 msgstr "Informacja:"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 msgid "@4->"
374 msgstr "@4->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 msgid "@9+"
379 msgstr "@9+"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 msgid "@8->"
383 msgstr "@8->"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 msgid "@2->"
387 msgstr "@2->"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 msgid "Search"
391 msgstr "Szukaj"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 msgid "Previous|#P"
404 msgstr "Poprzedni|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 msgid "Next|#N"
408 msgstr "Nastêpny|#N"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 msgid "R|#R"
432 msgstr "R|#R"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 msgid "G|#G"
436 msgstr "G|#G"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 msgid "B|#B"
440 msgstr "B|#B"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 msgid "H|#H"
444 msgstr "H|#H"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 msgid "S|#S"
448 msgstr "S|#S"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 msgid "V|#V"
452 msgstr "V|#V"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 msgid "Dimensions"
464 msgstr "Rozmiar"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgid "Size:|#S"
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 msgid "Width:|#W"
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 msgid "Height:|#H"
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "Orientacja"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgid "Portrait|#r"
490 msgstr "Pionowo|#P"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgid "Landscape|#L"
494 msgstr "Poziomo|#z"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 msgid "Margins"
498 msgstr "Marginesy"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 msgid "Top:|#T"
510 msgstr "Górny:|#G"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 msgid "Bottom:|#B"
514 msgstr "Dolny:|#D"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 msgid "Inner:|#I"
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 msgid "Outer:|#u"
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgid "Headsep:|#d"
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgid "Footskip:|#F"
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 msgid "Sides"
538 msgstr "Wydruk"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 msgid "Separation"
542 msgstr "Separacja"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 msgid "Columns"
546 msgstr "Kolumny"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgid "Fonts:|#F"
550 msgstr "Czcionka:|#C"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 msgid "Class:|#C"
558 msgstr "Klasa:|#K"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 msgid "Spacing:|#g"
566 msgstr "Interlinia:|#l"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 msgid "One|#n"
578 msgstr "Jednostronny|#n"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 msgid "Two|#T"
582 msgstr "Dwustronny|#D"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 msgid "One|#e"
586 msgstr "Jedna|#J"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 msgid "Two|#w"
590 msgstr "Dwie|#w"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgid "Indent|#I"
594 msgstr "Wciêcie|#W"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 msgid "Skip|#K"
598 msgstr "Odstêp|#p"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 msgid "Encoding:|#E"
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
638 msgid "Bullet depth"
639 msgstr "Wyró¿nienia"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
642 msgid "LaTeX:|#L"
643 msgstr "LaTeX:|#L"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
646 msgid "1|#1"
647 msgstr "1|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
650 msgid "2|#2"
651 msgstr "2|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
654 msgid "3|#3"
655 msgstr "3|#3"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
658 msgid "4|#4"
659 msgstr "4|#4"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
662 msgid "Standard|#S"
663 msgstr "Standard|#S"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgid "Maths|#M"
667 msgstr "Matematyka|#M"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
670 msgid "Ding 1|#D"
671 msgstr "Ding 1|#D"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
674 msgid "Ding 2|#i"
675 msgstr "Ding 2|#i"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
678 msgid "Ding 3|#n"
679 msgstr "Ding 3|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
682 msgid "Ding 4|#g"
683 msgstr "Ding 4|#g"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
691 msgid "Add|#d"
692 msgstr "Dodaj|#D"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
695 msgid "Remove|#e"
696 msgstr "Usuñ|#u"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
707 msgid "@5->"
708 msgstr "@5->"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
715 msgid "Modify"
716 msgstr "Zmieñ"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
721 msgid "Status"
722 msgstr "Status"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
725 msgid "Open|#O"
726 msgstr "Otwórz|#O"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
729 msgid "Collapsed|#C"
730 msgstr "Po³±czone|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
734 msgstr "Widoczne|#W"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
739 msgid "File:|#F"
740 msgstr "Plik:|#P"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgid "Template:|#T"
748 msgstr "Szablon:|#b"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
751 msgid "Draft|#D"
752 msgstr "Szkic|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
760 msgid "Display:|#D"
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgid "Scale:|#l"
765 msgstr "Skala:|#S"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
771 msgid "%"
772 msgstr "%"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
775 msgid "Angle:|#n"
776 msgstr "K±t:|#K"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgid "Origin:|#O"
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
792 msgid "x"
793 msgstr "x"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
799 msgid "y"
800 msgstr "y"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
820 msgid "Format:|#t"
821 msgstr "Format:|#t"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
824 msgid "Option:|#p"
825 msgstr "Opcja:|#p"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
829 msgstr "Katalog:|#K"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
832 msgid "Pattern:|#P"
833 msgstr "Maska:|#M"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
836 msgid "Filename:|#F"
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgid "Rescan|#R"
842 msgstr "Od¶wie¿|#O"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
845 msgid "Home|#H"
846 msgstr "Domowy|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
849 msgid "User1|#1"
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
853 msgid "User2|#2"
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
858 msgid "Placement"
859 msgstr "Pozycja wstawki"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Obrót|#o"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
903 msgid "Output"
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
907 msgid "Edit|#E"
908 msgstr "Edycja|E"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
913 msgid "LyX View"
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
925 msgid "Scale:|#S"
926 msgstr "Skala:|#S"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
933 msgid "X"
934 msgstr "X"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
937 msgid "Y"
938 msgstr "Y"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
941 msgid "Units|#U"
942 msgstr "Jednostka|#J"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
954 msgid "Rotation"
955 msgstr "Obrót"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
962 msgid "deg"
963 msgstr "stopni"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
970 msgid "Angle:|#A"
971 msgstr "K±t:|#K"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
974 msgid "Load|#L"
975 msgstr "Wczytaj|#W"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
986 msgid "Verbatim|#V"
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
990 msgid "Use input|#U"
991 msgstr "Wstaw|#W"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
995 msgstr "Do³±cz|#D"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
998 msgid "Preview|#P"
999 msgstr "Podgl±d|#P"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1002 msgid ""
1003 "()\n"
1004 "Both|#B"
1005 msgstr ""
1006 "()\n"
1007 "Oba|#O"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1010 msgid ""
1011 ")\n"
1012 "Right|#R"
1013 msgstr ""
1014 ")\n"
1015 "Prawy|#P"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1018 msgid ""
1019 "(\n"
1020 "Left|#L"
1021 msgstr ""
1022 "(\n"
1023 "Lewy|#L"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1027 msgid "Rows:"
1028 msgstr "Wierszy:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1032 msgid "Columns:"
1033 msgstr "Kolumn:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1044 msgid "Functions:"
1045 msgstr "Funkcje:"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1053 msgid "Misc"
1054 msgstr "Inne"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1059 msgid "Dots"
1060 msgstr "Kropki"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1063 msgid "Negative|#N"
1064 msgstr "Ujemny|#U"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1075 msgid "Thick|#H"
1076 msgstr "Du¿y|#D"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1084 msgstr "Kwadrat|#K"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1087 msgid "Thin|#I"
1088 msgstr "Ma³y|#M"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1091 msgid "Medium|#M"
1092 msgstr "¦redni|#e"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1095 msgid "textrm"
1096 msgstr "textrm"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1100 msgid "Type"
1101 msgstr "Typ"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1104 msgid "LyX Note|#N"
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1108 msgid "Comment|#o"
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1118 msgid "Alignment"
1119 msgstr "Justowanie"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Tekst"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1138 msgid "Right|#R"
1139 msgstr "W prawo|#p"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1145 msgid "Left|#L"
1146 msgstr "W lewo|#l"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1149 msgid "Block|#B"
1150 msgstr "Blok|#B"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1155 msgid "Center|#C"
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Zapisz"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1167 msgid "Fonts used"
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1171 msgid "Roman:|#R"
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1187 msgid "Zoom %:|#Z"
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1196 msgid "Tiny:"
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1201 msgid "Smallest:"
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1206 msgid "Smaller:"
1207 msgstr "Mniejszy:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1211 msgid "Small:"
1212 msgstr "Ma³y:"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1216 msgid "Normal:"
1217 msgstr "Normalny:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1221 msgid "Large:"
1222 msgstr "Du¿y:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1226 msgid "Larger:"
1227 msgstr "Wiêkszy:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1231 msgid "Largest:"
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1236 msgid "Huge:"
1237 msgstr "Wielki:"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1240 msgid "Huger:"
1241 msgstr "Wielki:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1244 msgid "Size"
1245 msgstr "Wielko¶æ"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1297 msgid "Modify|#M"
1298 msgstr "Zmieñ|#Z"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1366 msgid "Interface"
1367 msgstr "Interfejs"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1374 msgid "Package:|#P"
1375 msgstr "Pakiet:|#P"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 msgid ""
1383 "Keyboard\n"
1384 "map|#K"
1385 msgstr ""
1386 "Mapa\n"
1387 "klawiatury|#k"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1390 msgid "1st:|#1"
1391 msgstr "1.:|#1"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1394 msgid "2nd:|#2"
1395 msgstr "2.:|#2"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1422 msgid "Global|#G"
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 msgid "Format:|#F"
1441 msgstr "Format:|#F"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1449 msgstr "Skrót:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1456 msgid "Viewer:|#V"
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1460 msgid "Editor:|#i"
1461 msgstr "Edytor:|#E"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1472 msgid "Add|#A"
1473 msgstr "Dodaj|#D"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1478 msgid "Delete|#D"
1479 msgstr "Usuñ|#U"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1486 msgid "From:|#F"
1487 msgstr "Z:|#Z"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1506 msgid "Copier:|#C"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1524 msgid "Browse..."
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1563 msgid "Name:"
1564 msgstr "Nazwa:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1575 msgid "Command:"
1576 msgstr "Polecenie:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Zakres stron:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1583 msgid "Copies:"
1584 msgstr "Liczba kopii:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1587 msgid "Reverse:"
1588 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgid "To printer:"
1592 msgstr "Na drukarkê:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Polecenie drukowania:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1603 msgid "Paper type:"
1604 msgstr "Typ papieru:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgid "Even pages:"
1608 msgstr "Strony parzyste:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgid "Odd pages:"
1612 msgstr "Strony nieparzyste:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1615 msgid "Collated:"
1616 msgstr "Po³±czone:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1619 msgid "Landscape:"
1620 msgstr "W poziomie:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1623 msgid "To file:"
1624 msgstr "Do pliku:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgid "Paper size:"
1636 msgstr "Rozmiar papieru:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Plain text line length:|#A"
1641 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1644 msgid "TeX encoding:|#T"
1645 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1648 msgid "Default paper size:|#p"
1649 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1652 msgid "Outside Code Interaction"
1653 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Plain text roff:|#r"
1658 msgstr "Drukarka:|#D"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1661 msgid "Checktex:|#c"
1662 msgstr "CheckTeX:|#c"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1665 msgid "DVI paper option:|#D"
1666 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1669 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1670 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1673 #, fuzzy
1674 msgid "BibTeX:|#B"
1675 msgstr "BibTeX:|#B"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indeks:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Strony"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Przeznaczenie"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Liczba kopii"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Liczba:|#L"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Strony parzyste|#p"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Drukarka:|#D"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Wszystko|#W"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Od:|#O"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortuj|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Nazwa:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Etykieta:|#L"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Id¼ do|#I"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Szukaj:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Zast±p:|#Z"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Szukaj nastêpny"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Zast±p|#Z"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Wszystkie|#W"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Format eksportu:|#F"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Polecenie:|#P"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Nieznany:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Zast±pienie:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Propozycje:|#P"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignoruj|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Ustal ramki|#r"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "D³uga tabela|#t"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Specjalne"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Ramki"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "Justowanie"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specjalna kolumna"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Górna|#G"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "W dó³|#d"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Prawa|#P"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Do lewej|#l"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Do prawej|#p"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Do góry|#g"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "¦rodek|#r"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Do do³u|#d"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Justowanie"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specjalna"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "¦rodek|#r"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "W³±cz"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Podwójna"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Nag³ówek"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Stopka"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Ostatnia stopka"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Pusta"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Ramka górna"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Ramka dolna"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Zawarto¶æ"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Zast±p|#Z"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "S³owo kluczowe:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Typ:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "Typ HTML|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Interlinia:|#l"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Domy¶lny|#D"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&NatBib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "&Styl Natbib:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 msgid "S&ectioned bibliography"
2120 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2125 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2128 msgid "A&vailable Branches:"
2129 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Nazwa"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2139 msgid "Activated"
2140 msgstr "Aktywne"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2146 msgid "Color"
2147 msgstr "W kolorze"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2150 msgid "The available branches"
2151 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2154 msgid "(&De)activate"
2155 msgstr "(&De)aktywacja"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2158 msgid "Toggle the selected branch"
2159 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2162 msgid "Alter Co&lor..."
2163 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2166 msgid "Define or change background color"
2167 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2173 msgid "&Remove"
2174 msgstr "&Usuñ"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2177 msgid "Remove the selected branch"
2178 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2181 msgid "&New:"
2182 msgstr "&Nowy:"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2189 msgid "&Add"
2190 msgstr "&Dodaj"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2193 msgid "Add a new branch to the list"
2194 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Pierwszy poziom"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2204 msgid "Size:"
2205 msgstr "Wielko¶æ:"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2212 msgid "default"
2213 msgstr "Domy¶lny"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgid "Tiny"
2221 msgstr "Mikroskopijny"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2228 msgid "Smallest"
2229 msgstr "Najmniejszy"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2236 msgid "Smaller"
2237 msgstr "Mniejszy"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2244 msgid "Small"
2245 msgstr "Ma³y"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2252 msgid "Normal"
2253 msgstr "Normalny"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2260 msgid "Large"
2261 msgstr "Du¿y"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2268 msgid "Larger"
2269 msgstr "Wiêkszy"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2276 msgid "Largest"
2277 msgstr "Najwiêkszy"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2284 msgid "Huge"
2285 msgstr "Wielki"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2292 msgid "Huger"
2293 msgstr "Ogromny"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 msgid "&Second level"
2297 msgstr "&Drugi poziom"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2300 msgid "&Third level"
2301 msgstr "&Trzeci poziom"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2304 msgid "Fou&rth level"
2305 msgstr "&Czwarty poziom"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2308 msgid "Document &class:"
2309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2312 msgid "Class Settings"
2313 msgstr "Ustawienia klasy"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2316 msgid "&Options:"
2317 msgstr "&Opcje:"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2320 msgid "Postscript &driver:"
2321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2324 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2325 msgid "&Language:"
2326 msgstr "&Jêzyk:"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2329 msgid "&Use language's default encoding"
2330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2333 msgid "&Encoding:"
2334 msgstr "&Kodowanie:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2337 msgid "&Quote Style:"
2338 msgstr "&Cudzys³ów:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2341 msgid "&Top:"
2342 msgstr "&Górny:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2345 msgid "&Bottom:"
2346 msgstr "&Dolny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2349 msgid "&Inner:"
2350 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2353 msgid "O&uter:"
2354 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2357 msgid "&Margins:"
2358 msgstr "&Marginesy:"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2361 msgid "&Foot skip:"
2362 msgstr "&Odstêp stopki:"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2365 msgid "Head &sep:"
2366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2369 msgid "Head &height:"
2370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "U¿yj AMS &math"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 msgid "&Numbering"
2382 msgstr "&Numeracja"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2391 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2393 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2394 msgid "Example"
2395 msgstr "Przyk³ad"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2398 msgid "Numbered"
2399 msgstr "Numerowanie"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2402 msgid "Appears in TOC"
2403 msgstr "W spisie tre¶ci"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2406 msgid "Example numbering and table of contents"
2407 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2410 msgid "Paper Size"
2411 msgstr "Rozmiar papieru"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2417 msgid "&Height:"
2418 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2426 msgid "&Width:"
2427 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2430 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2431 msgstr ""
2432 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2433 "\"W³asne\""
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 msgid "&Portrait"
2437 msgstr "&Pionowo"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 msgid "&Landscape"
2441 msgstr "P&oziomo"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Styl strony:"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "Dokument &dwustronny"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 msgid "Version"
2462 msgstr "Wersja"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 msgid "Credits"
2471 msgstr "Autorzy"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2475 msgid "Copyright"
2476 msgstr "Copyright"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 msgid "&Close"
2506 msgstr "&Zamknij"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2509 msgid "LyX: Enter text"
2510 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 msgid "&Dummy"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2518 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2519 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2520 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2521 msgid "&Cancel"
2522 msgstr "&Anuluj"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Key:"
2527 msgstr "&Klucz"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The bibliography key"
2533 msgstr "Klucz bibliografii"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Label:"
2539 msgstr "&Etykieta"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2543 msgid "The label as it appears in the document"
2544 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2562 msgid "&OK"
2563 msgstr "&OK"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgid "&Browse..."
2576 msgstr "&Przegl±daj..."
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Baza danych BibTeX"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgid "New Item"
2593 msgstr "Nowy wpis"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2609 msgid "Cancel"
2610 msgstr "Anuluj"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 msgid "St&yle"
2614 msgstr "&Styl"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "Styl BibTeX-a"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgid "Databa&ses"
2622 msgstr "&Bazy danych"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Baza danych BibTeX"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 msgid "&Add..."
2635 msgstr "&Dodaj..."
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 msgid "&Delete"
2643 msgstr "&Usuñ"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 msgid "Chose a style file"
2651 msgstr "Wybierz plik stylu"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Wybierz plik stylu"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 msgid "C&ontent:"
2676 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2694 msgstr "Wysoko¶æ"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2709 msgid "Width value"
2710 msgstr "Szeroko¶æ"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2720 msgid "&Restore"
2721 msgstr "&Przywróæ"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 msgid "&Apply"
2737 msgstr "&Zastosuj"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2744 msgid "Left"
2745 msgstr "Lewy"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2753 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2754 msgid "Center"
2755 msgstr "¦rodkowane"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2762 msgid "Right"
2763 msgstr "Prawy"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2767 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 msgid "Stretch"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2773 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2774 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 msgid "Top"
2782 msgstr "W górê"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2788 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 msgid "Middle"
2790 msgstr "¦rodek"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 msgid "Bottom"
2798 msgstr "Do do³u"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2803 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2807 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2811 msgid "Content hori&zontal:"
2812 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2815 msgid "Content &vertical:"
2816 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2819 msgid "&Box vertical:"
2820 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2825 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 msgid "None"
2827 msgstr "Brak"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2831 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2832 msgstr ""
2833 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2836 msgid "&Inner Box:"
2837 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2840 msgid "T&ype:"
2841 msgstr "&Typ:"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2844 msgid "&Available branches:"
2845 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2848 msgid "Select your branch"
2849 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2852 msgid "Change :"
2853 msgstr "Zmiana:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2856 msgid "Details of the change"
2857 msgstr "Szczegó³y zmian"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2860 msgid "&Accept"
2861 msgstr "&Akceptuj"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2864 msgid "Accept this change"
2865 msgstr "Akceptuj zmianê"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2868 msgid "&Reject"
2869 msgstr "&Odrzuæ"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2872 msgid "Reject this change"
2873 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2876 msgid "&Next change"
2877 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2880 msgid "Go to next change"
2881 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2884 msgid "&Family:"
2885 msgstr "&Rodzina:"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2889 msgid "Font family"
2890 msgstr "Rodzina czcionek"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2894 msgid "Font shape"
2895 msgstr "Kszta³t czcionki"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2898 msgid "S&hape:"
2899 msgstr "&Odmiana:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2903 msgid "Font series"
2904 msgstr "Seria czcionki"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2911 msgid "Language"
2912 msgstr "Jêzyk"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2916 msgid "Font color"
2917 msgstr "Kolor czcionki"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2920 msgid "&Series:"
2921 msgstr "&Grubo¶æ:"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2924 msgid "&Color:"
2925 msgstr "&Kolor:"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2928 msgid "Never Toggled"
2929 msgstr "Nieprze³±czalne"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2932 msgid "Si&ze:"
2933 msgstr "&Wielko¶æ:"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2937 msgid "Font size"
2938 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2941 msgid "Always Toggled"
2942 msgstr "Prze³±czalne"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2946 msgid "Other font settings"
2947 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2950 msgid "&Misc:"
2951 msgstr "&Inne:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2954 msgid "&Toggle all"
2955 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2958 msgid "toggle font on all of the above"
2959 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2962 msgid "Apply changes immediately"
2963 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2966 msgid "Apply each change automatically"
2967 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Bibliography entry"
2973 msgstr "Klucz bibliografii"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2976 msgid "Move the selected citation down"
2977 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2980 msgid "Citations currently selected"
2981 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2984 msgid "D&elete"
2985 msgstr "&Usuñ"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2988 msgid "Move the selected citation up"
2989 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2992 msgid "&Citations:"
2993 msgstr "&Cytaty:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2996 msgid "A&pply"
2997 msgstr "&Zastosuj"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3000 msgid "Style"
3001 msgstr "Styl"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3004 msgid "Citation &style:"
3005 msgstr "&Styl cytowania:"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3008 msgid "Natbib citation style to use"
3009 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3012 msgid "Force &upper case"
3013 msgstr "&Du¿e litery"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3016 msgid "Force upper case in citation"
3017 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3020 msgid "&Text after:"
3021 msgstr "Tekst &po:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3024 msgid "Text to place after citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3033 msgid "Text &before:"
3034 msgstr "Tekst p&rzed:"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3037 msgid "&Full author list"
3038 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3041 msgid "List all authors"
3042 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3045 msgid "LyX: Add Citation"
3046 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Available bibliography keys"
3051 msgstr "Klucz bibliografii"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3054 msgid "&Previous"
3055 msgstr "&Poprzedni"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Browse the available bibliography entries"
3060 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3068 msgid "Make the search case-sensitive"
3069 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3072 msgid "&Next"
3073 msgstr "&Nastêpny"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3077 msgid "&Find:"
3078 msgstr "&Szukaj:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3081 msgid "&Regular Expression"
3082 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3085 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3086 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3089 msgid "Left delimiter"
3090 msgstr "Lewy ogranicznik"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3093 msgid "Right delimiter"
3094 msgstr "Prawy ogranicznik"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3097 msgid "&Keep matched"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3101 msgid "Match delimiter types"
3102 msgstr "Typ ogranicznika"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3105 msgid "&Insert"
3106 msgstr "&Wstaw"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3109 msgid "Insert the delimiters"
3110 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3113 msgid "Use Class Defaults"
3114 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3117 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3118 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3121 msgid "Save as Document Defaults"
3122 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3125 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3126 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3129 msgid "Display"
3130 msgstr "Wy¶wietl"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3133 msgid "&Inline"
3134 msgstr "&Otwarta"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3137 msgid "Show ERT inline"
3138 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3141 msgid "&Collapsed"
3142 msgstr "&Po³±czone"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3145 msgid "Show ERT button only"
3146 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3149 msgid "&Open"
3150 msgstr "&Otwórz"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3153 msgid "Show ERT contents"
3154 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3157 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3159 msgid "File"
3160 msgstr "Plik"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3163 msgid "Template"
3164 msgstr "Szablon"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3167 msgid "Available templates"
3168 msgstr "Dostêpne szablony"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3171 msgid "&Draft"
3172 msgstr "&Szkic"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3176 msgid "Filename"
3177 msgstr "Nazwa pliku"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3183 msgid "&File:"
3184 msgstr "&Plik:"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3190 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3193 msgid "&Edit File..."
3194 msgstr "&Edytuj plik..."
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3197 msgid "Edit the file externally"
3198 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3201 msgid "Sca&le:"
3202 msgstr "Ska&la:"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3209 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3212 msgid "&Display:"
3213 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3219 msgid "Screen display"
3220 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3228 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3230 #: src/lyxfont.C:516
3231 msgid "Default"
3232 msgstr "Domy¶lny"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3237 msgid "Monochrome"
3238 msgstr "Czarnobia³y"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3243 msgid "Grayscale"
3244 msgstr "Skala szaro¶ci"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3247 msgid "Preview"
3248 msgstr "Podgl±d"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3252 msgid "&Show in LyX"
3253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3257 msgid "Display image in LyX"
3258 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3262 msgid "Rotate"
3263 msgstr "Obrót"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3269 msgid "Angle to rotate image by"
3270 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3274 msgid "&Origin:"
3275 msgstr "Punkt &obrotu:"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3281 msgid "The origin of the rotation"
3282 msgstr "Punkt obrotu"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3286 msgid "A&ngle:"
3287 msgstr "&K±t:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3291 msgid "Scale"
3292 msgstr "Skala"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3296 msgid "Width of image in output"
3297 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3301 msgid "Height of image in output"
3302 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3306 msgid "&Maintain aspect ratio"
3307 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3311 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3312 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3315 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3316 msgid "Crop"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3321 msgid "Right &top:"
3322 msgstr "Prawy &górny:"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3326 msgid "&Left bottom:"
3327 msgstr "Lewy &dolny:"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3331 msgid "Clip to &bounding box"
3332 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3336 msgid "Clip to bounding box values"
3337 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3341 msgid "&Get from File"
3342 msgstr "&We¼ z pliku"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3346 msgid "Options"
3347 msgstr "Opcje"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3350 msgid "Forma&t:"
3351 msgstr "&Format:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3354 msgid "O&ption:"
3355 msgstr "O&pcja:"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3362 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3363 msgid "Close"
3364 msgstr "Zamknij"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3367 msgid "&Graphics"
3368 msgstr "&Rysunek"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3371 msgid "LyX Display"
3372 msgstr "Widok w LyX-ie"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3375 msgid "Display:"
3376 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3379 msgid "Scale:"
3380 msgstr "Skala:"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3383 msgid "&Edit"
3384 msgstr "&Edycja"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3388 msgid "File name of image"
3389 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3392 msgid "Select an image file"
3393 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3396 msgid "&Clipping"
3397 msgstr "&Obcinanie"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3400 msgid "E&xtra options"
3401 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3404 msgid "Su&bfigure"
3405 msgstr "&Podrysunek"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3408 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3409 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3429 msgid "&Draft mode"
3430 msgstr "Tryb &szkicowy"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3433 msgid "Draft mode"
3434 msgstr "Tryb szkicowy"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3437 msgid "Ca&ption:"
3438 msgstr "&Podpis:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Wybierz plik"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Typ wstawienia:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3459 msgid "Input"
3460 msgstr "Wstaw"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3464 msgid "Include"
3465 msgstr "Do³±cz"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3469 msgid "Verbatim"
3470 msgstr "Maszynopis"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3473 msgid "&Load"
3474 msgstr "&Wczytaj"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "£adowanie pliku"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3499 msgid "&Update"
3500 msgstr "&Aktualizuj"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3507 msgid "Insert root"
3508 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Wstaw odstêp"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Ustaw styl granic"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Wstaw u³amek"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Wstaw macierz"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgid "Subscript"
3536 msgstr "Indeks dolny"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgid "Superscript"
3540 msgstr "Indeks górny"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3547 msgid "&Functions"
3548 msgstr "&Funkcje"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3555 msgid "Symbols"
3556 msgstr "Symbole"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3559 msgid "Operators"
3560 msgstr "Operatory"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Du¿e operatory"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3567 msgid "Relations"
3568 msgstr "Relacje"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3572 msgid "Greek"
3573 msgstr "Greka"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3577 msgid "Arrows"
3578 msgstr "Strza³ki"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3582 msgstr "Dekoracje"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3586 msgstr "Ró¿ne"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "Operatory AMS"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "Relacje AMS"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "Relacje negacji AMS"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3601 msgid "AMS arrows"
3602 msgstr "Strza³ki AMS"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3606 msgstr "Inne AMS"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Wybór strony symboli"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Od³±cz panel"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3622 msgid "&Rows:"
3623 msgstr "&Wierszy:"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Liczba wierszy"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3634 msgid "&Columns:"
3635 msgstr "&Kolumn:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Liczba kolumn"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3655 msgid "&Vertical:"
3656 msgstr "&Pionowe:"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3664 msgstr "P&oziome:"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3667 msgid "LyX &Note"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3676 msgid "C&omment"
3677 msgstr "K&omentarz"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3685 msgid "&Greyed out"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3695 msgid "Single"
3696 msgstr "Pojedyñczy"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3699 msgid "1.5"
3700 msgstr "1.5"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "W³asne"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Interlinia:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3715 msgid "Justified"
3716 msgstr "Wyrównane"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgid "Alig&nment:"
3720 msgstr "&Justowanie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgid "Label Width"
3728 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3745 msgid "&Edit..."
3746 msgstr "&Edycja"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "Polecenie &roff:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 #, fuzzy
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3772 msgid "&Colors"
3773 msgstr "&Kolory"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3776 msgid "&Alter..."
3777 msgstr "&Inny..."
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgid "C&onverter:"
3781 msgstr "K&onwerter:"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3788 msgid "F&rom:"
3789 msgstr "&Z:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3797 msgid "A&dd"
3798 msgstr "&Dodaj"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3803 msgid "&Modify"
3804 msgstr "&Zmieñ"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgid "&Converters"
3808 msgstr "&Konwertery"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3811 msgid "C&opiers"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3815 msgid "&Copier:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3820 msgid "&Format:"
3821 msgstr "&Format:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 msgid ""
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Format daty:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3845 msgid "Display &Graphics:"
3846 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3849 msgid "Off"
3850 msgstr "Wy³±cz"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3853 msgid "No math"
3854 msgstr "Bez matematyki"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3857 msgid "Do not display"
3858 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3861 msgid "Instant &Preview:"
3862 msgstr "&Podgl±d:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3865 msgid "&GUI name:"
3866 msgstr "&Nazwa menu:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3869 msgid "F&ormat:"
3870 msgstr "&Format:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3873 msgid "&Viewer:"
3874 msgstr "&Przegl±darka:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3877 msgid "Ed&itor:"
3878 msgstr "Ed&ytor:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3881 msgid "S&hortcut:"
3882 msgstr "&Skrót:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3885 msgid "E&xtension:"
3886 msgstr "&Rozszerzenie:"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3889 msgid "&File formats"
3890 msgstr "&Formaty plików"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3893 msgid "&E-mail:"
3894 msgstr "&E-mail:"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3897 msgid "Your name"
3898 msgstr "Twoja nazwa"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3903 msgid "&Name:"
3904 msgstr "&Nazwa:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Twój adres e-mail"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3912 msgid "Bro&wse..."
3913 msgstr "&Przegl±daj..."
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3916 msgid "S&econd:"
3917 msgstr "&Druga:"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3920 msgid "&First:"
3921 msgstr "&Pierwsza:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3925 msgid "Br&owse..."
3926 msgstr "&Przegl±daj..."
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3929 msgid "Use &keyboard map"
3930 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3933 msgid "Command s&tart:"
3934 msgstr ""
3935 "Polecenie\n"
3936 "&zmiany jêzyka:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3944 msgstr ""
3945 "Polecenie &powrotu\n"
3946 "po zmianie jêzyka:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3949 msgid "Language pac&kage:"
3950 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3953 msgid "Auto &begin"
3954 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3957 msgid "Use &babel"
3958 msgstr "U¿yj &babel"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3961 msgid "&Global"
3962 msgstr "&Globalnie"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3965 msgid "&Right-to-left language support"
3966 msgstr "&Od prawej do lewej"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3969 msgid "Auto &end"
3970 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3973 msgid "Mark &foreign languages"
3974 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3977 msgid "&Reset class options when document class changes"
3978 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3981 msgid "Set class options to default on class change"
3982 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3985 msgid "External Applications"
3986 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3989 msgid "CheckTeX start options and flags"
3990 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3993 msgid "Chec&kTeX command:"
3994 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3997 msgid "BibTeX command and options"
3998 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4001 msgid "&BibTeX command:"
4002 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4006 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4009 msgid "Index command:"
4010 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4013 msgid "DVI viewer paper size options:"
4014 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4018 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4021 msgid "US Letter"
4022 msgstr "US Letter"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4025 msgid "Legal"
4026 msgstr "Legal"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4029 msgid "Executive"
4030 msgstr "Executive"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4034 msgid "A3"
4035 msgstr "A3"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4039 msgid "A4"
4040 msgstr "A4"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4044 msgid "A5"
4045 msgstr "A5"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4049 msgid "B5"
4050 msgstr "B5"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4053 msgid "Te&X encoding:"
4054 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4057 msgid "Default paper si&ze:"
4058 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4061 msgid "&Document templates:"
4062 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4065 msgid "&Backup directory:"
4066 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4069 msgid "&Temporary directory:"
4070 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4073 msgid "&PATH prefix:"
4074 msgstr "&Prefiks PATH:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4077 msgid "&Working directory:"
4078 msgstr "&Katalog roboczy:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4081 msgid "Ly&XServer pipe:"
4082 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4085 msgid "Printer &name:"
4086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4093 msgid "Name of the default printer"
4094 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4097 msgid "Adapt outp&ut"
4098 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4101 msgid "Use printer name explicitely"
4102 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4105 msgid "Command Options"
4106 msgstr "Opcje polecenia"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4109 msgid "Re&verse:"
4110 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4113 msgid "To p&rinter:"
4114 msgstr "&Na drukarkê:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4117 msgid "Paper si&ze:"
4118 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4121 msgid "To &file:"
4122 msgstr "&Do pliku:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4125 msgid "Spool &command:"
4126 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4129 msgid "&Odd pages:"
4130 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4133 msgid "Paper t&ype:"
4134 msgstr "&Typ papieru:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4137 msgid "E&xtra options:"
4138 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4141 msgid "Spool pref&ix:"
4142 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4145 msgid "Co&llated:"
4146 msgstr "P&o³±czone:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4149 msgid "&Even pages:"
4150 msgstr "Strony &parzyste:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4153 msgid "File ex&tension:"
4154 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4157 msgid "Lan&dscape:"
4158 msgstr "&Poziomo:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4161 msgid "Co&pies:"
4162 msgstr "&Kopie:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4165 msgid "Pa&ge range:"
4166 msgstr "&Zakres stron:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4170 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4173 msgid "Sa&ns Serif:"
4174 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4177 msgid "T&ypewriter:"
4178 msgstr "&Maszynowa:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4181 msgid "&Roman:"
4182 msgstr "&Szeryfowa:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4185 msgid "Screen &DPI:"
4186 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4189 msgid "&Zoom %:"
4190 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4193 msgid "Font Sizes"
4194 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4197 msgid "Hugest:"
4198 msgstr "Najwiêkszy:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4201 msgid "Spell chec&ker:"
4202 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4205 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4206 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4209 msgid "Al&ternative language:"
4210 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4213 msgid "Escape cha&racters:"
4214 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4217 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4218 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4221 msgid "Personal &dictionary:"
4222 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4225 msgid "Accept compound &words"
4226 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4233 msgid "Use input encod&ing"
4234 msgstr "&U¿yj kodowania"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4237 msgid "B&rowse..."
4238 msgstr "&Przegl±daj..."
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4241 msgid "&User interface file:"
4242 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4245 msgid "&Bind file:"
4246 msgstr "Plik &skrótów:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4249 msgid "Documents"
4250 msgstr "Dokumenty"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4253 msgid "B&ackup documents "
4254 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4257 msgid " every"
4258 msgstr " ka¿dy"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4261 msgid "minutes"
4262 msgstr "minuty"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4265 msgid "&Maximum last files:"
4266 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4269 msgid "Scrolling"
4270 msgstr "Przewijanie"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4273 msgid "W&heel mouse scroll:"
4274 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4277 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4278 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4281 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4282 msgid "&Save"
4283 msgstr "&Zapisz"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4286 msgid "Page number to print from"
4287 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4291 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4294 msgid "Page number to print to"
4295 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4298 msgid "Fro&m"
4299 msgstr "&Od"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "Drukuj wszystko"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4307 msgid "&All"
4308 msgstr "&Wszystko"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4311 msgid "Print &odd-numbered pages"
4312 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4315 msgid "Print &even-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4319 msgid "Re&verse order"
4320 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4323 msgid "Print in reverse order"
4324 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Liczba kopii"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4331 msgid "&Collate"
4332 msgstr "P&o³±czone"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Po³±czone kopie"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4339 msgid "&Print"
4340 msgstr "&Drukuj"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Przeznaczenie"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4347 #, fuzzy
4348 msgid "P&rinter:"
4349 msgstr "&Drukarka"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4361 msgid "Send output to a file"
4362 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Update the label list"
4367 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Go to Label"
4372 msgstr "&Etykieta"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Jump to the label"
4377 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4380 msgid "&Sort"
4381 msgstr "&Sortuj"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4389 msgid "<reference>"
4390 msgstr "<odno¶nik>"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4397 msgid "<page>"
4398 msgstr "<strona>"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4415 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Available labels"
4420 msgstr "Dostêpne szablony"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4423 #, fuzzy
4424 msgid "L&abels in:"
4425 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4428 msgid "Replace &with:"
4429 msgstr "&Zast±p:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4432 msgid "Match whole words onl&y"
4433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4436 msgid "Find &Next"
4437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4442 msgid "&Replace"
4443 msgstr "&Zast±p"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4446 msgid "Replace &All"
4447 msgstr "&Wszystkie"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4450 msgid "Search &backwards"
4451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4454 msgid "&Command:"
4455 msgstr "&Polecenie:"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4458 msgid "&Export formats:"
4459 msgstr "&Formaty eksportu:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Propozycje:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4482 msgid "&Ignore"
4483 msgstr "&Ignoruj"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignoruj s³owo"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgid "I&gnore All"
4491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Propozycje"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blok"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Ramki"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Ustal ramki"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Ustaw"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Wyczy¶æ"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Ustawienia"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Nag³ówek:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Stopka:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "W³±cz"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "Podwójna"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Pusta"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Od¶wie¿"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "&Podgl±d"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr ""
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4778 "ze ¶cie¿k±"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4786 msgid "&Keyword:"
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4790 msgid "Index entry"
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4794 msgid "Entry"
4795 msgstr "Wpis"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4802 msgid "&Selection:"
4803 msgstr "&Wybór:"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Type:"
4817 msgstr "&Typ"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&URL:"
4826 msgstr "&URL"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4832 msgid "URL"
4833 msgstr "URL"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4849 msgid "&Spacing:"
4850 msgstr "&Odstêpy:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4853 msgid "&Value:"
4854 msgstr "&Warto¶æ:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4857 msgid "&Protect:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4869 msgid "DefSkip"
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4874 msgid "SmallSkip"
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4879 msgid "MedSkip"
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4884 msgid "BigSkip"
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4888 msgid "VFill"
4889 msgstr "VFill"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4900 msgid "Outer"
4901 msgstr "Zewnêtrzny"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4904 msgid "&Placement:"
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 msgid "&Units:"
4909 msgstr "&Jednostki:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4916 msgid "&Font:"
4917 msgstr "&Czcionka:"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4920 msgid "&Size:"
4921 msgstr "&Wielko¶æ:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4929 msgstr "&Wciêcie"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4950
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4954 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4955 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4956 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4957 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4958 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4962 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4965 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4970 msgid "Standard"
4971 msgstr "Standard"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4974 msgid "TheoremTemplate"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4978 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4982 msgid "Proof"
4983 msgstr "Dowód"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Proof:"
4989 msgstr "Dowód"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4993 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4998 msgid "Theorem"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5002 msgid "Theorem #:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5007 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5011 msgid "Lemma"
5012 msgstr "Lemat"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Lemma #:"
5017 msgstr "Lemat"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5021 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5025 msgid "Corollary"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Propozycja"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Propozycja"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 msgid "Conjecture #:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5062 msgid "Criterion"
5063 msgstr "Kryterium"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Criterion #:"
5068 msgstr "Kryterium"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5073 msgid "Fact"
5074 msgstr "Fakt"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Fact #:"
5079 msgstr "Fakt"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5084 msgid "Axiom"
5085 msgstr "Aksjomat"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Axiom #:"
5090 msgstr "Aksjomat"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5098 msgid "Definition"
5099 msgstr "Definicja"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Definition #:"
5104 msgstr "Definicja"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Example #:"
5109 msgstr "Przyk³ad"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5114 msgid "Condition"
5115 msgstr "Warunek"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Condition #:"
5120 msgstr "Warunek"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5127 msgid "Problem"
5128 msgstr "Problem"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Problem #:"
5133 msgstr "Problem"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5139 msgid "Exercise"
5140 msgstr "Æwiczenie"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Exercise #:"
5145 msgstr "Æwiczenie"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5152 msgid "Remark"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5156 msgid "Remark #:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5164 msgid "Claim"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5168 msgid "Claim #:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5174 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5177 msgid "Note"
5178 msgstr "Notka"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Note #:"
5183 msgstr "Notka"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5188 msgid "Notation"
5189 msgstr "Notacja"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Notation #:"
5194 msgstr "Notacja"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5200 msgid "Case"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Case #:"
5206 msgstr "Zmiana:"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5209 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5213 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5225 msgid "Section"
5226 msgstr "Sekcja"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5233 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5237 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5243 msgid "Subsection"
5244 msgstr "Podsekcja"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5247 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5264 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5266 msgid "Section*"
5267 msgstr "Sekcja*"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5272 msgid "Subsection*"
5273 msgstr "Podsekcja*"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5281 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5285 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5287 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5289 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5291 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5293 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5294 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5298 #: src/output_plaintext.C:154
5299 msgid "Abstract"
5300 msgstr "Streszczenie"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Abstract---"
5305 msgstr "Streszczenie"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5311 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5313 msgid "Keywords"
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5322 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5324 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5325 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5326 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5331 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5345 #: src/rowpainter.C:443
5346 msgid "Appendix"
5347 msgstr "Dodatek"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5350 msgid "Appendices"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5354 msgid "Biography"
5355 msgstr "Biografia"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5361 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5365 msgid "Caption"
5366 msgstr "Podpis"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5369 msgid "Footernote"
5370 msgstr "Przypis"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5373 msgid "MarkBoth"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5378 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5382 msgid "Itemize"
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5387 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5390 msgid "Enumerate"
5391 msgstr "Wyliczenie"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5401 msgid "Description"
5402 msgstr "Opis"
5403
5404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5408 msgid "List"
5409 msgstr "Lista"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5414 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5419 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5423 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5430 msgid "Title"
5431 msgstr "Tytu³"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5437 msgid "Subtitle"
5438 msgstr "Podtytu³"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5443 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5446 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5455 msgid "Author"
5456 msgstr "Autor"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5466 msgid "Address"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5471 msgid "Offprint"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5476 msgid "Mail"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5482 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5491 msgid "Date"
5492 msgstr "Data"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 msgid "Acknowledgement"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:178
5508 msgid "Correspondence to:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5513 msgid "Acknowledgements."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5518 msgid "LaTeX"
5519 msgstr "LaTeX"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5525 msgid "Email"
5526 msgstr "E-mail"
5527
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5530 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5531 msgid "Thesaurus"
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5535 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5544 msgid "Paragraph"
5545 msgstr "Akapit"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5551 msgid "Affiliation"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5555 msgid "And"
5556 msgstr "I"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5562 msgid "Acknowledgements"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5567 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5572 msgid "References"
5573 msgstr "Odwo³ania"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5576 msgid "PlaceFigure"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5580 msgid "PlaceTable"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5588 msgid "TableRefs"
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5592 msgid "MathLetters"
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5600 msgid "Facility"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5604 msgid "Objectname"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5608 msgid "Dataset"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Subject headings:"
5614 msgstr "headings"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5621 #, fuzzy
5622 msgid "and"
5623 msgstr "I"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5626 msgid "Place Figure here:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5630 msgid "Place Table here:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5634 #, fuzzy
5635 msgid "[Appendix]"
5636 msgstr "Dodatek"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5644 #, fuzzy
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Note. ---"
5651 msgstr "Notka"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5654 msgid "FigCaption"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5658 msgid "Fig. ---"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Facility:"
5664 msgstr "&Rodzina:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5667 msgid "Obj:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Dataset:"
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5678 msgid "Theorem."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5684 msgid "Corollary."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Lemma."
5692 msgstr "Lemat"
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Proposition."
5699 msgstr "Propozycja"
5700
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5703 msgid "Conjecture."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Criterion."
5709 msgstr "Kryterium"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5715 msgid "Algorithm"
5716 msgstr "Algorytm"
5717
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Algorithm."
5721 msgstr "Algorytm"
5722
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Fact."
5727 msgstr "Fakt"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Axiom."
5732 msgstr "Aksjomat"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Definition."
5739 msgstr "Definicja"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Example."
5745 msgstr "Przyk³ad"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Condition."
5751 msgstr "Warunek"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Problem."
5757 msgstr "Problem"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Exercise."
5763 msgstr "Æwiczenie"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5767 msgid "Remark."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5772 msgid "Claim."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Note."
5779 msgstr "Notka"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Notation."
5785 msgstr "Notacja"
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5790 msgid "Summary"
5791 msgstr "Zestawienie"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Summary."
5796 msgstr "Zestawienie"
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5801 msgid "Acknowledgement."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Case."
5807 msgstr "Wklej"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5812 msgid "Conclusion"
5813 msgstr "Konkluzja"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Conclusion."
5819 msgstr "Konkluzja"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5862 msgid "Example \\arabic{example}."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5874 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5886 msgid "Note \\arabic{note}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5902 msgid "Case \\arabic{case}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5910 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5911 #, fuzzy
5912 msgid "\\arabic{section}"
5913 msgstr "Podsekcja"
5914
5915 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Chapter Exercises"
5918 msgstr "Æwiczenie"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:49
5921 msgid "RightHeader"
5922 msgstr "PrawyNag³ówek"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:58
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Right header:"
5927 msgstr "PrawyNag³ówek"
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:82
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Abstract:"
5932 msgstr "Streszczenie: "
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:91
5935 msgid "ShortTitle"
5936 msgstr "Tytu³Skrócony"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:99
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Short title:"
5941 msgstr "Tytu³ skrócony"
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:128
5944 msgid "TwoAuthors"
5945 msgstr "DwóchAutorów"
5946
5947 #: lib/layouts/apa.layout:135
5948 msgid "ThreeAuthors"
5949 msgstr "TrzechAutorów"
5950
5951 #: lib/layouts/apa.layout:142
5952 msgid "FourAuthors"
5953 msgstr "CzterechAutorów"
5954
5955 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Affiliation:"
5958 msgstr "Definicja"
5959
5960 #: lib/layouts/apa.layout:170
5961 msgid "TwoAffiliations"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:177
5965 msgid "ThreeAffiliations"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:184
5969 msgid "FourAffiliations"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5973 msgid "Journal"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:205
5977 msgid "CopNum"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:233
5981 msgid "Acknowledgements:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5985 #: lib/layouts/spie.layout:86
5986 msgid "Acknowledgments"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:247
5990 msgid "ThickLine"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:257
5994 msgid "CenteredCaption"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:265
5998 msgid "FitFigure"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:271
6002 msgid "FitBitmap"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6006 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6007 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6008 msgid "*"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:329
6012 msgid "Seriate"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6016 msgid "(\\alph{enumii})"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6020 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6023 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6024 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6025 msgid "Part"
6026 msgstr "Czê¶æ"
6027
6028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6031 msgid "Part*"
6032 msgstr "Czê¶æ*"
6033
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6035 msgid "Dialogue"
6036 msgstr "Dialog"
6037
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6039 msgid "Narrative"
6040 msgstr "Narrator"
6041
6042 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6043 msgid "ACT"
6044 msgstr "AKT"
6045
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6047 msgid "ACT \\arabic{act}"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6051 msgid "SCENE"
6052 msgstr "SCENA"
6053
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6055 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6059 msgid "SCENE*"
6060 msgstr "SCENA*"
6061
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6063 msgid "AT RISE:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6067 msgid "Speaker"
6068 msgstr "Narrator"
6069
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6071 msgid "Parenthetical"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6075 msgid "("
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6079 msgid "\tEnd)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6083 msgid "CURTAIN"
6084 msgstr "KURTYNA"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Right Address"
6090 msgstr "Adres"
6091
6092 #: lib/layouts/chess.layout:32
6093 msgid "Mainline"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/chess.layout:38
6097 msgid "Mainline: "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/chess.layout:56
6101 msgid "Variation"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/chess.layout:60
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Variation: "
6107 msgstr "Separacja"
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:66
6110 msgid "SubVariation"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:69
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Subvariation: "
6116 msgstr "Separacja"
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:75
6119 msgid "SubVariation2"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:78
6123 msgid "Subvariation(2): "
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:84
6127 msgid "SubVariation3"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:87
6131 msgid "Subvariation(3): "
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:93
6135 msgid "SubVariation4"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:96
6139 msgid "Subvariation(4): "
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:102
6143 msgid "SubVariation5"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:105
6147 msgid "Subvariation(5): "
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:112
6151 msgid "HideMoves"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:115
6155 msgid "HideMoves: "
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:120
6159 msgid "ChessBoard"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:124
6163 #, fuzzy
6164 msgid "[chessboard]"
6165 msgstr "Klawiatura"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:133
6168 msgid "BoardCentered"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:138
6172 msgid "[centered board]"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:148
6176 msgid "HighLight"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:153
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Highlights: "
6182 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:168
6185 msgid "Arrow"
6186 msgstr "Strza³ka"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:173
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Arrow: "
6191 msgstr "Strza³ka"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:179
6194 msgid "KnightMove"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:184
6198 msgid "KnightMove: "
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6203 msgid "Institute"
6204 msgstr "Instytu³"
6205
6206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Abstract  "
6209 msgstr "Streszczenie: "
6210
6211 #: lib/layouts/cv.layout:57
6212 msgid "Topic"
6213 msgstr "Temat"
6214
6215 #: lib/layouts/cv.layout:71
6216 msgid "MMMMM"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6220 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Left Header"
6223 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6224
6225 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Right Header"
6229 msgstr "PrawyNag³ówek"
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6233 #, fuzzy
6234 msgid "My Address"
6235 msgstr "Mój_Adres"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6238 msgid "Briefkopf:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Send To Address"
6245 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Adresse:"
6250 msgstr "Adres"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6255 msgid "Opening"
6256 msgstr "Rozpoczêcie"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Anrede:"
6261 msgstr "czerwony"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6266 msgid "Signature"
6267 msgstr "Podpis"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Unterschrift:"
6272 msgstr "Podpis"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6277 msgid "Closing"
6278 msgstr "Zakoñczenie"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Gruss:"
6283 msgstr "Pozdrowienia"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6286 msgid "encl"
6287 msgstr "za³±czniki"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Anlagen:"
6292 msgstr "&K±t:"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6295 msgid "ps"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6299 #, fuzzy
6300 msgid "PS:"
6301 msgstr "PS"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6305 #: src/lengthcommon.C:48
6306 msgid "cc"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Verteiler:"
6312 msgstr "&Pionowe:"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6315 msgid "Betreff"
6316 msgstr "Odpowied¼"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Betreff:"
6321 msgstr "Odpowied¼"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6324 msgid "Stadt"
6325 msgstr "Miasto"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Stadt:"
6330 msgstr "Miasto"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6333 msgid "Datum"
6334 msgstr "Data"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Datum:"
6339 msgstr "Data"
6340
6341 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6342 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6345 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6346 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6347 msgid "Subparagraph"
6348 msgstr "Podakapit"
6349
6350 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6352 msgid "Quotation"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6356 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6357 msgid "Quote"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6362 msgid "00.00.0000"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6366 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6367 msgid "MM"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6371 msgid "Verse"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/egs.layout:267
6375 #, fuzzy
6376 msgid "LaTeX Title"
6377 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:302
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Author:"
6382 msgstr "Autor"
6383
6384 #: lib/layouts/egs.layout:311
6385 msgid "Affil"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/egs.layout:325
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Affilation:"
6391 msgstr "&Cytaty:"
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:348
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Journal:"
6396 msgstr "Normalny:"
6397
6398 #: lib/layouts/egs.layout:357
6399 msgid "msnumber"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/egs.layout:372
6403 #, fuzzy
6404 msgid "MS_number:"
6405 msgstr "Bez numeracji"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:382
6408 msgid "FirstAuthor"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:396
6412 msgid "1st_author_surname:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6417 msgid "Received"
6418 msgstr "Otrzymano"
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Received:"
6424 msgstr "Otrzymano"
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6428 msgid "Accepted"
6429 msgstr "Zaakceptowano"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Accepted:"
6435 msgstr "Zaakceptowano"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:451
6438 msgid "Offsets"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:465
6442 msgid "reprint_reqs_to:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6447 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Abstract."
6451 msgstr "Streszczenie"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6455 msgid "LyX-Code"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Author Address"
6461 msgstr "AdresAutora"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Address:"
6468 msgstr "Adres"
6469
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Author Email"
6473 msgstr "Email_Autora"
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Email:"
6478 msgstr "E-mail"
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Author URL"
6483 msgstr "URL_Autora"
6484
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6486 #, fuzzy
6487 msgid "URL:"
6488 msgstr "URL"
6489
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6492 msgid "Thanks"
6493 msgstr "Podziêkowania"
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6496 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6500 msgid "PROOF."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6504 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6508 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6512 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6516 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6556 msgid "Case \\arabic{case}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6560 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6564 msgid "FrontMatter"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6568 msgid "Keyword"
6569 msgstr "S³owoKluczowe"
6570
6571 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Key words:"
6574 msgstr "S³owa kluczowe"
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:41
6577 msgid "Foilhead"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/foils.layout:60
6581 msgid "ShortFoilhead"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/foils.layout:66
6585 msgid "Rotatefoilhead"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:72
6589 msgid "ShortRotatefoilhead"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:81
6593 msgid "TickList"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:96
6597 msgid "_/"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:102
6601 msgid "CrossList"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:117
6605 msgid "><"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:163
6609 #, fuzzy
6610 msgid "My Logo"
6611 msgstr "Moje_Logo"
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:172
6614 #, fuzzy
6615 msgid "My Logo:"
6616 msgstr "Moje_Logo"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:181
6619 msgid "Restriction"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:185
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Restriction:"
6625 msgstr "Opis"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Left Header:"
6630 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Right Header:"
6635 msgstr "PrawyNag³ówek"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:205
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Right Footer"
6640 msgstr "Prawa_Stopka"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:209
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Right Footer:"
6645 msgstr "Prawa_Stopka"
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6649 msgid "Theorem #."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Lemma #."
6656 msgstr "Lemat"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6660 msgid "Corollary #."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Proposition #."
6666 msgstr "Propozycja"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Definition #."
6672 msgstr "Definicja"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Proof."
6678 msgstr "Dowód"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6682 msgid "Theorem*"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6687 msgid "Lemma*"
6688 msgstr "Lemat*"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6692 msgid "Corollary*"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6697 msgid "Proposition*"
6698 msgstr "Propozycja*"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6702 msgid "Definition*"
6703 msgstr "Definicja*"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6706 msgid "Brieftext"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Text:"
6712 msgstr "Tekst"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6715 msgid "Unterschrift"
6716 msgstr "Podpis"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6719 msgid "Strasse"
6720 msgstr "Ulica"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Strasse:"
6725 msgstr "Ulica"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6728 msgid "Zusatz"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6732 msgid "Zusatz:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6736 msgid "Ort"
6737 msgstr "Miejscowo¶æ"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Ort:"
6742 msgstr "Miejscowo¶æ"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6745 msgid "Land"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Land:"
6751 msgstr "W poziomie:"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6754 msgid "RetourAdresse"
6755 msgstr "AdresZwrotny"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6758 #, fuzzy
6759 msgid "RetourAdresse:"
6760 msgstr "AdresZwrotny"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6763 msgid "MeinZeichen"
6764 msgstr "MójZnak"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6767 #, fuzzy
6768 msgid "MeinZeichen:"
6769 msgstr "MójZnak"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6772 msgid "IhrZeichen"
6773 msgstr "WaszZnak"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6776 #, fuzzy
6777 msgid "IhrZeichen:"
6778 msgstr "WaszZnak"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6781 msgid "IhrSchreiben"
6782 msgstr "WaszePismo"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6785 #, fuzzy
6786 msgid "IhrSchreiben:"
6787 msgstr "WaszePismo"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6790 msgid "Telefon"
6791 msgstr "Telefon"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Telefon:"
6796 msgstr "Telefon"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6799 msgid "Telefax"
6800 msgstr "Telefax"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Telefax:"
6805 msgstr "Telefax"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6808 msgid "Telex"
6809 msgstr "Telex"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Telex:"
6814 msgstr "Telex"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6817 msgid "EMail"
6818 msgstr "E-Mail"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6821 #, fuzzy
6822 msgid "EMail:"
6823 msgstr "E-Mail"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6826 msgid "HTTP"
6827 msgstr "HTTP"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6830 #, fuzzy
6831 msgid "HTTP:"
6832 msgstr "HTTP"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6836 msgid "Bank"
6837 msgstr "Bank"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bank:"
6843 msgstr "Bank"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6846 msgid "BLZ"
6847 msgstr "NrRozlBanku"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6850 #, fuzzy
6851 msgid "BLZ:"
6852 msgstr "NrRozlBanku"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6855 msgid "Konto"
6856 msgstr "NrKonta"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Konto:"
6861 msgstr "NrKonta"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6864 msgid "Postvermerk"
6865 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Postvermerk:"
6870 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6873 msgid "Adresse"
6874 msgstr "Adres"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6877 msgid "Anrede"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6881 msgid "Anlagen"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6885 msgid "Verteiler"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6889 msgid "Gruss"
6890 msgstr "Pozdrowienia"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6894 msgid "Letter"
6895 msgstr "List"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Letter:"
6900 msgstr "List"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Signature:"
6907 msgstr "Podpis"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6910 msgid "Street"
6911 msgstr "Ulica"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Street:"
6916 msgstr "Ulica"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6919 msgid "Addition"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Addition:"
6925 msgstr "Warunek"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6928 msgid "Town"
6929 msgstr "Miejscowo¶æ"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Town:"
6934 msgstr "Miejscowo¶æ"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6937 msgid "State"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6941 #, fuzzy
6942 msgid "State:"
6943 msgstr "Miasto"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6946 msgid "ReturnAddress"
6947 msgstr "AdresZwrotny"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6950 #, fuzzy
6951 msgid "ReturnAddress:"
6952 msgstr "AdresZwrotny"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6955 msgid "MyRef"
6956 msgstr "MójZnak"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6959 #, fuzzy
6960 msgid "MyRef:"
6961 msgstr "MójZnak"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6964 msgid "YourRef"
6965 msgstr "WaszZnak"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6968 #, fuzzy
6969 msgid "YourRef:"
6970 msgstr "WaszZnak"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6973 msgid "YourMail"
6974 msgstr "WaszePismo"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6977 #, fuzzy
6978 msgid "YourMail:"
6979 msgstr "WaszePismo"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6982 msgid "Phone"
6983 msgstr "Telefon"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Phone:"
6988 msgstr "Telefon"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6991 msgid "BankCode"
6992 msgstr "NrRozlBanku"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
6995 #, fuzzy
6996 msgid "BankCode:"
6997 msgstr "NrRozlBanku"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7000 msgid "BankAccount"
7001 msgstr "NrKonta"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7004 #, fuzzy
7005 msgid "BankAccount:"
7006 msgstr "NrKonta"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7009 msgid "PostalComment"
7010 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7013 #, fuzzy
7014 msgid "PostalComment:"
7015 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Date:"
7022 msgstr "Data"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7025 msgid "Reference"
7026 msgstr "Odno¶nik"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Reference:"
7031 msgstr "&Odno¶nik:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Opening:"
7037 msgstr "Rozpoczêcie"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7040 msgid "Encl."
7041 msgstr "Za³."
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Encl.:"
7046 msgstr "Za³."
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7051 msgid "cc:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Closing:"
7058 msgstr "Zakoñczenie"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7061 msgid "NameRowA"
7062 msgstr "NazwaWierszA"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7065 #, fuzzy
7066 msgid "NameRowA:"
7067 msgstr "NazwaWierszA"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7070 msgid "NameRowB"
7071 msgstr "NazwaWierszB"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7074 #, fuzzy
7075 msgid "NameRowB:"
7076 msgstr "NazwaWierszB"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7079 msgid "NameRowC"
7080 msgstr "NazwaWierszC"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7083 #, fuzzy
7084 msgid "NameRowC:"
7085 msgstr "NazwaWierszC"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7088 msgid "NameRowD"
7089 msgstr "NazwaWierszD"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7092 #, fuzzy
7093 msgid "NameRowD:"
7094 msgstr "NazwaWierszD"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7097 msgid "NameRowE"
7098 msgstr "NazwaWierszE"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7101 #, fuzzy
7102 msgid "NameRowE:"
7103 msgstr "NazwaWierszE"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7106 msgid "NameRowF"
7107 msgstr "NazwaWierszF"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7110 #, fuzzy
7111 msgid "NameRowF:"
7112 msgstr "NazwaWierszF"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7115 msgid "NameRowG"
7116 msgstr "NazwaWierszG"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7119 #, fuzzy
7120 msgid "NameRowG:"
7121 msgstr "NazwaWierszG"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7124 msgid "AddressRowA"
7125 msgstr "AdresWierszA"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AddressRowA:"
7130 msgstr "AdresWierszA"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7133 msgid "AddressRowB"
7134 msgstr "AdresWierszB"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7137 #, fuzzy
7138 msgid "AddressRowB:"
7139 msgstr "AdresWierszB"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7142 msgid "AddressRowC"
7143 msgstr "AdresWierszC"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7146 #, fuzzy
7147 msgid "AddressRowC:"
7148 msgstr "AdresWierszC"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7151 msgid "AddressRowD"
7152 msgstr "AdresWierszD"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7155 #, fuzzy
7156 msgid "AddressRowD:"
7157 msgstr "AdresWierszD"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7160 msgid "AddressRowE"
7161 msgstr "AdresWierszE"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7164 #, fuzzy
7165 msgid "AddressRowE:"
7166 msgstr "AdresWierszE"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7169 msgid "AddressRowF"
7170 msgstr "AdresWierszF"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7173 #, fuzzy
7174 msgid "AddressRowF:"
7175 msgstr "AdresWierszF"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7178 msgid "TelephoneRowA"
7179 msgstr "TelefonWierszA"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7182 #, fuzzy
7183 msgid "TelephoneRowA:"
7184 msgstr "TelefonWierszA"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7187 msgid "TelephoneRowB"
7188 msgstr "TelefonWierszB"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7191 #, fuzzy
7192 msgid "TelephoneRowB:"
7193 msgstr "TelefonWierszB"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7196 msgid "TelephoneRowC"
7197 msgstr "TelefonWierszC"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7200 #, fuzzy
7201 msgid "TelephoneRowC:"
7202 msgstr "TelefonWierszC"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7205 msgid "TelephoneRowD"
7206 msgstr "TelefonWierszD"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7209 #, fuzzy
7210 msgid "TelephoneRowD:"
7211 msgstr "TelefonWierszD"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7214 msgid "TelephoneRowE"
7215 msgstr "TelefonWierszE"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7218 #, fuzzy
7219 msgid "TelephoneRowE:"
7220 msgstr "TelefonWierszE"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7223 msgid "TelephoneRowF"
7224 msgstr "TelefonWierszF"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7227 #, fuzzy
7228 msgid "TelephoneRowF:"
7229 msgstr "TelefonWierszF"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7232 msgid "InternetRowA"
7233 msgstr "InternetWierszA"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7236 #, fuzzy
7237 msgid "InternetRowA:"
7238 msgstr "InternetWierszA"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7241 msgid "InternetRowB"
7242 msgstr "InternetWierszB"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7245 #, fuzzy
7246 msgid "InternetRowB:"
7247 msgstr "InternetWierszB"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7250 msgid "InternetRowC"
7251 msgstr "InternetWierszC"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7254 #, fuzzy
7255 msgid "InternetRowC:"
7256 msgstr "InternetWierszC"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7259 msgid "InternetRowD"
7260 msgstr "InternetWierszD"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7263 #, fuzzy
7264 msgid "InternetRowD:"
7265 msgstr "InternetWierszD"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7268 msgid "InternetRowE"
7269 msgstr "InternetWierszE"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7272 #, fuzzy
7273 msgid "InternetRowE:"
7274 msgstr "InternetWierszE"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7277 msgid "InternetRowF"
7278 msgstr "InternetWierszF"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7281 #, fuzzy
7282 msgid "InternetRowF:"
7283 msgstr "InternetWierszF"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7286 msgid "BankRowA"
7287 msgstr "BankWierszA"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7290 #, fuzzy
7291 msgid "BankRowA:"
7292 msgstr "BankWierszA"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7295 msgid "BankRowB"
7296 msgstr "BankWierszB"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7299 #, fuzzy
7300 msgid "BankRowB:"
7301 msgstr "BankWierszB"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7304 msgid "BankRowC"
7305 msgstr "BankWierszC"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7308 #, fuzzy
7309 msgid "BankRowC:"
7310 msgstr "BankWierszC"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7313 msgid "BankRowD"
7314 msgstr "BankWierszD"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7317 #, fuzzy
7318 msgid "BankRowD:"
7319 msgstr "BankWierszD"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7322 msgid "BankRowE"
7323 msgstr "BankWierszE"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7326 #, fuzzy
7327 msgid "BankRowE:"
7328 msgstr "BankWierszE"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7331 msgid "BankRowF"
7332 msgstr "BankWierszF"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7335 #, fuzzy
7336 msgid "BankRowF:"
7337 msgstr "BankWierszF"
7338
7339 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7340 msgid "Claim #."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7344 msgid "Remarks"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7348 msgid "Remarks #."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7352 msgid "More"
7353 msgstr "Wiêcej"
7354
7355 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7356 msgid "(MORE)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7360 msgid "FADE IN:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7364 msgid "FADE IN: "
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7368 msgid "INT."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7372 msgid "INT. "
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7376 msgid "EXT."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7380 msgid "EXT. "
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7384 msgid "Continuing"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7388 msgid "(continuing)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7392 msgid "Transition"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7396 msgid "TITLE OVER:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7400 msgid "TITLE OVER: "
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7404 msgid "INTERCUT"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7408 msgid "INTERCUT WITH: "
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7412 msgid "FADE OUT"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7416 msgid "FADE OUT "
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7420 msgid "General"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7424 msgid "Scene"
7425 msgstr "Scena"
7426
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7428 msgid "Theorem:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7432 msgid "AddressForOffprints"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7436 msgid "Address for Offprints:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7440 msgid "RunningTitle"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Running title:"
7446 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7447
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7449 msgid "RunningAuthor"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Running author:"
7455 msgstr "Nieznany autor"
7456
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Keywords:"
7461 msgstr "S³owa kluczowe"
7462
7463 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7464 #, fuzzy
7465 msgid "E-mail:"
7466 msgstr "&E-mail:"
7467
7468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7470 msgid "Code"
7471 msgstr "Kod"
7472
7473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7475 msgid "SGML"
7476 msgstr "SGML"
7477
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7479 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7482 msgid "Chapter"
7483 msgstr "Rozdzia³"
7484
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Running LaTeX Title"
7488 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7489
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Running title: "
7493 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7494
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7496 #, fuzzy
7497 msgid "TOC Title"
7498 msgstr "Tytu³"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7501 #, fuzzy
7502 msgid "TOC title: "
7503 msgstr "Do pliku:"
7504
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Author Running"
7508 msgstr "Autor"
7509
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7511 msgid "Author Running: "
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7515 #, fuzzy
7516 msgid "TOC Author"
7517 msgstr "Autor"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7520 #, fuzzy
7521 msgid "TOC Author: "
7522 msgstr "Autor"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Email: "
7527 msgstr "E-mail"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7530 msgid "Case #."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7534 msgid "Claim. "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7538 msgid "Conjecture #. "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7542 msgid "Corollary #. "
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Definition #. "
7548 msgstr "Definicja"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Example #. "
7553 msgstr "Przyk³ad"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Exercise #. "
7558 msgstr "Æwiczenie"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Lemma #. "
7563 msgstr "Lemat"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Note #. "
7568 msgstr "Notka"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Problem #. "
7573 msgstr "Problem"
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Proof. "
7578 msgstr "Dowód"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7581 msgid "Property"
7582 msgstr "W³asno¶æ"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Property #. "
7587 msgstr "W³asno¶æ"
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Proposition #. "
7592 msgstr "Propozycja"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7595 msgid "Question"
7596 msgstr "Pytanie"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Question #. "
7601 msgstr "Pytanie"
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7604 msgid "Remark #. "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7608 msgid "Solution"
7609 msgstr "Rozwi±zanie"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Solution #. "
7614 msgstr "Rozwi±zanie"
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7617 msgid "Theorem #. "
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7621 msgid "Chapterprecis"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7625 msgid "Epigraph"
7626 msgstr "Epigram"
7627
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7629 msgid "Poemtitle"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7633 msgid "Poemtitle*"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7637 msgid "Legend"
7638 msgstr "Legenda"
7639
7640 #: lib/layouts/paper.layout:146
7641 msgid "SubTitle"
7642 msgstr "PodTytu³"
7643
7644 #: lib/layouts/paper.layout:157
7645 msgid "Institution"
7646 msgstr "Instytucja"
7647
7648 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Date: "
7651 msgstr "Data"
7652
7653 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Address: "
7656 msgstr "Adres"
7657
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7659 msgid "Preprint"
7660 msgstr "Przedruk"
7661
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Affiliation: "
7665 msgstr "Definicja"
7666
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Thanks: "
7670 msgstr "Podziêkowania"
7671
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Electronic Address: "
7675 msgstr "AdresZwrotny"
7676
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7678 #, fuzzy
7679 msgid "URL: "
7680 msgstr "URL"
7681
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7683 msgid "acknowledgments"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7687 msgid "PACS"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7691 #, fuzzy
7692 msgid "PACS number: "
7693 msgstr "Bez numeracji"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Keywords: "
7698 msgstr "S³owa kluczowe"
7699
7700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7701 msgid "\\arabic{chapter}"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7705 msgid "\\Alph{chapter}"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7710 msgid "Labeling"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7714 msgid "L"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7718 #, fuzzy
7719 msgid "O"
7720 msgstr "W³±cz"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7723 msgid "PS"
7724 msgstr "PS"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7727 msgid "CC"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7731 msgid "Encl"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7735 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7736 #, fuzzy
7737 msgid "encl:"
7738 msgstr "za³±czniki"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7741 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7742 msgid "Telephone"
7743 msgstr "Telefon"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Telephone:"
7748 msgstr "Telefon"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7751 msgid "Place"
7752 msgstr "Miejsce"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Place:"
7757 msgstr "Miejsce"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7760 msgid "Backaddress"
7761 msgstr "AdresZwrotny"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Backaddress:"
7766 msgstr "AdresZwrotny"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7769 msgid "Specialmail"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Specialmail:"
7775 msgstr "Specjalna"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7779 msgid "Location"
7780 msgstr "Lokalizacja"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Location:"
7786 msgstr "Lokalizacja"
7787
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Title:"
7791 msgstr "Tytu³"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7795 msgid "Subject"
7796 msgstr "Temat"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Subject:"
7801 msgstr "Temat"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7804 msgid "Yourref"
7805 msgstr "WaszZnak"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Your ref.:"
7810 msgstr "WaszZnak"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7813 msgid "Yourmail"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7817 msgid "Your letter of:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7821 msgid "Myref"
7822 msgstr "MójZnak"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Our ref.:"
7827 msgstr "WaszZnak"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7830 msgid "Customer"
7831 msgstr "Klient"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Customer no.:"
7836 msgstr "Klient"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7839 msgid "Invoice"
7840 msgstr "Faktura"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Invoice no.:"
7845 msgstr "Faktura"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7848 msgid "NextAddress"
7849 msgstr "NastAdres"
7850
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Next Address:"
7854 msgstr "NastAdres"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Post Scriptum:"
7859 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Sender Name:"
7864 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7867 msgid "SenderAddress"
7868 msgstr "AdresNadawcy"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Sender Address:"
7873 msgstr "AdresNadawcy"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7876 msgid "Sender Phone:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7880 msgid "Fax"
7881 msgstr "Fax"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7884 msgid "Sender Fax:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7888 msgid "E-Mail"
7889 msgstr "E-mail"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Sender E-Mail:"
7894 msgstr "E-mail"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Sender URL:"
7899 msgstr "Wstaw adres URL"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7902 msgid "Logo"
7903 msgstr "Logo"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Logo:"
7908 msgstr "Logo"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7911 msgid "LandscapeSlide"
7912 msgstr "SlajdPoziomo"
7913
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Landscape Slide"
7917 msgstr "SlajdPoziomo"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7920 msgid "PortraitSlide"
7921 msgstr "SlajdPionowo"
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Portrait Slide"
7926 msgstr "SlajdPionowo"
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7929 msgid "Slide"
7930 msgstr "Slajd"
7931
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7933 msgid "Slide*"
7934 msgstr "Slajd*"
7935
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7937 msgid "SlideHeading"
7938 msgstr "Tytu³Slajdu"
7939
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7941 msgid "SlideSubHeading"
7942 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7943
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7945 msgid "ListOfSlides"
7946 msgstr "ListaSlajdów"
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7949 #, fuzzy
7950 msgid "List Of Slides"
7951 msgstr "ListaSlajdów"
7952
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7954 msgid "SlideContents"
7955 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7956
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Slidecontents"
7960 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7961
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7963 msgid "ProgressContents"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Progress Contents"
7969 msgstr "Zawarto¶æ"
7970
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7972 #, fuzzy
7973 msgid "\tEnd."
7974 msgstr "Za³."
7975
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7978 msgid "Paragraph*"
7979 msgstr "Akapit*"
7980
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Key words."
7984 msgstr "S³owa kluczowe"
7985
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7987 msgid "AMS"
7988 msgstr "AMS"
7989
7990 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7991 #, fuzzy
7992 msgid "AMS subject classifications."
7993 msgstr "KlasaTematyczna"
7994
7995 #: lib/layouts/slides.layout:103
7996 #, fuzzy
7997 msgid "New Slide:"
7998 msgstr "Slajd"
7999
8000 #: lib/layouts/slides.layout:125
8001 msgid "Overlay"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/slides.layout:141
8005 msgid "New Overlay:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/slides.layout:182
8009 #, fuzzy
8010 msgid "New Note:"
8011 msgstr "Nowy wpis"
8012
8013 #: lib/layouts/slides.layout:207
8014 msgid "InvisibleText"
8015 msgstr "TekstNiewidzialny"
8016
8017 #: lib/layouts/slides.layout:215
8018 #, fuzzy
8019 msgid "<Invisible Text Follows>"
8020 msgstr "TekstNiewidzialny"
8021
8022 #: lib/layouts/slides.layout:232
8023 msgid "VisibleText"
8024 msgstr "TekstWidzialny"
8025
8026 #: lib/layouts/slides.layout:240
8027 #, fuzzy
8028 msgid "<Visible Text Follows>"
8029 msgstr "TekstWidzialny"
8030
8031 #: lib/layouts/spie.layout:52
8032 msgid "Authorinfo"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/spie.layout:63
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Authorinfo: "
8038 msgstr "Autor"
8039
8040 #: lib/layouts/spie.layout:76
8041 msgid "ABSTRACT"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/spie.layout:91
8045 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8049 #, fuzzy
8050 msgid "email:"
8051 msgstr "E-mail"
8052
8053 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8054 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8058 msgid "Subsubparagraph"
8059 msgstr "Podpodakapit"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8062 #, fuzzy
8063 msgid "-- Header --"
8064 msgstr "Nag³ówek"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8067 msgid "Special-section"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Special-section:"
8073 msgstr "&Wybór:"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8076 msgid "AGU-journal"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8080 #, fuzzy
8081 msgid "AGU-journal:"
8082 msgstr "Normalny:"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8085 msgid "Citation-number"
8086 msgstr "Cytowanie-numer"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Citation-number:"
8091 msgstr "Cytowanie-numer"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8094 msgid "AGU-volume"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8098 msgid "AGU-volume:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8102 msgid "AGU-issue"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8106 msgid "AGU-issue:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Copyright:"
8112 msgstr "Copyright"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8115 msgid "Index-terms"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Index-terms..."
8121 msgstr "Has³o indeksu|H"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8124 msgid "Index-term"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Index-term:"
8130 msgstr "Has³o indeksu"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8133 msgid "Cross-term"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Cross-term:"
8139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8142 msgid "Supplementary"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8146 msgid "Supplementary..."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8150 msgid "Supp-note"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8154 msgid "Sup-mat-note:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8158 msgid "Cite-other"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8162 msgid "Cite-other:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8166 msgid "Revised"
8167 msgstr "Przejrzano"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Revised:"
8172 msgstr "Przejrzano"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8175 msgid "Ident-line"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Ident-line:"
8181 msgstr "&Otwarta"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8184 msgid "Runhead"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8188 msgid "Runhead:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8192 msgid "Published-online:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8197 msgid "Citation"
8198 msgstr "Cytowanie"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Citation:"
8203 msgstr "Cytowanie"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8206 msgid "Posting-order"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Posting-order:"
8212 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8215 msgid "AGU-pages"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8219 #, fuzzy
8220 msgid "AGU-pages:"
8221 msgstr "Strony nieparzyste:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8224 msgid "Words"
8225 msgstr "S³owa"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Words:"
8230 msgstr "S³owa"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8233 msgid "Figures"
8234 msgstr "Rysunki"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Figures:"
8239 msgstr "Rysunki"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8242 msgid "Tables"
8243 msgstr "Tabele"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Tables:"
8248 msgstr "Tabele"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8251 msgid "Datasets"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Datasets:"
8257 msgstr "&Bazy danych"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8260 msgid "CCC"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8264 #, fuzzy
8265 msgid "CCC code:"
8266 msgstr "Kod"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8269 msgid "PaperId"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Paper Id:"
8275 msgstr "Papier"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8278 msgid "AuthorAddr"
8279 msgstr "AdresAutora"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Author Address:"
8284 msgstr "AdresAutora"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8287 msgid "SlugComment"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Slug Comment:"
8293 msgstr "Komentarz"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8296 msgid "Plate"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8300 msgid "Planotable"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Table Caption"
8306 msgstr "Podpis"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8309 #, fuzzy
8310 msgid "TableCaption"
8311 msgstr "Podpis"
8312
8313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Current Address"
8316 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8317
8318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Current address:"
8321 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8322
8323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8324 #, fuzzy
8325 msgid "E-mail address:"
8326 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Key words and phrases:"
8331 msgstr "S³owa kluczowe"
8332
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Thanks:"
8336 msgstr "Podziêkowania"
8337
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8339 msgid "Dedicatory"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Dedication:"
8345 msgstr "Dedykacja"
8346
8347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8348 msgid "Translator"
8349 msgstr "T³umacz"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Translator:"
8354 msgstr "T³umacz"
8355
8356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8357 msgid "Subjectclass"
8358 msgstr "KlasaTematyczna"
8359
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8361 #, fuzzy
8362 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8363 msgstr "KlasaTematyczna"
8364
8365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Algorithm #."
8368 msgstr "Algorytm"
8369
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8371 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8375 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8379 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8383 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8387 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8391 msgid "Conjecture*"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8395 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8399 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8403 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8407 msgid "Fact*"
8408 msgstr "Fakt*"
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8411 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8415 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8419 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8423 msgid "Example*"
8424 msgstr "Przyk³ad*"
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8427 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8431 msgid "Condition*"
8432 msgstr "Warunek*"
8433
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8435 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8439 msgid "Problem*"
8440 msgstr "Problem*"
8441
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8443 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8447 msgid "Exercise*"
8448 msgstr "Æwiczenie*"
8449
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8451 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8455 msgid "Remark*"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8459 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8463 msgid "Claim*"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8467 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8471 msgid "Note*"
8472 msgstr "Uwaga*"
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8475 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8479 msgid "Notation*"
8480 msgstr "Notacja*"
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8483 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8487 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8491 msgid "Acknowledgement*"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8495 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8499 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8503 msgid "Conclusion*"
8504 msgstr "Konkluzja*"
8505
8506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8507 msgid "Literal"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8511 msgid "Chapter*"
8512 msgstr "Rozdzia³*"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8515 msgid "Subparagraph*"
8516 msgstr "Podakapit*"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8519 msgid "Authorgroup"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8523 msgid "RevisionHistory"
8524 msgstr "HistoriaWydania"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Revision History"
8529 msgstr "HistoriaWydania"
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8532 msgid "Revision"
8533 msgstr "Wydanie"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8536 msgid "RevisionRemark"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8540 msgid "FirstName"
8541 msgstr "Imiê"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8544 msgid "Surname"
8545 msgstr "Nazwisko"
8546
8547 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8548 msgid "Scrap"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8552 msgid "Part \\Roman{part}"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8556 #, fuzzy
8557 msgid "\\Alph{section}"
8558 msgstr "zaznaczenie"
8559
8560 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8561 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8565 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8569 #, fuzzy
8570 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8571 msgstr "Podpodakapit"
8572
8573 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8574 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8578 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8582 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8586 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8590 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8594 msgid "\\Roman{section}."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8598 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8602 msgid "   \\Alph{subsection}."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8606 #, fuzzy
8607 msgid "   \\arabic{subsection}."
8608 msgstr "Podpodsekcja"
8609
8610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8611 #, fuzzy
8612 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8613 msgstr "Podpodsekcja"
8614
8615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8616 #, fuzzy
8617 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8618 msgstr "Podpodsekcja"
8619
8620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8621 msgid "   \\alph{paragraph}."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8625 msgid "Addpart"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8629 msgid "Addchap"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8633 msgid "Addsec"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8637 msgid "Addchap*"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8641 msgid "Addsec*"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8645 msgid "Minisec"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8649 msgid "Publishers"
8650 msgstr "Wydawcy"
8651
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8653 msgid "Dedication"
8654 msgstr "Dedykacja"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8657 msgid "Titlehead"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8661 msgid "Uppertitleback"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8665 msgid "Lowertitleback"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8669 msgid "Extratitle"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8673 msgid "Captionabove"
8674 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8677 msgid "Captionbelow"
8678 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8681 msgid "Dictum"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8685 msgid "Table"
8686 msgstr "Tabela"
8687
8688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8689 msgid "List of Tables"
8690 msgstr "Spis tabel"
8691
8692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8693 msgid "Figure"
8694 msgstr "Rysunek"
8695
8696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8697 msgid "List of Figures"
8698 msgstr "Spis rysunków"
8699
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8701 msgid "List of Algorithms"
8702 msgstr "Lista algorytmów"
8703
8704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Senseless!"
8707 msgstr "Bez sensu: "
8708
8709 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8710 msgid "#*"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8714 msgid "Headnote"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8718 msgid "Headnote (optional): "
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Corr Author: "
8724 msgstr "CzterechAutorów"
8725
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8727 msgid "Offprints"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Offprints: "
8733 msgstr "&Opcje:"
8734
8735 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8736 msgid " Keywords"
8737 msgstr " S³owaKluczowe"
8738
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Key words: "
8742 msgstr "S³owa kluczowe"
8743
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Proposition_#. "
8747 msgstr "Propozycja"
8748
8749 #: lib/languages:2
8750 msgid "Afrikaans"
8751 msgstr "Afrykañski"
8752
8753 #: lib/languages:3
8754 msgid "American"
8755 msgstr "Amerykañski"
8756
8757 #: lib/languages:4
8758 msgid "Arabic"
8759 msgstr "Arabski"
8760
8761 #: lib/languages:5
8762 msgid "Austrian"
8763 msgstr "Austriacki"
8764
8765 #: lib/languages:6
8766 msgid "Bahasa"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:7
8770 msgid "Belarusian"
8771 msgstr "Bia³oruski"
8772
8773 #: lib/languages:8
8774 msgid "Basque"
8775 msgstr "Baskijski"
8776
8777 #: lib/languages:9
8778 msgid "Portuguese (Brazil)"
8779 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8780
8781 #: lib/languages:10
8782 msgid "Breton"
8783 msgstr "Bretoñski"
8784
8785 #: lib/languages:11
8786 msgid "British"
8787 msgstr "Brytyjski"
8788
8789 #: lib/languages:12
8790 msgid "Bulgarian"
8791 msgstr "Bu³garski"
8792
8793 #: lib/languages:13
8794 msgid "Canadian"
8795 msgstr "Kanadyjski"
8796
8797 #: lib/languages:14
8798 msgid "French Canadian"
8799 msgstr "Francuski (Kanada)"
8800
8801 #: lib/languages:15
8802 msgid "Catalan"
8803 msgstr "Kataloñski"
8804
8805 #: lib/languages:16
8806 msgid "Croatian"
8807 msgstr "Chorwacki"
8808
8809 #: lib/languages:17
8810 msgid "Czech"
8811 msgstr "Czeski"
8812
8813 #: lib/languages:18
8814 msgid "Danish"
8815 msgstr "Duñski"
8816
8817 #: lib/languages:19
8818 msgid "Dutch"
8819 msgstr "Holenderski"
8820
8821 #: lib/languages:20
8822 msgid "English"
8823 msgstr "Angielski"
8824
8825 #: lib/languages:21
8826 msgid "Esperanto"
8827 msgstr "Esperanto"
8828
8829 #: lib/languages:23
8830 msgid "Estonian"
8831 msgstr "Estoñski"
8832
8833 #: lib/languages:24
8834 msgid "Finnish"
8835 msgstr "Fiñski"
8836
8837 #: lib/languages:26
8838 msgid "French"
8839 msgstr "Francuski"
8840
8841 #: lib/languages:27
8842 msgid "Galician"
8843 msgstr "Galicyjski"
8844
8845 #: lib/languages:30
8846 msgid "German"
8847 msgstr "Niemiecki"
8848
8849 #: lib/languages:31
8850 msgid "German (new spelling)"
8851 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8852
8853 #: lib/languages:33
8854 msgid "Hebrew"
8855 msgstr "Hebrajski"
8856
8857 #: lib/languages:35
8858 msgid "Irish"
8859 msgstr "Irlandzki"
8860
8861 #: lib/languages:36
8862 msgid "Italian"
8863 msgstr "W³oski"
8864
8865 #: lib/languages:37
8866 msgid "Kazakh"
8867 msgstr "Kazachski"
8868
8869 #: lib/languages:40
8870 msgid "Lithuanian"
8871 msgstr "Litewski"
8872
8873 #: lib/languages:41
8874 msgid "Latvian"
8875 msgstr "£otewski"
8876
8877 #: lib/languages:42
8878 msgid "Icelandic"
8879 msgstr "Islandzki"
8880
8881 #: lib/languages:43
8882 msgid "Magyar"
8883 msgstr "Wêgierski"
8884
8885 #: lib/languages:44
8886 msgid "Norsk"
8887 msgstr "Norweski"
8888
8889 #: lib/languages:45
8890 msgid "Nynorsk"
8891 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8892
8893 #: lib/languages:46
8894 msgid "Polish"
8895 msgstr "Polski"
8896
8897 #: lib/languages:47
8898 msgid "Portugese"
8899 msgstr "Portugalski"
8900
8901 #: lib/languages:48
8902 msgid "Romanian"
8903 msgstr "Rumuñski"
8904
8905 #: lib/languages:49
8906 msgid "Russian"
8907 msgstr "Rosyjski"
8908
8909 #: lib/languages:50
8910 msgid "Scottish"
8911 msgstr "Szkocki"
8912
8913 #: lib/languages:51
8914 msgid "Serbian"
8915 msgstr "Serbski"
8916
8917 #: lib/languages:52
8918 msgid "Serbo-Croatian"
8919 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8920
8921 #: lib/languages:53
8922 msgid "Spanish"
8923 msgstr "Hiszpañski"
8924
8925 #: lib/languages:54
8926 msgid "Slovak"
8927 msgstr "S³owacki"
8928
8929 #: lib/languages:55
8930 msgid "Slovene"
8931 msgstr "S³oweñski"
8932
8933 #: lib/languages:56
8934 msgid "Swedish"
8935 msgstr "Szwedzki"
8936
8937 #: lib/languages:57
8938 msgid "Thai"
8939 msgstr "Tajski"
8940
8941 #: lib/languages:58
8942 msgid "Turkish"
8943 msgstr "Turecki"
8944
8945 #: lib/languages:59
8946 msgid "Ukrainian"
8947 msgstr "Ukraiñski"
8948
8949 #: lib/languages:62
8950 msgid "Welsh"
8951 msgstr "Walijski"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8954 msgid "File|F"
8955 msgstr "Plik|P"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8958 msgid "Edit|E"
8959 msgstr "Edycja|E"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8962 msgid "Insert|I"
8963 msgstr "Wstaw|W"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:35
8966 msgid "Layout|L"
8967 msgstr "Formatowanie|F"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8970 msgid "View|V"
8971 msgstr "Podgl±d|P"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8974 msgid "Navigate|N"
8975 msgstr "Nawigacja|N"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:38
8978 msgid "Documents|D"
8979 msgstr "Dokumenty|D"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8982 msgid "Help|H"
8983 msgstr "Pomoc|P"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8986 msgid "New|N"
8987 msgstr "Nowy|N"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:48
8990 msgid "New from Template...|T"
8991 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8994 msgid "Open...|O"
8995 msgstr "Otwórz...|O"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8998 msgid "Close|C"
8999 msgstr "Zamknij|Z"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9002 msgid "Save|S"
9003 msgstr "Zapisz|Z"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9006 msgid "Save As...|A"
9007 msgstr "Zapisz jako...|J"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9010 msgid "Revert|R"
9011 msgstr "Przywróæ|P"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Kontrola wersji|K"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9018 msgid "Import|I"
9019 msgstr "Importuj|I"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9022 msgid "Export|E"
9023 msgstr "Eksportuj|E"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9026 msgid "Print...|P"
9027 msgstr "Drukuj...|D"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9030 msgid "Fax...|F"
9031 msgstr "Faks...|F"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9034 msgid "Exit|x"
9035 msgstr "Zakoñcz|K"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9038 msgid "Register...|R"
9039 msgstr "Zarejestruj...|R"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9042 msgid "Check In Changes...|I"
9043 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9046 msgid "Check Out for Edit|O"
9047 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9050 msgid "Revert to Last Version|L"
9051 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9054 msgid "Undo Last Check In|U"
9055 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9058 msgid "Show History|H"
9059 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9062 msgid "Custom...|C"
9063 msgstr "W³asne...|W"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9066 msgid "Undo|U"
9067 msgstr "Cofnij|C"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:91
9070 msgid "Redo|d"
9071 msgstr "Ponów|P"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:93
9074 msgid "Cut|C"
9075 msgstr "Wytnij|W"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:94
9078 msgid "Copy|o"
9079 msgstr "Kopiuj|K"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:95
9082 msgid "Paste|a"
9083 msgstr "Wklej|K"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:96
9086 msgid "Paste External Selection|x"
9087 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9090 msgid "Find & Replace...|F"
9091 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:100
9094 msgid "Tabular|T"
9095 msgstr "Tabela|T"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9098 msgid "Math|M"
9099 msgstr "Matematyka|M"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9102 msgid "Spellchecker...|S"
9103 msgstr "Pisownia|S"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:105
9106 msgid "Thesaurus..."
9107 msgstr "S³ownik synonimów"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9110 msgid "Count Words|W"
9111 msgstr "Policz s³owa|Z"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9114 msgid "Check TeX|h"
9115 msgstr "Check TeX|h"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:108
9118 msgid "Change Tracking|g"
9119 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9122 msgid "Preferences...|P"
9123 msgstr "Ustawienia...|U"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9126 msgid "Reconfigure|R"
9127 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Selection as Lines|L"
9132 msgstr "jako wiersze|w"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9137 msgstr "jako akapity|a"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9140 msgid "Multicolumn|M"
9141 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:122
9144 msgid "Line Top|T"
9145 msgstr "Linia u góry|g"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:123
9148 msgid "Line Bottom|B"
9149 msgstr "Linia u do³u|D"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:124
9152 msgid "Line Left|L"
9153 msgstr "Linia z lewej|L"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:125
9156 msgid "Line Right|R"
9157 msgstr "Linia z prawej|P"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:127
9160 msgid "Alignment|i"
9161 msgstr "Justowanie|J"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:129
9164 msgid "Add Row|A"
9165 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:130
9168 msgid "Delete Row|w"
9169 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9172 msgid "Copy Row"
9173 msgstr "Kopiuj wiersz"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9176 msgid "Swap Rows"
9177 msgstr "Zamieñ wiersze"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:134
9180 msgid "Add Column|u"
9181 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:135
9184 msgid "Delete Column|D"
9185 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9188 msgid "Copy Column"
9189 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9192 msgid "Swap Columns"
9193 msgstr "Zamieñ kolumny"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9196 msgid "Left|L"
9197 msgstr "W lewo|#l"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9200 msgid "Center|C"
9201 msgstr "¦rodkowanie|o"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9204 msgid "Right|R"
9205 msgstr "W prawo|#p"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9208 msgid "Top|T"
9209 msgstr "W górê|#g"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9212 msgid "Middle|M"
9213 msgstr "¦rodek|o"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9216 msgid "Bottom|B"
9217 msgstr "W dó³|#d"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9220 msgid "Toggle Numbering|N"
9221 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9225 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9228 msgid "Change Limits Type|L"
9229 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9232 msgid "Change Formula Type|F"
9233 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9237 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:168
9240 msgid "Alignment|A"
9241 msgstr "Justowanie|J"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:170
9244 msgid "Add Row|R"
9245 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:171
9248 msgid "Delete Row|D"
9249 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:175
9252 msgid "Add Column|C"
9253 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:176
9256 msgid "Delete Column|e"
9257 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9260 msgid "Default|t"
9261 msgstr "Domy¶lny|D"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9264 msgid "Display|D"
9265 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9268 msgid "Inline|I"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9272 msgid "Octave"
9273 msgstr "Octave"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9276 msgid "Maxima"
9277 msgstr "Maxima"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9280 msgid "Mathematica"
9281 msgstr "Mathematica"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9284 msgid "Maple, simplify"
9285 msgstr "Maple, simplify"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9288 msgid "Maple, factor"
9289 msgstr "Maple, factor"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9292 msgid "Maple, evalm"
9293 msgstr "Maple, evalm"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9296 msgid "Maple, evalf"
9297 msgstr "Maple, evalf"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9300 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9301 msgid "Inline Formula|I"
9302 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9305 msgid "Displayed Formula|D"
9306 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9309 msgid "Eqnarray Environment|q"
9310 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:202
9313 msgid "Align Environment|A"
9314 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:203
9317 msgid "AlignAt Environment"
9318 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:204
9321 msgid "Flalign Environment|F"
9322 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:207
9325 msgid "Gather Environment"
9326 msgstr "¦rodowisko Gather"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:208
9329 msgid "Multline Environment"
9330 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9333 msgid "Math|h"
9334 msgstr "Matematyka|M"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9337 msgid "Special Character|S"
9338 msgstr "Znak specjalny|s"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Citation...|C"
9343 msgstr "Cytowanie"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Cross-reference...|r"
9348 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9351 msgid "Label...|L"
9352 msgstr "Etykieta|E"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9355 msgid "Footnote|F"
9356 msgstr "Przypis w stopce|P"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9359 msgid "Marginal Note|M"
9360 msgstr "Notka na marginesie|N"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9363 msgid "Short Title"
9364 msgstr "Tytu³ skrócony"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:223
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Index Entry|I"
9369 msgstr "Has³o indeksu|i"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9372 msgid "URL...|U"
9373 msgstr "Adres URL|U"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9376 msgid "Note|N"
9377 msgstr "Notka|N"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:226
9380 msgid "Lists & TOC|O"
9381 msgstr "Spisy|S"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:228
9384 #, fuzzy
9385 msgid "TeX Code|T"
9386 msgstr "TeX|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:229
9389 msgid "Minipage|p"
9390 msgstr "Ministrona|M"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9393 msgid "Graphics...|G"
9394 msgstr "Rysunek|R"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:231
9397 msgid "Tabular Material...|b"
9398 msgstr "Tabela|T"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:232
9401 msgid "Floats|a"
9402 msgstr "Wstawki|W"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:234
9405 msgid "Include File...|d"
9406 msgstr "Do³±cz plik|D"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:235
9409 msgid "Insert File|e"
9410 msgstr "Wstaw plik|W"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:236
9413 msgid "External Material...|x"
9414 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9417 msgid "Superscript|S"
9418 msgstr "Indeks górny|g"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9421 msgid "Subscript|u"
9422 msgstr "Indeks dolny|d"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9425 msgid "Horizontal Fill|H"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9429 msgid "Hyphenation Point|P"
9430 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9433 msgid "Ligature Break|k"
9434 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9437 msgid "Protected Space|r"
9438 msgstr "Twarda spacja|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9441 msgid "Inter-word Space|w"
9442 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9445 msgid "Thin Space|T"
9446 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Vertical Space..."
9451 msgstr "Odstêp pionowy"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9454 msgid "Line Break|L"
9455 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9458 msgid "Ellipsis|i"
9459 msgstr "Wielokropek|i"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9462 msgid "End of Sentence|E"
9463 msgstr "Koniec zdania|K"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:252
9466 msgid "Single Quote|Q"
9467 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:253
9470 msgid "Ordinary Quote|O"
9471 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9474 msgid "Menu Separator|M"
9475 msgstr "Separator menu|S"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9478 msgid "Horizontal Line"
9479 msgstr "Linia pozioma"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9482 msgid "Page Break"
9483 msgstr "Koniec strony"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9486 msgid "Display Formula|D"
9487 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9490 msgid "Eqnarray Environment|E"
9491 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9494 msgid "AMS align Environment|a"
9495 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9498 msgid "AMS alignat Environment|t"
9499 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9502 msgid "AMS flalign Environment|f"
9503 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9506 msgid "AMS gather Environment|g"
9507 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9510 msgid "AMS multline Environment|m"
9511 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9514 msgid "Array Environment|y"
9515 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9518 msgid "Cases Environment|C"
9519 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9522 msgid "Split Environment|S"
9523 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9526 msgid "Font Change|o"
9527 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:276
9530 msgid "Math Panel|l"
9531 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9534 msgid "Math Normal Font"
9535 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9538 msgid "Math Calligraphic Family"
9539 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9542 msgid "Math Fraktur Family"
9543 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9546 msgid "Math Roman Family"
9547 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9550 msgid "Math Sans Serif Family"
9551 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9554 msgid "Math Bold Series"
9555 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9558 msgid "Text Normal Font"
9559 msgstr "Zwyk³a"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9562 msgid "Text Roman Family"
9563 msgstr "Szeryfowa"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9566 msgid "Text Sans Serif Family"
9567 msgstr "Bezszeryfowa"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9570 msgid "Text Typewriter Family"
9571 msgstr "Maszynowa"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9574 msgid "Text Bold Series"
9575 msgstr "Pismo pogrubione"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9578 msgid "Text Medium Series"
9579 msgstr "Pismo jasne"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9582 msgid "Text Italic Shape"
9583 msgstr "Kursywa"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9586 msgid "Text Small Caps Shape"
9587 msgstr "Kapitaliki"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9590 msgid "Text Slanted Shape"
9591 msgstr "Odmiana pochylona"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9594 msgid "Text Upright Shape"
9595 msgstr "Odmiana prosta"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:306
9598 msgid "Floatflt Figure"
9599 msgstr "Rysunek oblany"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9602 msgid "Table of Contents|C"
9603 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9606 msgid "Index List|I"
9607 msgstr "Indeks|I"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9610 #, fuzzy
9611 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9612 msgstr "Bibliografia"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9615 msgid "LyX Document...|X"
9616 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9621 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9626 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9629 msgid "Track Changes|T"
9630 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9633 msgid "Merge Changes...|M"
9634 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9637 msgid "Accept All Changes|A"
9638 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9641 msgid "Reject All Changes|R"
9642 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Show Changes in Output|S"
9647 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:334
9650 msgid "Character...|C"
9651 msgstr "Czcionka...|C"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:335
9654 msgid "Paragraph...|P"
9655 msgstr "Akapit...|A"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:336
9658 msgid "Document...|D"
9659 msgstr "Dokument...|D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:337
9662 msgid "Tabular...|T"
9663 msgstr "Tabela...|T"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:339
9666 msgid "Emphasize Style|E"
9667 msgstr "Kursywa|K"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:340
9670 msgid "Noun Style|N"
9671 msgstr "Kapitaliki|K"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:341
9674 msgid "Bold Style|B"
9675 msgstr "Pogrubienie|P"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:344
9678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9679 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:345
9682 msgid "Increase Environment Depth|i"
9683 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:346
9686 #, fuzzy
9687 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9688 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:347
9691 msgid "Start Appendix Here|S"
9692 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9695 msgid "Build Program|B"
9696 msgstr "Zbuduj program|p"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9699 msgid "Update|U"
9700 msgstr "Aktualizuj|A"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9703 #, fuzzy
9704 msgid "LaTeX Log|L"
9705 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:361
9708 msgid "TeX Information|X"
9709 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Next Note|N"
9714 msgstr "Notka|N"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Go to Label|L"
9719 msgstr "&Etykieta"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9722 msgid "Bookmarks|B"
9723 msgstr "Zak³adki|Z"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9726 msgid "Save Bookmark 1|S"
9727 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9730 msgid "Save Bookmark 2"
9731 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9734 msgid "Save Bookmark 3"
9735 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9738 msgid "Save Bookmark 4"
9739 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9742 msgid "Save Bookmark 5"
9743 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9746 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9747 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9750 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9751 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9754 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9755 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9758 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9759 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9762 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9763 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:405
9766 msgid "Tooltips|o"
9767 msgstr "Podpowiedzi|P"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9770 msgid "Introduction|I"
9771 msgstr "Wprowadzenie|W"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9774 msgid "Tutorial|T"
9775 msgstr "Samouczek|S"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9778 msgid "User's Guide|U"
9779 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9782 msgid "Extended Features|E"
9783 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9786 msgid "Customization|C"
9787 msgstr "Konfiguracja|K"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9790 msgid "FAQ|F"
9791 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9794 msgid "Table of Contents|a"
9795 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9798 msgid "LaTeX Configuration|L"
9799 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9802 msgid "About LyX|X"
9803 msgstr "O LyX-ie|X"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9806 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9807 msgid "About LyX"
9808 msgstr "O LyX-ie"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9811 msgid "Preferences..."
9812 msgstr "Ustawienia..."
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9815 msgid "Quit LyX"
9816 msgstr "Zamknij LyX-a"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9819 msgid "Toolbars"
9820 msgstr "Paski narzêdzi"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9823 msgid "Document|D"
9824 msgstr "Dokument|D"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9827 msgid "Tools|T"
9828 msgstr "Narzêdzia|a"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9831 msgid "New from Template...|m"
9832 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9835 msgid "Open recent|t"
9836 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9839 msgid "Redo|R"
9840 msgstr "Ponów|P"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9843 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9844 msgid "Cut"
9845 msgstr "Wytnij"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9848 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9849 msgid "Copy"
9850 msgstr "Kopiuj"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9853 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9854 msgid "Paste"
9855 msgstr "Wklej"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9858 msgid "Paste Recent"
9859 msgstr "Wklej ostatnie"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Paste External Selection"
9864 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9867 msgid "Text Style...|S"
9868 msgstr "Styl tekstu...|S"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9871 msgid "Paragraph Settings...|P"
9872 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9875 msgid "Table|T"
9876 msgstr "Tabela|T"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9879 msgid "Rows & Cols|C"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9883 msgid "Increase List Depth|I"
9884 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9887 msgid "Decrease List Depth|D"
9888 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9891 msgid "TeX Code Settings...|C"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9895 msgid "Float Settings...|a"
9896 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9899 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9900 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9903 msgid "Note Settings...|N"
9904 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9907 msgid "Branch Settings...|B"
9908 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9911 msgid "Box Settings...|x"
9912 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9915 msgid "Table Settings...|a"
9916 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9919 msgid "Top Line|T"
9920 msgstr "Górna linia|G"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9923 msgid "Bottom Line|B"
9924 msgstr "Dolna linia|D"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9927 msgid "Left Line|L"
9928 msgstr "Lewa linia|L"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9931 msgid "Right Line|R"
9932 msgstr "Prawa linia|P"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Add Row"
9937 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Delete Row"
9942 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Add Column"
9947 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Delete Column"
9952 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9955 msgid "Add Line Above"
9956 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9959 msgid "Add Line Below"
9960 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9963 msgid "Delete Line Above"
9964 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9967 msgid "Delete Line Below"
9968 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9971 msgid "Add Line to Left"
9972 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9975 msgid "Add Line to Right"
9976 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9979 msgid "Delete Line to Left"
9980 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9983 msgid "Delete Line to Right"
9984 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9987 msgid "Display Tooltips|i"
9988 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9991 msgid "Special Formatting|o"
9992 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9995 msgid "List / TOC|i"
9996 msgstr "Spisy|S"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9999 msgid "Float|a"
10000 msgstr "Wstawka|W"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10003 msgid "Branch|B"
10004 msgstr "Ga³±¼|G"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10007 msgid "Character Style|y"
10008 msgstr "Styl tekstu|t"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10011 msgid "File|e"
10012 msgstr "Plik|P"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10015 #: src/insets/insetbox.C:148
10016 msgid "Box"
10017 msgstr "Pude³ko"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10020 msgid "Index Entry|d"
10021 msgstr "Has³o indeksu|i"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10024 msgid "Table...|T"
10025 msgstr "Tabela...|T"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10028 #, fuzzy
10029 msgid "TeX Code|X"
10030 msgstr "TeX|X"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10033 msgid "Ordinary Quote|Q"
10034 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10037 msgid "Single Quote|S"
10038 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Aligned Environment"
10043 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10046 #, fuzzy
10047 msgid "AlignedAt Environment"
10048 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Gathered Environment"
10053 msgstr "¦rodowisko Gather"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10056 msgid "Math Panel|P"
10057 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10060 msgid "Text Wrap Float|W"
10061 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10064 #, fuzzy
10065 msgid "External Material...|M"
10066 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10069 msgid "Child Document...|d"
10070 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10073 msgid "LyX Note|N"
10074 msgstr "LyX Notka|N"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10077 msgid "Comment|C"
10078 msgstr "Komentarz|K"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10081 msgid "Greyed Out|G"
10082 msgstr "Wyszarzenie|W"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10085 msgid "Change Tracking|C"
10086 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Table of Contents|T"
10091 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10094 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10095 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10098 msgid "Start Appendix Here|A"
10099 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10102 msgid "Settings...|S"
10103 msgstr "Ustawienia...|U"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10106 msgid "Thesaurus...|T"
10107 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10110 #, fuzzy
10111 msgid "TeX Information|I"
10112 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10115 msgid "standard"
10116 msgstr "standard"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10119 msgid "New document"
10120 msgstr "Nowy dokument"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10123 msgid "Open document"
10124 msgstr "Otwórz dokument"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10127 msgid "Save document"
10128 msgstr "Zapisz dokument"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10131 msgid "Print document"
10132 msgstr "Drukuj dokument"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10135 msgid "Undo"
10136 msgstr "Cofnij"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10139 msgid "Redo"
10140 msgstr "Ponów"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10143 msgid "Find and replace"
10144 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Toggle emphasis"
10149 msgstr "Kursywa"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Toggle noun"
10154 msgstr "Kapitaliki"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Apply last"
10159 msgstr "&Zastosuj"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10162 msgid "Insert math"
10163 msgstr "Wstaw matematykê"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10166 msgid "Insert graphics"
10167 msgstr "Wstaw grafikê"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10170 msgid "Insert table"
10171 msgstr "Wstaw tabelê"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10174 msgid "extra"
10175 msgstr "Inne"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10178 msgid "Numbered list"
10179 msgstr "Wyliczenie"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10182 msgid "Itemized list"
10183 msgstr "Wypunktowanie"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10186 msgid "Increase depth"
10187 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10190 msgid "Decrease depth"
10191 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10194 msgid "Insert figure float"
10195 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10198 msgid "Insert table float"
10199 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10202 msgid "Insert label"
10203 msgstr "Wstaw etykietê"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10206 msgid "Insert cross-reference"
10207 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10210 msgid "Insert citation"
10211 msgstr "Wstaw cytat"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10214 msgid "Insert index entry"
10215 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10218 msgid "Insert footnote"
10219 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10222 msgid "Insert margin note"
10223 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10226 msgid "Insert note"
10227 msgstr "Wstaw notkê"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10230 msgid "Insert URL"
10231 msgstr "Wstaw adres URL"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Insert TeX Code"
10236 msgstr "Wstaw TeX"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10239 msgid "Include file"
10240 msgstr "Do³±cz plik"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10243 msgid "Text style"
10244 msgstr "Styl tekstu"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10247 msgid "Paragraph settings"
10248 msgstr "Ustawienia akapitu"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10251 msgid "Table of contents"
10252 msgstr "Spis tre¶ci"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10255 msgid "Check spelling"
10256 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10259 msgid "table"
10260 msgstr "Tabela"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10263 msgid "Add row"
10264 msgstr "Do³±cz wiersz"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10267 msgid "Add column"
10268 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10271 msgid "Delete row"
10272 msgstr "Usuñ wiersz"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10275 msgid "Delete column"
10276 msgstr "Usuñ kolumnê"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10279 msgid "Set top line"
10280 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10283 msgid "Set bottom line"
10284 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10287 msgid "Set left line"
10288 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10291 msgid "Set right line"
10292 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10295 msgid "Set all lines"
10296 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10299 msgid "Unset all lines"
10300 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10303 msgid "Align left"
10304 msgstr "Justuj w lewo"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10307 msgid "Align center"
10308 msgstr "Wy¶rodkuj"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10311 msgid "Align right"
10312 msgstr "Justuj w prawo"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10315 msgid "Align top"
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10319 msgid "Align middle"
10320 msgstr "Wy¶rodkuj"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10323 msgid "Align bottom"
10324 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10327 msgid "Rotate cell"
10328 msgstr "Obrót komórki"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10331 msgid "Rotate table"
10332 msgstr "Obrót tabeli"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10335 msgid "Set multi-column"
10336 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10339 msgid "math"
10340 msgstr "wzór"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10343 msgid "Show math panel"
10344 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10347 msgid "Set display mode"
10348 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10351 msgid "Insert square root"
10352 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10355 msgid "Insert sum"
10356 msgstr "Wstaw sumê"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10359 msgid "Insert integral"
10360 msgstr "Wstaw ca³kê"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10363 msgid "Insert product"
10364 msgstr "Wstaw iloczyn"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10367 msgid "Insert ( )"
10368 msgstr "Wstaw( )"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10371 msgid "Insert [ ]"
10372 msgstr "Wstaw[ ]"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10375 msgid "Insert { }"
10376 msgstr "Wstaw{ }"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10379 msgid "Insert cases"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10383 msgid "minibuffer"
10384 msgstr "minibufor"
10385
10386 #: src/BufferView.C:243
10387 #, fuzzy, c-format
10388 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10389 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10390
10391 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "The document %1$s is already loaded.\n"
10395 "\n"
10396 "Do you want to revert to the saved version?"
10397 msgstr ""
10398 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10399 "\n"
10400 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10403 msgid "Revert to saved document?"
10404 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10407 msgid "&Revert"
10408 msgstr "&Przywróæ"
10409
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10411 msgid "&Switch to document"
10412 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10413
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10418 "\n"
10419 "Do you want to create a new document?"
10420 msgstr ""
10421 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10422 "\n"
10423 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10426 msgid "Create new document?"
10427 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10430 msgid "&Create"
10431 msgstr "&Twórz"
10432
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10434 msgid "Parse"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10438 msgid "Formatting document..."
10439 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10440
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10442 #, c-format
10443 msgid "Saved bookmark %1$d"
10444 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10445
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10447 #, c-format
10448 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10449 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10452 msgid "Select LyX document to insert"
10453 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10460 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10461 msgid "Documents|#o#O"
10462 msgstr "Dokumenty|#o"
10463
10464 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10465 msgid "Examples|#E#e"
10466 msgstr "Przyk³ady|#P"
10467
10468 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10469 #: src/lyxfunc.C:1673
10470 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10471 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10472
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10474 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10475 msgid "Canceled."
10476 msgstr "Zaniechane."
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10479 #, c-format
10480 msgid "Inserting document %1$s..."
10481 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10482
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10484 #, c-format
10485 msgid "Document %1$s inserted."
10486 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10489 #, c-format
10490 msgid "Could not insert document %1$s"
10491 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10494 msgid "No further undo information"
10495 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10496
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10498 msgid "No further redo information"
10499 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10500
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10502 msgid "Mark off"
10503 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10504
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10506 msgid "Mark on"
10507 msgstr "Znacznik w³±czony"
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10510 msgid "Mark removed"
10511 msgstr "Znacznik usuniêty"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10514 msgid "Mark set"
10515 msgstr "Znacznik ustawiony"
10516
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10518 #, c-format
10519 msgid "%1$d words in selection."
10520 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10523 #, c-format
10524 msgid "%1$d words in document."
10525 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10528 msgid "One word in selection."
10529 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10530
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10532 msgid "One word in document."
10533 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10534
10535 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10536 msgid "Count words"
10537 msgstr "Policz s³owa"
10538
10539 #: src/Chktex.C:67
10540 #, c-format
10541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10542 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10543
10544 #: src/Chktex.C:69
10545 msgid "ChkTeX warning id # "
10546 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10547
10548 #: src/CutAndPaste.C:402
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Layout had to be changed from\n"
10552 "%1$s to %2$s\n"
10553 "because of class conversion from\n"
10554 "%3$s to %4$s"
10555 msgstr ""
10556 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10557 "z %1$s na %2$s\n"
10558 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10559 "z %3$s na %4$s"
10560
10561 #: src/CutAndPaste.C:406
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Changed Layout"
10564 msgstr "Uk³ad strony"
10565
10566 #: src/CutAndPaste.C:425
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid ""
10569 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10570 "%2$s to %3$s"
10571 msgstr ""
10572 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10573 "z %1$s na %2$s\n"
10574 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10575 "z %3$s na %4$s"
10576
10577 #: src/CutAndPaste.C:431
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Undefined character style"
10580 msgstr "Styl tekstu|t"
10581
10582 #: src/LColor.C:92
10583 msgid "none"
10584 msgstr "¿aden"
10585
10586 #: src/LColor.C:93
10587 msgid "black"
10588 msgstr "czarny"
10589
10590 #: src/LColor.C:94
10591 msgid "white"
10592 msgstr "bia³y"
10593
10594 #: src/LColor.C:95
10595 msgid "red"
10596 msgstr "czerwony"
10597
10598 #: src/LColor.C:96
10599 msgid "green"
10600 msgstr "zielony"
10601
10602 #: src/LColor.C:97
10603 msgid "blue"
10604 msgstr "niebieski"
10605
10606 #: src/LColor.C:98
10607 msgid "cyan"
10608 msgstr "zielono-niebieski"
10609
10610 #: src/LColor.C:99
10611 msgid "magenta"
10612 msgstr "purpurowy"
10613
10614 #: src/LColor.C:100
10615 msgid "yellow"
10616 msgstr "¿ó³ty"
10617
10618 #: src/LColor.C:101
10619 msgid "cursor"
10620 msgstr "kursor"
10621
10622 #: src/LColor.C:102
10623 msgid "background"
10624 msgstr "t³o"
10625
10626 #: src/LColor.C:103
10627 msgid "text"
10628 msgstr "tekst"
10629
10630 #: src/LColor.C:104
10631 msgid "selection"
10632 msgstr "zaznaczenie"
10633
10634 #: src/LColor.C:105
10635 msgid "LaTeX text"
10636 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10637
10638 #: src/LColor.C:106
10639 msgid "previewed snippet"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/LColor.C:107
10643 msgid "note"
10644 msgstr "notka"
10645
10646 #: src/LColor.C:108
10647 msgid "note background"
10648 msgstr "t³o notki"
10649
10650 #: src/LColor.C:109
10651 msgid "comment"
10652 msgstr "komentarz"
10653
10654 #: src/LColor.C:110
10655 msgid "comment background"
10656 msgstr "t³o komentarza"
10657
10658 #: src/LColor.C:111
10659 msgid "greyedout inset"
10660 msgstr "wyszarzona wstawka"
10661
10662 #: src/LColor.C:112
10663 msgid "greyedout inset background"
10664 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10665
10666 #: src/LColor.C:113
10667 msgid "depth bar"
10668 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10669
10670 #: src/LColor.C:114
10671 msgid "language"
10672 msgstr "jêzyk"
10673
10674 #: src/LColor.C:115
10675 msgid "command inset"
10676 msgstr "wstawka polecenia"
10677
10678 #: src/LColor.C:116
10679 msgid "command inset background"
10680 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10681
10682 #: src/LColor.C:117
10683 msgid "command inset frame"
10684 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10685
10686 #: src/LColor.C:118
10687 msgid "special character"
10688 msgstr "znak specjalny"
10689
10690 #: src/LColor.C:120
10691 msgid "math background"
10692 msgstr "t³o wzoru"
10693
10694 #: src/LColor.C:121
10695 msgid "graphics background"
10696 msgstr "t³o rysunku"
10697
10698 #: src/LColor.C:122
10699 msgid "Math macro background"
10700 msgstr "t³o makra wzoru"
10701
10702 #: src/LColor.C:123
10703 msgid "math frame"
10704 msgstr "ramka wzoru"
10705
10706 #: src/LColor.C:124
10707 msgid "math line"
10708 msgstr "linia wzoru"
10709
10710 #: src/LColor.C:125
10711 msgid "caption frame"
10712 msgstr "ramka podpisu"
10713
10714 #: src/LColor.C:126
10715 msgid "collapsable inset text"
10716 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10717
10718 #: src/LColor.C:127
10719 msgid "collapsable inset frame"
10720 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10721
10722 #: src/LColor.C:128
10723 msgid "inset background"
10724 msgstr "t³o wstawki"
10725
10726 #: src/LColor.C:129
10727 msgid "inset frame"
10728 msgstr "ramka wstawki"
10729
10730 #: src/LColor.C:130
10731 msgid "LaTeX error"
10732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10733
10734 #: src/LColor.C:131
10735 msgid "end-of-line marker"
10736 msgstr "znak koñca linii"
10737
10738 #: src/LColor.C:132
10739 msgid "appendix marker"
10740 msgstr "znacznik dodatku"
10741
10742 #: src/LColor.C:133
10743 msgid "change bar"
10744 msgstr "pasek zmian"
10745
10746 #: src/LColor.C:134
10747 msgid "Deleted text"
10748 msgstr "Usuniêty tekst"
10749
10750 #: src/LColor.C:135
10751 msgid "Added text"
10752 msgstr "Dodany tekst"
10753
10754 #: src/LColor.C:136
10755 msgid "added space markers"
10756 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10757
10758 #: src/LColor.C:137
10759 msgid "top/bottom line"
10760 msgstr "linia górna/dolna"
10761
10762 #: src/LColor.C:138
10763 msgid "table line"
10764 msgstr "linia tabeli"
10765
10766 #: src/LColor.C:140
10767 msgid "table on/off line"
10768 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10769
10770 #: src/LColor.C:142
10771 msgid "bottom area"
10772 msgstr "obszar dolny"
10773
10774 #: src/LColor.C:143
10775 msgid "page break"
10776 msgstr "Koniec strony"
10777
10778 #: src/LColor.C:144
10779 msgid "top of button"
10780 msgstr "góra przycisku"
10781
10782 #: src/LColor.C:145
10783 msgid "bottom of button"
10784 msgstr "dó³ przycisku"
10785
10786 #: src/LColor.C:146
10787 msgid "left of button"
10788 msgstr "lewa strona przycisku"
10789
10790 #: src/LColor.C:147
10791 msgid "right of button"
10792 msgstr "prawa strona przycisku"
10793
10794 #: src/LColor.C:148
10795 msgid "button background"
10796 msgstr "t³o przycisku"
10797
10798 #: src/LColor.C:149
10799 msgid "inherit"
10800 msgstr "dziedzicz"
10801
10802 #: src/LColor.C:150
10803 msgid "ignore"
10804 msgstr "ignoruj"
10805
10806 #: src/LaTeX.C:87
10807 #, c-format
10808 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10809 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10810
10811 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10812 msgid "Running MakeIndex."
10813 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10814
10815 #: src/LaTeX.C:288
10816 msgid "Running BibTeX."
10817 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10818
10819 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10820 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10821 msgid "No Documents Open!"
10822 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10823
10824 #: src/MenuBackend.C:516
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Plain Text as Lines"
10827 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10828
10829 #: src/MenuBackend.C:518
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10832 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10833
10834 #: src/MenuBackend.C:706
10835 msgid "No Table of contents"
10836 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10837
10838 #: src/SpellBase.C:48
10839 msgid "Native OS API not yet supported."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/buffer.C:232
10843 msgid "Could not remove temporary directory"
10844 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10845
10846 #: src/buffer.C:233
10847 #, c-format
10848 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10849 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10850
10851 #: src/buffer.C:390
10852 msgid "Unknown document class"
10853 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10854
10855 #: src/buffer.C:391
10856 #, c-format
10857 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10858 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10859
10860 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10861 #, c-format
10862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10863 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10864
10865 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10866 msgid "Header error"
10867 msgstr "B³±d nag³ówka"
10868
10869 #: src/buffer.C:453
10870 msgid "\\begin_header is missing"
10871 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10872
10873 #: src/buffer.C:468
10874 msgid "\\begin_document is missing"
10875 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10876
10877 #: src/buffer.C:476
10878 msgid "Can't load document class"
10879 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10880
10881 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10882 msgid "Document could not be read"
10883 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10884
10885 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10886 #, c-format
10887 msgid "%1$s could not be read."
10888 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10889
10890 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10891 msgid "Document format failure"
10892 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10893
10894 #: src/buffer.C:617
10895 #, c-format
10896 msgid "%1$s is not a LyX document."
10897 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10898
10899 #: src/buffer.C:636
10900 msgid "Conversion failed"
10901 msgstr "Nieudana konwersja"
10902
10903 #: src/buffer.C:637
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10907 "it could not be created."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/buffer.C:646
10911 msgid "Conversion script not found"
10912 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10913
10914 #: src/buffer.C:647
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10918 "could not be found."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/buffer.C:667
10922 msgid "Conversion script failed"
10923 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10924
10925 #: src/buffer.C:668
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10929 "convert it."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/buffer.C:683
10933 #, c-format
10934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/buffer.C:1140
10938 msgid "Running chktex..."
10939 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10940
10941 #: src/buffer.C:1153
10942 msgid "chktex failure"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/buffer.C:1154
10946 msgid "Could not run chktex successfully."
10947 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10948
10949 #: src/buffer_funcs.C:74
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "The specified document\n"
10953 "%1$s\n"
10954 "could not be read."
10955 msgstr ""
10956 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10957 "%1$s"
10958
10959 #: src/buffer_funcs.C:76
10960 msgid "Could not read document"
10961 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10962
10963 #: src/buffer_funcs.C:88
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10967 "\n"
10968 "Recover emergency save?"
10969 msgstr ""
10970 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10971 "\n"
10972 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10973
10974 #: src/buffer_funcs.C:91
10975 msgid "Load emergency save?"
10976 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10977
10978 #: src/buffer_funcs.C:92
10979 msgid "&Recover"
10980 msgstr "&Przywróæ"
10981
10982 #: src/buffer_funcs.C:92
10983 msgid "&Load Original"
10984 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10985
10986 #: src/buffer_funcs.C:114
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10990 "\n"
10991 "Load the backup instead?"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/buffer_funcs.C:117
10995 msgid "Load backup?"
10996 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10997
10998 #: src/buffer_funcs.C:118
10999 msgid "&Load backup"
11000 msgstr "Wczytaj &kopiê"
11001
11002 #: src/buffer_funcs.C:118
11003 msgid "Load &original"
11004 msgstr "Wczytaj &orygina³"
11005
11006 #: src/buffer_funcs.C:157
11007 #, c-format
11008 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11009 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
11010
11011 #: src/buffer_funcs.C:159
11012 msgid "Retrieve from version control?"
11013 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
11014
11015 #: src/buffer_funcs.C:160
11016 msgid "&Retrieve"
11017 msgstr "&Przywróæ"
11018
11019 #: src/buffer_funcs.C:192
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "The specified document template\n"
11023 "%1$s\n"
11024 "could not be read."
11025 msgstr ""
11026 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11027 "%1$s\n"
11028 "nie mo¿na wczytaæ !"
11029
11030 #: src/buffer_funcs.C:193
11031 msgid "Could not read template"
11032 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11033
11034 #: src/buffer_funcs.C:473
11035 #, c-format
11036 msgid "%1$s #:"
11037 msgstr "%1$s #:"
11038
11039 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11040 #, c-format
11041 msgid ""
11042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11043 "\n"
11044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11045 msgstr ""
11046 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11047 "\n"
11048 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11049
11050 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11051 msgid "Save changed document?"
11052 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11053
11054 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11055 msgid "&Discard"
11056 msgstr "&Pomiñ"
11057
11058 #: src/bufferlist.C:304
11059 #, c-format
11060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11061 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11062
11063 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11064 msgid "  Save seems successful. Phew."
11065 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11066
11067 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11068 msgid "  Save failed! Trying..."
11069 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11070
11071 #: src/bufferlist.C:344
11072 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11073 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11074
11075 #: src/bufferparams.C:456
11076 #, c-format
11077 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11078 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11079
11080 #: src/bufferparams.C:458
11081 msgid "Document class not available"
11082 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11083
11084 #: src/bufferparams.C:459
11085 msgid "LyX will not be able to produce output."
11086 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11087
11088 #: src/bufferview_funcs.C:297
11089 msgid "No more insets"
11090 msgstr "Brak innych wstawek"
11091
11092 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11093 msgid "No debugging message"
11094 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11095
11096 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11097 msgid "General information"
11098 msgstr "Informacje podstawowe"
11099
11100 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11101 msgid "Developers general debug messages"
11102 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11103
11104 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11105 msgid "All debugging messages"
11106 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11107
11108 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11109 #, c-format
11110 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11111 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11112
11113 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11114 #: src/converter.C:501
11115 msgid "Cannot convert file"
11116 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11117
11118 #: src/converter.C:316
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11122 "Try defining a convertor in the preferences."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11126 msgid "Executing command: "
11127 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11128
11129 #: src/converter.C:433
11130 msgid "Build errors"
11131 msgstr "B³±d budowania"
11132
11133 #: src/converter.C:434
11134 msgid "There were errors during the build process."
11135 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11136
11137 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11138 #, c-format
11139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11140 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11141
11142 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11143 #, c-format
11144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11145 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11146
11147 #: src/converter.C:503
11148 #, c-format
11149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11150 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11151
11152 #: src/converter.C:572
11153 msgid "Running LaTeX..."
11154 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11155
11156 #: src/converter.C:590
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11160 "log %1$s."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/converter.C:593
11164 msgid "LaTeX failed"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/converter.C:595
11168 msgid "Output is empty"
11169 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11170
11171 #: src/converter.C:596
11172 msgid "An empty output file was generated."
11173 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11174
11175 #: src/debug.C:43
11176 msgid "Program initialisation"
11177 msgstr "Inicjacja programu"
11178
11179 #: src/debug.C:44
11180 msgid "Keyboard events handling"
11181 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11182
11183 #: src/debug.C:45
11184 msgid "GUI handling"
11185 msgstr "Obs³uga GUI"
11186
11187 #: src/debug.C:46
11188 msgid "Lyxlex grammar parser"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/debug.C:47
11192 msgid "Configuration files reading"
11193 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11194
11195 #: src/debug.C:48
11196 msgid "Custom keyboard definition"
11197 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11198
11199 #: src/debug.C:49
11200 msgid "LaTeX generation/execution"
11201 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11202
11203 #: src/debug.C:50
11204 msgid "Math editor"
11205 msgstr "Edytor matematyczny"
11206
11207 #: src/debug.C:51
11208 msgid "Font handling"
11209 msgstr "Obs³uga czcionek"
11210
11211 #: src/debug.C:52
11212 msgid "Textclass files reading"
11213 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11214
11215 #: src/debug.C:53
11216 msgid "Version control"
11217 msgstr "Kontrola wersji"
11218
11219 #: src/debug.C:54
11220 msgid "External control interface"
11221 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11222
11223 #: src/debug.C:55
11224 msgid "Keep *roff temporary files"
11225 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11226
11227 #: src/debug.C:56
11228 msgid "User commands"
11229 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11230
11231 #: src/debug.C:57
11232 msgid "The LyX Lexxer"
11233 msgstr "LyX Lexxer"
11234
11235 #: src/debug.C:58
11236 msgid "Dependency information"
11237 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11238
11239 #: src/debug.C:59
11240 msgid "LyX Insets"
11241 msgstr "Wstawki LyX-a"
11242
11243 #: src/debug.C:60
11244 msgid "Files used by LyX"
11245 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11246
11247 #: src/debug.C:61
11248 msgid "Workarea events"
11249 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11250
11251 #: src/debug.C:62
11252 msgid "Insettext/tabular messages"
11253 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11254
11255 #: src/debug.C:63
11256 msgid "Graphics conversion and loading"
11257 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11258
11259 #: src/debug.C:64
11260 msgid "Change tracking"
11261 msgstr "¦ledzenie zmian"
11262
11263 #: src/debug.C:65
11264 msgid "External template/inset messages"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/exporter.C:72
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "The file %1$s already exists.\n"
11271 "\n"
11272 "Do you want to over-write that file?"
11273 msgstr ""
11274 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11275 "\n"
11276 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11277
11278 #: src/exporter.C:75
11279 msgid "Over-write file?"
11280 msgstr "Zast±piæ plik?"
11281
11282 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11283 msgid "&Over-write"
11284 msgstr "&Zastêpowanie"
11285
11286 #: src/exporter.C:77
11287 msgid "Over-write &all"
11288 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11289
11290 #: src/exporter.C:78
11291 msgid "&Cancel export"
11292 msgstr "&Anuluj eksport"
11293
11294 #: src/exporter.C:127
11295 msgid "Couldn't copy file"
11296 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11297
11298 #: src/exporter.C:128
11299 #, c-format
11300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11301 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11302
11303 #: src/exporter.C:158
11304 msgid "Couldn't export file"
11305 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11306
11307 #: src/exporter.C:159
11308 #, c-format
11309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11310 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11311
11312 #: src/exporter.C:190
11313 msgid "File name error"
11314 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11315
11316 #: src/exporter.C:191
11317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11318 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11319
11320 #: src/exporter.C:221
11321 msgid "Document export cancelled."
11322 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11323
11324 #: src/exporter.C:227
11325 #, c-format
11326 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11327 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11328
11329 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11330 msgid "Cannot view file"
11331 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11332
11333 #: src/format.C:230
11334 #, c-format
11335 msgid "No information for viewing %1$s"
11336 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11337
11338 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11339 msgid "Cannot edit file"
11340 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11341
11342 #: src/format.C:286
11343 #, c-format
11344 msgid "No information for editing %1$s"
11345 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11346
11347 #: src/frontends/LyXView.C:185
11348 msgid " (changed)"
11349 msgstr " (zmieniony)"
11350
11351 #: src/frontends/LyXView.C:189
11352 msgid " (read only)"
11353 msgstr " (tylko do odczytu)"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11357 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11361 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11365 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11368 msgid ""
11369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11370 "1995-2001 LyX Team"
11371 msgstr ""
11372 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11373 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11376 msgid ""
11377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11380 "any later version."
11381 msgstr ""
11382 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11383 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11384 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11385 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11388 msgid ""
11389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11396 msgstr ""
11397 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11398 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11399 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11400 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11401 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11402 "02139, USA."
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11405 msgid "LyX Version "
11406 msgstr "Wersja LyX-a "
11407
11408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11409 msgid " of "
11410 msgstr " z "
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11413 msgid "Library directory: "
11414 msgstr "Katalog bibliotek: "
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11417 msgid "User directory: "
11418 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11422 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11425 msgid "Select a BibTeX database to add"
11426 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11430 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11433 msgid "Select a BibTeX style"
11434 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11435
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11437 msgid "No frame drawn"
11438 msgstr "Bez obramowania"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11441 msgid "Rectangular box"
11442 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11443
11444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11445 msgid "Oval box, thin"
11446 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11449 msgid "Oval box, thick"
11450 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11451
11452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11453 msgid "Shadow box"
11454 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11455
11456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11457 msgid "Double box"
11458 msgstr "Podwójne pude³ko"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11461 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11462 msgid "Depth"
11463 msgstr "G³êboko¶æ"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11466 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11467 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11468 msgid "Total Height"
11469 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11472 msgid "Select external file"
11473 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11477 msgid "Top left"
11478 msgstr "Lewy górny"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11482 msgid "Bottom left"
11483 msgstr "Lewy dolny"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11487 msgid "Baseline left"
11488 msgstr "Lewy linia tekstu"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11492 msgid "Top center"
11493 msgstr "¦rodek górny"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11497 msgid "Bottom center"
11498 msgstr "¦rodek dolny"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11502 msgid "Baseline center"
11503 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11507 msgid "Top right"
11508 msgstr "Prawy górny"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11512 msgid "Bottom right"
11513 msgstr "Prawy dolny"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11517 msgid "Baseline right"
11518 msgstr "Prawa linia tekstu"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11521 msgid "Select graphics file"
11522 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11525 msgid "Clipart|#C#c"
11526 msgstr "Rysunek|R"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11529 msgid "Select document to include"
11530 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11533 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11534 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11535
11536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11537 #, fuzzy
11538 msgid "LaTeX Log"
11539 msgstr "Log LaTeX-a"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11542 msgid "Literate Programming Build Log"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11546 #, fuzzy
11547 msgid "lyx2lyx Error Log"
11548 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11551 msgid "Version Control Log"
11552 msgstr "Historia kontroli wersji"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11555 msgid "No LaTeX log file found."
11556 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11559 msgid "No literate programming build log file found."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11563 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11564 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11567 msgid "No version control log file found."
11568 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11571 msgid "Choose bind file"
11572 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11575 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11579 msgid "Choose UI file"
11580 msgstr "Wybierz plik menu"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11583 #, fuzzy
11584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11585 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11588 msgid "Choose keyboard map"
11589 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11592 #, fuzzy
11593 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11594 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11597 msgid "Choose personal dictionary"
11598 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11601 #, fuzzy
11602 msgid "*.ispell"
11603 msgstr "ispell"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11606 msgid "Print to file"
11607 msgstr "Drukuj do pliku"
11608
11609 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11610 msgid "PostScript files (*.ps)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11614 msgid "The spell-checker could not be started"
11615 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11618 msgid ""
11619 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11620 "Maybe it has been killed."
11621 msgstr ""
11622 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11623 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11626 msgid "The spell-checker has failed"
11627 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11628
11629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11630 #, c-format
11631 msgid "%1$d words checked."
11632 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11633
11634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11635 msgid "One word checked."
11636 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11637
11638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11639 msgid "Spell-checking is complete"
11640 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11641
11642 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11643 #, c-format
11644 msgid "%1$s and %2$s"
11645 msgstr "%1$s i %2$s"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11648 #, c-format
11649 msgid "%1$s et al."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11653 msgid "No year"
11654 msgstr "Bez roku"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11657 msgid "before"
11658 msgstr "przed"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11666 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11667 msgid "No change"
11668 msgstr "Bez zmian"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11671 msgid "Roman"
11672 msgstr "Szeryfowa"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11675 msgid "Sans Serif"
11676 msgstr "Bezszeryfowa"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11679 msgid "Typewriter"
11680 msgstr "Maszynowa"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11683 msgid "Medium"
11684 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11687 msgid "Bold"
11688 msgstr "Pogrubiona"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11691 msgid "Upright"
11692 msgstr "Prosta"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11695 msgid "Italic"
11696 msgstr "Kursywa"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11699 msgid "Slanted"
11700 msgstr "Pochy³a"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11703 msgid "Small Caps"
11704 msgstr "Kapitalik"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11707 msgid "Increase"
11708 msgstr "Zwiêksz"
11709
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11711 msgid "Decrease"
11712 msgstr "Zmniejsz"
11713
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11715 msgid "Emph"
11716 msgstr "Kursywa"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11719 msgid "Underbar"
11720 msgstr "Podkre¶lenie"
11721
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11723 msgid "Noun"
11724 msgstr "Kapitalik"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11727 msgid "No color"
11728 msgstr "Bez koloru"
11729
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11731 msgid "Black"
11732 msgstr "Czarny"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11735 msgid "White"
11736 msgstr "Bia³y"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11739 msgid "Red"
11740 msgstr "Czerwony"
11741
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11743 msgid "Green"
11744 msgstr "Zielony"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11747 msgid "Blue"
11748 msgstr "Niebieski"
11749
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11751 msgid "Cyan"
11752 msgstr "Zielono-niebieski"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11755 msgid "Magenta"
11756 msgstr "Purpurowy"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11759 msgid "Yellow"
11760 msgstr "¯ó³ty"
11761
11762 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11763 msgid "System files|#S#s"
11764 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11767 msgid "User files|#U#u"
11768 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11769
11770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11771 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Index Entry"
11774 msgstr "Has³o indeksu|i"
11775
11776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11777 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11778 msgid "Label"
11779 msgstr "Etykieta"
11780
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11782 msgid "Maths Decorations & Accents"
11783 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11784
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11786 msgid "Binary Ops"
11787 msgstr "Operatory binarne"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11790 msgid "Binary Relations"
11791 msgstr "Relacje binarne"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11794 msgid "Big Operators"
11795 msgstr "Du¿e operatory"
11796
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11798 msgid "AMS Misc"
11799 msgstr "Inne AMS"
11800
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11802 msgid "AMS Arrows"
11803 msgstr "Strza³ki AMS"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11806 msgid "AMS Relations"
11807 msgstr "Relacje AMS"
11808
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11810 msgid "AMS Negated Rel"
11811 msgstr "Relacje negacji AMS"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11814 msgid "AMS Operators"
11815 msgstr "Operatory AMS"
11816
11817 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11818 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11819 msgid "Box Settings"
11820 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11823 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11824 msgid "Merge Changes"
11825 msgstr "£±czenie zmian"
11826
11827 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11828 msgid "Accept highlighted change?"
11829 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11832 msgid "unknown author"
11833 msgstr "Nieznany autor"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11836 msgid "unknown date"
11837 msgstr "Nieznana data"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11840 msgid "Done merging changes"
11841 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11842
11843 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11844 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11845 msgid "Text Style"
11846 msgstr "Styl tekstu"
11847
11848 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11850 msgid "Document Settings"
11851 msgstr "Styl dokumentu"
11852
11853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11855 #, c-format
11856 msgid "Unavailable: %1$s"
11857 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Small Skip"
11862 msgstr "Ma³y odstêp"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Medium Skip"
11867 msgstr "¦redni odstêp"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Big Skip"
11872 msgstr "Du¿y odstêp"
11873
11874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11875 msgid "US letter"
11876 msgstr "US letter"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11879 msgid "US legal"
11880 msgstr "US legal"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11883 msgid "US executive"
11884 msgstr "US executive"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11887 msgid "B3"
11888 msgstr "B3"
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11891 msgid "B4"
11892 msgstr "B4"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11895 msgid "Small margins"
11896 msgstr "Ma³e marginesy"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11899 msgid "Very small margins"
11900 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11903 msgid "Very wide margins"
11904 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11907 msgid "TeX Settings"
11908 msgstr "Ustawienia TeXa"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11911 msgid "Errors"
11912 msgstr "B³êdy"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11915 msgid "*** No Errors ***"
11916 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11919 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11920 msgid "Float Settings"
11921 msgstr "Opcje wstawek"
11922
11923 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11925 msgid "Graphics"
11926 msgstr "Rysunek"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11929 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11930 msgid "Child Document"
11931 msgstr "Dokument podrzêdny"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11934 msgid "Log Viewer"
11935 msgstr "Przegl±d dziennika"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11938 msgid "Error reading file!"
11939 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11942 msgid "Math Delimiters"
11943 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11944
11945 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11946 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11947 msgid "Math Panel"
11948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11951 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11952 msgid "Math Matrix"
11953 msgstr "Macierz"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11956 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11957 msgid "Note Settings"
11958 msgstr "Ustawienia wstawek"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11961 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11962 msgid "Paragraph Settings"
11963 msgstr "Ustawienia akapitu"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11966 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11967 msgid "Senseless with this layout!"
11968 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11971 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11972 msgid "Find and Replace"
11973 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11974
11975 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11976 msgid "Send document to command"
11977 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11978
11979 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11980 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11981 msgid "Show File"
11982 msgstr "Podgl±d pliku"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11985 msgid "Spell-check document"
11986 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11989 msgid "checked"
11990 msgstr "sprawdzono"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11993 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11994 msgid "Insert Table"
11995 msgstr "Wstaw tabelê"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11998 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11999 #, fuzzy
12000 msgid "TeX Information"
12001 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12004 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12005 msgid "Table of Contents"
12006 msgstr "Spis tre¶ci"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12009 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12010 msgid "*** No Lists ***"
12011 msgstr "*** Brak spisu ***"
12012
12013 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12014 msgid "*** No Items ***"
12015 msgstr "*** Brak elementów ***"
12016
12017 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12018 msgid "VSpace Settings"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12022 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12023 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12024 #, c-format
12025 msgid "LyX: %1$s"
12026 msgstr "LyX: %1$s"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12029 msgid "&Standard"
12030 msgstr "&Standard"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12033 msgid "&Maths"
12034 msgstr "&Matematyka"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12037 msgid "Dings &1"
12038 msgstr "Dings &1"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12041 msgid "Dings &2"
12042 msgstr "Dings &2"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12045 msgid "Dings &3"
12046 msgstr "Dings &3"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12049 msgid "Dings &4"
12050 msgstr "Dings &4"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12053 msgid "&Custom..."
12054 msgstr "&W³asne..."
12055
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12059 msgid "Bullets"
12060 msgstr "Wyró¿nienia"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12063 msgid "Enter a custom bullet"
12064 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12067 msgid "Directories"
12068 msgstr "Katalogi"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Bibliography Entry Settings"
12073 msgstr "Pozycja bibliografii"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12076 #, fuzzy
12077 msgid "BibTeX Bibliography"
12078 msgstr "Bibliografia"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12081 msgid "Branch Settings"
12082 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12085 #, fuzzy, c-format
12086 msgid ""
12087 "Change by %1$s\n"
12088 "\n"
12089 msgstr "Zmieniony przez:"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12092 #, c-format
12093 msgid "Change made at %1$s\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12097 msgid "Previous command"
12098 msgstr "Poprzednie polecenie"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12101 msgid "Next command"
12102 msgstr "Nastêpne polecenie"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12105 msgid "LyX: Delimiters"
12106 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12109 msgid "Author-year"
12110 msgstr "Autor-Rok"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12113 msgid "Numerical"
12114 msgstr "Numerycznie"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12117 msgid "``text''"
12118 msgstr "``tekst''"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12121 msgid "''text''"
12122 msgstr "''tekst''"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12125 msgid ",,text``"
12126 msgstr ",,tekst``"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12129 msgid ",,text''"
12130 msgstr ",,tekst''"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12133 msgid "<<text>>"
12134 msgstr "<<tekst>>"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12137 msgid ">>text<<"
12138 msgstr ">>tekst<<"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12141 msgid "10"
12142 msgstr "10"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12145 msgid "11"
12146 msgstr "11"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12149 msgid "12"
12150 msgstr "12"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12153 msgid "Length"
12154 msgstr "Odleg³o¶æ"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12157 msgid "empty"
12158 msgstr "pusty"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12161 msgid "plain"
12162 msgstr "plain"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12165 msgid "headings"
12166 msgstr "headings"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12169 msgid "fancy"
12170 msgstr "fancy"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12173 msgid "OneHalf"
12174 msgstr "Pó³tora"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12178 msgid "Document Class"
12179 msgstr "Klasa dokumentu"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12182 msgid "Text Layout"
12183 msgstr "Uk³ad tekstu"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12186 msgid "Page Layout"
12187 msgstr "Uk³ad strony"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12190 msgid "Page Margins"
12191 msgstr "Marginesy"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12194 msgid "Numbering & TOC"
12195 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Math Options"
12200 msgstr "Opcje matematyki"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12203 msgid "Float Placement"
12204 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12208 msgid "Branches"
12209 msgstr "Ga³êzie"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12213 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12214 msgid "LaTeX Preamble"
12215 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12219 msgid "No"
12220 msgstr "Nie"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12225 msgid "Yes"
12226 msgstr "Tak"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12229 #, fuzzy
12230 msgid "TeX Code Settings"
12231 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12234 msgid "External Material"
12235 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12238 msgid "Scale%"
12239 msgstr "Skala %"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Math Delimiter"
12244 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12247 #, fuzzy
12248 msgid "LyX: Math Spacing"
12249 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12252 msgid "Thin space\t\\,"
12253 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12256 msgid "Medium space\t\\:"
12257 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12260 msgid "Thick space\t\\;"
12261 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12264 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12265 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12268 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12269 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12272 msgid "Negative space\t\\!"
12273 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12276 #, fuzzy
12277 msgid "LyX: Math Roots"
12278 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12281 msgid "Square root\t\\sqrt"
12282 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12285 msgid "Cube root\t\\root"
12286 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12289 msgid "Other root\t\\root"
12290 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12293 #, fuzzy
12294 msgid "LyX: Math Styles"
12295 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12299 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12303 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12307 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12311 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12314 #, fuzzy
12315 msgid "LyX: Math Fonts"
12316 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12319 msgid "Roman\t\\mathrm"
12320 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12323 msgid "Bold\t\\mathbf"
12324 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12332 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12335 msgid "Italic\t\\mathit"
12336 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12340 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12352 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12356 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12359 msgid "LyX: Insert Matrix"
12360 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12363 msgid "Preferences"
12364 msgstr "Ustawienia"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12367 msgid "ispell"
12368 msgstr "ispell"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12371 msgid "aspell"
12372 msgstr "aspell"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12375 msgid "hspell"
12376 msgstr "hspell"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12379 msgid "pspell (library)"
12380 msgstr "pspell (biblioteka)"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12383 msgid "aspell (library)"
12384 msgstr "aspell (biblioteka)"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12387 msgid "Look and feel"
12388 msgstr "Wygl±d"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12391 msgid "User interface"
12392 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12395 msgid "Screen fonts"
12396 msgstr "Czcionki ekranowe"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12400 msgid "Colors"
12401 msgstr "Kolory"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12404 msgid "Keyboard"
12405 msgstr "Klawiatura"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12408 msgid "Language settings"
12409 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12412 msgid "Spell-checker"
12413 msgstr "Pisownia"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12417 msgid "Outputs"
12418 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Plain text"
12423 msgstr "Szukaj nastêpny"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Format daty"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12431 msgid "Paths"
12432 msgstr "¦cie¿ki"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12436 msgid "Printer"
12437 msgstr "Drukowanie"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12441 msgid "Identity"
12442 msgstr "Identyfikacja"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12446 msgstr "Formaty plików"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12450 msgid "Converters"
12451 msgstr "Konwertery"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12455 msgid "Copiers"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Drukuj dokument"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12483 msgid "Cross-reference"
12484 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12487 msgid "&Go Back"
12488 msgstr "&Powrót"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12491 msgid "Jump back"
12492 msgstr "Powrót"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Jump to label"
12497 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Send Document to Command"
12502 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12505 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12506 msgid "Spellchecker"
12507 msgstr "Pisownia"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12510 msgid "Table Settings"
12511 msgstr "Ustawienia tabeli"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Vertical Space Settings"
12516 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12519 msgid "Text Wrap Settings"
12520 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12523 msgid "LyX"
12524 msgstr "LyX"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12527 msgid "Advanced Placement Options"
12528 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12531 msgid "Use &default placement"
12532 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12535 msgid "&Top of page"
12536 msgstr "U &góry strony"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12539 msgid "&Bottom of page"
12540 msgstr "U &do³u strony"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12543 msgid "&Page of floats"
12544 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12547 msgid "&Here if possible"
12548 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12551 msgid "Here definitely"
12552 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12555 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12556 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12559 msgid "&Span columns"
12560 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12563 msgid "&Rotate sideways"
12564 msgstr "&Obrót"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12567 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12568 #, fuzzy
12569 msgid "space"
12570 msgstr "&Zast±p"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12573 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12574 msgid "Invalid filename"
12575 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12578 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12579 msgid ""
12580 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12581 "characters:\n"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12585 msgid "OK|^M"
12586 msgstr "OK|^M"
12587
12588 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12589 msgid "Clear|#C"
12590 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12591
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12596 "     Using black instead, sorry!"
12597 msgstr ""
12598 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12599 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12600
12601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12602 #, c-format
12603 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12604 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12605
12606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12607 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12614 "Pixel [%2$s] is used."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12618 #, c-format
12619 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12620 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12623 msgid "License"
12624 msgstr "Licencja"
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12627 msgid "Key used within LyX document."
12628 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12631 msgid "Label used for final output."
12632 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12635 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12639 msgid ""
12640 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12641 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12642 msgstr ""
12643 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12644 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12647 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12648 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12651 msgid ""
12652 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12653 "extension \".bst\" and without path."
12654 msgstr ""
12655 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12656 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12659 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12660 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12661
12662 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12663 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12664 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12667 msgid ""
12668 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12669 "in directories where TeX finds them are listed!"
12670 msgstr ""
12671 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12672 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12675 msgid "The bibliography section contains..."
12676 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12679 msgid ""
12680 "Frameless: No border\n"
12681 "Boxed: Rectangular\n"
12682 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12683 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12684 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12685 "Doublebox: Double line border"
12686 msgstr ""
12687 "Bezramek: bez kresek\n"
12688 "Pude³ko: prostok±t\n"
12689 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12690 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12691 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12692 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12695 msgid ""
12696 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12697 "with appropriate arguments from this dialog."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12701 msgid "Invalid length!"
12702 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12707 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12710 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12714 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12715 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12716
12717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12718 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12719 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12720
12721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12722 msgid ""
12723 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12724 "right browser window."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12728 msgid ""
12729 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12730 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12731 "the left browser window."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12737 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12740 msgid ""
12741 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12742 "(Natbib)."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12746 msgid ""
12747 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12748 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12752 msgid ""
12753 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12754 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12755 "sentences (Natbib)."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12761 msgstr ""
12762 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12767 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12770 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12771 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12774 msgid ""
12775 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12776 "\", but not \"BibTeX\"."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12780 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12781 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12784 msgid "Select Color"
12785 msgstr "Wybierz kolor"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12788 msgid "RGB"
12789 msgstr "RGB"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12792 msgid "HSV"
12793 msgstr "HSV"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12796 #, c-format
12797 msgid "WARNING! %1$s"
12798 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12801 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12802 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12805 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12806 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12809 msgid ""
12810 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12811 "| B4 | B5 "
12812 msgstr ""
12813 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12814 "B4 | B5 "
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12817 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12818 msgstr ""
12819 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12822 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12823 msgstr ""
12824 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12827 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12828 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12831 msgid ""
12832 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12833 "Jurabib is more common in law and humanities"
12834 msgstr ""
12835 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12836 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12839 msgid " Never | Automatically | Yes "
12840 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12843 msgid ""
12844 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12845 "Largest | Huge | Huger "
12846 msgstr ""
12847 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12848 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12851 msgid "Enter the name of a new branch."
12852 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12855 msgid "Add a new branch to the document."
12856 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12859 msgid "Remove the selected branch from the document."
12860 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12863 msgid "Activate the selected branch for output."
12864 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12867 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12868 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12871 msgid "Available branches for this document."
12872 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12875 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12876 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12879 msgid "Modify background color of branch inset"
12880 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12883 msgid "Background color of branch inset"
12884 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12887 msgid "Document"
12888 msgstr "Dokument"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12891 msgid "Paper"
12892 msgstr "Papier"
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12896 msgid "Extra"
12897 msgstr "Inne"
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12900 msgid ""
12901 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12902 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12903 msgstr ""
12904 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12905 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12908 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12909 msgstr ""
12910 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12914 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12918 #, c-format
12919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12920 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12924 msgid "The file you want to insert."
12925 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12929 msgid "Browse the directories."
12930 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12935 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12939 msgid "Select display mode for this image."
12940 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12945 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12948 msgid "Use the document's default settings."
12949 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12952 msgid "Enforce placement of float here."
12953 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12956 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12960 msgid "Try top of page."
12961 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12964 msgid "Try bottom of page."
12965 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12968 msgid "Put float on a separate page of floats."
12969 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12972 msgid "Try float here."
12973 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12976 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12977 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12980 msgid "Span float over the columns."
12981 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12984 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12985 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12988 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12989 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12992 msgid "Set the image width to the inserted value."
12993 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12998 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13001 msgid "Set the image height to the inserted value."
13002 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13005 msgid "Select unit for height."
13006 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13009 msgid ""
13010 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13011 "aspect ratio."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13015 msgid ""
13016 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13017 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13018 "holds the values for the bounding box."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13022 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13023 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13026 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13027 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13030 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13031 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13034 msgid ""
13035 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13036 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13041 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13044 msgid "Select unit for the bounding box values."
13045 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13048 msgid ""
13049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13055 msgid "Clip image to the bounding box values."
13056 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13059 msgid ""
13060 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13061 "negative value clockwise."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13065 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13066 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13069 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13073 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13077 msgid ""
13078 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13079 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13083 msgid "Bounding Box"
13084 msgstr "Bounding Box"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13087 msgid "File name to include."
13088 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13091 msgid "Browse directories for file name."
13092 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13095 msgid "Use LaTeX \\input."
13096 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13099 msgid "Use LaTeX \\include."
13100 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13103 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13104 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13107 msgid "Underline spaces in generated output."
13108 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13111 msgid "Show LaTeX preview."
13112 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13115 msgid "Load the file."
13116 msgstr "£adowanie pliku"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13119 msgid "Top | Middle | Bottom"
13120 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13123 msgid "Math Spacing"
13124 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13127 msgid "Math Styles & Fonts"
13128 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13131 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13132 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13138 msgid " (default)"
13139 msgstr " (domy¶lny)"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13142 msgid "Look & Feel"
13143 msgstr "Wygl±d"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13146 msgid "Lang Opts"
13147 msgstr "Jêzyk"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13150 msgid "Conversion"
13151 msgstr "Konwersja"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13154 msgid "Inputs"
13155 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13158 msgid "Screen Fonts"
13159 msgstr "Czcionki ekranowe"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13162 msgid "Formats"
13163 msgstr "Formaty"
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13166 msgid "Spell checker"
13167 msgstr "Pisownia"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13170 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13171 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13174 msgid ""
13175 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13176 msgstr ""
13177 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13180 msgid "GUI background"
13181 msgstr "t³o interfejsu"
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13184 msgid "GUI text"
13185 msgstr "tekst interfejsu"
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13188 msgid "GUI selection"
13189 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13192 msgid "GUI pointer"
13193 msgstr "wska¼nik GUI"
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13196 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13197 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13200 msgid "Convert \"from\" this format"
13201 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13204 msgid "Convert \"to\" this format"
13205 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13208 #, fuzzy
13209 msgid ""
13210 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13211 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13212 "used as the path to LyX's support directory."
13213 msgstr ""
13214 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13215 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13216 "own collection of conversion scripts."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13219 msgid ""
13220 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13221 "result, and various other things."
13222 msgstr ""
13223 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13224 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13227 msgid ""
13228 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13229 "you must then \"Apply\" the change."
13230 msgstr ""
13231 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13232 "zmiany mia³y miejsce."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13237 msgid "Add"
13238 msgstr "Dodaj"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13241 msgid ""
13242 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13243 "must then \"Apply\" the change."
13244 msgstr ""
13245 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13246 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13247
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13249 msgid ""
13250 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13251 "the change."
13252 msgstr ""
13253 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13254 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13257 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13261 msgid "Copier for this format"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13265 #, fuzzy
13266 msgid ""
13267 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13268 "the \"to\" file name.\n"
13269 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13270 msgstr ""
13271 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13272 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13273 "own collection of conversion scripts."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13276 msgid ""
13277 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13278 "then \"Apply\" the change."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13282 msgid ""
13283 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13284 "\"Apply\" the change."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13288 msgid ""
13289 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13290 "change."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13294 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13295 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13298 msgid "The format identifier."
13299 msgstr "Nazwa formatu."
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13302 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13303 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13306 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13307 msgstr ""
13308 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13309 "wielko¶æ liter."
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13312 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13313 msgstr ""
13314 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13315 "pdf, tex."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13318 msgid "The command used to launch the viewer application."
13319 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13322 msgid "The command used to launch the editor application."
13323 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13326 msgid ""
13327 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13328 "then \"Apply\" the change."
13329 msgstr ""
13330 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13331 "wprowadziæ zmiany."
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13334 msgid ""
13335 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13336 "\"Apply\" the change."
13337 msgstr ""
13338 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13339 "aby wprowadziæ zmiany."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13342 msgid ""
13343 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13344 "change."
13345 msgstr ""
13346 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13347 "aby wprowadziæ zmiany."
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13351 msgstr ""
13352 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13353 "najpierw konwerter."
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13356 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13357 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13360 msgid "Off|No math|On"
13361 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13364 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13365 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13368 msgid "Default path"
13369 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13372 msgid "Template path"
13373 msgstr "Szablony"
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13376 msgid "Temporary dir"
13377 msgstr "Pliki tymczasowe"
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13380 msgid "Last files"
13381 msgstr "Ostatnie pliki"
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13384 msgid "Backup path"
13385 msgstr "Kopie zapasowe"
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13388 msgid "LyX server pipes"
13389 msgstr "Potoki serwera LyX"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13392 msgid "Fonts must be positive!"
13393 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13396 msgid ""
13397 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13398 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13399 msgstr ""
13400 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13401 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13404 msgid " ispell | aspell "
13405 msgstr " ispell | aspell "
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13408 msgid "Select for printer output."
13409 msgstr "Wybierz do wydruku"
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13412 msgid "Enter printer command."
13413 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13416 msgid "Select for file output."
13417 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13420 msgid "Enter file name as print destination."
13421 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13424 msgid "Select for printing all pages."
13425 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13428 msgid "Select for printing a specific page range."
13429 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13432 msgid "First page."
13433 msgstr "Pierwsza strona."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13436 msgid "Last page."
13437 msgstr "Ostatnia strona."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13440 msgid "Print the odd numbered pages."
13441 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13444 msgid "Print the even numbered pages."
13445 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13448 msgid "Number of copies to be printed."
13449 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13452 msgid "Sort the copies."
13453 msgstr "Sortuj kopie."
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13456 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13457 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Select a document for labels."
13462 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Sort the labels alphabetically."
13467 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Go to selected label."
13472 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Update the list of labels."
13477 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Select format style of the cross-reference."
13482 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13485 msgid "*** No labels found in document ***"
13486 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13489 msgid "Go back"
13490 msgstr "Powrót"
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13493 msgid "Go back to original place."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13497 msgid "Go to"
13498 msgstr "Id¼ do"
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13501 msgid "Enter the string you want to find."
13502 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Enter the replacement string."
13507 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13510 msgid "Continue to next search result."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Replace search result by replacement string."
13516 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Replace all by replacement string."
13521 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13524 msgid "Do case sensitive search."
13525 msgstr "Wielko¶æ liter"
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13528 msgid "Search only matching words."
13529 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13532 msgid "Search backwards."
13533 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13536 msgid ""
13537 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13541 msgid ""
13542 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13543 "be replaced by the name of this file."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13547 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13548 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13551 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13552 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13555 msgid "Replace unknown word."
13556 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13559 msgid "Ignore unknown word."
13560 msgstr "Ignoruj s³owo"
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13563 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13564 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13567 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13568 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13571 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13572 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13575 msgid "Column/Row"
13576 msgstr "Kolumna/wiersz"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13579 msgid "Cell"
13580 msgstr "Komórka"
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13583 msgid "LongTable"
13584 msgstr "D³uga tabela"
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13587 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13588 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13591 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13592 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13593 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13596 msgid "Number of columns in the tabular."
13597 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13600 msgid "Number of rows in the tabular."
13601 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13604 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13605 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13608 msgid ""
13609 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13610 "the corresponding LyX layout file exists."
13611 msgstr ""
13612 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13613 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13616 msgid "Show full path or only file name."
13617 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13622 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13625 msgid "Double click to view contents of file."
13626 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13629 msgid ""
13630 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13631 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13632 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13633 msgstr ""
13634 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13635 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13636 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13639 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13640 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13643 msgid "Additional vertical space."
13644 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13647 msgid "Enter width for the float."
13648 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13651 msgid ""
13652 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13653 "the left if page number is even."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13657 msgid ""
13658 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13659 "right if page number is even."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13663 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13667 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13671 msgid "[End of history]"
13672 msgstr "[Koniec historii]"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13675 msgid "[Beginning of history]"
13676 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13679 msgid "[no match]"
13680 msgstr "[brak dopasowania]"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13683 msgid "[only completion]"
13684 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13685
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13688 msgid "Failed to open file."
13689 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13690
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13695 msgid "The absolute path is required."
13696 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13701 msgid "Directory does not exist."
13702 msgstr "Katalog nie istnieje."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13706 msgid "Cannot write to this directory."
13707 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13708
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13710 msgid "Cannot read this directory."
13711 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13712
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13715 msgid "No file input."
13716 msgstr "Nie podano pliku."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13719 msgid "Directory does not exists."
13720 msgstr "Katalog nie istnieje."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13724 msgid "A file is required, not a directory."
13725 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13726
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13728 msgid "Cannot write to this file."
13729 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13732 msgid "Cannot read from this directory."
13733 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13736 msgid "File does not exist."
13737 msgstr "Plik nie istnieje"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13740 msgid "Cannot read from this file."
13741 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13742
13743 #: src/importer.C:44
13744 #, c-format
13745 msgid "Importing %1$s..."
13746 msgstr "Importowanie %1$s"
13747
13748 #: src/importer.C:62
13749 msgid "Couldn't import file"
13750 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13751
13752 #: src/importer.C:63
13753 #, c-format
13754 msgid "No information for importing the format %1$s."
13755 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13756
13757 #: src/importer.C:84
13758 msgid "imported."
13759 msgstr "zaimportowany."
13760
13761 #: src/insets/insetbase.C:258
13762 msgid "Opened inset"
13763 msgstr "Otwarta wstawka"
13764
13765 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13766 #, fuzzy
13767 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13768 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13769
13770 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13771 msgid "Export Warning!"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13775 msgid ""
13776 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13777 "BibTeX will be unable to find them."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/insets/insetbox.C:57
13781 msgid "Boxed"
13782 msgstr "Pude³ko"
13783
13784 #: src/insets/insetbox.C:58
13785 msgid "Frameless"
13786 msgstr "Bezramki"
13787
13788 #: src/insets/insetbox.C:59
13789 msgid "ovalbox"
13790 msgstr "owalne"
13791
13792 #: src/insets/insetbox.C:60
13793 msgid "Ovalbox"
13794 msgstr "Owalne"
13795
13796 #: src/insets/insetbox.C:61
13797 msgid "Shadowbox"
13798 msgstr "Cieniowane"
13799
13800 #: src/insets/insetbox.C:62
13801 msgid "Doublebox"
13802 msgstr "Podwójne"
13803
13804 #: src/insets/insetbox.C:116
13805 msgid "Opened Box Inset"
13806 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13807
13808 #: src/insets/insetbranch.C:72
13809 msgid "Opened Branch Inset"
13810 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13811
13812 #: src/insets/insetbranch.C:97
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Branch: "
13815 msgstr "Ga³±¼"
13816
13817 #: src/insets/insetcaption.C:77
13818 msgid "Opened Caption Inset"
13819 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13820
13821 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13822 msgid "Float"
13823 msgstr "Wstawka"
13824
13825 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13826 msgid "Opened CharStyle Inset"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13830 msgid "Undef: "
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/insets/insetenv.C:65
13834 msgid "Opened Environment Inset: "
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/insets/insetert.C:120
13838 msgid "Opened ERT Inset"
13839 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13840
13841 #: src/insets/insetert.C:368
13842 msgid "ERT"
13843 msgstr "ERT"
13844
13845 #: src/insets/insetexternal.C:580
13846 #, c-format
13847 msgid "External template %1$s is not installed"
13848 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13849
13850 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13851 #: src/insets/insetfloat.C:422
13852 msgid "float: "
13853 msgstr "Wstawka: "
13854
13855 #: src/insets/insetfloat.C:291
13856 msgid "Opened Float Inset"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/insets/insetfloat.C:424
13860 msgid " (sideways)"
13861 msgstr " (obrót)"
13862
13863 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13864 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13865 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13866
13867 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13868 #, c-format
13869 msgid "List of %1$s"
13870 msgstr "Spis %1$s"
13871
13872 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13873 msgid "foot"
13874 msgstr "stopka"
13875
13876 #: src/insets/insetfoot.C:56
13877 msgid "Opened Footnote Inset"
13878 msgstr "Otwarty przypis"
13879
13880 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not copy the file\n"
13884 "%1$s\n"
13885 "into the temporary directory."
13886 msgstr ""
13887 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13888 "%1$s\n"
13889 "do katalogu tymczasowego."
13890
13891 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13892 #, c-format
13893 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13897 #, c-format
13898 msgid "Graphics file: %1$s"
13899 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13900
13901 #: src/insets/insetinclude.C:285
13902 msgid "Verbatim Input"
13903 msgstr "Wstaw maszynopis"
13904
13905 #: src/insets/insetinclude.C:286
13906 msgid "Verbatim Input*"
13907 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13908
13909 #: src/insets/insetinclude.C:366
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "Included file `%1$s'\n"
13913 "has textclass `%2$s'\n"
13914 "while parent file has textclass `%3$s'."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/insets/insetinclude.C:372
13918 msgid "Different textclasses"
13919 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13920
13921 #: src/insets/insetindex.C:39
13922 msgid "Idx"
13923 msgstr "Indeks"
13924
13925 #: src/insets/insetindex.C:71
13926 msgid "Index"
13927 msgstr "Indeks"
13928
13929 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13930 msgid "margin"
13931 msgstr "Marginesy"
13932
13933 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13935 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13936
13937 #: src/insets/insetnote.C:56
13938 msgid "Comment"
13939 msgstr "Komentarz"
13940
13941 #: src/insets/insetnote.C:57
13942 msgid "Greyed out"
13943 msgstr "Wyszarzenie"
13944
13945 #: src/insets/insetnote.C:135
13946 msgid "Opened Note Inset"
13947 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13948
13949 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13950 msgid "opt"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13958 msgid "Ref: "
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13962 msgid "Equation"
13963 msgstr "Równanie"
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13966 msgid "EqRef: "
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13970 msgid "Page Number"
13971 msgstr "Numer strony"
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13974 msgid "Page: "
13975 msgstr "Strona: "
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Textual Page Number"
13980 msgstr "Numer strony"
13981
13982 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13983 msgid "TextPage: "
13984 msgstr "TekstStrona: "
13985
13986 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Standard+Textual Page"
13989 msgstr "Standard+Numer strony"
13990
13991 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13992 msgid "Ref+Text: "
13993 msgstr "Odn.+Tekst: "
13994
13995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13996 msgid "PrettyRef"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14000 msgid "PrettyRef: "
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/insets/insettabular.C:402
14004 msgid "Opened table"
14005 msgstr "Otwarta tabela"
14006
14007 #: src/insets/insettabular.C:1529
14008 msgid "Error setting multicolumn"
14009 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14010
14011 #: src/insets/insettabular.C:1530
14012 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14013 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14014
14015 #: src/insets/insettext.C:222
14016 msgid "Opened Text Inset"
14017 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14018
14019 #: src/insets/insettheorem.C:39
14020 msgid "theorem"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/insets/insettheorem.C:87
14024 msgid "Opened Theorem Inset"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/insets/insettoc.C:43
14028 msgid "Unknown toc list"
14029 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14030
14031 #: src/insets/inseturl.C:40
14032 msgid "Url: "
14033 msgstr "Url: "
14034
14035 #: src/insets/inseturl.C:42
14036 msgid "HtmlUrl: "
14037 msgstr "HtmlUrl: "
14038
14039 #: src/insets/insetvspace.C:130
14040 msgid "Vertical Space"
14041 msgstr "Odstêp pionowy"
14042
14043 #: src/insets/insetwrap.C:60
14044 msgid "wrap: "
14045 msgstr "oblanie: "
14046
14047 #: src/insets/insetwrap.C:189
14048 msgid "Opened Wrap Inset"
14049 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14050
14051 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14052 msgid "Not shown."
14053 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14054
14055 #: src/insets/render_graphic.C:95
14056 msgid "Loading..."
14057 msgstr "Wczytywanie"
14058
14059 #: src/insets/render_graphic.C:97
14060 msgid "Converting to loadable format..."
14061 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14062
14063 #: src/insets/render_graphic.C:99
14064 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14065 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14066
14067 #: src/insets/render_graphic.C:101
14068 msgid "Scaling etc..."
14069 msgstr "Skalowanie itp."
14070
14071 #: src/insets/render_graphic.C:103
14072 msgid "Ready to display"
14073 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14074
14075 #: src/insets/render_graphic.C:105
14076 msgid "No file found!"
14077 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14078
14079 #: src/insets/render_graphic.C:107
14080 msgid "Error converting to loadable format"
14081 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14082
14083 #: src/insets/render_graphic.C:109
14084 msgid "Error loading file into memory"
14085 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14086
14087 #: src/insets/render_graphic.C:111
14088 msgid "Error generating the pixmap"
14089 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14090
14091 #: src/insets/render_graphic.C:113
14092 msgid "No image"
14093 msgstr "Brak rysunku"
14094
14095 #: src/insets/render_preview.C:89
14096 msgid "Preview loading"
14097 msgstr "£adowanie podgl±du"
14098
14099 #: src/insets/render_preview.C:92
14100 msgid "Preview ready"
14101 msgstr "Podgl±d gotów"
14102
14103 #: src/insets/render_preview.C:95
14104 msgid "Preview failed"
14105 msgstr "Nieudany podgl±d"
14106
14107 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14108 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14109 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14110
14111 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14112 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14113 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14114
14115 #: src/ispell.C:246
14116 msgid ""
14117 "Could not create an ispell process.\n"
14118 "You may not have the right languages installed."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/ispell.C:268
14122 msgid ""
14123 "The spell process returned an error.\n"
14124 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/ispell.C:377
14128 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/kbsequence.C:160
14132 msgid "   options: "
14133 msgstr "   opcje: "
14134
14135 #: src/lengthcommon.C:47
14136 msgid "sp"
14137 msgstr "sp"
14138
14139 #: src/lengthcommon.C:47
14140 msgid "pt"
14141 msgstr "pt"
14142
14143 #: src/lengthcommon.C:47
14144 msgid "bp"
14145 msgstr "bp"
14146
14147 #: src/lengthcommon.C:47
14148 msgid "dd"
14149 msgstr "dd"
14150
14151 #: src/lengthcommon.C:47
14152 msgid "mm"
14153 msgstr "mm"
14154
14155 #: src/lengthcommon.C:47
14156 msgid "pc"
14157 msgstr "pc"
14158
14159 #: src/lengthcommon.C:48
14160 msgid "cm"
14161 msgstr "cm"
14162
14163 #: src/lengthcommon.C:48
14164 msgid "in"
14165 msgstr "in"
14166
14167 #: src/lengthcommon.C:48
14168 msgid "ex"
14169 msgstr "ex"
14170
14171 #: src/lengthcommon.C:48
14172 msgid "em"
14173 msgstr "em"
14174
14175 #: src/lengthcommon.C:48
14176 msgid "mu"
14177 msgstr "mu"
14178
14179 #: src/lengthcommon.C:49
14180 msgid "text%"
14181 msgstr "Tekst%"
14182
14183 #: src/lengthcommon.C:49
14184 msgid "col%"
14185 msgstr "Kolumna%"
14186
14187 #: src/lengthcommon.C:49
14188 msgid "page%"
14189 msgstr "Strona%"
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:49
14192 msgid "line%"
14193 msgstr "Wiersz%"
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:50
14196 msgid "theight%"
14197 msgstr "WysTekstu%"
14198
14199 #: src/lengthcommon.C:50
14200 msgid "pheight%"
14201 msgstr "WysAkapitu%"
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:112
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "The document %1$s could not be saved.\n"
14207 "\n"
14208 "Do you want to rename the document and try again?"
14209 msgstr ""
14210 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14211 "\n"
14212 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14213
14214 #: src/lyx_cb.C:114
14215 msgid "Rename and save?"
14216 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14217
14218 #: src/lyx_cb.C:115
14219 msgid "&Rename"
14220 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14221
14222 #: src/lyx_cb.C:131
14223 msgid "Choose a filename to save document as"
14224 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14225
14226 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14227 msgid "Templates|#T#t"
14228 msgstr "Szablony|#S"
14229
14230 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The document %1$s already exists.\n"
14234 "\n"
14235 "Do you want to over-write that document?"
14236 msgstr ""
14237 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14238 "\n"
14239 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14242 msgid "Over-write document?"
14243 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14244
14245 #: src/lyx_cb.C:214
14246 #, c-format
14247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14248 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:216
14251 msgid "Unable to remove temporary directory"
14252 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14253
14254 #: src/lyx_cb.C:248
14255 #, c-format
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:287
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Nieudany autozapis!"
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:313
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14266
14267 #: src/lyx_cb.C:385
14268 msgid "Select file to insert"
14269 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14270
14271 #: src/lyx_cb.C:404
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid ""
14274 "Could not read the specified document\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14277 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14278
14279 #: src/lyx_cb.C:406
14280 msgid "Could not read file"
14281 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14282
14283 #: src/lyx_cb.C:414
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "Could not open the specified document\n"
14287 "%1$s\n"
14288 "due to the error: %2$s"
14289 msgstr ""
14290 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "z powodu b³êdu: %2$s"
14293
14294 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14295 msgid "Could not open file"
14296 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14297
14298 #: src/lyx_cb.C:445
14299 msgid "Running configure..."
14300 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14301
14302 #: src/lyx_cb.C:455
14303 msgid "Reloading configuration..."
14304 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:460
14307 msgid "System reconfigured"
14308 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:461
14311 msgid ""
14312 "The system has been reconfigured.\n"
14313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14314 "updated document class specifications."
14315 msgstr ""
14316 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14317 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14318 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14319
14320 #: src/lyx_main.C:110
14321 msgid "Could not read configuration file"
14322 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14323
14324 #: src/lyx_main.C:111
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Error while reading the configuration file\n"
14328 "%1$s.\n"
14329 "Please check your installation."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/lyx_main.C:124
14333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14334 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14335
14336 #: src/lyx_main.C:127
14337 msgid "Done!"
14338 msgstr "Gotowe!"
14339
14340 #: src/lyx_main.C:219
14341 #, c-format
14342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14343 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14344
14345 #: src/lyx_main.C:392
14346 msgid "LyX: "
14347 msgstr "LyX: "
14348
14349 #: src/lyx_main.C:501
14350 msgid "Could not create temporary directory"
14351 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14352
14353 #: src/lyx_main.C:502
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Could not create a temporary directory in\n"
14357 "%1$s. Make sure that this\n"
14358 "path exists and is writable and try again."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lyx_main.C:644
14362 msgid "Missing LyX support directory"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lyx_main.C:645
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14369 "It is needed to keep your own configuration."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/lyx_main.C:650
14373 msgid "&Create directory."
14374 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14375
14376 #: src/lyx_main.C:651
14377 msgid "&Exit LyX."
14378 msgstr "&Koniec programu."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:652
14381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14382 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14383
14384 #: src/lyx_main.C:656
14385 #, c-format
14386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14387 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:663
14390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14391 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14392
14393 #: src/lyx_main.C:813
14394 msgid "List of supported debug flags:"
14395 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14396
14397 #: src/lyx_main.C:817
14398 #, c-format
14399 msgid "Setting debug level to %1$s"
14400 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14401
14402 #: src/lyx_main.C:828
14403 msgid ""
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 "                  select the features to debug.\n"
14412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 "                  where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14418 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14419 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14420 "\t-version        summarize version and build info\n"
14421 "Check the LyX man page for more details."
14422 msgstr ""
14423 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14424 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14425 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14426 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14427 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14428 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14429 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14430 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14431 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14432 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14433 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14434 "\t-e [--export] fmt\n"
14435 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14436 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14437 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14438 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14439 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14440 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14441
14442 #: src/lyx_main.C:864
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14445
14446 #: src/lyx_main.C:874
14447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14448 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14449
14450 #: src/lyx_main.C:884
14451 msgid "Missing command string after --execute switch"
14452 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14453
14454 #: src/lyx_main.C:894
14455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14456 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14457
14458 #: src/lyx_main.C:906
14459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14460 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14461
14462 #: src/lyx_main.C:911
14463 msgid "Missing filename for --import"
14464 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14465
14466 #: src/lyxfind.C:142
14467 msgid "Search error"
14468 msgstr "Szukaj b³êdu"
14469
14470 #: src/lyxfind.C:142
14471 msgid "Search string is empty"
14472 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14473
14474 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14475 msgid "String not found!"
14476 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14477
14478 #: src/lyxfind.C:327
14479 msgid "String has been replaced."
14480 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14481
14482 #: src/lyxfind.C:330
14483 msgid " strings have been replaced."
14484 msgstr " zast±piono."
14485
14486 #: src/lyxfont.C:52
14487 msgid "Symbol"
14488 msgstr "Symbol"
14489
14490 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14491 #: src/lyxfont.C:69
14492 msgid "Inherit"
14493 msgstr "Dziedzicz"
14494
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14497 msgid "Ignore"
14498 msgstr "Ignoruj"
14499
14500 #: src/lyxfont.C:60
14501 msgid "Smallcaps"
14502 msgstr "Kapitaliki"
14503
14504 #: src/lyxfont.C:69
14505 msgid "Toggle"
14506 msgstr "Prze³±cz"
14507
14508 #: src/lyxfont.C:510
14509 #, c-format
14510 msgid "Emphasis %1$s, "
14511 msgstr "Kursywa %1$s, "
14512
14513 #: src/lyxfont.C:512
14514 #, c-format
14515 msgid "Underline %1$s, "
14516 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14517
14518 #: src/lyxfont.C:514
14519 #, c-format
14520 msgid "Noun %1$s, "
14521 msgstr "Kapitalik %1$s "
14522
14523 #: src/lyxfont.C:518
14524 #, c-format
14525 msgid "Language: %1$s, "
14526 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14527
14528 #: src/lyxfont.C:520
14529 #, c-format
14530 msgid "  Number %1$s"
14531 msgstr "  Liczba %1$s"
14532
14533 #: src/lyxfunc.C:290
14534 msgid "Unknown function."
14535 msgstr "Nieznane polecenie"
14536
14537 #: src/lyxfunc.C:326
14538 msgid "Nothing to do"
14539 msgstr "Nic do zrobienia"
14540
14541 #: src/lyxfunc.C:344
14542 msgid "Unknown action"
14543 msgstr "Nieznane polecenie"
14544
14545 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14546 msgid "Command disabled"
14547 msgstr "Polecenie zablokowane"
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:357
14550 msgid "Command not allowed without any document open"
14551 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14552
14553 #: src/lyxfunc.C:592
14554 msgid "Document is read-only"
14555 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:613
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14561 "\n"
14562 "Do you want to save the document?"
14563 msgstr ""
14564 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14565 "\n"
14566 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:629
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Could not print the document %1$s.\n"
14572 "Check that your printer is set up correctly."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/lyxfunc.C:632
14576 msgid "Print document failed"
14577 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14578
14579 #: src/lyxfunc.C:651
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "The document could not be converted\n"
14583 "into the document class %1$s."
14584 msgstr ""
14585 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14586 "do klasy %1$s."
14587
14588 #: src/lyxfunc.C:654
14589 msgid "Could not change class"
14590 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:762
14593 #, c-format
14594 msgid "Saving document %1$s..."
14595 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:766
14598 msgid " done."
14599 msgstr " gotowe."
14600
14601 #: src/lyxfunc.C:777
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14605 "version of the document %1$s?"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:799
14609 msgid "Build"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:804
14613 msgid "ChkTeX"
14614 msgstr "ChkTeX"
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14617 msgid "Missing argument"
14618 msgstr "Brakuje argumentu"
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:985
14621 #, c-format
14622 msgid "Opening help file %1$s..."
14623 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14624
14625 #: src/lyxfunc.C:1215
14626 msgid "Opening child document "
14627 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:1294
14630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14631 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:1305
14634 #, c-format
14635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14636 msgstr ""
14637 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14638 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:1414
14641 msgid "Document defaults saved in "
14642 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14643
14644 #: src/lyxfunc.C:1417
14645 msgid "Unable to save document defaults"
14646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14647
14648 #: src/lyxfunc.C:1472
14649 msgid "Converting document to new document class..."
14650 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:1481
14653 msgid "Class switch"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:1627
14657 msgid "Select template file"
14658 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:1664
14661 msgid "Select document to open"
14662 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14663
14664 #: src/lyxfunc.C:1705
14665 #, c-format
14666 msgid "Opening document %1$s..."
14667 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:1709
14670 #, c-format
14671 msgid "Document %1$s opened."
14672 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14673
14674 #: src/lyxfunc.C:1711
14675 #, c-format
14676 msgid "Could not open document %1$s"
14677 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14678
14679 #: src/lyxfunc.C:1736
14680 #, c-format
14681 msgid "Select %1$s file to import"
14682 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:1846
14685 msgid "Welcome to LyX!"
14686 msgstr "Witaj w LyXie!"
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2066
14689 msgid ""
14690 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14691 "legal words?"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2071
14695 msgid ""
14696 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14697 "document."
14698 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2075
14701 #, fuzzy
14702 msgid ""
14703 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14704 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14705 "\" is specified, an internal routine is used."
14706 msgstr ""
14707 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14708 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14709 "wej¶ciowego."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2079
14712 #, fuzzy
14713 msgid ""
14714 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14715 "plain text)."
14716 msgstr ""
14717 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14718 "plik tekstowy)."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2083
14721 msgid ""
14722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14723 "automatically by what you type."
14724 msgstr ""
14725 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14726 "zastêpowany wpisywanym."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2087
14729 msgid ""
14730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14731 "class change."
14732 msgstr ""
14733 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14734 "zastêpowany wpisywanym."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2091
14737 msgid ""
14738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14739 msgstr ""
14740 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14741 "automatycznyzapis."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2098
14744 msgid ""
14745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14746 "the backup file in the same directory as the original file."
14747 msgstr ""
14748 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14749 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2102
14752 msgid ""
14753 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14754 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2106
14758 msgid ""
14759 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14760 "its global and local bind/ directories."
14761 msgstr ""
14762 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14763 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2110
14766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2114
14770 msgid ""
14771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14773 msgstr ""
14774 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14775 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14776 "jego dokumentacji."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2124
14779 msgid ""
14780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14782 msgstr ""
14783 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14784 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2138
14787 #, no-c-format
14788 msgid ""
14789 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14790 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14791 msgstr ""
14792 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14793 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2142
14796 msgid "New documents will be assigned this language."
14797 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2146
14800 msgid "Specify the default paper size."
14801 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2150
14804 msgid ""
14805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14806 "shown after the change has been made.)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2154
14810 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14811 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2158
14814 msgid ""
14815 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14816 "LyX was started from."
14817 msgstr ""
14818 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14819 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2163
14822 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14823 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2167
14826 msgid ""
14827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14828 "recommended for non-English languages."
14829 msgstr ""
14830 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14831 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2174
14834 msgid ""
14835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2183
14841 msgid ""
14842 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14843 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14844 msgstr ""
14845 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14846 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2187
14849 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14850 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2191
14853 msgid ""
14854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14855 "document."
14856 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2195
14859 msgid ""
14860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14861 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2199
14864 msgid ""
14865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14867 "name of the second language."
14868 msgstr ""
14869 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14870 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2203
14873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14874 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14875
14876 #: src/lyxrc.C:2207
14877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14878 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2211
14881 msgid ""
14882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14883 "\\documentclass."
14884 msgstr ""
14885 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2215
14888 msgid ""
14889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14891 msgstr ""
14892 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14893 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2219
14896 msgid ""
14897 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14898 "document is the default language."
14899 msgstr ""
14900 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14901 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2223
14904 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14905 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2227
14908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14909 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14910
14911 #: src/lyxrc.C:2231
14912 msgid ""
14913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14914 "of the document."
14915 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2235
14918 #, c-format
14919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14920 msgstr ""
14921 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14922 "maksymalnie %1$d."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2239
14925 msgid ""
14926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14927 "variable. Use the OS native format."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2246
14931 msgid ""
14932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14933 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2250
14936 msgid "The bold font in the dialogs."
14937 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2254
14940 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14941 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2258
14944 msgid "The normal font in the dialogs."
14945 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2262
14948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2266
14952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2270
14956 msgid "Scale the preview size to suit."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2274
14960 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14961 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2278
14964 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2282
14968 msgid ""
14969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14970 "environment variable PRINTER."
14971 msgstr ""
14972 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14973 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2286
14976 msgid "The option to print only even pages."
14977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14978
14979 #: src/lyxrc.C:2290
14980 msgid ""
14981 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14982 "the filename of the DVI file to be printed."
14983 msgstr ""
14984 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2294
14987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14988 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2298
14991 msgid "The option to print out in landscape."
14992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2302
14995 msgid "The option to print only odd pages."
14996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14997
14998 #: src/lyxrc.C:2306
14999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2310
15003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2314
15007 msgid "The option to specify paper type."
15008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2318
15011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2322
15015 msgid ""
15016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15018 "arguments."
15019 msgstr ""
15020 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15021 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2326
15024 msgid ""
15025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15026 "prepended along with the printer name after the spool command."
15027 msgstr ""
15028 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15029 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2330
15032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15033 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2334
15036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15037 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2338
15040 msgid ""
15041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15042 "command."
15043 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2342
15046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15047 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2346
15050 msgid ""
15051 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15052 msgstr ""
15053 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2350
15056 msgid ""
15057 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15058 "wrong, override the setting here."
15059 msgstr ""
15060 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15061 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2354
15064 msgid "The encoding for the screen fonts."
15065 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2360
15068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15069 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15070
15071 #: src/lyxrc.C:2369
15072 msgid ""
15073 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15074 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15075 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2373
15079 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15080 msgstr ""
15081 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15082 "pisma."
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2378
15085 #, no-c-format
15086 msgid ""
15087 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15088 "roughly the same size as on paper."
15089 msgstr ""
15090 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15091 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2382
15094 msgid ""
15095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15096 "\".out\". Only for advanced users."
15097 msgstr ""
15098 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15099 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2389
15102 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15103 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2393
15106 msgid "What command runs the spell checker?"
15107 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2397
15110 msgid ""
15111 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15112 "when you quit LyX."
15113 msgstr ""
15114 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15115 "programu."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2401
15118 msgid ""
15119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15120 "value selects the directory LyX was started from."
15121 msgstr ""
15122 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15123 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15124
15125 #: src/lyxrc.C:2408
15126 msgid ""
15127 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15128 "will look in its global and local ui/ directories."
15129 msgstr ""
15130 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15131 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2421
15134 msgid ""
15135 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15136 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15137 "not work with all dictionaries."
15138 msgstr ""
15139 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15140 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15141 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15142 "s³ownikami."
15143
15144 #: src/lyxrc.C:2428
15145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/lyxrc.C:2435
15149 msgid ""
15150 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15151 "mice."
15152 msgstr ""
15153 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15154 "klawiszami)."
15155
15156 #: src/lyxvc.C:93
15157 msgid "Document not saved"
15158 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15159
15160 #: src/lyxvc.C:94
15161 msgid "You must save the document before it can be registered."
15162 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15163
15164 #: src/lyxvc.C:123
15165 msgid "LyX VC: Initial description"
15166 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15167
15168 #: src/lyxvc.C:124
15169 msgid "(no initial description)"
15170 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15171
15172 #: src/lyxvc.C:139
15173 msgid "LyX VC: Log Message"
15174 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15175
15176 #: src/lyxvc.C:142
15177 msgid "(no log message)"
15178 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15179
15180 #: src/lyxvc.C:164
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15184 "changes.\n"
15185 "\n"
15186 "Do you want to revert to the saved version?"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/lyxvc.C:167
15190 msgid "Revert to stored version of document?"
15191 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15192
15193 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15194 #, c-format
15195 msgid " Macro: %1$s: "
15196 msgstr "Makro:  %1$s: "
15197
15198 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15199 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15200 #, c-format
15201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15205 #, c-format
15206 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15210 msgid "Only one row"
15211 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15212
15213 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15214 msgid "Only one column"
15215 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15216
15217 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15218 msgid "No hline to delete"
15219 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15220
15221 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15222 msgid "No vline to delete"
15223 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15224
15225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15226 #, c-format
15227 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15231 msgid "No number"
15232 msgstr "Bez numeracji"
15233
15234 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15235 msgid "Number"
15236 msgstr "Numeracja"
15237
15238 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15239 msgid "Enter new label to insert:"
15240 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
15241
15242 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15243 msgid "Enter label:"
15244 msgstr "Podaj etykietê:"
15245
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15247 #, c-format
15248 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15252 #, c-format
15253 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15257 #, c-format
15258 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15262 msgid "Math editor mode"
15263 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15264
15265 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15266 msgid "create new math text environment ($...$)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15270 msgid "entered math text mode (textrm)"
15271 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15272
15273 #: src/output.C:34
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Could not open the specified document\n"
15277 "%1$s."
15278 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15279
15280 #: src/output_linuxdoc.C:79
15281 msgid "Error:"
15282 msgstr "B³±d:"
15283
15284 #: src/output_linuxdoc.C:79
15285 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/output_plaintext.C:157
15289 msgid "Abstract: "
15290 msgstr "Streszczenie: "
15291
15292 #: src/output_plaintext.C:169
15293 msgid "References: "
15294 msgstr "Odno¶niki: "
15295
15296 #: src/support/filefilterlist.C:106
15297 msgid "All files (*)"
15298 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15299
15300 #: src/support/package.C.in:464
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/support/package.C.in:585
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15310 "\t%1$s\n"
15311 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15312 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/support/package.C.in:669
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Invalid %1$s switch.\n"
15319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/support/package.C.in:695
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/support/package.C.in:718
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15333 "%2$s is not a directory."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/support/userinfo.C:44
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Unknown user"
15339 msgstr "Nieznana wstawka"
15340
15341 #: src/text.C:182
15342 msgid "Unknown layout"
15343 msgstr "Nieznany uk³ad"
15344
15345 #: src/text.C:183
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15349 "Trying to use the default instead.\n"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/text.C:214
15353 msgid "Unknown Inset"
15354 msgstr "Nieznana wstawka"
15355
15356 #: src/text.C:338
15357 msgid "Unknown token"
15358 msgstr "Nieznany token"
15359
15360 #: src/text.C:1172
15361 msgid ""
15362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15363 "Tutorial."
15364 msgstr ""
15365 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15366
15367 #: src/text.C:1183
15368 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15369 msgstr ""
15370 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15371
15372 #: src/text.C:2161
15373 msgid "Change: "
15374 msgstr "Zmiana: "
15375
15376 #: src/text.C:2165
15377 msgid " at "
15378 msgstr " na "
15379
15380 #: src/text.C:2176
15381 #, c-format
15382 msgid "Font: %1$s"
15383 msgstr "Czcionka: %1$s"
15384
15385 #: src/text.C:2183
15386 #, c-format
15387 msgid ", Depth: %1$d"
15388 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15389
15390 #: src/text.C:2189
15391 msgid ", Spacing: "
15392 msgstr ", Odstêp: "
15393
15394 #: src/text.C:2201
15395 msgid "Other ("
15396 msgstr "Inny ("
15397
15398 #: src/text.C:2210
15399 msgid ", Inset: "
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/text.C:2211
15403 msgid ", Paragraph: "
15404 msgstr ", Akapit: "
15405
15406 #: src/text.C:2212
15407 msgid ", Id: "
15408 msgstr ", Id: "
15409
15410 #: src/text.C:2213
15411 msgid ", Position: "
15412 msgstr ", Pozycja: "
15413
15414 #: src/text.C:2214
15415 msgid ", Boundary: "
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/text2.C:530
15419 msgid ""
15420 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15421 "change."
15422 msgstr ""
15423 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15424 "Czcionki."
15425
15426 #: src/text2.C:572
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15429
15430 #: src/text2.C:574
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15433
15434 #: src/text3.C:719
15435 msgid "Unknown spacing argument: "
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/text3.C:869
15439 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/text3.C:887
15443 msgid "Layout "
15444 msgstr "Ustawienia "
15445
15446 #: src/text3.C:888
15447 msgid " not known"
15448 msgstr " nieznane"
15449
15450 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15451 msgid "Character set"
15452 msgstr "Kodowanie"
15453
15454 #: src/text3.C:1498
15455 msgid "Paragraph layout set"
15456 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15457
15458 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15459 msgid "TOC"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/vspace.C:487
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Default skip"
15465 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15466
15467 #: src/vspace.C:490
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Small skip"
15470 msgstr "Ma³y odstêp"
15471
15472 #: src/vspace.C:493
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Medium skip"
15475 msgstr "¦redni odstêp"
15476
15477 #: src/vspace.C:496
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Big skip"
15480 msgstr "Du¿y odstêp"
15481
15482 #: src/vspace.C:499
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Vertical fill"
15485 msgstr "&Pionowe:"
15486
15487 #: src/vspace.C:506
15488 #, fuzzy
15489 msgid "protected"
15490 msgstr "Twarda spacja|T"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Keywords---"
15494 #~ msgstr "S³owa kluczowe"
15495
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "         Abstract "
15498 #~ msgstr "Streszczenie: "
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "SCENE "
15502 #~ msgstr "SCENA"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Name: "
15506 #~ msgstr "Nazwa:"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Received: "
15510 #~ msgstr "Otrzymano"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Revised: "
15514 #~ msgstr "Przejrzano"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Accepted: "
15518 #~ msgstr "Zaakceptowano"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Dedication: "
15522 #~ msgstr "Dedykacja"
15523
15524 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15525 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15526
15527 #~ msgid "Search the available citations"
15528 #~ msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
15529
15530 #~ msgid "Available citation keys"
15531 #~ msgstr "Dostêpne klucze"
15532
15533 #~ msgid "Citation entry"
15534 #~ msgstr "Cytowanie"
15535
15536 #~ msgid "&Keyword"
15537 #~ msgstr "&S³owo kluczowe"
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Recieved:"
15541 #~ msgstr "Otrzymano"
15542
15543 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15544 #~ msgstr "Francuski (GUTenberg)"
15545
15546 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15547 #~ msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
15548
15549 #~ msgid "Index Entry...|I"
15550 #~ msgstr "Has³o indeksu|H"
15551
15552 #~ msgid "HFill|H"
15553 #~ msgstr "HFill|H"
15554
15555 #~ msgid "Linebreak|L"
15556 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|w"
15557
15558 #~ msgid "AMS gather Environment"
15559 #~ msgstr "¦rodowisko AMS gather"
15560
15561 #~ msgid "AMS multline Environment"
15562 #~ msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
15563
15564 #~ msgid "Preamble...|r"
15565 #~ msgstr "Preambu³a...|r"
15566
15567 #, fuzzy
15568 #~ msgid "Label|L"
15569 #~ msgstr "Etykieta:|#L"
15570
15571 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15572 #~ msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Split Environment"
15576 #~ msgstr "¦rodowisko Split|S"
15577
15578 #~ msgid "External Material..."
15579 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
15580
15581 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15582 #~ msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
15583
15584 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15585 #~ msgstr "Spis tre¶ci...|S"
15586
15587 #, fuzzy
15588 #~ msgid "Goto Label|G"
15589 #~ msgstr "Id¼ do|#I"
15590
15591 #~ msgid "TeX Information...|I"
15592 #~ msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
15593
15594 #~ msgid "About LyX...|X"
15595 #~ msgstr "O LyX-ie...|X"
15596
15597 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15598 #~ msgstr "Log LaTeX-a"
15599
15600 #~ msgid "Build log"
15601 #~ msgstr "Tworzenie logu"
15602
15603 #~ msgid "No build log file found."
15604 #~ msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
15605
15606 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15607 #~ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
15608
15609 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15610 #~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
15611
15612 #~ msgid "LaTeX Information"
15613 #~ msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
15614
15615 #~ msgid "&Label"
15616 #~ msgstr "&Etykieta"
15617
15618 #~ msgid "ASCII"
15619 #~ msgstr "ASCII"
15620
15621 #~ msgid "Reference:|#e"
15622 #~ msgstr "Odno¶nik:|#e"
15623
15624 #~ msgid "Cite Style"
15625 #~ msgstr "Styl cytowania"
15626
15627 #~ msgid "The citation key"
15628 #~ msgstr "Klucz cytowania"
15629
15630 #~ msgid "BibTeX"
15631 #~ msgstr "BibTeX"
15632
15633 #~ msgid "Box settings"
15634 #~ msgstr "Ustawienia pude³ka"
15635
15636 #~ msgid "Changes"
15637 #~ msgstr "Zmiany"
15638
15639 #~ msgid "Character"
15640 #~ msgstr "Znak"
15641
15642 #~ msgid "ERT inset display"
15643 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
15644
15645 #~ msgid "Include File"
15646 #~ msgstr "Do³±cz plik"
15647
15648 #~ msgid "Log"
15649 #~ msgstr "Log"
15650
15651 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15652 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15653
15654 #~ msgid "ASCII settings"
15655 #~ msgstr "Ustawienia ASCII"
15656
15657 #~ msgid "File Conversion"
15658 #~ msgstr "Plik konwersji"
15659
15660 #~ msgid "&New"
15661 #~ msgstr "&Nowy"
15662
15663 #~ msgid "Cygwin Paths"
15664 #~ msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
15665
15666 #~ msgid "Date Format"
15667 #~ msgstr "Format daty"
15668
15669 #~ msgid "Display insets"
15670 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawki"
15671
15672 #~ msgid "File Formats"
15673 #~ msgstr "Formaty plików"
15674
15675 #~ msgid "LaTeX settings"
15676 #~ msgstr "Opcje LaTeX-a"
15677
15678 #~ msgid "Printer settings"
15679 #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
15680
15681 #~ msgid "UI"
15682 #~ msgstr "UI"
15683
15684 #~ msgid "Print"
15685 #~ msgstr "Drukuj"
15686
15687 #~ msgid "&File"
15688 #~ msgstr "&Plik"
15689
15690 #~ msgid "&Go to Reference"
15691 #~ msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Available references"
15695 #~ msgstr "wszystkie odno¶niki"
15696
15697 #~ msgid "R&eferences in:"
15698 #~ msgstr "&Odno¶niki:"
15699
15700 #~ msgid "Search and replace"
15701 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
15702
15703 #~ msgid "Custom Export"
15704 #~ msgstr "Eksport u¿ytkownika"
15705
15706 #~ msgid "File:"
15707 #~ msgstr "Plik:"
15708
15709 #~ msgid "Table Of Contents"
15710 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
15711
15712 #~ msgid "&Name"
15713 #~ msgstr "&Nazwa"
15714
15715 #~ msgid "Wrap Options"
15716 #~ msgstr "Opcje oblewania"
15717
15718 #~ msgid "Right_Header"
15719 #~ msgstr "Prawy_Nag³ówek"
15720
15721 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15722 #~ msgstr "Cytowanie|C"
15723
15724 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15725 #~ msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
15726
15727 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15728 #~ msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
15729
15730 #~ msgid "Refs|R"
15731 #~ msgstr "Odno¶niki|O"
15732
15733 #~ msgid "Toggle user style"
15734 #~ msgstr "Styl u¿ytkownika"
15735
15736 #~ msgid ""
15737 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15738 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15739 #~ msgstr ""
15740 #~ "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
15741 #~ "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
15742
15743 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15744 #~ msgstr "LyX: Has³o indeksu"
15745
15746 #~ msgid "LyX: Label"
15747 #~ msgstr "LyX: Etykieta"
15748
15749 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15750 #~ msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
15751
15752 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15753 #~ msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
15754
15755 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15756 #~ msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
15757
15758 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15759 #~ msgstr "LyX: £±czenie zmian"
15760
15761 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15762 #~ msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
15763
15764 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15765 #~ msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
15766
15767 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15768 #~ msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
15769
15770 #~ msgid "LyX: External Material"
15771 #~ msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
15772
15773 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15774 #~ msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
15775
15776 #~ msgid "LyX: Graphics"
15777 #~ msgstr "LyX: Rysunek"
15778
15779 #~ msgid "LyX: Child Document"
15780 #~ msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
15781
15782 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15783 #~ msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
15784
15785 #~ msgid "LyX: Insert space"
15786 #~ msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
15787
15788 #~ msgid "LyX: Insert root"
15789 #~ msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
15790
15791 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15792 #~ msgstr "LyX: Ustawienia notek"
15793
15794 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15795 #~ msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
15796
15797 #~ msgid "LyX: Preferences"
15798 #~ msgstr "LyX: Ustawienia"
15799
15800 #~ msgid "New"
15801 #~ msgstr "Nowy"
15802
15803 #~ msgid "LyX: Print Document"
15804 #~ msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
15805
15806 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15807 #~ msgstr "LyX: Odno¶niki"
15808
15809 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15810 #~ msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
15811
15812 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15813 #~ msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
15814
15815 #~ msgid "LyX: Show File"
15816 #~ msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
15817
15818 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15819 #~ msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
15820
15821 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15822 #~ msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
15823
15824 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15825 #~ msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
15826
15827 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15828 #~ msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
15829
15830 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15831 #~ msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
15832
15833 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15834 #~ msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
15835
15836 #~ msgid "LyX: URL"
15837 #~ msgstr "LyX:  Adres Url"
15838
15839 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15840 #~ msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
15841
15842 #~ msgid "BibTeX Database"
15843 #~ msgstr "Baza danych BibTeX"
15844
15845 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15846 #~ msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
15847
15848 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15849 #~ msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"