1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgstr "Rozci±gniête"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgstr "Mikroskopijny"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
572 msgstr "Rodzina czcionek"
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
590 msgstr "Seria czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
603 msgstr "Kolor czcionki"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
690 msgid "&Selected Citations:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
752 msgid "Search Citation"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1161 msgid "Rotate Graphics"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 msgstr "&Podrysunek"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "£adowanie pliku"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1360 msgstr "&Kodowanie:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "&Cudzys³ów:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1373 msgid "&Main Settings"
1374 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1381 msgid "The content's base font size"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1390 msgid "The content's base font style"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1395 msgid "Font st&yle:"
1396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1400 msgid "Use extended character table"
1401 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1405 msgid "&Extended Chars"
1406 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1409 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1413 msgid "S&pace in string as Symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1417 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1421 msgid "S&pace as Symbol"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1425 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1430 msgid "&Break long lines"
1431 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1441 msgstr "linia wzoru"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1444 msgid "The last line to be printed"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1448 msgid "The first line to be printed"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1453 msgid "Fi&rst line:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1457 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1466 msgid "Select the programming language"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1471 msgid "Line numbering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1480 msgid "Choose the font size for line numbers"
1481 msgstr "Wybierz plik stylu"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1486 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1494 msgid "Difference between two numbered lines"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1508 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1513 msgid "Check for floating listings"
1514 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1522 msgid "Check for inline listings"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1527 msgid "&Inline listing"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1533 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1541 msgid "More &Parameters"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1545 msgid "Feedback window"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1549 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1559 msgstr "&Aktualizuj"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1562 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1563 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1566 msgid "&Default Margins"
1567 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1579 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1583 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1587 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1590 msgid "Head &height:"
1591 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1595 msgstr "&Odstêp stopki:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Liczba wierszy"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Liczba kolumn"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1642 msgid "&Use AMS math package automatically"
1643 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1646 msgid "Use AMS &math package"
1647 msgstr "U¿yj AMS &math"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1651 msgid "Use esint package &automatically"
1652 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "U¿yj AMS &math"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1666 msgid "&Description:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1679 msgid "LyX internal only"
1680 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1684 msgstr "&Notka LyX-a"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1688 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1695 msgid "Print as grey text"
1696 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1700 msgstr "&Wyszarzenie"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1703 msgid "Framed in box"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1713 msgid "Box with shaded background"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1731 msgstr "Rozmiar papieru"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1736 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Styl strony:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "Dokument &dwustronny"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1769 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1782 msgid "Indent &Paragraph"
1783 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1786 msgid "L&ine spacing:"
1787 msgstr "&Interlinia:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Wstaw plik|W"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1851 msgstr "&D³uga tabela"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1860 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1881 msgid "&From format:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1887 msgstr "&Format daty:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1890 msgid "E&xtra flag:"
1891 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1895 msgstr "K&onwerter:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1899 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1912 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1913 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1914 "rather than the Cygwin teTeX."
1916 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1917 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 msgid "&Date format:"
1926 msgstr "&Format daty:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1929 msgid "Date format for strftime output"
1930 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1933 msgid "Display &Graphics:"
1934 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1942 msgstr "Bez matematyki"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1949 msgid "Do not display"
1950 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1953 msgid "Instant &Preview:"
1954 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1957 msgid "&File formats"
1958 msgstr "&Formaty plików"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1962 msgid "&Document format"
1963 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 msgstr "&Przegl±darka:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1984 msgstr "&Nazwa menu:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 msgstr "&Rozszerzenie:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2000 msgstr "Twoja nazwa"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Twój adres e-mail"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2014 msgstr "&Przegl±daj..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgstr "&Przegl±daj..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2046 "Polecenie &powrotu\n"
2047 "po zmianie jêzyka:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2050 msgid "Language pac&kage:"
2051 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2055 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2059 msgstr "U¿yj &babel"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2066 msgid "&Right-to-left language support"
2067 msgstr "&Od prawej do lewej"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2071 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2079 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgstr "Przegl±daj..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&Prefiks PATH:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Katalog roboczy:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "Polecenie &roff:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2201 msgid "Output &line length:"
2202 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2205 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2206 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Opcje polecenia"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2226 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "&Na drukarkê:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2246 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "&Typ papieru:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2262 msgstr "P&o³±czone:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "Strony &parzyste:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "&Zakres stron:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Maszynowa:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2310 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2314 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2322 msgstr "Najwiêkszy:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2330 msgstr "Gigantyczny:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2334 msgstr "Najmniejszy:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2350 msgstr "Mikroskopijny:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2357 msgid "Spellchec&ker executable:"
2358 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2361 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2365 msgid "Al&ternative language:"
2366 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2369 msgid "Escape cha&racters:"
2370 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2373 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2374 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2377 msgid "Personal &dictionary:"
2378 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2381 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2382 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2385 msgid "Accept compound &words"
2386 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2389 msgid "Use input encod&ing"
2390 msgstr "&U¿yj kodowania"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2397 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2398 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2402 msgstr "&Przegl±daj..."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2405 msgid "&User interface file:"
2406 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2410 msgstr "Plik &skrótów:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2419 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2420 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2423 msgid "Load opened files from last session"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2428 msgid "Restore cursor positions"
2429 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2432 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2437 msgid "Save/restore window position"
2438 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2442 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2457 msgid "B&ackup documents "
2458 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2469 msgid "&Maximum last files:"
2470 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2473 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2482 msgid "Page number to print from"
2483 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2486 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2487 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2490 msgid "Page number to print to"
2491 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2494 msgid "Print all pages"
2495 msgstr "Drukuj wszystko"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2506 msgid "Print &odd-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2510 msgid "Print &even-numbered pages"
2511 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2514 msgid "Print in reverse order"
2515 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2518 msgid "Re&verse order"
2519 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2523 msgstr "Liczba kopii"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2526 msgid "Number of copies"
2527 msgstr "Liczba kopii"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2530 msgid "Collate copies"
2531 msgstr "Sortuj kopie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2542 msgid "Print Destination"
2543 msgstr "Przeznaczenie"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2546 msgid "Send output to the printer"
2547 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2554 msgid "Send output to the given printer"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2558 msgid "Send output to a file"
2559 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2563 msgstr "Etykiety &w:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2566 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2567 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2574 msgid "(<reference>)"
2575 msgstr "(<odno¶nik>)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2582 msgid "on page <page>"
2583 msgstr "na stronie <strona>"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2586 msgid "<reference> on page <page>"
2587 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2590 msgid "Formatted reference"
2591 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2594 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2595 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2602 msgid "Update the label list"
2603 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2606 msgid "Jump to the label"
2607 msgstr "Skok do etykiety"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2610 msgid "&Go to Label"
2611 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2618 msgid "Replace &with:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2622 msgid "Case &sensitive"
2623 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2626 msgid "Match whole words onl&y"
2627 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2631 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2640 msgid "Replace &All"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2644 msgid "Search &backwards"
2645 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2649 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2652 msgid "&Export formats:"
2653 msgstr "&Formaty eksportu:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2657 msgstr "&Polecenie:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2660 msgid "Suggestions:"
2661 msgstr "Propozycje:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2664 msgid "Replace word with current choice"
2665 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2669 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2672 msgid "Ignore this word"
2673 msgstr "Ignoruj s³owo"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2680 msgid "Ignore this word throughout this session"
2681 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2685 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2688 msgid "Replacement:"
2689 msgstr "Zast±pienie:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2692 msgid "Current word"
2693 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2696 msgid "Unknown word:"
2697 msgstr "Nieznane s³owo:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2700 msgid "Replace with selected word"
2701 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2704 msgid "&Table Settings"
2705 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2708 msgid "Column Width"
2709 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2712 msgid "Fixed width of the column"
2713 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2716 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2717 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2720 msgid "&Vertical alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2724 msgid "&Horizontal alignment:"
2725 msgstr "&Justowanie:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2728 msgid "Horizontal alignment in column"
2729 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2736 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2737 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2741 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2744 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2745 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2749 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2753 msgstr "£±czenie komórek"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2756 msgid "&Multicolumn"
2757 msgstr "&Wielokolumnowa"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2760 msgid "LaTe&X argument:"
2761 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2764 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2765 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2773 msgstr "Wszystkie ramki"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2776 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2784 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2792 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2801 msgid "Use default (grid-like) border style"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2811 msgstr "Ustal ramki"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2814 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2819 msgid "Additional Space"
2820 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2823 msgid "T&op of row:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2828 msgid "Botto&m of row:"
2829 msgstr "U &do³u strony"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2832 msgid "Bet&ween rows:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2837 msgstr "&D³uga tabela"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2840 msgid "Set a page break on the current row"
2841 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2844 msgid "Page &break on current row"
2845 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2864 msgid "First header:"
2865 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2868 msgid "Last footer:"
2869 msgstr "Ostatnia stopka:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2876 msgid "Border above"
2877 msgstr "Ramka górna"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2880 msgid "Border below"
2881 msgstr "Ramka dolna"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2884 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2886 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2894 msgid "This row is the header of the first page"
2895 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2898 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2899 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2902 msgid "This row is the footer of the last page"
2903 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Zamyka okno"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2962 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Wybór klas lub styli"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Style LaTeX-a"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Style BibTeX-a"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2991 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Odstêp pionowy"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3006 msgid "&Indentation"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3015 msgid "&Line spacing:"
3016 msgstr "&Interlinia:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3028 msgid "Listings settings"
3029 msgstr "Ustawienia akapitu"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3033 msgstr "Has³o indeksu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3037 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Wybrany wpis"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 msgid "Replace the entry with the selection"
3054 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3067 msgid "Update navigation tree"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3086 msgid "Move selected item down by one"
3087 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3091 msgid "Move selected item up by one"
3092 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3100 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3113 msgid "Output as a hyperlink ?"
3114 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3117 msgid "&Generate hyperlink"
3118 msgstr "&Generuj hyperlink"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3134 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3138 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3141 msgid "Supported spacing types"
3142 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3146 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3150 msgstr "Ma³y odstêp"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3154 msgstr "¦redni odstêp"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3158 msgstr "Du¿y odstêp"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3165 msgid "Complete source"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3169 msgid "Automatic update"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3173 msgid "Default (outer)"
3174 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3182 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3190 msgstr "&Jednostki:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3243 msgstr "Twierdzenie"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3247 msgstr "Twierdzenie #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr "Propozycja #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3301 msgid "Conjecture #:"
3302 msgstr "Hipoteza #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3312 msgid "Criterion #:"
3313 msgstr "Kryterium #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3334 msgstr "Aksjomat #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3348 msgid "Definition #:"
3349 msgstr "Definicja #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3363 msgstr "Przyk³ad #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3372 msgid "Condition #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3396 msgstr "Æwiczenie #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3413 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3418 msgstr "Stwierdzenie"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3422 msgstr "Stwierdzenie #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3458 msgstr "Przypadek #:"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3466 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3471 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3477 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3484 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3488 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3498 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3510 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3513 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3516 msgid "Subsubsection"
3517 msgstr "Podpodsekcja"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3520 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3529 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3538 msgid "Subsubsection*"
3539 msgstr "Podpodsekcja*"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3542 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3545 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3551 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3553 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3555 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3556 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3560 #: src/output_plaintext.cpp:145
3562 msgstr "Streszczenie"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3566 msgstr "Streszczenie---"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3577 msgstr "S³owa kluczowe"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3580 msgid "Index Terms---"
3581 msgstr "Has³o indeksu---"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3584 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3586 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3588 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3592 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3593 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3595 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3602 msgid "Bibliography"
3603 msgstr "Bibliografia"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3609 #: src/rowpainter.cpp:524
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3622 msgid "BiographyNoPhoto"
3623 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3633 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3638 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3640 msgstr "Wypunktowanie"
3642 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3647 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3651 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3653 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3654 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3656 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3662 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3670 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3673 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3675 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3676 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3678 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3693 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3696 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3701 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3704 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3706 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3707 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3708 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3712 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3733 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3738 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3743 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3759 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Podziêkowanie"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:176
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3776 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Podziêkowania."
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3796 msgstr "S³ownik synonimów"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3799 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3801 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3805 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3812 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3823 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3824 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3825 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3827 msgid "Acknowledgements"
3828 msgstr "Podziêkowania"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3837 #: src/output_plaintext.cpp:157
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3843 msgstr "Umie¶æRysunek"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3847 msgstr "Umie¶æTabelê"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3850 msgid "TableComments"
3851 msgstr "KomentarzeTabel"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3855 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3859 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3862 msgid "NoteToEditor"
3863 msgstr "UwagaDoEdytora"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3871 msgstr "Nazwa obiektu"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3875 msgstr "Zbiór danych"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3878 msgid "Subject headings:"
3879 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3882 msgid "[Acknowledgements]"
3883 msgstr "[Podziêkowania]"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 msgid "Place Table here:"
3895 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3902 msgid "Note to Editor:"
3903 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3906 msgid "References. ---"
3907 msgstr "Odno¶niki: ---"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3915 msgstr "PodpisRysunku"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3923 msgstr "Urz±dzenie:"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3931 msgstr "Zbiór danych:"
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3937 msgstr "Twierdzenie."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3954 msgid "Proposition."
3955 msgstr "Propozycja."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4021 msgstr "Stwierdzenie."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4037 msgstr "Podsumowanie"
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4041 msgstr "Podsumowanie."
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4046 msgid "Acknowledgement."
4047 msgstr "Podziêkowanie."
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4066 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4069 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4070 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4073 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4074 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4077 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4078 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4081 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4082 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4085 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4086 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4089 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4090 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4093 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4094 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4097 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4098 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4101 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4102 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4105 msgid "Example \\arabic{example}."
4106 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4109 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4110 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4113 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4114 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4117 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4118 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4121 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4122 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4125 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4126 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4129 msgid "Note \\arabic{note}."
4130 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4133 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4134 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4137 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4138 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4141 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4142 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4145 msgid "Case \\arabic{case}."
4146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4149 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4150 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4154 msgid "\\arabic{section}"
4155 msgstr "\\arabic{section}"
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4158 msgid "Chapter Exercises"
4159 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:50
4163 msgstr "PrawyNag³ówek"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:59
4166 msgid "Right header:"
4167 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:83
4171 msgstr "Streszczenie:"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:92
4175 msgstr "Tytu³Skrócony"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:100
4178 msgid "Short title:"
4179 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:129
4183 msgstr "DwóchAutorów"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:136
4186 msgid "ThreeAuthors"
4187 msgstr "TrzechAutorów"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:143
4191 msgstr "CzterechAutorów"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4195 msgid "Affiliation:"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:171
4199 msgid "TwoAffiliations"
4200 msgstr "DwieAfiliacje"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:178
4203 msgid "ThreeAffiliations"
4204 msgstr "TrzyAfiliacje"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:185
4207 msgid "FourAffiliations"
4208 msgstr "CzteryAfiliacje"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4214 #: lib/layouts/apa.layout:206
4218 #: lib/layouts/apa.layout:234
4219 msgid "Acknowledgements:"
4220 msgstr "Podziêkowania:"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4223 #: lib/layouts/spie.layout:88
4224 msgid "Acknowledgments"
4225 msgstr "Podziêkowania"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:248
4231 #: lib/layouts/apa.layout:258
4232 msgid "CenteredCaption"
4233 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4240 #: lib/layouts/apa.layout:280
4244 #: lib/layouts/apa.layout:286
4248 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4249 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4255 #: lib/layouts/apa.layout:344
4259 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4260 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4261 msgid "(\\alph{enumii})"
4262 msgstr "(\\alph{enumii})"
4264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4272 msgstr "Lokalizacja"
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4284 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4285 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4315 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "\\Alph{section}"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4339 msgid "BeginPlainFrame"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4349 msgstr "ramka podpisu"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4352 msgid "Again frame with label__"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4358 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4361 msgid "________________________________ "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4366 msgid "FrameSubtitle"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 msgid "start column (increase depth!), width: "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4409 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4420 msgstr "Wersja robocza"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4438 msgid "uncovered on slides "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4447 msgid "only on slides_"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4455 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4460 msgid "ExampleBlock"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4464 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4473 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4483 msgid "TitleGraphic"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4493 msgid "Definition. "
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4503 msgid "Definitions. "
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4534 msgstr "Twierdzenie."
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Spis rysunków"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4611 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adres po prawej"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4644 msgstr "G³ównaLinia"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Podwariant:"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Podwariant2"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Podwariant(2):"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Podwariant3"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Podwariant(3):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Podwariant4"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Podwariant(4):"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Podwariant5"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Podwariant(5):"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4704 msgstr "Szachownica"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[szachownica]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgstr "Wyró¿nienie"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgstr "Wyró¿nienia:"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgstr "RuchSkoczka"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgstr "RuchSkoczka:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4749 msgstr "Nag³ówek listu:"
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4764 msgstr "Rozpoczêcie"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4768 msgstr "Rozpoczêcie:"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4777 msgid "Unterschrift:"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4784 msgstr "Zakoñczenie"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4788 msgstr "Pozdrowienia:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4796 msgstr "Za³±czniki:"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4814 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4846 msgid "Subparagraph"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4854 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4859 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4863 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4868 #: lib/layouts/egs.layout:269
4870 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:304
4876 #: lib/layouts/egs.layout:313
4880 #: lib/layouts/egs.layout:327
4884 #: lib/layouts/egs.layout:350
4886 msgstr "Czasopismo:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:359
4892 #: lib/layouts/egs.layout:374
4896 #: lib/layouts/egs.layout:384
4898 msgstr "PierwszyAutor"
4900 #: lib/layouts/egs.layout:398
4901 msgid "1st_author_surname:"
4902 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4909 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4914 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4917 msgstr "Zaakceptowano"
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4922 msgstr "Zaakceptowano:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:453
4928 #: lib/layouts/egs.layout:467
4929 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4932 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4937 msgstr "Streszczenie."
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4940 msgid "Author Address"
4941 msgstr "Adres Autora"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4945 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 msgid "Author Email"
4952 msgstr "Email Autora"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4970 msgstr "Podziêkowania"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5030 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5033 msgid "Case \\arabic{case}"
5034 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5037 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5042 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5046 msgstr "S³owoKluczowe"
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5050 msgstr "S³owa kluczowe:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5055 msgstr "Wypunktowanie"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5060 msgstr "Wypunktowanie"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Wyró¿nienia"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Usuniêty tekst"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5081 msgid "PersonalInfo"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5085 msgid "Personal Info"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5089 msgid "MotherTongue"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5093 msgid "Mother Tongue:"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5113 msgid "LastLanguage"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5118 msgid "Last Language:"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5128 msgid "Language Footer:"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5158 msgstr "Lista (ptaszki)"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5166 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5182 msgstr "Ograniczenia"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Ograniczenia:"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr "Prawa Stopka"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Prawa Stopka:"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5218 msgstr "Twierdzenie #."
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5229 msgid "Corollary #."
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Propozycja #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definicja #."
5243 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5253 msgstr "Twierdzenie*"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Propozycja*"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5277 msgstr "Streszczenie"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5317 msgstr "Miejscowo¶æ"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5321 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "AdresZwrotny"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "AdresZwrotny:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "WaszePismo:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5415 msgstr "NrRozlBanku"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5419 msgstr "NrRozlBanku:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5443 msgstr "Rozpoczêcie"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5451 msgstr "Rozdzielnik"
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5455 msgstr "Pozdrowienia"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5490 msgstr "Miejscowo¶æ"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5494 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "AdresZwrotny"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "AdresZwrotny:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5534 msgstr "WaszePismo:"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5546 msgstr "NrRozlBanku"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5550 msgstr "NrRozlBanku:"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5586 msgstr "Rozpoczêcie:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 msgstr "Zakoñczenie:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5609 msgstr "NazwaWierszA"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5613 msgstr "NazwaWierszA:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5617 msgstr "NazwaWierszB"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5621 msgstr "NazwaWierszB:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5625 msgstr "NazwaWierszC"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5629 msgstr "NazwaWierszC:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5633 msgstr "NazwaWierszD"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5637 msgstr "NazwaWierszD:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5641 msgstr "NazwaWierszE"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5645 msgstr "NazwaWierszE:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5649 msgstr "NazwaWierszF"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5653 msgstr "NazwaWierszF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5657 msgstr "NazwaWierszG"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5661 msgstr "NazwaWierszG:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5666 msgstr "AdresWierszA"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "AdresWierszA:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5676 msgstr "AdresWierszB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "AdresWierszB:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5686 msgstr "AdresWierszC"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "AdresWierszC:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5696 msgstr "AdresWierszD"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "AdresWierszD:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5706 msgstr "AdresWierszE"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresWierszE:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5716 msgstr "AdresWierszF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "AdresWierszF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "TelefonWierszA"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonWierszA:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonWierszB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "TelefonWierszB:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "TelefonWierszC"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "TelefonWierszC:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "TelefonWierszD"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "TelefonWierszD:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "TelefonWierszE"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "TelefonWierszE:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "TelefonWierszF"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "TelefonWierszF:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "InternetWierszA"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "InternetWierszA:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "InternetWierszB"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "InternetWierszB:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "InternetWierszC"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "InternetWierszC:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "InternetWierszD"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "InternetWierszD:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "InternetWierszE"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "InternetWierszE:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "InternetWierszF"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "InternetWierszF:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5821 msgstr "BankWierszA"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5825 msgstr "BankWierszA:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5829 msgstr "BankWierszB"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5833 msgstr "BankWierszB:"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5837 msgstr "BankWierszC"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5841 msgstr "BankWierszC:"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5845 msgstr "BankWierszD"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5849 msgstr "BankWierszD:"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5853 msgstr "BankWierszE"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5857 msgstr "BankWierszE:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5861 msgstr "BankWierszF"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5865 msgstr "BankWierszF:"
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5869 msgstr "Stwierdzenie #."
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 msgstr "Kontynuacja"
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(kontynuacja)"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgstr "S³owa kluczowe:"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Kody klasyfikacji"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5977 msgid "Appendices Section"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 msgid "--- Appendices ---"
5982 msgstr "--- Dodatki ---"
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5990 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5993 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5994 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5998 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6002 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6006 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6010 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6022 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6026 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6029 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6030 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6033 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6034 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6039 msgstr "STRESZCZENIE"
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6053 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6056 msgid "AddressForOffprints"
6057 msgstr "AdresPoOdbitki"
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6060 msgid "Address for Offprints:"
6061 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6064 msgid "RunningTitle"
6065 msgstr "Tytu³Roboczy"
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6069 msgid "Running title:"
6070 msgstr "Tytu³ roboczy"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6073 msgid "RunningAuthor"
6074 msgstr "RoboczyAutor"
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6077 msgid "Running author:"
6078 msgstr "Roboczy autor"
6080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6092 msgid "Running LaTeX Title"
6093 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6097 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6101 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6104 msgid "Author Running"
6105 msgstr "Roboczy Autor"
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6108 msgid "Author Running:"
6109 msgstr "Roboczy autor:"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6117 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6121 msgstr "Przypadek #."
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6124 msgid "Conjecture #."
6125 msgstr "Hipoteza #."
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6129 msgstr "Przyk³ad #."
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6133 msgstr "Æwiczenie #."
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6149 msgstr "W³asno¶æ #."
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6165 msgstr "Rozwi±zanie #."
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6185 msgstr "Tytu³ wiersza"
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6189 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6208 msgstr "Ostatnia stopka:"
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6217 msgid "Double Item:"
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6242 msgid "EmptySection"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6247 msgid "Empty Section"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "zaznaczenie"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "zaznaczenie"
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6298 msgid "Empty slide:"
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr "Wypunktowanie"
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Lista algorytmów"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6322 msgstr "Wersja robocza"
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6326 msgid "AltAffiliation"
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6331 msgstr "Podziêkowania:"
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6334 msgid "Electronic Address:"
6335 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6338 msgid "acknowledgments"
6339 msgstr "podziêkowania"
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6346 msgid "PACS number:"
6347 msgstr "Numer PACS:"
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6350 msgid "\\arabic{chapter}"
6351 msgstr "\\arabic{chapter}"
6353 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6354 msgid "\\Alph{chapter}"
6355 msgstr "\\Alph{chapter}"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6385 msgstr "za³±czniki:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6388 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6406 msgstr "AdresZwrotny"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 msgid "Backaddress:"
6410 msgstr "AdresZwrotny:"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6414 msgstr "Adres specjalny"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6417 msgid "Specialmail:"
6418 msgstr "Adres specjalny:"
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6423 msgstr "Lokalizacja"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6428 msgstr "Lokalizacja:"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6456 msgid "Your letter of:"
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6472 msgid "Customer no.:"
6473 msgstr "Nr Klienta:"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Nr faktury:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 msgid "Next Address:"
6489 msgstr "Nast Adres:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6492 msgid "Post Scriptum:"
6493 msgstr "Postscriptum:"
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6496 msgid "Sender Name:"
6497 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6500 msgid "SenderAddress"
6501 msgstr "AdresNadawcy"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 msgid "Sender Address:"
6505 msgstr "Adres Nadawcy:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6508 msgid "Sender Phone:"
6509 msgstr "Telefon Nadawcy"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6517 msgstr "Fax Nadawcy"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-mail nadawcy:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6529 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6540 msgid "LandscapeSlide"
6541 msgstr "SlajdPoziomo"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "Slajd Poziomo"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "SlajdPionowo"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 msgid "Portrait Slide"
6553 msgstr "Slajd Pionowo"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6560 msgid "SlideHeading"
6561 msgstr "Tytu³Slajdu"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6564 msgid "SlideSubHeading"
6565 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6568 msgid "ListOfSlides"
6569 msgstr "ListaSlajdów"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6572 msgid "List Of Slides"
6573 msgstr "Lista Slajdów"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6576 msgid "SlideContents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6580 msgid "Slidecontents"
6581 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6584 msgid "ProgressContents"
6585 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6588 msgid "Progress Contents"
6589 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6602 msgstr "S³owa kluczowe."
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6609 msgid "AMS subject classifications."
6610 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6620 #: lib/layouts/slides.layout:104
6622 msgstr "Nowy Slajd:"
6624 #: lib/layouts/slides.layout:126
6628 #: lib/layouts/slides.layout:142
6629 msgid "New Overlay:"
6630 msgstr "Nowa warstwa"
6632 #: lib/layouts/slides.layout:183
6636 #: lib/layouts/slides.layout:208
6637 msgid "InvisibleText"
6638 msgstr "TekstNiewidzialny"
6640 #: lib/layouts/slides.layout:216
6641 msgid "<Invisible Text Follows>"
6642 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:233
6646 msgstr "TekstWidzialny"
6648 #: lib/layouts/slides.layout:241
6649 msgid "<Visible Text Follows>"
6650 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6652 #: lib/layouts/spie.layout:53
6656 #: lib/layouts/spie.layout:65
6660 #: lib/layouts/spie.layout:78
6662 msgstr "STRESZCZENIE"
6664 #: lib/layouts/spie.layout:93
6665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6666 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6674 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6677 msgid "Subsubparagraph"
6678 msgstr "Podpodakapit"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6685 msgid "-- Header --"
6686 msgstr "-- Nag³ówek --"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6689 msgid "Special-section"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr "AGU-czasopismo"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 msgid "Citation-number"
6706 msgstr "Cytowanie-numer"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6709 msgid "Citation-number:"
6710 msgstr "Cytowanie-numer:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6722 msgstr "AGU-rocznik"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6726 msgstr "AGU-rocznik:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6734 msgstr "Has³o indeksu"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "Has³o indeksu..."
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6742 msgstr "Has³o indeksu"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6746 msgstr "Has³o indeksu:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6754 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6757 msgid "Supplementary"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6761 msgid "Supplementary..."
6762 msgstr "Suplement..."
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6766 msgstr "Suplement-notka"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6769 msgid "Sup-mat-note:"
6770 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6774 msgstr "Cytat (inny)"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6778 msgstr "Cytat (inny):"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6786 msgstr "Przejrzano:"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr "Opublikowane on-line:"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6830 msgstr "AGU-strony:"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6858 msgstr "Zbiory danych"
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6862 msgstr "Zbiory danych:"
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6882 msgstr "AdresAutora"
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr "Adres Autora:"
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6890 msgstr "Komentarz w interlinii"
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr "Podpis tabeli"
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr "PodpisTabeli"
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr "Adres e-mail:"
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr "S³owa kluczowe:"
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr "KlasaTematyczna"
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorytm #."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7046 msgstr "Stwierdzenie*"
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr "Podziêkowanie*"
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7102 msgstr "Autor grupowy"
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr "HistoriaWydania"
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr "Historia Wydania"
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr "WydanieUwagi"
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7230 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr "Górny przedtytu³"
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr "Dolny przedtytu³"
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7242 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7282 msgstr "Angielski amerykañski"
7291 msgstr "Angielski amerykañski"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki"
7298 msgid "Austrian (new spelling)"
7299 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7314 msgid "Portuguese (Brazil)"
7315 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7323 msgstr "Angielski brytyjski"
7334 msgid "French Canadian"
7335 msgstr "Francuski (Kanada)"
7342 msgid "Chinese (simplified)"
7346 msgid "Chinese (traditional)"
7363 msgstr "Holenderski"
7394 msgid "German (new spelling)"
7395 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7397 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7447 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7456 msgstr "Portugalski"
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7508 msgid "Upper Sorbian"
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7529 msgstr "Formatowanie|F"
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7537 msgstr "Nawigacja|N"
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7541 msgstr "Dokumenty|D"
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7557 msgstr "Otwórz...|O"
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Zapisz jako...|j"
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Kontrola wersji|l"
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7585 msgstr "Eksportuj|E"
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7589 msgstr "Drukuj...|D"
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "Zarejestruj...|r"
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7625 msgstr "W³asne...|W"
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7661 msgstr "Matematyka|M"
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "S³ownik synonimów..."
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Policz s³owa|z"
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7677 msgstr "Check TeX|h"
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Ustawienia...|U"
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Jako wiersze|w"
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Jako akapity|a"
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7705 msgstr "Linia u góry|g"
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Linia u do³u|D"
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7713 msgstr "Linia z lewej|L"
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Linia z prawej|P"
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7721 msgstr "Justowanie|J"
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7725 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7733 msgstr "Kopiuj wiersz"
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7737 msgstr "Zamieñ wiersze"
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7749 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Zamieñ kolumny"
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7761 msgstr "¦rodkowanie|k"
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7765 msgstr "Do prawej|p"
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7801 msgstr "Justowanie|J"
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7805 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7825 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7829 msgstr "W wierszu|W"
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7841 msgstr "Mathematica"
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "¦rodowisko Multline"
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7894 msgstr "Matematyka|M"
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Znak specjalny|Z"
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Cytowanie...|C"
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7910 msgstr "Etykieta...|E"
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7914 msgstr "Przypis w stopce|y"
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Notka na marginesie|a"
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7922 msgstr "Tytu³ skrócony"
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Has³o indeksu|i"
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7934 msgstr "Adres URL...|U"
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7946 msgstr "Kod TeX-a|T"
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7950 msgstr "Ministrona|M"
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Rysunek...|R"
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tabela...|T"
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Wstaw plik|W"
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7978 msgstr "Indeks górny|g"
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7982 msgstr "Indeks dolny|d"
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Twarda spacja|T"
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Odstêp pionowy..."
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8018 msgstr "Wielokropek|i"
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Koniec zdania|K"
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Separator menu|S"
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Linia pozioma"
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8042 msgstr "Koniec strony"
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Bezszeryfowa"
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Pismo pogrubione"
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Pismo jasne"
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Odmiana pochylona"
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Odmiana prosta"
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Rysunek oblany"
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8161 msgid "Index List|I"
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8166 msgid "Nomenclature|N"
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Tekst ASCII"
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Czcionka...|C"
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Akapit...|A"
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Dokument...|D"
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tabela...|T"
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Kapitaliki|K"
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8233 msgstr "Pogrubienie|P"
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8248 msgid "Build Program|B"
8249 msgstr "Zbuduj program|p"
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8253 msgstr "Aktualizuj|A"
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8257 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8265 msgstr "Nastêpna notka|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Wprowadzenie|W"
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8321 msgstr "Samouczek|S"
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Konfiguracja|K"
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Ustawienia..."
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8365 msgstr "Zamknij LyX-a"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8373 msgstr "Narzêdzia|r"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8376 msgid "New from Template...|m"
8377 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8381 msgid "Open Recent|t"
8382 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8385 msgid "New Window|W"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8389 msgid "Close Window|d"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8413 msgid "Paste Recent|e"
8414 msgstr "Wklej ostatnie"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8418 msgid "Paste Special"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8424 msgstr "Wybierz plik"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8428 msgid "Move Paragraph Up|o"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8433 msgid "Move Paragraph Down|v"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8438 msgid "Text Style|S"
8439 msgstr "Styl tekstu"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8442 msgid "Paragraph Settings...|P"
8443 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8450 msgid "Rows & Columns|C"
8451 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8454 msgid "Increase List Depth|I"
8455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8466 msgid "TeX Code Settings...|C"
8467 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8470 msgid "Float Settings...|a"
8471 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8475 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8478 msgid "Note Settings...|N"
8479 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8482 msgid "Branch Settings...|B"
8483 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8486 msgid "Box Settings...|x"
8487 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8490 msgid "Table Settings...|a"
8491 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8495 msgid "Plain Text|T"
8496 msgstr "Tekst ASCII"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8510 msgid "Selection, Join Lines|i"
8511 msgstr "Jako wiersze|w"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8515 msgid "Customized...|C"
8516 msgstr "W³asne...|W"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8520 msgid "Capitalize|a"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8526 msgstr "Aktualizuj|A"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8534 msgstr "Górna linia|G"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Dolna linia|D"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8542 msgstr "Lewa linia|L"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Prawa linia|P"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8551 msgstr "Kopiuj wiersz"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8556 msgstr "Zamieñ wiersze"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8560 msgid "Copy Column|p"
8561 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8565 msgid "Swap Columns|w"
8566 msgstr "Zamieñ kolumny"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8570 msgid "Text Style|T"
8571 msgstr "Styl tekstu"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8575 msgid "Split Cell|C"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8580 msgid "Add Line Above|A"
8581 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8585 msgid "Add Line Below|B"
8586 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8590 msgid "Delete Line Above|D"
8591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8595 msgid "Delete Line Below|e"
8596 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8599 msgid "Add Line to Left"
8600 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8603 msgid "Add Line to Right"
8604 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8607 msgid "Delete Line to Left"
8608 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8666 msgid "Maple, simplify|s"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8676 msgid "Maple, evalm|e"
8677 msgstr "Maple, evalm"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8681 msgid "Maple, evalf|v"
8682 msgstr "Maple, evalf"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8686 msgid "Open All Insets|O"
8687 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8690 msgid "Close All Insets|C"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8695 msgid "View Source|S"
8696 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8701 msgstr "Paski narzêdzi"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Znak specjalny|Z"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8710 msgid "Formatting|o"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "List / TOC|i"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8735 msgid "Cross-Reference...|R"
8736 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Has³o indeksu|i"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8753 msgstr "Tabela...|T"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8757 msgid "Short Title|S"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgstr "Kod TeX-a|X"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr "Inicjacja programu"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8783 msgid "Protected Space|P"
8784 msgstr "Twarda spacja|T"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8788 msgid "Horizontal Fill|F"
8789 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8793 msgid "Horizontal Line|L"
8794 msgstr "Linia pozioma"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8798 msgid "Vertical Space...|V"
8799 msgstr "Odstêp pionowy..."
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8808 msgid "Line Break|B"
8809 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8813 msgid "Page Break|a"
8814 msgstr "Koniec strony"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8818 msgid "Clear Page|C"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8822 msgid "Clear Double Page|D"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8827 msgid "Numbered Formula|N"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8832 msgid "Aligned Environment|l"
8833 msgstr "¦rodowisko Align"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8837 msgid "AlignedAt Environment|v"
8838 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8842 msgid "Gathered Environment|h"
8843 msgstr "¦rodowisko Gather"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8847 msgid "Delimiters|r"
8848 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8857 msgid "Toggle Math Panels"
8858 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8861 msgid "Text Wrap Float|W"
8862 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "External Material...|M"
8866 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "Child Document...|d"
8870 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8874 msgstr "LyX Notka|N"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8878 msgstr "Komentarz|K"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8881 msgid "Greyed Out|G"
8882 msgstr "Wyszarzenie|W"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8885 msgid "Change Tracking|C"
8886 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8889 msgid "Table of Contents|T"
8890 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Start Appendix Here|A"
8894 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8897 msgid "Compressed|o"
8898 msgstr "Spakowany|S"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8901 msgid "Settings...|S"
8902 msgstr "Ustawienia...|U"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8906 msgid "Accept Change|A"
8907 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8911 msgid "Reject Change|R"
8912 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8916 msgid "Accept All Changes|c"
8917 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8921 msgid "Reject All Changes|e"
8922 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8926 msgid "Next Change|C"
8927 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8931 msgid "Next Cross-Reference|R"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8936 msgid "Clear Bookmarks|C"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8940 msgid "Thesaurus...|T"
8941 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8944 msgid "TeX Information|I"
8945 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8948 msgid "New document"
8949 msgstr "Nowy dokument"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8952 msgid "Open document"
8953 msgstr "Otwórz dokument"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8956 msgid "Save document"
8957 msgstr "Zapisz dokument"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8960 msgid "Print document"
8961 msgstr "Drukuj dokument"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8964 msgid "Check spelling"
8965 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8976 msgid "Find and replace"
8977 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8980 msgid "Toggle emphasis"
8981 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8985 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8989 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8993 msgstr "Wstaw matematykê"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8996 msgid "Insert graphics"
8997 msgstr "Wstaw grafikê"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9001 msgid "Toggle Table of Contents"
9002 msgstr "Spis tre¶ci"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9006 msgid "Toggle Math Toolbar"
9007 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9011 msgid "Toggle Table Toolbar"
9012 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9020 msgid "Numbered list"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9024 msgid "Itemized list"
9025 msgstr "Wypunktowanie"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9028 msgid "Increase depth"
9029 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9032 msgid "Decrease depth"
9033 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9036 msgid "Insert figure float"
9037 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9040 msgid "Insert table float"
9041 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9044 msgid "Insert label"
9045 msgstr "Wstaw etykietê"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9048 msgid "Insert cross-reference"
9049 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9052 msgid "Insert citation"
9053 msgstr "Wstaw cytat"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9056 msgid "Insert index entry"
9057 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9061 msgid "Insert nomenclature entry"
9062 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9065 msgid "Insert footnote"
9066 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9069 msgid "Insert margin note"
9070 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9074 msgstr "Wstaw notkê"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9078 msgstr "Wstaw adres URL"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9082 msgid "Insert TeX code"
9083 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9086 msgid "Include file"
9087 msgstr "Do³±cz plik"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9091 msgstr "Styl tekstu"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9094 msgid "Paragraph settings"
9095 msgstr "Ustawienia akapitu"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9099 msgstr "Do³±cz wiersz"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9103 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9107 msgstr "Usuñ wiersz"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9110 msgid "Delete column"
9111 msgstr "Usuñ kolumnê"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9114 msgid "Set top line"
9115 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9118 msgid "Set bottom line"
9119 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9122 msgid "Set left line"
9123 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9126 msgid "Set right line"
9127 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9130 msgid "Set all lines"
9131 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9134 msgid "Unset all lines"
9135 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9139 msgstr "Justuj w lewo"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9142 msgid "Align center"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9147 msgstr "Justuj w prawo"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9151 msgstr "Wyrównaj do góry"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9154 msgid "Align middle"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9158 msgid "Align bottom"
9159 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9163 msgstr "Obrót komórki"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9166 msgid "Rotate table"
9167 msgstr "Obrót tabeli"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9170 msgid "Set multi-column"
9171 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9176 msgstr "&Matematyka"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9179 msgid "Set display mode"
9180 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9184 msgstr "Indeks dolny"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9188 msgstr "Indeks górny"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9191 msgid "Insert square root"
9192 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9196 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9200 msgid "Insert standard fraction"
9201 msgstr "Wstaw u³amek"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9208 msgid "Insert integral"
9209 msgstr "Wstaw ca³kê"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9212 msgid "Insert product"
9213 msgstr "Wstaw iloczyn"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9229 msgid "Insert delimiters"
9230 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9233 msgid "Insert matrix"
9234 msgstr "Wstaw macierz"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9238 msgid "Insert cases environment"
9239 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9243 msgid "Command Buffer"
9245 "Polecenie &powrotu\n"
9246 "po zmianie jêzyka:"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9255 msgid "Track changes"
9256 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9260 msgid "Show changes in output"
9261 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9266 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9270 msgid "Accept change"
9271 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9275 msgid "Reject change"
9276 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9280 msgid "Merge changes"
9281 msgstr "£±czenie zmian"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9285 msgid "Accept all changes"
9286 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9290 msgid "Reject all changes"
9291 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9296 msgstr "Nastêpna notka|N"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9301 msgstr "Zapisz dokument"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9311 msgstr "&Aktualizuj"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9314 msgid "View PDF (pdflatex)"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9318 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9323 msgid "View PostScript"
9324 msgstr "Postscriptum:"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9328 msgid "Update PostScript"
9329 msgstr "Postscriptum:"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9334 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9338 msgid "Math Spacings"
9339 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9354 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9426 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9440 msgstr "Twierdzenie"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9459 msgstr "Stwierdzenie"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9530 msgid "Thin space\t\\,"
9531 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9535 msgid "Medium space\t\\:"
9536 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9540 msgid "Thick space\t\\;"
9541 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9546 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9550 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9551 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9555 msgid "Negative space\t\\!"
9556 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9560 msgid "Square root\t\\sqrt"
9561 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9565 msgid "Other root\t\\root"
9566 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9570 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9571 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9575 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9576 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9580 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9581 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9586 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9590 msgid "Standard\t\\frac"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9595 msgid "No hor. line\t\\atop"
9596 msgstr "Brak innych wstawek"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9599 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9603 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9607 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9611 msgid "Binomial\t\\choose"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9616 msgid "Roman\t\\mathrm"
9617 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9621 msgid "Bold\t\\mathbf"
9622 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9627 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9631 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9632 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9636 msgid "Italic\t\\mathit"
9637 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9642 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9646 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9650 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9655 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9656 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9661 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9689 msgid "Frame Decorations"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9757 msgid "overleftarrow"
9758 msgstr "Usuñ wiersz"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9761 msgid "overrightarrow"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9765 msgid "overleftrightarrow"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9776 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9781 msgstr "Podkre¶lenie"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9784 msgid "underleftarrow"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9788 msgid "underrightarrow"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9792 msgid "underleftrightarrow"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9807 msgstr "Usuñ wiersz"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9827 msgid "leftrightarrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9838 msgstr "PrawyNag³ówek"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9854 msgid "Leftrightarrow"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9858 msgid "Longleftrightarrow"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9862 msgid "Longleftarrow"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9866 msgid "Longrightarrow"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9870 msgid "longleftrightarrow"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9874 msgid "longleftarrow"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9878 msgid "longrightarrow"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9882 msgid "leftharpoondown"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9886 msgid "rightharpoondown"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9909 msgid "leftharpoonup"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9913 msgid "rightharpoonup"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9917 msgid "hookleftarrow"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9921 msgid "hookrightarrow"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9935 msgid "rightleftharpoons"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9971 msgid "bigtriangleup"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9989 msgid "bigtriangledown"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9995 msgstr "Liczba kopii"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10008 msgid "triangleright"
10009 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10025 msgid "triangleleft"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10073 msgstr "Wyró¿nienia"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10157 msgstr "linia tabeli"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10162 msgstr "Podpodsekcja"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10194 msgstr "Miejscowo¶æ"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10224 msgstr "Propozycja"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10418 msgid "Miscellaneous"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10424 msgstr "&D³uga tabela"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10429 msgstr "linia tabeli"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10434 msgstr "Mikroskopijny"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10478 msgstr "Wypunktowanie"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10493 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10498 msgstr "Pojedyncza"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10539 msgstr "Pojedyncza"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10542 msgid "diamondsuit"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10559 msgid "textrm \\AA"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10568 msgid "mathcircumflex"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10579 msgstr "ramka wzoru"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10646 msgid "Big Operators"
10647 msgstr "Du¿e operatory"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10652 msgstr "Wyrównaj do góry"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10662 msgstr "Wyrównaj do góry"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10672 msgstr "Wyrównaj do góry"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10712 msgstr "&Czcionka:"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10715 msgid "ointctrclockwiseop"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10719 msgid "ointctrclockwise"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10723 msgid "ointclockwiseop"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10727 msgid "ointclockwise"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10733 msgstr "Wyrównaj do góry"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10797 msgid "AMS Miscellaneous"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10833 msgstr "Wszystkie ramki"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10845 msgid "vartriangle"
10846 msgstr "linia tabeli"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10849 msgid "triangledown"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10867 msgid "measuredangle"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10902 msgid "blacktriangle"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10906 msgid "blacktriangledown"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10911 msgid "blacksquare"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10915 msgid "blacklozenge"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10923 msgid "sphericalangle"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10947 msgstr "Strza³ki AMS"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10950 msgid "dashleftarrow"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10954 msgid "dashrightarrow"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10958 msgid "leftleftarrows"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10962 msgid "leftrightarrows"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10966 msgid "rightrightarrows"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10970 msgid "rightleftarrows"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10976 msgstr "Usuñ wiersz"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10980 msgid "Rrightarrow"
10981 msgstr "PrawyNag³ówek"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10984 msgid "twoheadleftarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10988 msgid "twoheadrightarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10992 msgid "leftarrowtail"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10996 msgid "rightarrowtail"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11000 msgid "looparrowleft"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11005 msgid "looparrowright"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11009 msgid "curvearrowleft"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11013 msgid "curvearrowright"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11017 msgid "circlearrowleft"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11021 msgid "circlearrowright"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11038 msgid "downdownarrows"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11042 msgid "upharpoonleft"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11046 msgid "upharpoonright"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11050 msgid "downharpoonleft"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11054 msgid "downharpoonright"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11058 msgid "leftrightharpoons"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11062 msgid "rightsquigarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11066 msgid "leftrightsquigarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11072 msgstr "Usuñ wiersz"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11075 msgid "nrightarrow"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11079 msgid "nleftrightarrow"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11088 msgid "nRightarrow"
11089 msgstr "PrawyNag³ówek"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11092 msgid "nLeftrightarrow"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11101 msgid "AMS Relations"
11102 msgstr "Relacje AMS"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11121 msgid "eqslantless"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11151 msgstr "Pojedyncza"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11209 msgid "thickapprox"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11248 msgid "preccurlyeq"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11252 msgid "succcurlyeq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11256 msgid "curlyeqprec"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11260 msgid "curlyeqsucc"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11280 msgid "vartriangleleft"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11285 msgid "vartriangleright"
11286 msgstr "Prawa linia tekstu"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11289 msgid "trianglelefteq"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11293 msgid "trianglerighteq"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11311 msgid "risingdotseq"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11315 msgid "fallingdotseq"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11336 msgid "shortparallel"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11342 msgstr "Ma³y odstêp"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11349 msgid "blacktriangleleft"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11353 msgid "blacktriangleright"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11367 msgid "backepsilon"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11384 msgid "AMS Negative Relations"
11385 msgstr "Relacje negacji AMS"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11390 msgstr "Bez sensu!"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11400 msgstr "Pojedyncza"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11405 msgstr "Pojedyncza"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11452 msgstr "Stwierdzenie"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11492 msgid "precnapprox"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11496 msgid "succnapprox"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11502 msgstr "Podpodsekcja"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11511 msgstr "Podpodsekcja"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11544 msgid "varsubsetneq"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11548 msgid "varsupsetneq"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11552 msgid "varsubsetneqq"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11556 msgid "varsupsetneqq"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11560 msgid "ntriangleleft"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11565 msgid "ntriangleright"
11566 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11569 msgid "ntrianglelefteq"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11573 msgid "ntrianglerighteq"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11598 msgid "nshortparallel"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11603 msgid "AMS Operators"
11604 msgstr "Operatory AMS"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11611 msgid "smallsetminus"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11635 msgid "doublebarwedge"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11658 msgid "divideontimes"
11659 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11668 msgstr "Angielski brytyjski"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11671 msgid "leftthreetimes"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11675 msgid "rightthreetimes"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11687 msgid "circleddash"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11695 msgid "circledcirc"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11708 #: src/Buffer.cpp:230
11709 msgid "Could not remove temporary directory"
11710 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11712 #: src/Buffer.cpp:231
11714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11715 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11717 #: src/Buffer.cpp:402
11718 msgid "Unknown document class"
11719 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11721 #: src/Buffer.cpp:403
11723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11724 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11726 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11729 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11731 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11732 msgid "Document header error"
11733 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11735 #: src/Buffer.cpp:472
11736 msgid "\\begin_header is missing"
11737 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11739 #: src/Buffer.cpp:492
11740 msgid "\\begin_document is missing"
11741 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11743 #: src/Buffer.cpp:503
11744 msgid "Can't load document class"
11745 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11747 #: src/Buffer.cpp:504
11750 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11751 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11753 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11754 #: src/BufferView.cpp:905
11755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11758 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11761 "xcolor/soul are installed.\n"
11762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11766 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11769 "xcolor and soul are not installed.\n"
11770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11774 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11775 msgid "Document could not be read"
11776 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11778 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11780 msgid "%1$s could not be read."
11781 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11783 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11784 msgid "Document format failure"
11785 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11787 #: src/Buffer.cpp:676
11789 msgid "%1$s is not a LyX document."
11790 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11792 #: src/Buffer.cpp:700
11793 msgid "Conversion failed"
11794 msgstr "Nieudana konwersja"
11796 #: src/Buffer.cpp:701
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11800 "it could not be created."
11802 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11803 "tymczasowy dla konwersji."
11805 #: src/Buffer.cpp:710
11806 msgid "Conversion script not found"
11807 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11809 #: src/Buffer.cpp:711
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11813 "could not be found."
11815 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11816 "konwersji lyx2lyx."
11818 #: src/Buffer.cpp:732
11819 msgid "Conversion script failed"
11820 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11822 #: src/Buffer.cpp:733
11825 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11828 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11831 #: src/Buffer.cpp:748
11833 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11835 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11838 #: src/Buffer.cpp:784
11840 msgid "Backup failure"
11841 msgstr "b³±d chktex"
11843 #: src/Buffer.cpp:785
11846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11850 #: src/Buffer.cpp:918
11852 msgid "Encoding error"
11853 msgstr "&Kodowanie:"
11855 #: src/Buffer.cpp:919
11857 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11858 "chosen encoding.\n"
11859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11862 #: src/Buffer.cpp:1197
11863 msgid "Running chktex..."
11864 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11866 #: src/Buffer.cpp:1210
11867 msgid "chktex failure"
11868 msgstr "b³±d chktex"
11870 #: src/Buffer.cpp:1211
11871 msgid "Could not run chktex successfully."
11872 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11874 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11879 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11881 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11883 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11885 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11886 msgid "Save changed document?"
11887 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11889 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11893 #: src/BufferList.cpp:348
11895 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11896 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11898 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11899 msgid " Save seems successful. Phew."
11900 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11902 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11903 msgid " Save failed! Trying..."
11904 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11906 #: src/BufferList.cpp:389
11907 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11908 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11910 #: src/BufferParams.cpp:476
11913 "The layout file requested by this document,\n"
11915 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11916 "class or style file required by it is not\n"
11917 "available. See the Customization documentation\n"
11918 "for more information.\n"
11921 #: src/BufferParams.cpp:482
11922 msgid "Document class not available"
11923 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11925 #: src/BufferParams.cpp:483
11926 msgid "LyX will not be able to produce output."
11927 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11929 #: src/BufferView.cpp:234
11932 "The document %1$s is already loaded.\n"
11934 "Do you want to revert to the saved version?"
11936 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11938 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11940 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11941 msgid "Revert to saved document?"
11942 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11944 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11948 #: src/BufferView.cpp:238
11949 msgid "&Switch to document"
11950 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11952 #: src/BufferView.cpp:260
11955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11957 "Do you want to create a new document?"
11959 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11961 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11963 #: src/BufferView.cpp:263
11964 msgid "Create new document?"
11965 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11967 #: src/BufferView.cpp:264
11971 #: src/BufferView.cpp:570
11973 msgid "Save bookmark"
11974 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11976 #: src/BufferView.cpp:766
11977 msgid "No further undo information"
11978 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11980 #: src/BufferView.cpp:776
11981 msgid "No further redo information"
11982 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11984 #: src/BufferView.cpp:953
11986 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11988 #: src/BufferView.cpp:960
11990 msgstr "Znacznik w³±czony"
11992 #: src/BufferView.cpp:967
11993 msgid "Mark removed"
11994 msgstr "Znacznik usuniêty"
11996 #: src/BufferView.cpp:970
11998 msgstr "Znacznik ustawiony"
12000 #: src/BufferView.cpp:1016
12002 msgid "%1$d words in selection."
12003 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12005 #: src/BufferView.cpp:1019
12007 msgid "%1$d words in document."
12008 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12010 #: src/BufferView.cpp:1024
12011 msgid "One word in selection."
12012 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12014 #: src/BufferView.cpp:1026
12015 msgid "One word in document."
12016 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12018 #: src/BufferView.cpp:1029
12019 msgid "Count words"
12020 msgstr "Policz s³owa"
12022 #: src/BufferView.cpp:1608
12023 msgid "Select LyX document to insert"
12024 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12026 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12027 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12033 msgid "Documents|#o#O"
12034 msgstr "Dokumenty|#o"
12036 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12037 msgid "Examples|#E#e"
12038 msgstr "Przyk³ady|#P"
12040 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12041 #: src/callback.cpp:142
12042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12043 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12045 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12046 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12048 msgstr "Zaniechane."
12050 #: src/BufferView.cpp:1638
12052 msgid "Inserting document %1$s..."
12053 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12055 #: src/BufferView.cpp:1649
12057 msgid "Document %1$s inserted."
12058 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12060 #: src/BufferView.cpp:1651
12062 msgid "Could not insert document %1$s"
12063 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12065 #: src/Chktex.cpp:71
12067 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12068 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12070 #: src/Chktex.cpp:73
12071 msgid "ChkTeX warning id # "
12072 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12074 #: src/Color.cpp:268
12078 #: src/Color.cpp:269
12082 #: src/Color.cpp:270
12086 #: src/Color.cpp:271
12090 #: src/Color.cpp:272
12094 #: src/Color.cpp:273
12098 #: src/Color.cpp:274
12102 #: src/Color.cpp:275
12106 #: src/Color.cpp:276
12110 #: src/Color.cpp:277
12114 #: src/Color.cpp:278
12118 #: src/Color.cpp:279
12122 #: src/Color.cpp:280
12124 msgstr "zaznaczenie"
12126 #: src/Color.cpp:281
12128 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12130 #: src/Color.cpp:282
12131 msgid "previewed snippet"
12132 msgstr "podgl±dany fragment"
12134 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12138 #: src/Color.cpp:284
12139 msgid "note background"
12142 #: src/Color.cpp:285
12146 #: src/Color.cpp:286
12147 msgid "comment background"
12148 msgstr "t³o komentarza"
12150 #: src/Color.cpp:287
12151 msgid "greyedout inset"
12152 msgstr "wyszarzona wstawka"
12154 #: src/Color.cpp:288
12155 msgid "greyedout inset background"
12156 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12158 #: src/Color.cpp:289
12161 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12163 #: src/Color.cpp:290
12165 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12167 #: src/Color.cpp:291
12171 #: src/Color.cpp:292
12172 msgid "command inset"
12173 msgstr "wstawka polecenia"
12175 #: src/Color.cpp:293
12176 msgid "command inset background"
12177 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12179 #: src/Color.cpp:294
12180 msgid "command inset frame"
12181 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12183 #: src/Color.cpp:295
12184 msgid "special character"
12185 msgstr "znak specjalny"
12187 #: src/Color.cpp:296
12191 #: src/Color.cpp:297
12192 msgid "math background"
12195 #: src/Color.cpp:298
12196 msgid "graphics background"
12197 msgstr "t³o rysunku"
12199 #: src/Color.cpp:299
12200 msgid "Math macro background"
12201 msgstr "t³o makra wzoru"
12203 #: src/Color.cpp:300
12205 msgstr "ramka wzoru"
12207 #: src/Color.cpp:301
12209 msgid "math corners"
12210 msgstr "linia wzoru"
12212 #: src/Color.cpp:302
12214 msgstr "linia wzoru"
12216 #: src/Color.cpp:303
12217 msgid "caption frame"
12218 msgstr "ramka podpisu"
12220 #: src/Color.cpp:304
12221 msgid "collapsable inset text"
12222 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12224 #: src/Color.cpp:305
12225 msgid "collapsable inset frame"
12226 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12228 #: src/Color.cpp:306
12229 msgid "inset background"
12230 msgstr "t³o wstawki"
12232 #: src/Color.cpp:307
12233 msgid "inset frame"
12234 msgstr "ramka wstawki"
12236 #: src/Color.cpp:308
12237 msgid "LaTeX error"
12238 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12240 #: src/Color.cpp:309
12241 msgid "end-of-line marker"
12242 msgstr "znak koñca linii"
12244 #: src/Color.cpp:310
12245 msgid "appendix marker"
12246 msgstr "znacznik dodatku"
12248 #: src/Color.cpp:311
12250 msgstr "pasek zmian"
12252 #: src/Color.cpp:312
12253 msgid "Deleted text"
12254 msgstr "Usuniêty tekst"
12256 #: src/Color.cpp:313
12258 msgstr "Dodany tekst"
12260 #: src/Color.cpp:314
12261 msgid "added space markers"
12262 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12264 #: src/Color.cpp:315
12265 msgid "top/bottom line"
12266 msgstr "linia górna/dolna"
12268 #: src/Color.cpp:316
12270 msgstr "linia tabeli"
12272 #: src/Color.cpp:317
12273 msgid "table on/off line"
12274 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12276 #: src/Color.cpp:319
12277 msgid "bottom area"
12278 msgstr "obszar dolny"
12280 #: src/Color.cpp:320
12282 msgstr "koniec strony"
12284 #: src/Color.cpp:321
12286 msgid "frame of button"
12287 msgstr "lewa strona przycisku"
12289 #: src/Color.cpp:322
12290 msgid "button background"
12291 msgstr "t³o przycisku"
12293 #: src/Color.cpp:323
12295 msgid "button background under focus"
12296 msgstr "t³o przycisku"
12298 #: src/Color.cpp:324
12302 #: src/Color.cpp:325
12306 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12307 #: src/Converter.cpp:544
12308 msgid "Cannot convert file"
12309 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12311 #: src/Converter.cpp:333
12314 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12315 "Define a converter in the preferences."
12317 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12318 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12320 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12321 msgid "Executing command: "
12322 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12324 #: src/Converter.cpp:471
12325 msgid "Build errors"
12326 msgstr "B³±d budowania"
12328 #: src/Converter.cpp:472
12329 msgid "There were errors during the build process."
12330 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12332 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12334 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12335 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12337 #: src/Converter.cpp:500
12339 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12342 #: src/Converter.cpp:546
12344 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12347 #: src/Converter.cpp:547
12349 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12352 #: src/Converter.cpp:605
12353 msgid "Running LaTeX..."
12354 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12356 #: src/Converter.cpp:623
12359 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12362 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12363 "logu LaTeX-a %1$s."
12365 #: src/Converter.cpp:626
12366 msgid "LaTeX failed"
12367 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12369 #: src/Converter.cpp:628
12370 msgid "Output is empty"
12371 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12373 #: src/Converter.cpp:629
12374 msgid "An empty output file was generated."
12375 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12377 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12380 "Layout had to be changed from\n"
12382 "because of class conversion from\n"
12385 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12387 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12390 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12391 msgid "Changed Layout"
12392 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12394 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12397 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12400 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12403 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12404 msgid "Undefined character style"
12405 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12407 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12410 "The file %1$s already exists.\n"
12412 "Do you want to over-write that file?"
12414 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12416 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12418 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12419 msgid "Over-write file?"
12420 msgstr "Zast±piæ plik?"
12422 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12423 #: src/callback.cpp:170
12424 msgid "&Over-write"
12425 msgstr "&Zastêpowanie"
12427 #: src/Exporter.cpp:87
12428 msgid "Over-write &all"
12429 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12431 #: src/Exporter.cpp:88
12432 msgid "&Cancel export"
12433 msgstr "&Anuluj eksport"
12435 #: src/Exporter.cpp:137
12436 msgid "Couldn't copy file"
12437 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12439 #: src/Exporter.cpp:138
12441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12442 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12444 #: src/Exporter.cpp:170
12445 msgid "Couldn't export file"
12446 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12448 #: src/Exporter.cpp:171
12450 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12451 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12453 #: src/Exporter.cpp:205
12454 msgid "File name error"
12455 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12457 #: src/Exporter.cpp:206
12458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12459 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12461 #: src/Exporter.cpp:245
12462 msgid "Document export cancelled."
12463 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12465 #: src/Exporter.cpp:251
12467 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12468 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12470 #: src/Exporter.cpp:257
12472 msgid "Document exported as %1$s"
12473 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12475 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12481 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12485 msgstr "Bezszeryfowa"
12487 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12497 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12502 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12507 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12509 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12511 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12513 msgstr "Pogrubiona"
12515 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12519 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12523 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12529 msgstr "Kapitaliki"
12531 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12535 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12543 #: src/Font.cpp:512
12545 msgid "Emphasis %1$s, "
12546 msgstr "Kursywa %1$s, "
12548 #: src/Font.cpp:515
12550 msgid "Underline %1$s, "
12551 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12553 #: src/Font.cpp:518
12555 msgid "Noun %1$s, "
12556 msgstr "Kapitalik %1$s "
12558 #: src/Font.cpp:523
12560 msgid "Language: %1$s, "
12561 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12563 #: src/Font.cpp:526
12565 msgid " Number %1$s"
12566 msgstr " Liczba %1$s"
12568 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12569 msgid "Cannot view file"
12570 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12572 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12574 msgid "File does not exist: %1$s"
12575 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12577 #: src/Format.cpp:283
12579 msgid "No information for viewing %1$s"
12580 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12582 #: src/Format.cpp:293
12584 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12585 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12587 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12588 msgid "Cannot edit file"
12589 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12591 #: src/Format.cpp:353
12593 msgid "No information for editing %1$s"
12594 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12596 #: src/Format.cpp:363
12598 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12599 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12601 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12602 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12603 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12605 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12606 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12607 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12609 #: src/ISpell.cpp:278
12611 "Could not create an ispell process.\n"
12612 "You may not have the right languages installed."
12614 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12615 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12617 #: src/ISpell.cpp:301
12619 "The ispell process returned an error.\n"
12620 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12623 #: src/ISpell.cpp:406
12626 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12630 #: src/ISpell.cpp:417
12631 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12632 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12634 #: src/ISpell.cpp:477
12637 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12641 #: src/ISpell.cpp:492
12644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12648 #: src/Importer.cpp:47
12650 msgid "Importing %1$s..."
12651 msgstr "Importowanie %1$s"
12653 #: src/Importer.cpp:68
12654 msgid "Couldn't import file"
12655 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12657 #: src/Importer.cpp:69
12659 msgid "No information for importing the format %1$s."
12660 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12662 #: src/Importer.cpp:95
12664 msgstr "zaimportowany."
12666 #: src/KeySequence.cpp:157
12670 #: src/LaTeX.cpp:95
12672 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12673 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12675 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12676 msgid "Running MakeIndex."
12677 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12679 #: src/LaTeX.cpp:322
12680 msgid "Running BibTeX."
12681 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12683 #: src/LaTeX.cpp:462
12685 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12686 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12689 msgid "Could not read configuration file"
12690 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12695 "Error while reading the configuration file\n"
12697 "Please check your installation."
12701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12702 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12711 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12714 msgid "Unable to remove temporary directory"
12715 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12720 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12727 msgid "Could not create temporary directory"
12728 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12733 "Could not create a temporary directory in\n"
12734 "%1$s. Make sure that this\n"
12735 "path exists and is writable and try again."
12737 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12738 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12739 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12741 #: src/LyX.cpp:1093
12742 msgid "Missing user LyX directory"
12743 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12745 #: src/LyX.cpp:1094
12748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12749 "It is needed to keep your own configuration."
12752 #: src/LyX.cpp:1099
12754 msgid "&Create directory"
12755 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12757 #: src/LyX.cpp:1100
12760 msgstr "&Koniec programu."
12762 #: src/LyX.cpp:1101
12763 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12764 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12766 #: src/LyX.cpp:1105
12768 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12769 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12771 #: src/LyX.cpp:1111
12772 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12773 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12775 #: src/LyX.cpp:1284
12776 msgid "List of supported debug flags:"
12777 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12779 #: src/LyX.cpp:1288
12781 msgid "Setting debug level to %1$s"
12782 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12784 #: src/LyX.cpp:1299
12787 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12788 "Command line switches (case sensitive):\n"
12789 "\t-help summarize LyX usage\n"
12790 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12791 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12792 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12793 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12794 " select the features to debug.\n"
12795 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12796 "\t-x [--execute] command\n"
12797 " where command is a lyx command.\n"
12798 "\t-e [--export] fmt\n"
12799 " where fmt is the export format of choice.\n"
12800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12801 " where fmt is the import format of choice\n"
12802 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12803 "\t-version summarize version and build info\n"
12804 "Check the LyX man page for more details."
12806 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12807 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12808 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12809 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12810 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12811 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12812 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12813 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12814 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12815 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12816 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12817 "\t-e [--export] fmt\n"
12818 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12819 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12820 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12821 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12822 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12823 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12825 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12827 msgid "No system directory"
12828 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12830 #: src/LyX.cpp:1336
12831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12832 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12834 #: src/LyX.cpp:1346
12836 msgid "No user directory"
12837 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12839 #: src/LyX.cpp:1347
12840 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12841 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12843 #: src/LyX.cpp:1357
12845 msgid "Incomplete command"
12846 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12848 #: src/LyX.cpp:1358
12849 msgid "Missing command string after --execute switch"
12850 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12852 #: src/LyX.cpp:1368
12853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12854 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12856 #: src/LyX.cpp:1380
12857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12858 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12860 #: src/LyX.cpp:1385
12861 msgid "Missing filename for --import"
12862 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12864 #: src/LyXFunc.cpp:363
12865 msgid "Unknown function."
12866 msgstr "Nieznane polecenie"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:402
12869 msgid "Nothing to do"
12870 msgstr "Nic do zrobienia"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:421
12873 msgid "Unknown action"
12874 msgstr "Nieznane polecenie"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12877 msgid "Command disabled"
12878 msgstr "Polecenie zablokowane"
12880 #: src/LyXFunc.cpp:434
12881 msgid "Command not allowed without any document open"
12882 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12884 #: src/LyXFunc.cpp:708
12885 msgid "Document is read-only"
12886 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12888 #: src/LyXFunc.cpp:716
12889 msgid "This portion of the document is deleted."
12892 #: src/LyXFunc.cpp:735
12895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12897 "Do you want to save the document?"
12899 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12901 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:753
12906 "Could not print the document %1$s.\n"
12907 "Check that your printer is set up correctly."
12910 #: src/LyXFunc.cpp:756
12911 msgid "Print document failed"
12912 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12914 #: src/LyXFunc.cpp:775
12917 "The document could not be converted\n"
12918 "into the document class %1$s."
12920 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:778
12924 msgid "Could not change class"
12925 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:890
12929 msgid "Saving document %1$s..."
12930 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:894
12936 #: src/LyXFunc.cpp:910
12939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12940 "version of the document %1$s?"
12943 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12949 msgid "Missing argument"
12950 msgstr "Brakuje argumentu"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12954 msgid "Opening help file %1$s..."
12955 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12959 msgid "Opening child document %1$s..."
12960 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12963 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12964 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12966 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12968 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12970 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12971 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12975 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12976 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12979 msgid "Unable to save document defaults"
12980 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12983 msgid "Converting document to new document class..."
12984 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12987 msgid "Select template file"
12988 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12991 msgid "Templates|#T#t"
12992 msgstr "Szablony|#S"
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12995 msgid "Select document to open"
12996 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13000 msgid "Opening document %1$s..."
13001 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13005 msgid "Document %1$s opened."
13006 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13010 msgid "Could not open document %1$s"
13011 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13015 msgid "Select %1$s file to import"
13016 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13021 "The document %1$s already exists.\n"
13023 "Do you want to over-write that document?"
13025 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13027 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13029 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13030 msgid "Over-write document?"
13031 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13034 msgid "Welcome to LyX!"
13035 msgstr "Witaj w LyXie!"
13037 #: src/LyXRC.cpp:2084
13039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13043 #: src/LyXRC.cpp:2089
13045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13047 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2093
13052 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13053 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13054 "specified, an internal routine is used."
13056 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13057 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13060 #: src/LyXRC.cpp:2101
13062 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13063 "automatically by what you type."
13065 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13066 "zastêpowany wpisywanym."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2105
13070 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13073 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13074 "zastêpowany wpisywanym."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2109
13078 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13080 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13081 "automatycznyzapis."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2116
13085 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13086 "the backup file in the same directory as the original file."
13088 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13089 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2120
13093 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13094 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13097 #: src/LyXRC.cpp:2124
13099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13100 "its global and local bind/ directories."
13102 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13103 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2128
13106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2132
13111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13114 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13115 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13116 "jego dokumentacji."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2142
13120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13123 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13124 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2153
13129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13132 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13133 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2157
13136 msgid "New documents will be assigned this language."
13137 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2161
13140 msgid "Specify the default paper size."
13141 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2165
13145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13146 "shown after the change has been made.)"
13149 #: src/LyXRC.cpp:2169
13150 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13151 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13153 #: src/LyXRC.cpp:2173
13155 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13156 "LyX was started from."
13158 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13159 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2178
13162 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13163 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2182
13167 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13168 "recommended for non-English languages."
13170 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13171 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2189
13175 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13176 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13177 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2198
13182 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13183 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13185 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13186 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2202
13189 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13190 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13192 #: src/LyXRC.cpp:2206
13194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13196 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2210
13200 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13201 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2214
13205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13207 "name of the second language."
13209 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13210 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2218
13213 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13214 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2222
13217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13218 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2226
13222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13225 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2230
13229 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13230 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13232 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13233 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2234
13237 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13238 "document is the default language."
13240 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13241 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2238
13245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13246 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2242
13249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2246
13253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13254 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2250
13258 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13260 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2254
13264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13266 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13267 "maksymalnie %1$d."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2259
13271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13272 "variable. Use the OS native format."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2266
13277 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13278 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2270
13281 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13284 #: src/LyXRC.cpp:2274
13285 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13288 #: src/LyXRC.cpp:2278
13289 msgid "Scale the preview size to suit."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2282
13293 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13294 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2286
13297 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13298 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2290
13302 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13303 "environment variable PRINTER."
13305 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13306 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2294
13309 msgid "The option to print only even pages."
13310 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2298
13314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13315 "the filename of the DVI file to be printed."
13317 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2302
13320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13321 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2306
13324 msgid "The option to print out in landscape."
13325 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2310
13328 msgid "The option to print only odd pages."
13329 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2314
13332 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13333 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2318
13336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13337 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2322
13340 msgid "The option to specify paper type."
13341 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2326
13344 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13345 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2330
13349 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13350 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13353 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13354 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2334
13358 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13359 "prepended along with the printer name after the spool command."
13361 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13362 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2338
13365 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13366 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2342
13369 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13370 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2346
13374 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13376 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2350
13379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13380 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2354
13384 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13386 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2358
13390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13391 "wrong, override the setting here."
13393 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13394 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2364
13397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13398 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2373
13402 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13403 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13404 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2377
13408 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13410 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13413 #: src/LyXRC.cpp:2382
13416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13417 "roughly the same size as on paper."
13419 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13420 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2387
13424 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13425 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2391
13429 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2395
13434 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13435 "\".out\". Only for advanced users."
13437 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13438 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2402
13441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13442 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13444 #: src/LyXRC.cpp:2406
13445 msgid "What command runs the spellchecker?"
13446 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13448 #: src/LyXRC.cpp:2410
13450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13451 "when you quit LyX."
13453 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13456 #: src/LyXRC.cpp:2414
13458 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13459 "value selects the directory LyX was started from."
13461 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13462 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2424
13466 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13467 "will look in its global and local ui/ directories."
13469 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13470 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2437
13474 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13475 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13476 "may not work with all dictionaries."
13478 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13479 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13480 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13483 #: src/LyXRC.cpp:2444
13484 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13486 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13489 #: src/LyXVC.cpp:100
13490 msgid "Document not saved"
13491 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13493 #: src/LyXVC.cpp:101
13494 msgid "You must save the document before it can be registered."
13495 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13497 #: src/LyXVC.cpp:130
13498 msgid "LyX VC: Initial description"
13499 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13501 #: src/LyXVC.cpp:131
13502 msgid "(no initial description)"
13503 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13505 #: src/LyXVC.cpp:146
13506 msgid "LyX VC: Log Message"
13507 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13509 #: src/LyXVC.cpp:149
13510 msgid "(no log message)"
13511 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13513 #: src/LyXVC.cpp:171
13516 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13519 "Do you want to revert to the saved version?"
13522 #: src/LyXVC.cpp:174
13523 msgid "Revert to stored version of document?"
13524 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13526 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13527 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13528 msgid "No Documents Open!"
13529 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13531 #: src/MenuBackend.cpp:540
13534 msgstr "Tekst ASCII"
13536 #: src/MenuBackend.cpp:542
13538 msgid "Plain Text, Join Lines"
13539 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13541 #: src/MenuBackend.cpp:714
13543 msgid "Master Document"
13544 msgstr "Zapisz dokument"
13546 #: src/MenuBackend.cpp:743
13548 msgid "List of listings"
13549 msgstr "Spis rysunków"
13551 #: src/MenuBackend.cpp:747
13553 msgid "Other floats"
13554 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13556 #: src/MenuBackend.cpp:757
13557 msgid "No Table of contents"
13558 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13560 #: src/MenuBackend.cpp:802
13564 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13565 msgid "Senseless with this layout!"
13566 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13568 #: src/SpellBase.cpp:51
13569 msgid "Native OS API not yet supported."
13570 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13572 #: src/Text.cpp:133
13573 msgid "Unknown layout"
13574 msgstr "Nieznany uk³ad"
13576 #: src/Text.cpp:134
13579 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13580 "Trying to use the default instead.\n"
13583 #: src/Text.cpp:165
13584 msgid "Unknown Inset"
13585 msgstr "Nieznana wstawka"
13587 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13589 msgid "Change tracking error"
13590 msgstr "¦ledzenie zmian"
13592 #: src/Text.cpp:272
13594 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13597 #: src/Text.cpp:285
13599 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13602 #: src/Text.cpp:292
13603 msgid "Unknown token"
13604 msgstr "Nieznany token"
13606 #: src/Text.cpp:726
13608 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13611 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13613 #: src/Text.cpp:737
13614 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13616 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13618 #: src/Text.cpp:1739
13620 msgid "[Change Tracking] "
13621 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13623 #: src/Text.cpp:1745
13627 #: src/Text.cpp:1749
13631 #: src/Text.cpp:1759
13634 msgstr "Czcionka: %1$s"
13636 #: src/Text.cpp:1764
13638 msgid ", Depth: %1$d"
13639 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13641 #: src/Text.cpp:1770
13642 msgid ", Spacing: "
13643 msgstr ", Odstêp: "
13645 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13649 #: src/Text.cpp:1782
13653 #: src/Text.cpp:1791
13657 #: src/Text.cpp:1792
13658 msgid ", Paragraph: "
13659 msgstr ", Akapit: "
13661 #: src/Text.cpp:1793
13665 #: src/Text.cpp:1794
13666 msgid ", Position: "
13667 msgstr ", Pozycja: "
13669 #: src/Text.cpp:1800
13673 #: src/Text.cpp:1802
13674 msgid ", Boundary: "
13677 #: src/Text2.cpp:588
13679 msgid "No font change defined."
13680 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13682 #: src/Text2.cpp:629
13683 msgid "Nothing to index!"
13684 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13686 #: src/Text2.cpp:631
13687 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13688 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13690 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13691 msgid "Math editor mode"
13692 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13694 #: src/Text3.cpp:722
13695 msgid "Unknown spacing argument: "
13698 #: src/Text3.cpp:895
13700 msgstr "Ustawienia "
13702 #: src/Text3.cpp:896
13706 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13707 msgid "Character set"
13710 #: src/Text3.cpp:1566
13711 msgid "Paragraph layout set"
13712 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13714 #: src/VSpace.cpp:490
13715 msgid "Default skip"
13716 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13718 #: src/VSpace.cpp:493
13720 msgstr "Ma³y odstêp"
13722 #: src/VSpace.cpp:496
13723 msgid "Medium skip"
13724 msgstr "¦redni odstêp"
13726 #: src/VSpace.cpp:499
13728 msgstr "Du¿y odstêp"
13730 #: src/VSpace.cpp:502
13731 msgid "Vertical fill"
13732 msgstr "Wype³nij pionowo"
13734 #: src/VSpace.cpp:509
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13741 "The specified document\n"
13743 "could not be read."
13745 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13749 msgid "Could not read document"
13750 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13755 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13757 "Recover emergency save?"
13759 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13761 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13764 msgid "Load emergency save?"
13765 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13772 msgid "&Load Original"
13773 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13778 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13780 "Load the backup instead?"
13782 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13784 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13787 msgid "Load backup?"
13788 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13790 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13791 msgid "&Load backup"
13792 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13795 msgid "Load &original"
13796 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13801 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13804 msgid "Retrieve from version control?"
13805 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13814 "The specified document template\n"
13816 "could not be read."
13818 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13820 "nie mo¿na wczytaæ."
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13823 msgid "Could not read template"
13824 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13826 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13827 msgid "\\arabic{enumi}."
13828 msgstr "\\arabic{enumi}."
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13831 msgid "\\roman{enumiii}."
13832 msgstr "\\roman{enumiii}."
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13835 msgid "\\Alph{enumiv}."
13836 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13838 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13839 msgid "No more insets"
13840 msgstr "Brak innych wstawek"
13842 #: src/callback.cpp:114
13845 "The document %1$s could not be saved.\n"
13847 "Do you want to rename the document and try again?"
13849 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13851 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13853 #: src/callback.cpp:116
13854 msgid "Rename and save?"
13855 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13857 #: src/callback.cpp:117
13859 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13861 #: src/callback.cpp:134
13862 msgid "Choose a filename to save document as"
13863 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13865 #: src/callback.cpp:218
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13868 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13870 #: src/callback.cpp:258
13871 msgid "Autosave failed!"
13872 msgstr "Nieudany autozapis!"
13874 #: src/callback.cpp:285
13875 msgid "Autosaving current document..."
13876 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13878 #: src/callback.cpp:349
13879 msgid "Select file to insert"
13880 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13882 #: src/callback.cpp:368
13885 "Could not read the specified document\n"
13887 "due to the error: %2$s"
13889 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13891 "z powodu b³êdu: %2$s"
13893 #: src/callback.cpp:370
13894 msgid "Could not read file"
13895 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13897 #: src/callback.cpp:378
13900 "Could not open the specified document\n"
13902 "due to the error: %2$s"
13904 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13906 "z powodu b³êdu: %2$s"
13908 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13909 msgid "Could not open file"
13910 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13912 #: src/callback.cpp:404
13913 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13916 #: src/callback.cpp:405
13918 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13919 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13920 "If this does not give the correct result\n"
13921 "then please change the encoding of the file\n"
13922 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13925 #: src/callback.cpp:422
13926 msgid "Running configure..."
13927 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13929 #: src/callback.cpp:431
13930 msgid "Reloading configuration..."
13931 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13933 #: src/callback.cpp:436
13934 msgid "System reconfigured"
13935 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13937 #: src/callback.cpp:437
13939 "The system has been reconfigured.\n"
13940 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13941 "updated document class specifications."
13943 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13944 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13945 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13947 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13948 msgid "No debugging message"
13949 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13951 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13952 msgid "General information"
13953 msgstr "Informacje podstawowe"
13955 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13956 msgid "Developers' general debug messages"
13957 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13959 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13960 msgid "All debugging messages"
13961 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13963 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13965 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13966 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13968 #: src/debug.cpp:46
13969 msgid "Program initialisation"
13970 msgstr "Inicjacja programu"
13972 #: src/debug.cpp:47
13973 msgid "Keyboard events handling"
13974 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13976 #: src/debug.cpp:48
13977 msgid "GUI handling"
13978 msgstr "Obs³uga GUI"
13980 #: src/debug.cpp:49
13981 msgid "Lyxlex grammar parser"
13982 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13984 #: src/debug.cpp:50
13985 msgid "Configuration files reading"
13986 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13988 #: src/debug.cpp:51
13989 msgid "Custom keyboard definition"
13990 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13992 #: src/debug.cpp:52
13993 msgid "LaTeX generation/execution"
13994 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13996 #: src/debug.cpp:53
13997 msgid "Math editor"
13998 msgstr "Edytor matematyczny"
14000 #: src/debug.cpp:54
14001 msgid "Font handling"
14002 msgstr "Obs³uga czcionek"
14004 #: src/debug.cpp:55
14005 msgid "Textclass files reading"
14006 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14008 #: src/debug.cpp:56
14009 msgid "Version control"
14010 msgstr "Kontrola wersji"
14012 #: src/debug.cpp:57
14013 msgid "External control interface"
14014 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14016 #: src/debug.cpp:58
14017 msgid "Keep *roff temporary files"
14018 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14020 #: src/debug.cpp:59
14021 msgid "User commands"
14022 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14024 #: src/debug.cpp:60
14025 msgid "The LyX Lexxer"
14026 msgstr "LyX Lexxer"
14028 #: src/debug.cpp:61
14029 msgid "Dependency information"
14030 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14032 #: src/debug.cpp:62
14034 msgstr "Wstawki LyX-a"
14036 #: src/debug.cpp:63
14037 msgid "Files used by LyX"
14038 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14040 #: src/debug.cpp:64
14041 msgid "Workarea events"
14042 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14044 #: src/debug.cpp:65
14045 msgid "Insettext/tabular messages"
14046 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14048 #: src/debug.cpp:66
14049 msgid "Graphics conversion and loading"
14050 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14052 #: src/debug.cpp:67
14053 msgid "Change tracking"
14054 msgstr "¦ledzenie zmian"
14056 #: src/debug.cpp:68
14057 msgid "External template/inset messages"
14058 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14060 #: src/debug.cpp:69
14061 msgid "RowPainter profiling"
14062 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14064 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14066 msgstr " (zmieniony)"
14068 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14069 msgid " (read only)"
14070 msgstr " (tylko do odczytu)"
14072 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14073 msgid "Formatting document..."
14074 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14078 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14082 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14086 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14091 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14092 "1995-2006 LyX Team"
14094 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14095 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14102 "any later version."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14108 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14109 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14110 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14111 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14112 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14113 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14114 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14116 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14117 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14119 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14120 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14121 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14125 msgid "LyX Version "
14126 msgstr "Wersja LyX-a "
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14129 msgid "Library directory: "
14130 msgstr "Katalog bibliotek: "
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14133 msgid "User directory: "
14134 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14137 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14138 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14141 msgid "Select a BibTeX database to add"
14142 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14145 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14146 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14149 msgid "Select a BibTeX style"
14150 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14153 msgid "No frame drawn"
14154 msgstr "Bez obramowania"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14157 msgid "Rectangular box"
14158 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14161 msgid "Oval box, thin"
14162 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14165 msgid "Oval box, thick"
14166 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14170 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14174 msgstr "Podwójne pude³ko"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14177 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14182 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14183 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14184 msgid "Total Height"
14185 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14189 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14190 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14193 msgid "Select external file"
14194 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14199 msgstr "Lewy górny"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14203 msgid "Bottom left"
14204 msgstr "Lewy dolny"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14208 msgid "Baseline left"
14209 msgstr "Lewy linia tekstu"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14214 msgstr "¦rodek górny"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14218 msgid "Bottom center"
14219 msgstr "¦rodek dolny"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14223 msgid "Baseline center"
14224 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14229 msgstr "Prawy górny"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14233 msgid "Bottom right"
14234 msgstr "Prawy dolny"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14238 msgid "Baseline right"
14239 msgstr "Prawa linia tekstu"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14242 msgid "Select graphics file"
14243 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14246 msgid "Clipart|#C#c"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14250 msgid "Select document to include"
14251 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14254 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14255 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14259 msgstr "Log LaTeX-a"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14262 msgid "Literate Programming Build Log"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14266 msgid "lyx2lyx Error Log"
14267 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14270 msgid "Version Control Log"
14271 msgstr "Historia kontroli wersji"
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14274 msgid "No LaTeX log file found."
14275 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14278 msgid "No literate programming build log file found."
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14282 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14283 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14286 msgid "No version control log file found."
14287 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14290 msgid "Choose bind file"
14291 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14295 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14298 msgid "Choose UI file"
14299 msgstr "Wybierz plik menu"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14303 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14306 msgid "Choose keyboard map"
14307 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14311 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14315 msgid "Choose personal dictionary"
14316 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14327 msgid "Print to file"
14328 msgstr "Drukuj do pliku"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14331 msgid "PostScript files (*.ps)"
14332 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14335 msgid "Spellchecker error"
14336 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14339 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14340 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14344 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14345 "Maybe it has been killed."
14347 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14348 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14351 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14352 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14355 msgid "The spellchecker has failed"
14356 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14360 msgid "%1$d words checked."
14361 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14364 msgid "One word checked."
14365 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14368 msgid "Spelling check completed"
14369 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14372 msgid "Table of Contents"
14373 msgstr "Spis tre¶ci"
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14377 msgid "%1$s and %2$s"
14378 msgstr "%1$s i %2$s"
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14382 msgid "%1$s et al."
14383 msgstr "%1$s i inni."
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14423 msgstr "Podkre¶lenie"
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14431 msgstr "Bez koloru"
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14466 msgid "System files|#S#s"
14467 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14470 msgid "User files|#U#u"
14471 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14475 msgid "Could not update TeX information"
14476 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14480 msgid "The script `%s' failed."
14481 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14486 msgstr "&Matematyka"
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14509 msgid "Index Entry"
14510 msgstr "Has³o indeksu"
14512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14518 msgid "LaTeX Source"
14519 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14527 msgid "Directories"
14530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14531 msgid "Small-sized icons"
14534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14535 msgid "Normal-sized icons"
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14539 msgid "Big-sized icons"
14542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14548 msgid "unknown version"
14549 msgstr "Nieznane polecenie"
14551 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14552 msgid "Bibliography Entry Settings"
14553 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14555 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14556 msgid "BibTeX Bibliography"
14557 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14559 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14560 msgid "Box Settings"
14561 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14563 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14564 msgid "Branch Settings"
14565 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14567 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14572 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14576 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14581 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14585 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14586 msgid "Merge Changes"
14587 msgstr "£±czenie zmian"
14589 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14595 "Zmieniony przez %1$s\n"
14598 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14600 msgid "Change made at %1$s\n"
14601 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14603 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14605 msgstr "Styl tekstu"
14607 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14608 msgid "Previous command"
14609 msgstr "Poprzednie polecenie"
14611 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14612 msgid "Next command"
14613 msgstr "Nastêpne polecenie"
14615 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14616 msgid "big[[delimiter size]]"
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14620 msgid "Big[[delimiter size]]"
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14624 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14628 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14632 msgid "Math Delimiter"
14633 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14636 msgid "LyX: Delimiters"
14637 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14648 msgstr "linia tabeli"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14651 msgid "Computer Modern Roman"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14655 msgid "Latin Modern Roman"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14659 msgid "AE (Almost European)"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14664 msgid "Times Roman"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14673 msgid "Bitstream Charter"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14677 msgid "New Century Schoolbook"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14692 msgstr "Bezszeryfowa"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14695 msgid "Concrete Roman"
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14699 msgid "Zapf Chancery"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14703 msgid "Computer Modern Sans"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14707 msgid "Latin Modern Sans"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14715 msgid "Avant Garde"
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14725 msgstr "Prawy górny"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14728 msgid "Computer Modern Typewriter"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14733 msgid "Latin Modern Typewriter"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14751 msgid "CM Typewriter Light"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14755 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14756 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14759 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14768 msgid " (not installed)"
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14814 msgid "LaTeX default"
14815 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14843 msgstr "Numerowanie"
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14846 msgid "Appears in TOC"
14847 msgstr "W spisie tre¶ci"
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14850 msgid "Author-year"
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14855 msgstr "Numerycznie"
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14859 msgid "Unavailable: %1$s"
14860 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14863 msgid "Document Class"
14864 msgstr "Klasa dokumentu"
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14867 msgid "Text Layout"
14868 msgstr "Uk³ad tekstu"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14871 msgid "Page Layout"
14872 msgstr "Uk³ad strony"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14875 msgid "Page Margins"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14879 msgid "Numbering & TOC"
14880 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14883 msgid "Math Options"
14884 msgstr "Opcje matematyki"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14887 msgid "Float Placement"
14888 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14892 msgstr "Wyró¿nienia"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14899 msgid "LaTeX Preamble"
14900 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14903 msgid "Document Settings"
14904 msgstr "Styl dokumentu"
14906 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14907 msgid "TeX Code Settings"
14908 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14910 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14911 msgid "External Material"
14912 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14914 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14918 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14919 msgid "Float Settings"
14920 msgstr "Opcje wstawek"
14922 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14927 msgid "Child Document"
14928 msgstr "Dokument podrzêdny"
14930 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14931 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14934 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14935 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14938 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14940 msgid "No language"
14943 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14952 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14955 msgstr "Brak rysunku"
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14959 msgid "Program Listings Settings"
14960 msgstr "Ustawienia akapitu"
14962 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14963 msgid "Math Matrix"
14966 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14967 msgid "LyX: Insert Matrix"
14968 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14970 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14971 msgid "Note Settings"
14972 msgstr "Ustawienia wstawek"
14974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14976 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14977 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14979 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14980 "the items is used."
14983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14984 msgid "Paragraph Settings"
14985 msgstr "Ustawienia akapitu"
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14988 msgid "Look and feel"
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14993 msgid "Language settings"
14994 msgstr "Ustawienia akapitu"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14999 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15003 msgstr "Tekst ASCII"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15006 msgid "Date format"
15007 msgstr "Format daty"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15011 msgstr "Klawiatura"
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15014 msgid "Screen fonts"
15015 msgstr "Czcionki ekranowe"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15026 msgid "Select a document templates directory"
15027 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15030 msgid "Select a temporary directory"
15031 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15034 msgid "Select a backups directory"
15035 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15038 msgid "Select a document directory"
15039 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15043 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15046 msgid "Spellchecker"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15062 msgid "pspell (library)"
15063 msgstr "pspell (biblioteka)"
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15066 msgid "aspell (library)"
15067 msgstr "aspell (biblioteka)"
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15071 msgstr "Konwertery"
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15078 msgid "File formats"
15079 msgstr "Formaty plików"
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15083 msgid "Format in use"
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15089 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15090 "najpierw konwerter."
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15094 msgstr "Drukowanie"
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15097 msgid "User interface"
15098 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15102 msgstr "Identyfikacja"
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15105 msgid "Preferences"
15106 msgstr "Ustawienia"
15108 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15109 msgid "Print Document"
15110 msgstr "Drukuj dokument"
15112 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15113 msgid "Cross-reference"
15114 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15116 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15120 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15125 msgid "Jump to label"
15126 msgstr "Skok do etykiety"
15128 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15129 msgid "Find and Replace"
15130 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15132 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15133 msgid "Send Document to Command"
15134 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15136 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15138 msgstr "Podgl±d pliku"
15140 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15141 msgid "Table Settings"
15142 msgstr "Ustawienia tabeli"
15144 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15145 msgid "Insert Table"
15146 msgstr "Wstaw tabelê"
15148 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15149 msgid "TeX Information"
15150 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15152 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15153 msgid "Vertical Space Settings"
15154 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15156 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15157 msgid "Text Wrap Settings"
15158 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15160 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15165 msgid "Invalid filename"
15166 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15171 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15173 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15175 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15176 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15177 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15182 #: src/insets/Inset.cpp:260
15183 msgid "Opened inset"
15184 msgstr "Otwarta wstawka"
15186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15187 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15188 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15191 msgid "Export Warning!"
15194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15196 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15197 "BibTeX will be unable to find them."
15199 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15200 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15206 "BibTeX will be unable to find it."
15208 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15209 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15211 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15215 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15219 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15223 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15227 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15229 msgstr "Cieniowane"
15231 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15235 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15236 msgid "Opened Box Inset"
15237 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15240 msgid "Opened Branch Inset"
15241 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15248 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15258 msgid "Opened Caption Inset"
15259 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15263 msgid "Senseless!!! "
15264 msgstr "Bez sensu!"
15266 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15267 msgid "Opened CharStyle Inset"
15270 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15272 msgid "LaTeX Command: "
15273 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15277 msgid "Unknown inset name: "
15278 msgstr "Nieznana wstawka"
15280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15282 msgid "Inset Command: "
15283 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15286 msgid "Unknown parameter name: "
15289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15290 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15293 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15294 msgid "Opened ERT Inset"
15295 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15301 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15302 msgid "Opened Environment Inset: "
15305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15307 msgid "External template %1$s is not installed"
15308 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15316 msgid "Opened Float Inset"
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15325 msgid " (sideways)"
15328 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15329 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15330 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15334 msgid "List of %1$s"
15337 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15342 msgid "Opened Footnote Inset"
15343 msgstr "Otwarty przypis"
15345 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15353 "Could not copy the file\n"
15355 "into the temporary directory."
15357 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15359 "do katalogu tymczasowego."
15361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15368 msgid "Graphics file: %1$s"
15369 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15371 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15373 msgid "Horizontal Fill"
15374 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15377 msgid "Verbatim Input"
15378 msgstr "Wstaw maszynopis"
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15381 msgid "Verbatim Input*"
15382 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15386 msgid "Program Listing "
15387 msgstr "Inicjacja programu"
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15390 msgid "Recursive input"
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15395 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15401 "Included file `%1$s'\n"
15402 "has textclass `%2$s'\n"
15403 "while parent file has textclass `%3$s'."
15406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15407 msgid "Different textclasses"
15408 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15418 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15420 msgid "Opened Listings Inset"
15421 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15425 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15437 "right, bottom left and top left corner."
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15441 msgid "Enter something like \\color{white}"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15445 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15449 msgid "auto, last or a number"
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15454 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15455 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15460 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15461 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15465 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15470 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15475 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15476 msgstr "Nieznana wstawka"
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15480 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15484 msgid "A value is expected"
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15493 msgid "Unbalanced braces!"
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15497 msgid "Please specify true or false"
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15502 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15506 msgid "Please specify an integer value"
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15511 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15515 msgid "Please specify a latex length expression"
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15520 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15525 msgid "Please specify one of %1$s"
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15530 msgid "Try one of %1$s"
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15535 msgid "I guess you mean %1$s"
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15540 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15545 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15550 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15553 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15554 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15559 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15560 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15562 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15567 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15569 msgid "Nomenclature"
15572 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15576 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15578 msgstr "Wyszarzenie"
15580 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15585 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15590 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15591 msgid "Opened Note Inset"
15592 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15594 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15598 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15599 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15602 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15607 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15608 msgid "Clear Double Page"
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15624 msgid "Page Number"
15625 msgstr "Numer strony"
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15631 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15632 msgid "Textual Page Number"
15633 msgstr "Numer strony tekstowo"
15635 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15637 msgstr "TekstStrona: "
15639 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15640 msgid "Standard+Textual Page"
15641 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15643 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15645 msgstr "Odn.+Tekst: "
15647 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15651 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15653 msgid "FormatRef: "
15656 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15658 msgid "Unknown TOC type"
15659 msgstr "Nieznany token"
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15662 msgid "Opened table"
15663 msgstr "Otwarta tabela"
15665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15666 msgid "Error setting multicolumn"
15667 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15670 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15671 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15673 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15674 msgid "Opened Text Inset"
15675 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15677 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15681 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15685 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15686 msgid "Vertical Space"
15687 msgstr "Odstêp pionowy"
15689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15693 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15694 msgid "Opened Wrap Inset"
15695 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15697 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15704 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15708 msgstr "Wczytywanie..."
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15711 msgid "Converting to loadable format..."
15712 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15715 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15716 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15719 msgid "Scaling etc..."
15720 msgstr "Skalowanie itp..."
15722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15723 msgid "Ready to display"
15724 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15727 msgid "No file found!"
15728 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15731 msgid "Error converting to loadable format"
15732 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15735 msgid "Error loading file into memory"
15736 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15739 msgid "Error generating the pixmap"
15740 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15744 msgstr "Brak rysunku"
15746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15747 msgid "Preview loading"
15748 msgstr "£adowanie podgl±du"
15750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15751 msgid "Preview ready"
15752 msgstr "Podgl±d gotów"
15754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15755 msgid "Preview failed"
15756 msgstr "Nieudany podgl±d"
15758 #: src/lengthcommon.cpp:37
15762 #: src/lengthcommon.cpp:37
15766 #: src/lengthcommon.cpp:37
15770 #: src/lengthcommon.cpp:37
15774 #: src/lengthcommon.cpp:37
15778 #: src/lengthcommon.cpp:37
15782 #: src/lengthcommon.cpp:38
15786 #: src/lengthcommon.cpp:38
15790 #: src/lengthcommon.cpp:38
15794 #: src/lengthcommon.cpp:39
15796 msgid "Text Width %"
15797 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15799 #: src/lengthcommon.cpp:39
15801 msgid "Column Width %"
15802 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15804 #: src/lengthcommon.cpp:39
15806 msgid "Page Width %"
15807 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15809 #: src/lengthcommon.cpp:39
15811 msgid "Line Width %"
15812 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15814 #: src/lengthcommon.cpp:40
15816 msgid "Text Height %"
15817 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15819 #: src/lengthcommon.cpp:40
15821 msgid "Page Height %"
15822 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15824 #: src/lyxfind.cpp:136
15825 msgid "Search error"
15826 msgstr "Szukaj b³êdu"
15828 #: src/lyxfind.cpp:137
15829 msgid "Search string is empty"
15830 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15832 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15833 msgid "String not found!"
15834 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15836 #: src/lyxfind.cpp:323
15837 msgid "String has been replaced."
15838 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15840 #: src/lyxfind.cpp:326
15841 msgid " strings have been replaced."
15842 msgstr " zast±piono."
15844 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15845 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15847 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15850 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15852 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15856 msgid "Only one row"
15857 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15860 msgid "Only one column"
15861 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15864 msgid "No hline to delete"
15865 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15868 msgid "No vline to delete"
15869 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15878 msgstr "Bez numeracji"
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15886 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15891 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15896 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15900 msgid "create new math text environment ($...$)"
15903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15904 msgid "entered math text mode (textrm)"
15905 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15909 msgid " Macro: %1$s: "
15910 msgstr "Makro: %1$s: "
15912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15917 #: src/output.cpp:39
15920 "Could not open the specified document\n"
15922 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15924 #: src/output_plaintext.cpp:148
15926 msgstr "Streszczenie: "
15928 #: src/output_plaintext.cpp:160
15929 msgid "References: "
15930 msgstr "Odno¶niki: "
15932 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15933 msgid "All files (*)"
15934 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15936 #: src/support/Package.cpp.in:448
15938 msgid "LyX binary not found"
15939 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15941 #: src/support/Package.cpp.in:449
15944 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15946 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15949 #: src/support/Package.cpp.in:569
15952 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15954 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15955 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15957 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15959 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15960 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15962 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15964 msgid "File not found"
15965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15967 #: src/support/Package.cpp.in:655
15970 "Invalid %1$s switch.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15973 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15974 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15976 #: src/support/Package.cpp.in:682
15979 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15980 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15982 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15983 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15985 #: src/support/Package.cpp.in:707
15988 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15989 "%2$s is not a directory."
15991 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15992 "%2$s nie jest katalogiem."
15994 #: src/support/Package.cpp.in:709
15996 msgid "Directory not found"
15997 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15999 #: src/support/os_win32.cpp:335
16001 msgid "System file not found"
16002 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16004 #: src/support/os_win32.cpp:336
16006 "Unable to load shfolder.dll\n"
16010 #: src/support/os_win32.cpp:341
16012 msgid "System function not found"
16013 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16015 #: src/support/os_win32.cpp:342
16017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16018 "Don't know how to proceed. Sorry."
16021 #: src/support/userinfo.cpp:44
16022 msgid "Unknown user"
16023 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16031 #~ msgstr "Liczba kopii"
16035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16037 #~ msgid "Table of contents"
16038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16042 #~ msgstr "Twierdzenie"
16045 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16046 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16049 #~ msgid "Number style"
16050 #~ msgstr "Wyliczenie"
16053 #~ msgid "Error closing file"
16054 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16061 #~ msgid "Corollary. "
16062 #~ msgstr "Wniosek."
16065 #~ msgid "Basic style"
16066 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16069 #~ msgid "&Caption"
16073 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16074 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16078 #~ msgstr "&Etykieta:"
16081 #~ msgid "A Label for the caption"
16082 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16085 #~ msgid "<- P&romote"
16086 #~ msgstr "&Ochrona:"
16090 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16094 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16097 #~ msgid "SubSection"
16098 #~ msgstr "Podsekcja"
16101 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16104 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16105 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16107 #~ msgid "Unknown toc list"
16108 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16111 #~ msgid "Insert glossary entry"
16112 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16116 #~ msgstr "&Globalnie"
16119 #~ msgid "TeX Code:"
16120 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16122 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16123 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16125 #~ msgid "&Detach panel"
16126 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16128 #~ msgid "Select a page of symbols"
16129 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16131 #~ msgid "Insert spacing"
16132 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16134 #~ msgid "Set limits style"
16135 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16137 #~ msgid "Set math font"
16138 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16140 #~ msgid "Insert fraction"
16141 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16143 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16144 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16146 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16147 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16149 #~ msgid "Math Panel|l"
16150 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16152 #~ msgid "Math Panel|P"
16153 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16155 #~ msgid "Insert table"
16156 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
16158 #~ msgid "Show math panel"
16159 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16161 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16162 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16164 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16165 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16167 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16168 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16170 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16171 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16173 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16174 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16177 #~ msgid "Insert math delimiters"
16178 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16180 #~ msgid "E&xtra options"
16181 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16183 #~ msgid "Alig&nment:"
16184 #~ msgstr "&Justowanie:"
16190 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16191 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16193 #~ msgid "&Converters"
16194 #~ msgstr "&Konwertery"
16196 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16197 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16199 #~ msgid "Class Settings"
16200 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16203 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16204 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16206 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16207 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16209 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16210 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16212 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16213 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16216 #~ msgstr "\tKoniec."
16221 #~ msgid "Opening child document "
16222 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16225 #~ msgid "Caption."
16229 #~ msgid "Special Insets|S"
16230 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16233 #~ msgid "Insets|n"
16234 #~ msgstr "Wstaw|W"