]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 msgid "None"
260 msgstr "Brak"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Ministrona"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #, fuzzy
284 msgid "&Decoration:"
285 msgstr "Dedykacja:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 msgid "Height value"
289 msgstr "Wysoko¶æ"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
293 msgid "Width value"
294 msgstr "Szeroko¶æ"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
298 msgid "&Height:"
299 msgstr "&Wysoko¶æ:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
304 msgid "&Width:"
305 msgstr "&Szeroko¶æ:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justowanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 msgid "Left"
320 msgstr "Do lewej"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 msgid "Center"
327 msgstr "Do ¶rodka"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Right"
333 msgstr "Do prawej"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Rozci±gniête"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "P&oziome:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 msgid "Top"
352 msgstr "Góra"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
357 msgid "Middle"
358 msgstr "¦rodek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Dó³"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Pude³ko"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Zawarto¶æ:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Pionowe:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Przywróæ"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Zastosuj"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nowy:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Usuñ"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Czcionka:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Wielko¶æ:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Domy¶lny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Mikroskopijny"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Najmniejszy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mniejszy"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Ma³y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normalny"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Du¿y"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "Wiêkszy"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "Najwiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Ogromny"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantyczny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Klient"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etykieta:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Zmiana:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Akceptuj"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Odrzuæ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Rodzina czcionek"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Rodzina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Odmiana:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Seria czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Jêzyk"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Kolor czcionki"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
608 msgid "&Language:"
609 msgstr "&Jêzyk:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
612 msgid "&Series:"
613 msgstr "&Grubo¶æ:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Kolor:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgid "Font size"
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
638 msgid "&Misc:"
639 msgstr "&Inne:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
646 msgid "&Toggle all"
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
663 msgid "Close"
664 msgstr "Zamknij"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 #, fuzzy
672 msgid "&Up"
673 msgstr "&Aktualizuj"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
680 #, fuzzy
681 msgid "&Down"
682 msgstr "Miejscowo¶æ"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
685 msgid "D&elete"
686 msgstr "&Usuñ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 #, fuzzy
690 msgid "&Selected Citations:"
691 msgstr "&Wybór:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 #, fuzzy
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
699 #, fuzzy
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "Formaty"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 #, fuzzy
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 #, fuzzy
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 #, fuzzy
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgid "&Text after:"
732 msgstr "Tekst &po:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "&Zastosuj"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Cytowanie"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 #, fuzzy
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Wyczy¶æ"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Szukaj:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Wstaw"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Wielko¶æ:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "Kod TeX-a|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Wy¶wietl"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "Z&awarto¶æ"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Zamkniêta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Otwórz"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Plik"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Szkic"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nazwa pliku"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "P&lik:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Szablon"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Czarnobia³y"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "W kolorze"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "Podgl±d"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Obrót"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&K±t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Skala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Przytnij"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcje"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pcja:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "&Format:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formaty"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Obrót"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "&Czcionka:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala %"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala %"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Kapitalik"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Wielko¶æ:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Rysunek"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Edycja"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rotate Graphics"
1162 msgstr "Rysunek"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 msgid "Or&igin:"
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Output Size"
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Rysunek"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Obcinanie"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1210 #, fuzzy
1211 msgid "y:"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1216 #, fuzzy
1217 msgid "x:"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 #, fuzzy
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 msgid "Draft mode"
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 msgid "&Draft mode"
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1251 #, fuzzy
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr "&Podrysunek"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "&Podpis:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1280 #, fuzzy
1281 msgid "C&aption:"
1282 msgstr "&Podpis:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #, fuzzy
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "&Etykieta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1318 msgid "Include"
1319 msgstr "Do³±cz"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Wstaw"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr "Maszynopis"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Listings"
1332 msgstr "Lista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "£adowanie pliku"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1339 msgid "&Load"
1340 msgstr "&Wczytaj"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1347 msgid "&Options:"
1348 msgstr "&Opcje:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1359 msgid "&Encoding:"
1360 msgstr "&Kodowanie:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "&Cudzys³ów:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Listing"
1369 msgstr "Lista"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Main Settings"
1374 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1377 msgid "Style"
1378 msgstr "Styl"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1381 msgid "The content's base font size"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 #, fuzzy
1386 msgid "F&ont size:"
1387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1390 msgid "The content's base font style"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Font st&yle:"
1396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use extended character table"
1401 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Extended Chars"
1406 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1409 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1413 msgid "S&pace in string as Symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1417 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1421 msgid "S&pace as Symbol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1425 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Break long lines"
1431 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Range"
1436 msgstr "Pojedyncza"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Last line:"
1441 msgstr "linia wzoru"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1444 msgid "The last line to be printed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1448 msgid "The first line to be printed"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Fi&rst line:"
1454 msgstr "Imiê"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1457 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Dialect:"
1463 msgstr "P&lik:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1466 msgid "Select the programming language"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Line numbering"
1472 msgstr "&Numeracja"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Choose the font size for line numbers"
1481 msgstr "Wybierz plik stylu"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Font si&ze:"
1486 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1489 #, fuzzy
1490 msgid "S&tep:"
1491 msgstr "Krok"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1494 msgid "Difference between two numbered lines"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Side: "
1500 msgstr "Slajd"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Placement"
1505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1508 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Check for floating listings"
1514 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Float"
1519 msgstr "Wstawka|W"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1522 msgid "Check for inline listings"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Inline listing"
1528 msgstr "Z&awarto¶æ"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Placement:"
1533 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Ad&vanced"
1538 msgstr "&Anuluj"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1541 msgid "More &Parameters"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1545 msgid "Feedback window"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1549 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1558 msgid "&Update"
1559 msgstr "&Aktualizuj"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1562 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1563 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1566 msgid "&Default Margins"
1567 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1570 msgid "&Top:"
1571 msgstr "&Górny:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1574 msgid "&Bottom:"
1575 msgstr "&Dolny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1578 msgid "&Inner:"
1579 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1582 msgid "O&uter:"
1583 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1586 msgid "Head &sep:"
1587 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1590 msgid "Head &height:"
1591 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1594 msgid "&Foot skip:"
1595 msgstr "&Odstêp stopki:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Liczba wierszy"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1606 msgid "&Rows:"
1607 msgstr "&Wierszy:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Liczba kolumn"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1618 msgid "&Columns:"
1619 msgstr "&Kolumn:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1630 msgid "&Vertical:"
1631 msgstr "&Pionowe:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "P&oziome:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1642 msgid "&Use AMS math package automatically"
1643 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1646 msgid "Use AMS &math package"
1647 msgstr "U¿yj AMS &math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Use esint package &automatically"
1652 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "U¿yj AMS &math"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Sort &as:"
1662 msgstr "Ulica:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Description:"
1667 msgstr "Opis"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Symbol:"
1672 msgstr "Symbol"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1675 msgid "Type"
1676 msgstr "Typ"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1679 msgid "LyX internal only"
1680 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1683 msgid "LyX &Note"
1684 msgstr "&Notka LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1688 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1691 msgid "&Comment"
1692 msgstr "&Komentarz"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1695 msgid "Print as grey text"
1696 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1699 msgid "&Greyed out"
1700 msgstr "&Wyszarzenie"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1703 msgid "Framed in box"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Framed"
1709 msgstr "Imiê"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Box with shaded background"
1714 msgstr "t³o notki"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "&Zapisz"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "&Numeracja"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "Rozmiar papieru"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr ""
1736 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1737 "\"W³asne\""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1740 msgid "Orientation"
1741 msgstr "Orientacja"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1744 msgid "&Portrait"
1745 msgstr "&Pionowo"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1748 msgid "&Landscape"
1749 msgstr "P&oziomo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Styl strony:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "Dokument &dwustronny"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1768 msgid "Label Width"
1769 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Indent &Paragraph"
1783 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1786 msgid "L&ine spacing:"
1787 msgstr "&Interlinia:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1791 msgid "Single"
1792 msgstr "Pojedyncza"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1795 msgid "1.5"
1796 msgstr "1.5"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1800 msgid "Double"
1801 msgstr "Podwójna"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1807 msgid "Custom"
1808 msgstr "W³asna"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Default"
1813 msgstr "Domy¶lny"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Justified"
1818 msgstr "Wyrównane"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Left"
1823 msgstr "Do lewej"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Right"
1828 msgstr "Do prawej"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Center"
1833 msgstr "Do ¶rodka"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1836 msgid "&Colors"
1837 msgstr "&Kolory"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1840 msgid "&Alter..."
1841 msgstr "&Inny..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Wstaw plik|W"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&D³uga tabela"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Converter Defi&nitions"
1861 msgstr "Definicja"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "&Dodaj"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Zmieñ"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Remo&ve"
1877 msgstr "&Usuñ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&From format:"
1882 msgstr "&Format:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&To format:"
1887 msgstr "&Format daty:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1890 msgid "E&xtra flag:"
1891 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1894 msgid "C&onverter:"
1895 msgstr "K&onwerter:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1898 msgid "C&opiers"
1899 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1913 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1914 "rather than the Cygwin teTeX."
1915 msgstr ""
1916 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1917 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 msgid "&Date format:"
1926 msgstr "&Format daty:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1929 msgid "Date format for strftime output"
1930 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1933 msgid "Display &Graphics:"
1934 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1937 msgid "Off"
1938 msgstr "Wy³±cz"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1941 msgid "No math"
1942 msgstr "Bez matematyki"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1945 msgid "On"
1946 msgstr "W³±cz"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1949 msgid "Do not display"
1950 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1953 msgid "Instant &Preview:"
1954 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1957 msgid "&File formats"
1958 msgstr "&Formaty plików"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Document format"
1963 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "&Format:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1975 msgid "S&hortcut:"
1976 msgstr "&Skrót:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "&Viewer:"
1980 msgstr "&Przegl±darka:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1983 msgid "&GUI name:"
1984 msgstr "&Nazwa menu:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1987 msgid "E&xtension:"
1988 msgstr "&Rozszerzenie:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 msgid "Ed&itor:"
1992 msgstr "Ed&ytor:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&E-mail:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Twoja nazwa"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Nazwa:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Twój adres e-mail"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2013 msgid "Bro&wse..."
2014 msgstr "&Przegl±daj..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2017 msgid "S&econd:"
2018 msgstr "&Druga:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2021 msgid "&First:"
2022 msgstr "&Pierwsza:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2026 msgid "Br&owse..."
2027 msgstr "&Przegl±daj..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr ""
2036 "Polecenie\n"
2037 "&zmiany jêzyka:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2045 msgstr ""
2046 "Polecenie &powrotu\n"
2047 "po zmianie jêzyka:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2050 msgid "Language pac&kage:"
2051 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgid "Auto &begin"
2055 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgid "Use b&abel"
2059 msgstr "U¿yj &babel"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2062 msgid "&Global"
2063 msgstr "&Globalnie"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2066 msgid "&Right-to-left language support"
2067 msgstr "&Od prawej do lewej"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgid "Auto &end"
2071 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2079 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2094 msgid "US letter"
2095 msgstr "US letter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2098 msgid "US legal"
2099 msgstr "US legal"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2106 msgid "A3"
2107 msgstr "A3"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2110 msgid "A4"
2111 msgstr "A4"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2114 msgid "A5"
2115 msgstr "A5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2118 msgid "B5"
2119 msgstr "B5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "Przegl±daj..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&Prefiks PATH:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Katalog roboczy:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "Polecenie &roff:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 msgid ""
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2201 msgid "Output &line length:"
2202 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2205 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2206 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Opcje polecenia"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2225 msgid "Re&verse:"
2226 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "&Na drukarkê:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2237 msgid "To &file:"
2238 msgstr "&Do pliku:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 msgid "&Odd pages:"
2246 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "&Typ papieru:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2261 msgid "Co&llated:"
2262 msgstr "P&o³±czone:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "Strony &parzyste:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2273 msgid "Lan&dscape:"
2274 msgstr "&Poziomo:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2277 msgid "Co&pies:"
2278 msgstr "&Kopie:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "&Zakres stron:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Maszynowa:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2309 msgid "&Zoom %:"
2310 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2313 msgid "Font Sizes"
2314 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2317 msgid "Larger:"
2318 msgstr "Wiêkszy:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2321 msgid "Largest:"
2322 msgstr "Najwiêkszy:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2325 msgid "Huge:"
2326 msgstr "Ogromny:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2329 msgid "Hugest:"
2330 msgstr "Gigantyczny:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2333 msgid "Smallest:"
2334 msgstr "Najmniejszy:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2337 msgid "Smaller:"
2338 msgstr "Mniejszy:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2341 msgid "Small:"
2342 msgstr "Ma³y:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2345 msgid "Normal:"
2346 msgstr "Normalny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2349 msgid "Tiny:"
2350 msgstr "Mikroskopijny:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2353 msgid "Large:"
2354 msgstr "Du¿y:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2357 msgid "Spellchec&ker executable:"
2358 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2361 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2365 msgid "Al&ternative language:"
2366 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2369 msgid "Escape cha&racters:"
2370 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2373 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2374 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2377 msgid "Personal &dictionary:"
2378 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2381 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2382 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2385 msgid "Accept compound &words"
2386 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2389 msgid "Use input encod&ing"
2390 msgstr "&U¿yj kodowania"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2393 msgid "Scrolling"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2397 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2398 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2401 msgid "B&rowse..."
2402 msgstr "&Przegl±daj..."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2405 msgid "&User interface file:"
2406 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2409 msgid "&Bind file:"
2410 msgstr "Plik &skrótów:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Session"
2415 msgstr "Wersja"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2420 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2423 msgid "Load opened files from last session"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Restore cursor positions"
2429 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2432 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Save/restore window position"
2438 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2442 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2443 msgid "Width"
2444 msgstr "Szeroko¶æ"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2449 msgid "Height"
2450 msgstr "Wysoko¶æ"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2453 msgid "Documents"
2454 msgstr "Dokumenty"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2457 msgid "B&ackup documents "
2458 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2461 msgid " every"
2462 msgstr " co"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2465 msgid "minutes"
2466 msgstr "minut"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2469 msgid "&Maximum last files:"
2470 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2473 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2474 msgid "&Save"
2475 msgstr "&Zapisz"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2478 msgid "Pages"
2479 msgstr "Strony"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2482 msgid "Page number to print from"
2483 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2486 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2487 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2490 msgid "Page number to print to"
2491 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2494 msgid "Print all pages"
2495 msgstr "Drukuj wszystko"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2498 msgid "Fro&m"
2499 msgstr "&Od"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2502 msgid "&All"
2503 msgstr "&Wszystko"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2506 msgid "Print &odd-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2510 msgid "Print &even-numbered pages"
2511 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2514 msgid "Print in reverse order"
2515 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2518 msgid "Re&verse order"
2519 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2522 msgid "Copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2526 msgid "Number of copies"
2527 msgstr "Liczba kopii"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2530 msgid "Collate copies"
2531 msgstr "Sortuj kopie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2534 msgid "&Collate"
2535 msgstr "&Sortuj"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2538 msgid "&Print"
2539 msgstr "&Drukuj"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2542 msgid "Print Destination"
2543 msgstr "Przeznaczenie"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2546 msgid "Send output to the printer"
2547 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2550 msgid "P&rinter:"
2551 msgstr "D&rukarka:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2554 msgid "Send output to the given printer"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2558 msgid "Send output to a file"
2559 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2562 msgid "La&bels in:"
2563 msgstr "Etykiety &w:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2566 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2567 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2570 msgid "<reference>"
2571 msgstr "<odno¶nik>"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2574 msgid "(<reference>)"
2575 msgstr "(<odno¶nik>)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2578 msgid "<page>"
2579 msgstr "<strona>"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2582 msgid "on page <page>"
2583 msgstr "na stronie <strona>"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2586 msgid "<reference> on page <page>"
2587 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2590 msgid "Formatted reference"
2591 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2594 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2595 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2598 msgid "&Sort"
2599 msgstr "&Sortuj"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2602 msgid "Update the label list"
2603 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2606 msgid "Jump to the label"
2607 msgstr "Skok do etykiety"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2610 msgid "&Go to Label"
2611 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2614 msgid "&Find:"
2615 msgstr "&Szukaj:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2618 msgid "Replace &with:"
2619 msgstr "Z&ast±p:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2622 msgid "Case &sensitive"
2623 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2626 msgid "Match whole words onl&y"
2627 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2630 msgid "Find &Next"
2631 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2636 msgid "&Replace"
2637 msgstr "&Zast±p"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2640 msgid "Replace &All"
2641 msgstr "&Wszystkie"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2644 msgid "Search &backwards"
2645 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2649 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2652 msgid "&Export formats:"
2653 msgstr "&Formaty eksportu:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2656 msgid "&Command:"
2657 msgstr "&Polecenie:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2660 msgid "Suggestions:"
2661 msgstr "Propozycje:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2664 msgid "Replace word with current choice"
2665 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2669 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2672 msgid "Ignore this word"
2673 msgstr "Ignoruj s³owo"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2676 msgid "&Ignore"
2677 msgstr "&Ignoruj"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2680 msgid "Ignore this word throughout this session"
2681 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2684 msgid "I&gnore All"
2685 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2688 msgid "Replacement:"
2689 msgstr "Zast±pienie:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2692 msgid "Current word"
2693 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2696 msgid "Unknown word:"
2697 msgstr "Nieznane s³owo:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2700 msgid "Replace with selected word"
2701 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2704 msgid "&Table Settings"
2705 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2708 msgid "Column Width"
2709 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2712 msgid "Fixed width of the column"
2713 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2716 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2717 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2720 msgid "&Vertical alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2724 msgid "&Horizontal alignment:"
2725 msgstr "&Justowanie:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2728 msgid "Horizontal alignment in column"
2729 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2732 msgid "Justified"
2733 msgstr "Wyrównane"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2736 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2737 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2741 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2744 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2745 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2749 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2752 msgid "Merge cells"
2753 msgstr "£±czenie komórek"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2756 msgid "&Multicolumn"
2757 msgstr "&Wielokolumnowa"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2760 msgid "LaTe&X argument:"
2761 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2764 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2765 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2768 msgid "&Borders"
2769 msgstr "&Ramki"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2772 msgid "All Borders"
2773 msgstr "Wszystkie ramki"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2776 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2780 msgid "&Set"
2781 msgstr "&Ustaw"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2784 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2788 msgid "C&lear"
2789 msgstr "&Wyczy¶æ"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2792 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Fo&rmal"
2798 msgstr "Normalny"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2801 msgid "Use default (grid-like) border style"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2805 #, fuzzy
2806 msgid "De&fault"
2807 msgstr "Domy¶lny"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2810 msgid "Set Borders"
2811 msgstr "Ustal ramki"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2814 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Additional Space"
2820 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2823 msgid "T&op of row:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Botto&m of row:"
2829 msgstr "U &do³u strony"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2832 msgid "Bet&ween rows:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2836 msgid "&Longtable"
2837 msgstr "&D³uga tabela"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2840 msgid "Set a page break on the current row"
2841 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2844 msgid "Page &break on current row"
2845 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2848 msgid "Settings"
2849 msgstr "Ustawienia"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2852 msgid "Status"
2853 msgstr "Status"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2856 msgid "Header:"
2857 msgstr "Nag³ówek:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2860 msgid "Footer:"
2861 msgstr "Stopka:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2864 msgid "First header:"
2865 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2868 msgid "Last footer:"
2869 msgstr "Ostatnia stopka:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2872 msgid "Contents"
2873 msgstr "Zawarto¶æ"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2876 msgid "Border above"
2877 msgstr "Ramka górna"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2880 msgid "Border below"
2881 msgstr "Ramka dolna"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2884 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2885 msgstr ""
2886 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2890 msgid "on"
2891 msgstr "W³±cz"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2894 msgid "This row is the header of the first page"
2895 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2898 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2899 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2902 msgid "This row is the footer of the last page"
2903 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2910 msgid "double"
2911 msgstr "Podwójna"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2919 msgid "is empty"
2920 msgstr "Pusty"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Zamyka okno"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2955 msgid "&Rescan"
2956 msgstr "&Od¶wie¿"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2959 msgid ""
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2961 msgstr ""
2962 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2963 "ze ¶cie¿k±"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "Pod&gl±d"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Wybór klas lub styli"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Style LaTeX-a"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Style BibTeX-a"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Odstêp pionowy"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Wciêcie"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Spacing"
3012 msgstr "&Odstêpy:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3015 msgid "&Line spacing:"
3016 msgstr "&Interlinia:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Listings settings"
3029 msgstr "Ustawienia akapitu"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3032 msgid "Index entry"
3033 msgstr "Has³o indeksu"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3036 msgid "&Keyword:"
3037 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3040 msgid "Entry"
3041 msgstr "Wpis"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Wybrany wpis"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&Wybór:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 msgid "Replace the entry with the selection"
3054 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3061 msgid ""
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3063 "available"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3067 msgid "Update navigation tree"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3073 msgid "..."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Move selected item down by one"
3087 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Move selected item up by one"
3092 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3095 msgid "&Type:"
3096 msgstr "&Typ:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3100 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3101 msgid "URL"
3102 msgstr "URL"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3105 msgid "&URL:"
3106 msgstr "&URL:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3113 msgid "Output as a hyperlink ?"
3114 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3117 msgid "&Generate hyperlink"
3118 msgstr "&Generuj hyperlink"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3121 msgid "&Spacing:"
3122 msgstr "&Odstêpy:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3125 msgid "&Value:"
3126 msgstr "&Warto¶æ:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3129 msgid "&Protect:"
3130 msgstr "&Ochrona:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3134 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3138 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3141 msgid "Supported spacing types"
3142 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3145 msgid "DefSkip"
3146 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3149 msgid "SmallSkip"
3150 msgstr "Ma³y odstêp"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3153 msgid "MedSkip"
3154 msgstr "¦redni odstêp"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3157 msgid "BigSkip"
3158 msgstr "Du¿y odstêp"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3161 msgid "VFill"
3162 msgstr "VFill"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3165 msgid "Complete source"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3169 msgid "Automatic update"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3173 msgid "Default (outer)"
3174 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3177 msgid "Outer"
3178 msgstr "Zewnêtrzny"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3181 msgid "&Placement:"
3182 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3189 msgid "&Units:"
3190 msgstr "&Jednostki:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3214 msgid "Standard"
3215 msgstr "Standard"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3227 msgid "Proof"
3228 msgstr "Dowód"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3231 msgid "Proof:"
3232 msgstr "Dowód:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3242 msgid "Theorem"
3243 msgstr "Twierdzenie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3246 msgid "Theorem #:"
3247 msgstr "Twierdzenie #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3256 msgid "Lemma"
3257 msgstr "Lemat"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3260 msgid "Lemma #:"
3261 msgstr "Lemat #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3271 msgid "Corollary"
3272 msgstr "Wniosek"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3276 msgstr "Wniosek #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3285 msgid "Proposition"
3286 msgstr "Propozycja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr "Propozycja #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3297 msgid "Conjecture"
3298 msgstr "Hipoteza"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3301 msgid "Conjecture #:"
3302 msgstr "Hipoteza #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3308 msgid "Criterion"
3309 msgstr "Kryterium"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3312 msgid "Criterion #:"
3313 msgstr "Kryterium #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3319 msgid "Fact"
3320 msgstr "Fakt"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3323 msgid "Fact #:"
3324 msgstr "Fakt #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3329 msgid "Axiom"
3330 msgstr "Aksjomat"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3333 msgid "Axiom #:"
3334 msgstr "Aksjomat #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3344 msgid "Definition"
3345 msgstr "Definicja"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3348 msgid "Definition #:"
3349 msgstr "Definicja #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3358 msgid "Example"
3359 msgstr "Przyk³ad"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3362 msgid "Example #:"
3363 msgstr "Przyk³ad #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3368 msgid "Condition"
3369 msgstr "Warunek"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3372 msgid "Condition #:"
3373 msgstr "Warunek #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3380 msgid "Problem"
3381 msgstr "Problem"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3384 msgid "Problem #:"
3385 msgstr "Problem #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3391 msgid "Exercise"
3392 msgstr "Æwiczenie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3395 msgid "Exercise #:"
3396 msgstr "Æwiczenie #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3404 msgid "Remark"
3405 msgstr "Uwaga"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3408 msgid "Remark #:"
3409 msgstr "Uwaga #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3413 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3417 msgid "Claim"
3418 msgstr "Stwierdzenie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3421 msgid "Claim #:"
3422 msgstr "Stwierdzenie #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3431 msgid "Note"
3432 msgstr "Notka"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3435 msgid "Note #:"
3436 msgstr "Notka #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3442 msgid "Notation"
3443 msgstr "Notacja"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3446 msgid "Notation #:"
3447 msgstr "Notacja #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3453 msgid "Case"
3454 msgstr "Przypadek"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3457 msgid "Case #:"
3458 msgstr "Przypadek #:"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3466 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3471 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3477 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3480 msgid "Section"
3481 msgstr "Sekcja"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3484 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3488 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3498 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3499 msgid "Subsection"
3500 msgstr "Podsekcja"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3510 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3513 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3516 msgid "Subsubsection"
3517 msgstr "Podpodsekcja"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3520 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3525 msgid "Section*"
3526 msgstr "Sekcja*"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3529 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3532 msgid "Subsection*"
3533 msgstr "Podsekcja*"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3538 msgid "Subsubsection*"
3539 msgstr "Podpodsekcja*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3542 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3545 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3551 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3553 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3555 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3556 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3560 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 msgid "Abstract"
3562 msgstr "Streszczenie"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3565 msgid "Abstract---"
3566 msgstr "Streszczenie---"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3576 msgid "Keywords"
3577 msgstr "S³owa kluczowe"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3580 msgid "Index Terms---"
3581 msgstr "Has³o indeksu---"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3584 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3586 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3588 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3592 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3593 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3595 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3602 msgid "Bibliography"
3603 msgstr "Bibliografia"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3609 #: src/rowpainter.cpp:524
3610 msgid "Appendix"
3611 msgstr "Dodatek"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3614 msgid "Appendices"
3615 msgstr "Dodatki"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3618 msgid "Biography"
3619 msgstr "Biografia"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3622 msgid "BiographyNoPhoto"
3623 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3626 msgid "Footernote"
3627 msgstr "Przypis"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3630 msgid "MarkBoth"
3631 msgstr "ZaznaczOba"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3638 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3639 msgid "Itemize"
3640 msgstr "Wypunktowanie"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3647 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3648 msgid "Enumerate"
3649 msgstr "Wyliczenie"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3653 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3654 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3656 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3659 msgid "Description"
3660 msgstr "Opis"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3667 msgid "List"
3668 msgstr "Lista"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3673 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3675 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3676 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3678 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3690 msgid "Title"
3691 msgstr "Tytu³"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3696 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3698 msgid "Subtitle"
3699 msgstr "Podtytu³"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3704 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3706 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3707 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3708 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3712 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3718 msgid "Author"
3719 msgstr "Autor"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3730 msgid "Address"
3731 msgstr "Adres"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3735 msgid "Offprint"
3736 msgstr "Nadbitka"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3740 msgid "Mail"
3741 msgstr "List"
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3756 msgid "Date"
3757 msgstr "Data"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Podziêkowanie"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:176
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Podziêkowania."
3780
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3783 msgid "LaTeX"
3784 msgstr "LaTeX"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3790 msgid "Email"
3791 msgstr "E-mail"
3792
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3795 msgid "Thesaurus"
3796 msgstr "S³ownik synonimów"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3799 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3801 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3805 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3808 msgid "Paragraph"
3809 msgstr "Akapit"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3812 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3815 msgid "Affiliation"
3816 msgstr "Afiliacja"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3819 msgid "And"
3820 msgstr "I"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3823 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3824 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3825 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3827 msgid "Acknowledgements"
3828 msgstr "Podziêkowania"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3837 #: src/output_plaintext.cpp:157
3838 msgid "References"
3839 msgstr "Odno¶niki"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3842 msgid "PlaceFigure"
3843 msgstr "Umie¶æRysunek"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3846 msgid "PlaceTable"
3847 msgstr "Umie¶æTabelê"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3850 msgid "TableComments"
3851 msgstr "KomentarzeTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3854 msgid "TableRefs"
3855 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3858 msgid "MathLetters"
3859 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3862 msgid "NoteToEditor"
3863 msgstr "UwagaDoEdytora"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3866 msgid "Facility"
3867 msgstr "Urz±dzenie"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3870 msgid "Objectname"
3871 msgstr "Nazwa obiektu"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3874 msgid "Dataset"
3875 msgstr "Zbiór danych"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3878 msgid "Subject headings:"
3879 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3882 msgid "[Acknowledgements]"
3883 msgstr "[Podziêkowania]"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3886 msgid "and"
3887 msgstr "i"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 msgid "Place Table here:"
3895 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3898 msgid "[Appendix]"
3899 msgstr "[Dodatek]"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3902 msgid "Note to Editor:"
3903 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3906 msgid "References. ---"
3907 msgstr "Odno¶niki: ---"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3910 msgid "Note. ---"
3911 msgstr "Notka: ---"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgid "FigCaption"
3915 msgstr "PodpisRysunku"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3918 msgid "Fig. ---"
3919 msgstr "Rys. ---"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 msgid "Facility:"
3923 msgstr "Urz±dzenie:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3926 msgid "Obj:"
3927 msgstr "Ob:"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3930 msgid "Dataset:"
3931 msgstr "Zbiór danych:"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3936 msgid "Theorem."
3937 msgstr "Twierdzenie."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3942 msgid "Corollary."
3943 msgstr "Wniosek."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3948 msgid "Lemma."
3949 msgstr "Lemat."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3954 msgid "Proposition."
3955 msgstr "Propozycja."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3959 msgid "Conjecture."
3960 msgstr "Hipoteza."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3963 msgid "Criterion."
3964 msgstr "Kryterium."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3970 msgid "Algorithm"
3971 msgstr "Algorytm"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3974 msgid "Algorithm."
3975 msgstr "Algorytm."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3979 msgid "Fact."
3980 msgstr "Fakt."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3983 msgid "Axiom."
3984 msgstr "Aksjomat."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3989 msgid "Definition."
3990 msgstr "Definicja."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3994 msgid "Example."
3995 msgstr "Przyk³ad."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3999 msgid "Condition."
4000 msgstr "Warunek."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4004 msgid "Problem."
4005 msgstr "Problem."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4009 msgid "Exercise."
4010 msgstr "Æwiczenie."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4014 msgid "Remark."
4015 msgstr "Uwaga."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4020 msgid "Claim."
4021 msgstr "Stwierdzenie."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4025 msgid "Note."
4026 msgstr "Notka."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4030 msgid "Notation."
4031 msgstr "Notacja."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4036 msgid "Summary"
4037 msgstr "Podsumowanie"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4040 msgid "Summary."
4041 msgstr "Podsumowanie."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4046 msgid "Acknowledgement."
4047 msgstr "Podziêkowanie."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4050 msgid "Case."
4051 msgstr "Przypadek."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4056 msgid "Conclusion"
4057 msgstr "Konkluzja"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4061 msgid "Conclusion."
4062 msgstr "Konkluzja."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4066 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4069 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4070 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4073 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4074 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4077 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4078 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4081 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4082 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4085 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4086 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4089 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4090 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4093 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4094 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4097 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4098 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4101 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4102 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4105 msgid "Example \\arabic{example}."
4106 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4109 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4110 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4113 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4114 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4117 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4118 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4121 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4122 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4125 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4126 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4129 msgid "Note \\arabic{note}."
4130 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4133 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4134 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4137 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4138 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4141 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4142 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4145 msgid "Case \\arabic{case}."
4146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4149 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4150 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4154 msgid "\\arabic{section}"
4155 msgstr "\\arabic{section}"
4156
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4158 msgid "Chapter Exercises"
4159 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:50
4162 msgid "RightHeader"
4163 msgstr "PrawyNag³ówek"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:59
4166 msgid "Right header:"
4167 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:83
4170 msgid "Abstract:"
4171 msgstr "Streszczenie:"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:92
4174 msgid "ShortTitle"
4175 msgstr "Tytu³Skrócony"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:100
4178 msgid "Short title:"
4179 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:129
4182 msgid "TwoAuthors"
4183 msgstr "DwóchAutorów"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:136
4186 msgid "ThreeAuthors"
4187 msgstr "TrzechAutorów"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:143
4190 msgid "FourAuthors"
4191 msgstr "CzterechAutorów"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4195 msgid "Affiliation:"
4196 msgstr "Afiliacja:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:171
4199 msgid "TwoAffiliations"
4200 msgstr "DwieAfiliacje"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:178
4203 msgid "ThreeAffiliations"
4204 msgstr "TrzyAfiliacje"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:185
4207 msgid "FourAffiliations"
4208 msgstr "CzteryAfiliacje"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4211 msgid "Journal"
4212 msgstr "Czasopismo"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:206
4215 msgid "CopNum"
4216 msgstr "NrKopii"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:234
4219 msgid "Acknowledgements:"
4220 msgstr "Podziêkowania:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4223 #: lib/layouts/spie.layout:88
4224 msgid "Acknowledgments"
4225 msgstr "Podziêkowania"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:248
4228 msgid "ThickLine"
4229 msgstr "GrubaLinia"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:258
4232 msgid "CenteredCaption"
4233 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4237 msgid "Senseless!"
4238 msgstr "Bez sensu!"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:280
4241 msgid "FitFigure"
4242 msgstr "DopRysunek"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:286
4245 msgid "FitBitmap"
4246 msgstr "DopBitmapa"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4249 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4252 msgid "*"
4253 msgstr "*"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:344
4256 msgid "Seriate"
4257 msgstr "Kolejno"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4260 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4261 msgid "(\\alph{enumii})"
4262 msgstr "(\\alph{enumii})"
4263
4264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4265 #, fuzzy
4266 msgid "LatinOn"
4267 msgstr "£otewski"
4268
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Latin on"
4272 msgstr "Lokalizacja"
4273
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #, fuzzy
4276 msgid "LatinOff"
4277 msgstr "£otewski"
4278
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Latin off"
4282 msgstr "£otewski"
4283
4284 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4285 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4290 msgid "Part"
4291 msgstr "Czê¶æ"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4296 msgid "Part*"
4297 msgstr "Czê¶æ*"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4301 msgid "MM"
4302 msgstr "MM"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Czê¶æ"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4315 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "\\Alph{section}"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4325 #, fuzzy
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4330 msgid "BeginFrame"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Frame "
4336 msgstr "Bezramki"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4339 msgid "BeginPlainFrame"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4347 #, fuzzy
4348 msgid "AgainFrame"
4349 msgstr "ramka podpisu"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4352 msgid "Again frame with label__"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4356 #, fuzzy
4357 msgid "EndFrame"
4358 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4361 msgid "________________________________ "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4365 #, fuzzy
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "Podtytu³"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Column"
4372 msgstr "Kolumny"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 msgid "start column (increase depth!), width: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4379 msgid "Columns"
4380 msgstr "Kolumny"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4383 #, fuzzy
4384 msgid "columns "
4385 msgstr "Kolumny"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Pause"
4406 msgstr "Wklej"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4409 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Overprint"
4415 msgstr "Nadbitka"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4418 #, fuzzy
4419 msgid "overprint "
4420 msgstr "Wersja robocza"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #, fuzzy
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr "Warstwa"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overlayarea"
4430 msgstr "Warstwa"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Uncover"
4435 msgstr "&Przywróæ"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4438 msgid "uncovered on slides  "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Only"
4444 msgstr "W³±cz"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4447 msgid "only on slides_"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Blok"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4455 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Przyk³ad"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4464 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #, fuzzy
4469 msgid "AlertBlock"
4470 msgstr "Blok"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4473 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4478 msgid "Institute"
4479 msgstr "Instytucja"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4482 #, fuzzy
4483 msgid "TitleGraphic"
4484 msgstr "Rysunek"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Corollary_"
4489 msgstr "Wniosek"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Definition. "
4494 msgstr "Definicja."
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Definitions"
4499 msgstr "Definicja"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Definitions. "
4504 msgstr "Definicja."
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Example. "
4509 msgstr "Przyk³ad."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Examples"
4514 msgstr "Przyk³ad"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Examples. "
4519 msgstr "Przyk³ad."
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Fact. "
4524 msgstr "Fakt."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Proof. "
4529 msgstr "Dowód."
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Theorem. "
4534 msgstr "Twierdzenie."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Separator"
4539 msgstr "Separacja"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4542 msgid "___"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4547 msgid "LyX-Code"
4548 msgstr "Kod LyX-a"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 #, fuzzy
4552 msgid "NoteItem"
4553 msgstr "Nowy wpis"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4556 #, fuzzy
4557 msgid "note: "
4558 msgstr "notka"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4562 msgid "Table"
4563 msgstr "Tabela"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Spis tabel"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4572 msgid "Figure"
4573 msgstr "Rysunek"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Spis rysunków"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr "Dialog"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Narrator"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "AKT"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "SCENA"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "SCENA*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 #, fuzzy
4610 msgid "AT RISE:"
4611 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 msgid "Speaker"
4615 msgstr "Narrator"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Na boku"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 msgid "("
4623 msgstr "("
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 msgid ")"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 msgid "CURTAIN"
4631 msgstr "KURTYNA"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adres po prawej"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgid "Mainline"
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgid "Mainline:"
4644 msgstr "G³ównaLinia"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 msgid "Variation"
4648 msgstr "Wariant"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 msgid "Variation:"
4652 msgstr "Wariant:"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "Podwariant"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Podwariant:"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Podwariant2"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Podwariant(2):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Podwariant3"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Podwariant(3):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Podwariant4"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Podwariant(4):"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Podwariant5"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Podwariant(5):"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Szachownica"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[szachownica]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgid "HighLight"
4720 msgstr "Wyró¿nienie"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgid "Highlights:"
4724 msgstr "Wyró¿nienia:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 msgid "Arrow"
4728 msgstr "Strza³ka"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 msgid "Arrow:"
4732 msgstr "Strza³ka:"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgid "KnightMove"
4736 msgstr "RuchSkoczka"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgid "KnightMove:"
4740 msgstr "RuchSkoczka:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgid "My Address"
4745 msgstr "Mój Adres"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 msgid "Briefkopf:"
4749 msgstr "Nag³ówek listu:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 msgid "Adresse:"
4758 msgstr "Adres:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4763 msgid "Opening"
4764 msgstr "Rozpoczêcie"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4767 msgid "Anrede:"
4768 msgstr "Rozpoczêcie:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 msgid "Signature"
4774 msgstr "Podpis"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4777 msgid "Unterschrift:"
4778 msgstr "Podpis:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4783 msgid "Closing"
4784 msgstr "Zakoñczenie"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4787 msgid "Gruss:"
4788 msgstr "Pozdrowienia:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4791 msgid "encl"
4792 msgstr "za³±czniki"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4795 msgid "Anlagen:"
4796 msgstr "Za³±czniki:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 msgid "ps"
4800 msgstr "PS"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 msgid "PS:"
4804 msgstr "PS:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 msgid "cc"
4810 msgstr "DW"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4813 msgid "Verteiler:"
4814 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4817 msgid "Betreff"
4818 msgstr "Odpowied¼"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4821 msgid "Betreff:"
4822 msgstr "Odpowied¼:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 msgid "Stadt"
4826 msgstr "Miasto"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 msgid "Stadt:"
4830 msgstr "Miasto:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4833 msgid "Datum"
4834 msgstr "Data"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4837 msgid "Datum:"
4838 msgstr "Data:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4846 msgid "Subparagraph"
4847 msgstr "Podakapit"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgid "Quotation"
4852 msgstr "Cytat"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgid "Quote"
4857 msgstr "Cudzys³ów"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4860 msgid "00.00.0000"
4861 msgstr "00.00.0000"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4865 msgid "Verse"
4866 msgstr "Wiersz"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:269
4869 msgid "LaTeX Title"
4870 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:304
4873 msgid "Author:"
4874 msgstr "Autor:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 msgid "Affil"
4878 msgstr "Afil"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:327
4881 msgid "Affilation:"
4882 msgstr "Afiliacja:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:350
4885 msgid "Journal:"
4886 msgstr "Czasopismo:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 msgid "msnumber"
4890 msgstr "nrMS"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 msgid "MS_number:"
4894 msgstr "numer_MS:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:384
4897 msgid "FirstAuthor"
4898 msgstr "PierwszyAutor"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:398
4901 msgid "1st_author_surname:"
4902 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4906 msgid "Received"
4907 msgstr "Otrzymano"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4911 msgid "Received:"
4912 msgstr "Otrzymano:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4916 msgid "Accepted"
4917 msgstr "Zaakceptowano"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 msgid "Accepted:"
4922 msgstr "Zaakceptowano:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:453
4925 msgid "Offsets"
4926 msgstr "Odbitki"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:467
4929 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 msgid "Abstract."
4937 msgstr "Streszczenie."
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4940 msgid "Author Address"
4941 msgstr "Adres Autora"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4945 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4947 msgid "Address:"
4948 msgstr "Adres:"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 msgid "Author Email"
4952 msgstr "Email Autora"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4955 msgid "Email:"
4956 msgstr "E-mail:"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 msgid "Author URL"
4960 msgstr "URL Autora"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4964 msgid "URL:"
4965 msgstr "URL:"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4969 msgid "Thanks"
4970 msgstr "Podziêkowania"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4977 msgid "PROOF."
4978 msgstr "DOWÓD."
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5030 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5033 msgid "Case \\arabic{case}"
5034 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5037 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5041 msgid "FrontMatter"
5042 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5045 msgid "Keyword"
5046 msgstr "S³owoKluczowe"
5047
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5049 msgid "Key words:"
5050 msgstr "S³owa kluczowe:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Item"
5055 msgstr "Wypunktowanie"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Item:"
5060 msgstr "Wypunktowanie"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5063 #, fuzzy
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Wyró¿nienia"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Usuniêty tekst"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5073 msgid "Begin"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5077 msgid "Begin of CV"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5081 msgid "PersonalInfo"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5085 msgid "Personal Info"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5089 msgid "MotherTongue"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5093 msgid "Mother Tongue:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LangHeader"
5099 msgstr "Nag³ówek"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "&Jêzyk:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LastLanguage"
5114 msgstr "Jêzyk"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Last Language:"
5119 msgstr "&Jêzyk:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangFooter"
5124 msgstr "Stopka:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Footer:"
5129 msgstr "&Jêzyk:"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5132 #, fuzzy
5133 msgid "End"
5134 msgstr "\tKoniec)"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5137 msgid "End of CV"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5141 msgid "Foilhead"
5142 msgstr "Tytu³Folii"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5157 msgid "TickList"
5158 msgstr "Lista (ptaszki)"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5161 msgid "_/"
5162 msgstr "_/"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5165 msgid "CrossList"
5166 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5169 msgid "><"
5170 msgstr "><"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5173 msgid "My Logo"
5174 msgstr "Moje Logo"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5177 msgid "My Logo:"
5178 msgstr "Moje Logo:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5181 msgid "Restriction"
5182 msgstr "Ograniczenia"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Ograniczenia:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5190 msgid "Left Header"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr "Prawa Stopka"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Prawa Stopka:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5217 msgid "Theorem #."
5218 msgstr "Twierdzenie #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5223 msgid "Lemma #."
5224 msgstr "Lemat #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5229 msgid "Corollary #."
5230 msgstr "Wniosek #."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Propozycja #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definicja #."
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5247 msgid "Proof."
5248 msgstr "Dowód."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5252 msgid "Theorem*"
5253 msgstr "Twierdzenie*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5257 msgid "Lemma*"
5258 msgstr "Lemat*"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5262 msgid "Corollary*"
5263 msgstr "Wniosek*"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Propozycja*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5272 msgid "Definition*"
5273 msgstr "Definicja*"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5276 msgid "Brieftext"
5277 msgstr "Streszczenie"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5280 msgid "Text:"
5281 msgstr "Tekst:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5286 msgid "Name"
5287 msgstr "Nazwa"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5292 msgid "Name:"
5293 msgstr "Nazwa:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5297 msgstr "Podpis"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5300 msgid "Strasse"
5301 msgstr "Ulica"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5304 msgid "Strasse:"
5305 msgstr "Ulica:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5308 msgid "Zusatz"
5309 msgstr "Aneks"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5312 msgid "Zusatz:"
5313 msgstr "Aneks:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5316 msgid "Ort"
5317 msgstr "Miejscowo¶æ"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5320 msgid "Ort:"
5321 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5324 msgid "Land"
5325 msgstr "Kraj"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5328 msgid "Land:"
5329 msgstr "Kraj:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "AdresZwrotny"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "AdresZwrotny:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5340 msgid "MeinZeichen"
5341 msgstr "MójZnak"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5345 msgstr "MójZnak:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5348 msgid "IhrZeichen"
5349 msgstr "WaszZnak"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5352 msgid "IhrZeichen:"
5353 msgstr "WaszZnak:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5357 msgstr "WaszePismo"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "WaszePismo:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5364 msgid "Telefon"
5365 msgstr "Telefon"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5368 msgid "Telefon:"
5369 msgstr "Telefon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5372 msgid "Telefax"
5373 msgstr "Telefax"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5376 msgid "Telefax:"
5377 msgstr "Telefax:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5380 msgid "Telex"
5381 msgstr "Telex"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5384 msgid "Telex:"
5385 msgstr "Telex:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5388 msgid "EMail"
5389 msgstr "E-Mail"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5392 msgid "EMail:"
5393 msgstr "E-Mail:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5396 msgid "HTTP"
5397 msgstr "HTTP"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5400 msgid "HTTP:"
5401 msgstr "HTTP:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5405 msgid "Bank"
5406 msgstr "Bank"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5410 msgid "Bank:"
5411 msgstr "Bank:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5414 msgid "BLZ"
5415 msgstr "NrRozlBanku"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5418 msgid "BLZ:"
5419 msgstr "NrRozlBanku:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5422 msgid "Konto"
5423 msgstr "NrKonta"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5426 msgid "Konto:"
5427 msgstr "NrKonta:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5430 msgid "Postvermerk"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5438 msgid "Adresse"
5439 msgstr "Adres"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5442 msgid "Anrede"
5443 msgstr "Rozpoczêcie"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5446 msgid "Anlagen"
5447 msgstr "Za³±czniki"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5450 msgid "Verteiler"
5451 msgstr "Rozdzielnik"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5454 msgid "Gruss"
5455 msgstr "Pozdrowienia"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5459 msgid "Letter"
5460 msgstr "List"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5463 msgid "Letter:"
5464 msgstr "List:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5469 msgid "Signature:"
5470 msgstr "Podpis:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5473 msgid "Street"
5474 msgstr "Ulica"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5477 msgid "Street:"
5478 msgstr "Ulica:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5481 msgid "Addition"
5482 msgstr "Aneks"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5485 msgid "Addition:"
5486 msgstr "Aneks:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5489 msgid "Town"
5490 msgstr "Miejscowo¶æ"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5493 msgid "Town:"
5494 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5497 msgid "State"
5498 msgstr "Kraj"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5501 msgid "State:"
5502 msgstr "Kraj:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "AdresZwrotny"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "AdresZwrotny:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5513 msgid "MyRef"
5514 msgstr "MójZnak"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5517 msgid "MyRef:"
5518 msgstr "MójZnak:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5521 msgid "YourRef"
5522 msgstr "WaszZnak"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5525 msgid "YourRef:"
5526 msgstr "WaszZnak:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5529 msgid "YourMail"
5530 msgstr "WaszePismo"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5533 msgid "YourMail:"
5534 msgstr "WaszePismo:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5537 msgid "Phone"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Telefon:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr "NrRozlBanku"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 msgid "BankCode:"
5550 msgstr "NrRozlBanku:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5553 msgid "BankAccount"
5554 msgstr "NrKonta"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5558 msgstr "NrKonta:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5572 msgid "Date:"
5573 msgstr "Data:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5576 msgid "Reference"
5577 msgstr "Odno¶nik"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5580 msgid "Reference:"
5581 msgstr "Odno¶nik:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5585 msgid "Opening:"
5586 msgstr "Rozpoczêcie:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5589 msgid "Encl."
5590 msgstr "Za³."
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5593 msgid "Encl.:"
5594 msgstr "Za³.:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5599 msgid "cc:"
5600 msgstr "DW:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5604 msgid "Closing:"
5605 msgstr "Zakoñczenie:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5608 msgid "NameRowA"
5609 msgstr "NazwaWierszA"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5612 msgid "NameRowA:"
5613 msgstr "NazwaWierszA:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5616 msgid "NameRowB"
5617 msgstr "NazwaWierszB"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5620 msgid "NameRowB:"
5621 msgstr "NazwaWierszB:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5624 msgid "NameRowC"
5625 msgstr "NazwaWierszC"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5628 msgid "NameRowC:"
5629 msgstr "NazwaWierszC:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5632 msgid "NameRowD"
5633 msgstr "NazwaWierszD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5636 msgid "NameRowD:"
5637 msgstr "NazwaWierszD:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5640 msgid "NameRowE"
5641 msgstr "NazwaWierszE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5644 msgid "NameRowE:"
5645 msgstr "NazwaWierszE:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5648 msgid "NameRowF"
5649 msgstr "NazwaWierszF"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5652 msgid "NameRowF:"
5653 msgstr "NazwaWierszF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5656 msgid "NameRowG"
5657 msgstr "NazwaWierszG"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5660 msgid "NameRowG:"
5661 msgstr "NazwaWierszG:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowA"
5666 msgstr "AdresWierszA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "AdresWierszA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowB"
5676 msgstr "AdresWierszB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "AdresWierszB:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowC"
5686 msgstr "AdresWierszC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "AdresWierszC:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowD"
5696 msgstr "AdresWierszD"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "AdresWierszD:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowE"
5706 msgstr "AdresWierszE"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresWierszE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowF"
5716 msgstr "AdresWierszF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "AdresWierszF:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "TelefonWierszA"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonWierszA:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonWierszB"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "TelefonWierszB:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "TelefonWierszC"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "TelefonWierszC:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "TelefonWierszD"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "TelefonWierszD:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "TelefonWierszE"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "TelefonWierszE:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "TelefonWierszF"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "TelefonWierszF:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "InternetWierszA"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "InternetWierszA:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "InternetWierszB"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "InternetWierszB:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "InternetWierszC"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "InternetWierszC:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "InternetWierszD"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "InternetWierszD:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "InternetWierszE"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "InternetWierszE:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "InternetWierszF"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "InternetWierszF:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5820 msgid "BankRowA"
5821 msgstr "BankWierszA"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5824 msgid "BankRowA:"
5825 msgstr "BankWierszA:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5828 msgid "BankRowB"
5829 msgstr "BankWierszB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5832 msgid "BankRowB:"
5833 msgstr "BankWierszB:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5836 msgid "BankRowC"
5837 msgstr "BankWierszC"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5840 msgid "BankRowC:"
5841 msgstr "BankWierszC:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5844 msgid "BankRowD"
5845 msgstr "BankWierszD"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5848 msgid "BankRowD:"
5849 msgstr "BankWierszD:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5852 msgid "BankRowE"
5853 msgstr "BankWierszE"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5856 msgid "BankRowE:"
5857 msgstr "BankWierszE:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5860 msgid "BankRowF"
5861 msgstr "BankWierszF"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5864 msgid "BankRowF:"
5865 msgstr "BankWierszF:"
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5868 msgid "Claim #."
5869 msgstr "Stwierdzenie #."
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5872 msgid "Remarks"
5873 msgstr "Uwagi"
5874
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 msgid "Remarks #."
5877 msgstr "Uwagi #."
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 msgid "More"
5881 msgstr "Wiêcej"
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 msgid "(MORE)"
5885 msgstr "(WIÊCEJ)"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5888 msgid "FADE IN:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5892 msgid "INT."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5896 msgid "EXT."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5900 msgid "Continuing"
5901 msgstr "Kontynuacja"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(kontynuacja)"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5908 msgid "Transition"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5912 msgid "TITLE OVER:"
5913 msgstr "Nadtytu³"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5916 msgid "INTERCUT"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5924 msgid "FADE OUT"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5928 msgid "General"
5929 msgstr "Ogólny"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5932 msgid "Scene"
5933 msgstr "Scena"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "S³owa kluczowe:"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Kody klasyfikacji"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5947 msgid "Step"
5948 msgstr "Krok"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5955 msgid "Prop"
5956 msgstr "Propozycja"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5964 msgid "Question"
5965 msgstr "Pytanie"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5972 msgid "Conjecture "
5973 msgstr "Hipoteza "
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Appendices Section"
5978 msgstr "Dodatki"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 msgid "--- Appendices ---"
5982 msgstr "--- Dodatki ---"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5990 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5993 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5994 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5998 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6002 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6006 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6010 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6022 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6026 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6029 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6030 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6033 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6034 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6035
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6037 #, fuzzy
6038 msgid "ABSTRACT:"
6039 msgstr "STRESZCZENIE"
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6042 msgid "KEY WORDS:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Commission"
6048 msgstr "Warunek"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6051 #, fuzzy
6052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6053 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6056 msgid "AddressForOffprints"
6057 msgstr "AdresPoOdbitki"
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6060 msgid "Address for Offprints:"
6061 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6064 msgid "RunningTitle"
6065 msgstr "Tytu³Roboczy"
6066
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6069 msgid "Running title:"
6070 msgstr "Tytu³ roboczy"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6073 msgid "RunningAuthor"
6074 msgstr "RoboczyAutor"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6077 msgid "Running author:"
6078 msgstr "Roboczy autor"
6079
6080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6081 msgid "E-mail:"
6082 msgstr "E-mail:"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6088 msgid "Chapter"
6089 msgstr "Rozdzia³"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6092 msgid "Running LaTeX Title"
6093 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6096 msgid "TOC Title"
6097 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6100 msgid "TOC title:"
6101 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6104 msgid "Author Running"
6105 msgstr "Roboczy Autor"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6108 msgid "Author Running:"
6109 msgstr "Roboczy autor:"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6112 msgid "TOC Author"
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6116 msgid "TOC Author:"
6117 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6120 msgid "Case #."
6121 msgstr "Przypadek #."
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6124 msgid "Conjecture #."
6125 msgstr "Hipoteza #."
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6128 msgid "Example #."
6129 msgstr "Przyk³ad #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6132 msgid "Exercise #."
6133 msgstr "Æwiczenie #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6136 msgid "Note #."
6137 msgstr "Notka #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6140 msgid "Problem #."
6141 msgstr "Problem #."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6144 msgid "Property"
6145 msgstr "W³asno¶æ"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6148 msgid "Property #."
6149 msgstr "W³asno¶æ #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6152 msgid "Question #."
6153 msgstr "Pytanie #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6156 msgid "Remark #."
6157 msgstr "Uwaga #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6160 msgid "Solution"
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6164 msgid "Solution #."
6165 msgstr "Rozwi±zanie #."
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6168 msgid "Code"
6169 msgstr "Kod"
6170
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6172 msgid "SGML"
6173 msgstr "SGML"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6180 msgid "Epigraph"
6181 msgstr "Epigram"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6184 msgid "Poemtitle"
6185 msgstr "Tytu³ wiersza"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6188 msgid "Poemtitle*"
6189 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6192 msgid "Legend"
6193 msgstr "Legenda"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Entry:"
6198 msgstr "Wpis"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ListItem"
6203 msgstr "Lista"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List Item:"
6208 msgstr "Ostatnia stopka:"
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #, fuzzy
6212 msgid "DoubleItem"
6213 msgstr "Podwójna"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Double Item:"
6218 msgstr "Podwójna"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Space"
6223 msgstr "odstêp"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Space:"
6228 msgstr "odstêp"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Computer"
6233 msgstr "&Skrypt:"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "&Skrypt:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6241 #, fuzzy
6242 msgid "EmptySection"
6243 msgstr "Sekcja"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Empty Section"
6248 msgstr "Sekcja"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "zaznaczenie"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "zaznaczenie"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6261 msgid "SubTitle"
6262 msgstr "PodTytu³"
6263
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6265 msgid "Institution"
6266 msgstr "Instytucja"
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr "Slajd"
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6274 msgid "    "
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #, fuzzy
6279 msgid "EndSlide"
6280 msgstr "Slajd"
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6283 msgid "~=~"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #, fuzzy
6288 msgid "WideSlide"
6289 msgstr "Slajd"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #, fuzzy
6293 msgid "EmptySlide"
6294 msgstr "Slajd"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Empty slide:"
6299 msgstr "pusty"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Note:"
6304 msgstr "Notka"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 #, fuzzy
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr "Wypunktowanie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 #, fuzzy
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr "Wyliczenie"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Lista algorytmów"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6321 msgid "Preprint"
6322 msgstr "Wersja robocza"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AltAffiliation"
6327 msgstr "Afiliacja"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6330 msgid "Thanks:"
6331 msgstr "Podziêkowania:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6334 msgid "Electronic Address:"
6335 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6338 msgid "acknowledgments"
6339 msgstr "podziêkowania"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6342 msgid "PACS"
6343 msgstr "PACS"
6344
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6346 msgid "PACS number:"
6347 msgstr "Numer PACS:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6350 msgid "\\arabic{chapter}"
6351 msgstr "\\arabic{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6354 msgid "\\Alph{chapter}"
6355 msgstr "\\Alph{chapter}"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6359 msgid "Labeling"
6360 msgstr "Etykiety"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6363 msgid "L"
6364 msgstr "L"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6367 msgid "O"
6368 msgstr "O"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6371 msgid "PS"
6372 msgstr "PS"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6375 msgid "CC"
6376 msgstr "DW"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6379 msgid "Encl"
6380 msgstr "Za³."
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6384 msgid "encl:"
6385 msgstr "za³±czniki:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6388 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6389 msgid "Telephone"
6390 msgstr "Telefon"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6393 msgid "Telephone:"
6394 msgstr "Telefon:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6397 msgid "Place"
6398 msgstr "Miejsce"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6401 msgid "Place:"
6402 msgstr "Miejsce:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6405 msgid "Backaddress"
6406 msgstr "AdresZwrotny"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 msgid "Backaddress:"
6410 msgstr "AdresZwrotny:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6413 msgid "Specialmail"
6414 msgstr "Adres specjalny"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6417 msgid "Specialmail:"
6418 msgstr "Adres specjalny:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6422 msgid "Location"
6423 msgstr "Lokalizacja"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6427 msgid "Location:"
6428 msgstr "Lokalizacja:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6431 msgid "Title:"
6432 msgstr "Tytu³:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6436 msgid "Subject"
6437 msgstr "Temat"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6440 msgid "Subject:"
6441 msgstr "Temat:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6444 msgid "Yourref"
6445 msgstr "WaszZnak"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6448 msgid "Your ref.:"
6449 msgstr "WaszZnak:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6452 msgid "Yourmail"
6453 msgstr "WaszList"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6456 msgid "Your letter of:"
6457 msgstr "WaszList"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 msgid "Myref"
6461 msgstr "MójZnak"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6464 msgid "Our ref.:"
6465 msgstr "NaszZnak:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6468 msgid "Customer"
6469 msgstr "Klient"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6472 msgid "Customer no.:"
6473 msgstr "Nr Klienta:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6476 msgid "Invoice"
6477 msgstr "Faktura"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Nr faktury:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6484 msgid "NextAddress"
6485 msgstr "NastAdres"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 msgid "Next Address:"
6489 msgstr "Nast Adres:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6492 msgid "Post Scriptum:"
6493 msgstr "Postscriptum:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6496 msgid "Sender Name:"
6497 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6500 msgid "SenderAddress"
6501 msgstr "AdresNadawcy"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 msgid "Sender Address:"
6505 msgstr "Adres Nadawcy:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6508 msgid "Sender Phone:"
6509 msgstr "Telefon Nadawcy"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6512 msgid "Fax"
6513 msgstr "Fax"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6516 msgid "Sender Fax:"
6517 msgstr "Fax Nadawcy"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6520 msgid "E-Mail"
6521 msgstr "E-mail"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-mail nadawcy:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6528 msgid "Sender URL:"
6529 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6532 msgid "Logo"
6533 msgstr "Logo"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6536 msgid "Logo:"
6537 msgstr "Logo:"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6540 msgid "LandscapeSlide"
6541 msgstr "SlajdPoziomo"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "Slajd Poziomo"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "SlajdPionowo"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 msgid "Portrait Slide"
6553 msgstr "Slajd Pionowo"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6556 msgid "Slide*"
6557 msgstr "Slajd*"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6560 msgid "SlideHeading"
6561 msgstr "Tytu³Slajdu"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6564 msgid "SlideSubHeading"
6565 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6568 msgid "ListOfSlides"
6569 msgstr "ListaSlajdów"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6572 msgid "List Of Slides"
6573 msgstr "Lista Slajdów"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6576 msgid "SlideContents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6580 msgid "Slidecontents"
6581 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6584 msgid "ProgressContents"
6585 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6588 msgid "Progress Contents"
6589 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6592 msgid "."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6597 msgid "Paragraph*"
6598 msgstr "Akapit*"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6601 msgid "Key words."
6602 msgstr "S³owa kluczowe."
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6605 msgid "AMS"
6606 msgstr "AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6609 msgid "AMS subject classifications."
6610 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6613 msgid "Topic"
6614 msgstr "Temat"
6615
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6617 msgid "MMMMM"
6618 msgstr "MMMMM"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:104
6621 msgid "New Slide:"
6622 msgstr "Nowy Slajd:"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:126
6625 msgid "Overlay"
6626 msgstr "Warstwa"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:142
6629 msgid "New Overlay:"
6630 msgstr "Nowa warstwa"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:183
6633 msgid "New Note:"
6634 msgstr "Nowy wpis:"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:208
6637 msgid "InvisibleText"
6638 msgstr "TekstNiewidzialny"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:216
6641 msgid "<Invisible Text Follows>"
6642 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:233
6645 msgid "VisibleText"
6646 msgstr "TekstWidzialny"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:241
6649 msgid "<Visible Text Follows>"
6650 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:53
6653 msgid "Authorinfo"
6654 msgstr "AutorInfo"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:65
6657 msgid "Authorinfo:"
6658 msgstr "AutorInfo:"
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:78
6661 msgid "ABSTRACT"
6662 msgstr "STRESZCZENIE"
6663
6664 #: lib/layouts/spie.layout:93
6665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6666 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6669 msgid "email:"
6670 msgstr "E-mail:"
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6674 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6677 msgid "Subsubparagraph"
6678 msgstr "Podpodakapit"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6681 msgid "Header"
6682 msgstr "Nag³ówek"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6685 msgid "-- Header --"
6686 msgstr "-- Nag³ówek --"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6689 msgid "Special-section"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6697 msgid "AGU-journal"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr "AGU-czasopismo"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 msgid "Citation-number"
6706 msgstr "Cytowanie-numer"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6709 msgid "Citation-number:"
6710 msgstr "Cytowanie-numer:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6713 msgid "AGU-volume"
6714 msgstr "AGU-tom"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6717 msgid "AGU-volume:"
6718 msgstr "AGU-tom:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6721 msgid "AGU-issue"
6722 msgstr "AGU-rocznik"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6725 msgid "AGU-issue:"
6726 msgstr "AGU-rocznik:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6729 msgid "Copyright:"
6730 msgstr "Copyright:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6733 msgid "Index-terms"
6734 msgstr "Has³o indeksu"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "Has³o indeksu..."
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6741 msgid "Index-term"
6742 msgstr "Has³o indeksu"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6745 msgid "Index-term:"
6746 msgstr "Has³o indeksu:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6749 msgid "Cross-term"
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6753 msgid "Cross-term:"
6754 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6757 msgid "Supplementary"
6758 msgstr "Suplement"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6761 msgid "Supplementary..."
6762 msgstr "Suplement..."
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6765 msgid "Supp-note"
6766 msgstr "Suplement-notka"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6769 msgid "Sup-mat-note:"
6770 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6773 msgid "Cite-other"
6774 msgstr "Cytat (inny)"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6777 msgid "Cite-other:"
6778 msgstr "Cytat (inny):"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6781 msgid "Revised"
6782 msgstr "Przejrzano"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6785 msgid "Revised:"
6786 msgstr "Przejrzano:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6789 msgid "Ident-line"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6793 msgid "Ident-line:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6797 msgid "Runhead"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6801 msgid "Runhead:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr "Opublikowane on-line:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6809 msgid "Citation"
6810 msgstr "Cytowanie"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6813 msgid "Citation:"
6814 msgstr "Cytowanie:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6825 msgid "AGU-pages"
6826 msgstr "AGU-strony"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6829 msgid "AGU-pages:"
6830 msgstr "AGU-strony:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6833 msgid "Words"
6834 msgstr "S³owa"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6837 msgid "Words:"
6838 msgstr "S³owa:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6841 msgid "Figures"
6842 msgstr "Rysunki"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6845 msgid "Figures:"
6846 msgstr "Rysunki:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6849 msgid "Tables"
6850 msgstr "Tabele"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6853 msgid "Tables:"
6854 msgstr "Tabele:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6857 msgid "Datasets"
6858 msgstr "Zbiory danych"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6861 msgid "Datasets:"
6862 msgstr "Zbiory danych:"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6865 msgid "CCC"
6866 msgstr "CCC"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6869 msgid "CCC code:"
6870 msgstr "Kod CCC:"
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6873 msgid "PaperId"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6877 msgid "Paper Id:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6881 msgid "AuthorAddr"
6882 msgstr "AdresAutora"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr "Adres Autora:"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6889 msgid "SlugComment"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6897 msgid "Plate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6901 msgid "Planotable"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr "Podpis tabeli"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr "PodpisTabeli"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr "Adres e-mail:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr "S³owa kluczowe:"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6929 msgid "Dedicatory"
6930 msgstr "Dedykowany"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6933 msgid "Dedication:"
6934 msgstr "Dedykacja:"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6937 msgid "Translator"
6938 msgstr "T³umacz"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6941 msgid "Translator:"
6942 msgstr "T³umacz:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr "KlasaTematyczna"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorytm #."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6973 msgid "Conjecture*"
6974 msgstr "Hipoteza*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6989 msgid "Fact*"
6990 msgstr "Fakt*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7005 msgid "Example*"
7006 msgstr "Przyk³ad*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7013 msgid "Condition*"
7014 msgstr "Warunek*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7021 msgid "Problem*"
7022 msgstr "Problem*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7029 msgid "Exercise*"
7030 msgstr "Æwiczenie*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7037 msgid "Remark*"
7038 msgstr "Uwaga*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7045 msgid "Claim*"
7046 msgstr "Stwierdzenie*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7053 msgid "Note*"
7054 msgstr "Notka*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7061 msgid "Notation*"
7062 msgstr "Notacja*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr "Podziêkowanie*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7085 msgid "Conclusion*"
7086 msgstr "Konkluzja*"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7089 msgid "Literal"
7090 msgstr "Dos³owny"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7093 msgid "Chapter*"
7094 msgstr "Rozdzia³*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7098 msgstr "Podakapit*"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7101 msgid "Authorgroup"
7102 msgstr "Autor grupowy"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr "HistoriaWydania"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr "Historia Wydania"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7113 msgid "Revision"
7114 msgstr "Wydanie"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr "WydanieUwagi"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7121 msgid "FirstName"
7122 msgstr "Imiê"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7125 msgid "Surname"
7126 msgstr "Nazwisko"
7127
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7129 msgid "Scrap"
7130 msgstr "Wycinek"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7191
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7197 msgid "Addpart"
7198 msgstr "DodCzê¶æ"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7201 msgid "Addchap"
7202 msgstr "DodRozdz"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7205 msgid "Addsec"
7206 msgstr "DodSekc"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7209 msgid "Addchap*"
7210 msgstr "DodRozdz*"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7213 msgid "Addsec*"
7214 msgstr "DodSekc*"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7217 msgid "Minisec"
7218 msgstr "Minisekcja"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7221 msgid "Publishers"
7222 msgstr "Wydawcy"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7225 msgid "Dedication"
7226 msgstr "Dedykacja"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7229 msgid "Titlehead"
7230 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr "Górny przedtytu³"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr "Dolny przedtytu³"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7241 msgid "Extratitle"
7242 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7253 msgid "Dictum"
7254 msgstr "Motto"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7257 msgid "Headnote"
7258 msgstr "Nag³ówek"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7269 msgid "Offprints"
7270 msgstr "Nadbitka"
7271
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7273 msgid "Offprints:"
7274 msgstr "Nadbitka:"
7275
7276 #: lib/languages:2
7277 msgid "Afrikaans"
7278 msgstr "Afrykaans"
7279
7280 #: lib/languages:3
7281 msgid "American"
7282 msgstr "Angielski amerykañski"
7283
7284 #: lib/languages:4
7285 msgid "Arabic"
7286 msgstr "Arabski"
7287
7288 #: lib/languages:5
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Armenian"
7291 msgstr "Angielski amerykañski"
7292
7293 #: lib/languages:6
7294 msgid "Austrian"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki"
7296
7297 #: lib/languages:7
7298 msgid "Austrian (new spelling)"
7299 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7300
7301 #: lib/languages:8
7302 msgid "Bahasa"
7303 msgstr "Bahasa"
7304
7305 #: lib/languages:9
7306 msgid "Belarusian"
7307 msgstr "Bia³oruski"
7308
7309 #: lib/languages:10
7310 msgid "Basque"
7311 msgstr "Baskijski"
7312
7313 #: lib/languages:11
7314 msgid "Portuguese (Brazil)"
7315 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7316
7317 #: lib/languages:12
7318 msgid "Breton"
7319 msgstr "Bretoñski"
7320
7321 #: lib/languages:13
7322 msgid "British"
7323 msgstr "Angielski brytyjski"
7324
7325 #: lib/languages:14
7326 msgid "Bulgarian"
7327 msgstr "Bu³garski"
7328
7329 #: lib/languages:15
7330 msgid "Canadian"
7331 msgstr "Kanadyjski"
7332
7333 #: lib/languages:16
7334 msgid "French Canadian"
7335 msgstr "Francuski (Kanada)"
7336
7337 #: lib/languages:17
7338 msgid "Catalan"
7339 msgstr "Kataloñski"
7340
7341 #: lib/languages:18
7342 msgid "Chinese (simplified)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:19
7346 msgid "Chinese (traditional)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:20
7350 msgid "Croatian"
7351 msgstr "Chorwacki"
7352
7353 #: lib/languages:21
7354 msgid "Czech"
7355 msgstr "Czeski"
7356
7357 #: lib/languages:22
7358 msgid "Danish"
7359 msgstr "Duñski"
7360
7361 #: lib/languages:23
7362 msgid "Dutch"
7363 msgstr "Holenderski"
7364
7365 #: lib/languages:24
7366 msgid "English"
7367 msgstr "Angielski"
7368
7369 #: lib/languages:26
7370 msgid "Esperanto"
7371 msgstr "Esperanto"
7372
7373 #: lib/languages:27
7374 msgid "Estonian"
7375 msgstr "Estoñski"
7376
7377 #: lib/languages:28
7378 msgid "Finnish"
7379 msgstr "Fiñski"
7380
7381 #: lib/languages:30
7382 msgid "French"
7383 msgstr "Francuski"
7384
7385 #: lib/languages:31
7386 msgid "Galician"
7387 msgstr "Galicyjski"
7388
7389 #: lib/languages:34
7390 msgid "German"
7391 msgstr "Niemiecki"
7392
7393 #: lib/languages:35
7394 msgid "German (new spelling)"
7395 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7396
7397 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7398 msgid "Greek"
7399 msgstr "Greka"
7400
7401 #: lib/languages:37
7402 msgid "Hebrew"
7403 msgstr "Hebrajski"
7404
7405 #: lib/languages:39
7406 msgid "Irish"
7407 msgstr "Irlandzki"
7408
7409 #: lib/languages:40
7410 msgid "Italian"
7411 msgstr "W³oski"
7412
7413 #: lib/languages:41
7414 msgid "Japanese"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/languages:42
7418 msgid "Kazakh"
7419 msgstr "Kazachski"
7420
7421 #: lib/languages:44
7422 msgid "Korean"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:46
7426 msgid "Lithuanian"
7427 msgstr "Litewski"
7428
7429 #: lib/languages:47
7430 msgid "Latvian"
7431 msgstr "£otewski"
7432
7433 #: lib/languages:48
7434 msgid "Icelandic"
7435 msgstr "Islandzki"
7436
7437 #: lib/languages:49
7438 msgid "Magyar"
7439 msgstr "Wêgierski"
7440
7441 #: lib/languages:50
7442 msgid "Norsk"
7443 msgstr "Norweski"
7444
7445 #: lib/languages:51
7446 msgid "Nynorsk"
7447 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7448
7449 #: lib/languages:52
7450 msgid "Polish"
7451 msgstr "Polski"
7452
7453 #: lib/languages:53
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Portuguese"
7456 msgstr "Portugalski"
7457
7458 #: lib/languages:54
7459 msgid "Romanian"
7460 msgstr "Rumuñski"
7461
7462 #: lib/languages:55
7463 msgid "Russian"
7464 msgstr "Rosyjski"
7465
7466 #: lib/languages:56
7467 msgid "Scottish"
7468 msgstr "Szkocki"
7469
7470 #: lib/languages:57
7471 msgid "Serbian"
7472 msgstr "Serbski"
7473
7474 #: lib/languages:58
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7477
7478 #: lib/languages:59
7479 msgid "Spanish"
7480 msgstr "Hiszpañski"
7481
7482 #: lib/languages:60
7483 msgid "Slovak"
7484 msgstr "S³owacki"
7485
7486 #: lib/languages:61
7487 msgid "Slovene"
7488 msgstr "S³oweñski"
7489
7490 #: lib/languages:62
7491 msgid "Swedish"
7492 msgstr "Szwedzki"
7493
7494 #: lib/languages:63
7495 msgid "Thai"
7496 msgstr "Tajski"
7497
7498 #: lib/languages:64
7499 msgid "Turkish"
7500 msgstr "Turecki"
7501
7502 #: lib/languages:65
7503 msgid "Ukrainian"
7504 msgstr "Ukraiñski"
7505
7506 #: lib/languages:66
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Upper Sorbian"
7509 msgstr "Serbski"
7510
7511 #: lib/languages:67
7512 msgid "Welsh"
7513 msgstr "Walijski"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7516 msgid "File|F"
7517 msgstr "Plik|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7520 msgid "Edit|E"
7521 msgstr "Edycja|E"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7524 msgid "Insert|I"
7525 msgstr "Wstaw|W"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7528 msgid "Layout|L"
7529 msgstr "Formatowanie|F"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7532 msgid "View|V"
7533 msgstr "Podgl±d|g"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7536 msgid "Navigate|N"
7537 msgstr "Nawigacja|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7540 msgid "Documents|D"
7541 msgstr "Dokumenty|D"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7544 msgid "Help|H"
7545 msgstr "Pomoc|o"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7548 msgid "New|N"
7549 msgstr "Nowy|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7556 msgid "Open...|O"
7557 msgstr "Otwórz...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7560 msgid "Close|C"
7561 msgstr "Zamknij|m"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7564 msgid "Save|S"
7565 msgstr "Zapisz|Z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Zapisz jako...|j"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7572 msgid "Revert|R"
7573 msgstr "Przywróæ|P"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Kontrola wersji|l"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7580 msgid "Import|I"
7581 msgstr "Importuj|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7584 msgid "Export|E"
7585 msgstr "Eksportuj|E"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7588 msgid "Print...|P"
7589 msgstr "Drukuj...|D"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7592 msgid "Fax...|F"
7593 msgstr "Faks...|F"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7596 msgid "Exit|x"
7597 msgstr "Zakoñcz|k"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "Zarejestruj...|r"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7624 msgid "Custom...|C"
7625 msgstr "W³asne...|W"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7628 msgid "Undo|U"
7629 msgstr "Cofnij|C"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7632 msgid "Redo|d"
7633 msgstr "Ponów|P"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7636 msgid "Cut|C"
7637 msgstr "Wytnij|W"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7640 msgid "Copy|o"
7641 msgstr "Kopiuj|K"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7644 msgid "Paste|a"
7645 msgstr "Wklej|K"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7656 msgid "Tabular|T"
7657 msgstr "Tabela|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7660 msgid "Math|M"
7661 msgstr "Matematyka|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7665 msgstr "Pisownia|P"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "S³ownik synonimów..."
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Policz s³owa|z"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7676 msgid "Check TeX|h"
7677 msgstr "Check TeX|h"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Ustawienia...|U"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Jako wiersze|w"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Jako akapity|a"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7704 msgid "Line Top|T"
7705 msgstr "Linia u góry|g"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Linia u do³u|D"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7712 msgid "Line Left|L"
7713 msgstr "Linia z lewej|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Linia z prawej|P"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7720 msgid "Alignment|i"
7721 msgstr "Justowanie|J"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7724 msgid "Add Row|A"
7725 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7732 msgid "Copy Row"
7733 msgstr "Kopiuj wiersz"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7736 msgid "Swap Rows"
7737 msgstr "Zamieñ wiersze"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7748 msgid "Copy Column"
7749 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Zamieñ kolumny"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7756 msgid "Left|L"
7757 msgstr "Do lewej|l"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7760 msgid "Center|C"
7761 msgstr "¦rodkowanie|k"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7764 msgid "Right|R"
7765 msgstr "Do prawej|p"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7768 msgid "Top|T"
7769 msgstr "W górê|g"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7772 msgid "Middle|M"
7773 msgstr "¦rodek|o"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7776 msgid "Bottom|B"
7777 msgstr "W dó³|d"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7800 msgid "Alignment|A"
7801 msgstr "Justowanie|J"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7804 msgid "Add Row|R"
7805 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7820 msgid "Default|t"
7821 msgstr "Domy¶lny|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7824 msgid "Display|D"
7825 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7828 msgid "Inline|I"
7829 msgstr "W wierszu|W"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7832 msgid "Octave"
7833 msgstr "Octave"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7836 msgid "Maxima"
7837 msgstr "Maxima"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7840 msgid "Mathematica"
7841 msgstr "Mathematica"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "¦rodowisko Multline"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7893 msgid "Math|h"
7894 msgstr "Matematyka|M"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Znak specjalny|Z"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Cytowanie...|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7909 msgid "Label...|L"
7910 msgstr "Etykieta...|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7913 msgid "Footnote|F"
7914 msgstr "Przypis w stopce|y"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Notka na marginesie|a"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7921 msgid "Short Title"
7922 msgstr "Tytu³ skrócony"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Has³o indeksu|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7933 msgid "URL...|U"
7934 msgstr "Adres URL...|U"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7937 msgid "Note|N"
7938 msgstr "Notka|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7942 msgstr "Spisy|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7945 msgid "TeX Code|T"
7946 msgstr "Kod TeX-a|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7949 msgid "Minipage|p"
7950 msgstr "Ministrona|M"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Rysunek...|R"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tabela...|T"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7961 msgid "Floats|a"
7962 msgstr "Wstawki|W"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Wstaw plik|W"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7978 msgstr "Indeks górny|g"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7981 msgid "Subscript|u"
7982 msgstr "Indeks dolny|d"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Twarda spacja|T"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Odstêp pionowy..."
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8017 msgid "Ellipsis|i"
8018 msgstr "Wielokropek|i"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Koniec zdania|K"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Separator menu|S"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Linia pozioma"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8041 msgid "Page Break"
8042 msgstr "Koniec strony"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8114 msgstr "Zwyk³a"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8118 msgstr "Szeryfowa"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Bezszeryfowa"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8126 msgstr "Maszynowa"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Pismo pogrubione"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Pismo jasne"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Kursywa"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8142 msgstr "Kapitaliki"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Odmiana pochylona"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Odmiana prosta"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Rysunek oblany"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8161 msgid "Index List|I"
8162 msgstr "Indeks|I"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Nomenclature|N"
8167 msgstr "Notka|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Tekst ASCII"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Czcionka...|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Akapit...|A"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Dokument...|D"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tabela...|T"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Kapitaliki|K"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8233 msgstr "Pogrubienie|P"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8248 msgid "Build Program|B"
8249 msgstr "Zbuduj program|p"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8252 msgid "Update|U"
8253 msgstr "Aktualizuj|A"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8256 msgid "LaTeX Log|L"
8257 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8264 msgid "Next Note|N"
8265 msgstr "Nastêpna notka|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8272 msgid "Bookmarks|B"
8273 msgstr "Zak³adki|Z"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Wprowadzenie|W"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8320 msgid "Tutorial|T"
8321 msgstr "Samouczek|S"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Konfiguracja|K"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8340 msgid "FAQ|F"
8341 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8352 msgid "About LyX|X"
8353 msgstr "O LyX-ie|X"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8356 msgid "About LyX"
8357 msgstr "O LyX-ie"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Ustawienia..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 msgid "Quit LyX"
8365 msgstr "Zamknij LyX-a"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8368 msgid "Document|D"
8369 msgstr "Dokument|D"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8372 msgid "Tools|T"
8373 msgstr "Narzêdzia|r"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8376 msgid "New from Template...|m"
8377 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open Recent|t"
8382 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8385 msgid "New Window|W"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8389 msgid "Close Window|d"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8393 msgid "Redo|R"
8394 msgstr "Ponów|P"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8398 msgid "Cut"
8399 msgstr "Wytnij"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8403 msgid "Copy"
8404 msgstr "Kopiuj"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8408 msgid "Paste"
8409 msgstr "Wklej"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Paste Recent|e"
8414 msgstr "Wklej ostatnie"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Paste Special"
8419 msgstr "Wklej|K"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Select All"
8424 msgstr "Wybierz plik"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Move Paragraph Up|o"
8429 msgstr ", Akapit: "
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Move Paragraph Down|v"
8434 msgstr ", Akapit: "
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Text Style|S"
8439 msgstr "Styl tekstu"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8442 msgid "Paragraph Settings...|P"
8443 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8446 msgid "Table|T"
8447 msgstr "Tabela|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8450 msgid "Rows & Columns|C"
8451 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8454 msgid "Increase List Depth|I"
8455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 msgid "Dissolve Inset|l"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8466 msgid "TeX Code Settings...|C"
8467 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8470 msgid "Float Settings...|a"
8471 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8475 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8478 msgid "Note Settings...|N"
8479 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8482 msgid "Branch Settings...|B"
8483 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8486 msgid "Box Settings...|x"
8487 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8490 msgid "Table Settings...|a"
8491 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Plain Text|T"
8496 msgstr "Tekst ASCII"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Selection|S"
8506 msgstr "&Wybór:"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Selection, Join Lines|i"
8511 msgstr "Jako wiersze|w"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Customized...|C"
8516 msgstr "W³asne...|W"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Capitalize|a"
8521 msgstr "Kataloñski"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Uppercase|U"
8526 msgstr "Aktualizuj|A"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8529 msgid "Lowercase|L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8533 msgid "Top Line|T"
8534 msgstr "Górna linia|G"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Dolna linia|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8541 msgid "Left Line|L"
8542 msgstr "Lewa linia|L"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Prawa linia|P"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Copy Row|o"
8551 msgstr "Kopiuj wiersz"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Swap Rows|S"
8556 msgstr "Zamieñ wiersze"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copy Column|p"
8561 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Swap Columns|w"
8566 msgstr "Zamieñ kolumny"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Text Style|T"
8571 msgstr "Styl tekstu"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Split Cell|C"
8576 msgstr "Specjalna"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Add Line Above|A"
8581 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Add Line Below|B"
8586 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Delete Line Above|D"
8591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Delete Line Below|e"
8596 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8599 msgid "Add Line to Left"
8600 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8603 msgid "Add Line to Right"
8604 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8607 msgid "Delete Line to Left"
8608 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8647 msgstr "Zwyk³a"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Octave|O"
8652 msgstr "Octave"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Maxima|M"
8657 msgstr "Maxima"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Maple, simplify|s"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Maple, evalm|e"
8677 msgstr "Maple, evalm"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Maple, evalf|v"
8682 msgstr "Maple, evalf"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Open All Insets|O"
8687 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8690 msgid "Close All Insets|C"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8694 #, fuzzy
8695 msgid "View Source|S"
8696 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Toolbars|b"
8701 msgstr "Paski narzêdzi"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Znak specjalny|Z"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Formatting|o"
8711 msgstr "Formaty"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "List / TOC|i"
8715 msgstr "Spisy|S"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8718 msgid "Float|a"
8719 msgstr "Wstawka|W"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8722 msgid "Branch|B"
8723 msgstr "Ga³±¼|G"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8726 msgid "File|e"
8727 msgstr "Plik|l"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8730 msgid "Box"
8731 msgstr "Pude³ko"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Cross-Reference...|R"
8736 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8739 msgid "Caption"
8740 msgstr "Podpis"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Has³o indeksu|i"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8752 msgid "Table...|T"
8753 msgstr "Tabela...|T"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Short Title|S"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8761 msgid "TeX Code|X"
8762 msgstr "Kod TeX-a|X"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr "Inicjacja programu"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Protected Space|P"
8784 msgstr "Twarda spacja|T"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Horizontal Fill|F"
8789 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Horizontal Line|L"
8794 msgstr "Linia pozioma"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Vertical Space...|V"
8799 msgstr "Odstêp pionowy..."
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Line Break|B"
8809 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page Break|a"
8814 msgstr "Koniec strony"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Clear Page|C"
8819 msgstr "Zak³adki|Z"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8822 msgid "Clear Double Page|D"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Numbered Formula|N"
8828 msgstr "Wyliczenie"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Aligned Environment|l"
8833 msgstr "¦rodowisko Align"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8836 #, fuzzy
8837 msgid "AlignedAt Environment|v"
8838 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Gathered Environment|h"
8843 msgstr "¦rodowisko Gather"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delimiters|r"
8848 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Matrix|x"
8853 msgstr "Macierz"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Toggle Math Panels"
8858 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8861 msgid "Text Wrap Float|W"
8862 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "External Material...|M"
8866 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "Child Document...|d"
8870 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8873 msgid "LyX Note|N"
8874 msgstr "LyX Notka|N"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8877 msgid "Comment|C"
8878 msgstr "Komentarz|K"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8881 msgid "Greyed Out|G"
8882 msgstr "Wyszarzenie|W"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8885 msgid "Change Tracking|C"
8886 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8889 msgid "Table of Contents|T"
8890 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Start Appendix Here|A"
8894 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8897 msgid "Compressed|o"
8898 msgstr "Spakowany|S"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8901 msgid "Settings...|S"
8902 msgstr "Ustawienia...|U"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Accept Change|A"
8907 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Reject Change|R"
8912 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Accept All Changes|c"
8917 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Reject All Changes|e"
8922 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Next Change|C"
8927 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Next Cross-Reference|R"
8932 msgstr "Odno¶nik"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Clear Bookmarks|C"
8937 msgstr "Zak³adki|Z"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8940 msgid "Thesaurus...|T"
8941 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8944 msgid "TeX Information|I"
8945 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8948 msgid "New document"
8949 msgstr "Nowy dokument"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8952 msgid "Open document"
8953 msgstr "Otwórz dokument"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8956 msgid "Save document"
8957 msgstr "Zapisz dokument"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8960 msgid "Print document"
8961 msgstr "Drukuj dokument"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8964 msgid "Check spelling"
8965 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8968 msgid "Undo"
8969 msgstr "Cofnij"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8972 msgid "Redo"
8973 msgstr "Ponów"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8976 msgid "Find and replace"
8977 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8980 msgid "Toggle emphasis"
8981 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8984 msgid "Toggle noun"
8985 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8988 msgid "Apply last"
8989 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8992 msgid "Insert math"
8993 msgstr "Wstaw matematykê"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8996 msgid "Insert graphics"
8997 msgstr "Wstaw grafikê"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Toggle Table of Contents"
9002 msgstr "Spis tre¶ci"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Toggle Math Toolbar"
9007 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Toggle Table Toolbar"
9012 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Extra"
9017 msgstr "Inne"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9020 msgid "Numbered list"
9021 msgstr "Wyliczenie"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9024 msgid "Itemized list"
9025 msgstr "Wypunktowanie"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9028 msgid "Increase depth"
9029 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9032 msgid "Decrease depth"
9033 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9036 msgid "Insert figure float"
9037 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9040 msgid "Insert table float"
9041 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9044 msgid "Insert label"
9045 msgstr "Wstaw etykietê"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9048 msgid "Insert cross-reference"
9049 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9052 msgid "Insert citation"
9053 msgstr "Wstaw cytat"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9056 msgid "Insert index entry"
9057 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Insert nomenclature entry"
9062 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9065 msgid "Insert footnote"
9066 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9069 msgid "Insert margin note"
9070 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9073 msgid "Insert note"
9074 msgstr "Wstaw notkê"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9077 msgid "Insert URL"
9078 msgstr "Wstaw adres URL"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Insert TeX code"
9083 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9086 msgid "Include file"
9087 msgstr "Do³±cz plik"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9090 msgid "Text style"
9091 msgstr "Styl tekstu"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9094 msgid "Paragraph settings"
9095 msgstr "Ustawienia akapitu"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9098 msgid "Add row"
9099 msgstr "Do³±cz wiersz"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9102 msgid "Add column"
9103 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9106 msgid "Delete row"
9107 msgstr "Usuñ wiersz"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9110 msgid "Delete column"
9111 msgstr "Usuñ kolumnê"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9114 msgid "Set top line"
9115 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9118 msgid "Set bottom line"
9119 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9122 msgid "Set left line"
9123 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9126 msgid "Set right line"
9127 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9130 msgid "Set all lines"
9131 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9134 msgid "Unset all lines"
9135 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9138 msgid "Align left"
9139 msgstr "Justuj w lewo"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9142 msgid "Align center"
9143 msgstr "Wy¶rodkuj"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9146 msgid "Align right"
9147 msgstr "Justuj w prawo"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9150 msgid "Align top"
9151 msgstr "Wyrównaj do góry"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9154 msgid "Align middle"
9155 msgstr "Wy¶rodkuj"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9158 msgid "Align bottom"
9159 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9162 msgid "Rotate cell"
9163 msgstr "Obrót komórki"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9166 msgid "Rotate table"
9167 msgstr "Obrót tabeli"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9170 msgid "Set multi-column"
9171 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Math"
9176 msgstr "&Matematyka"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9179 msgid "Set display mode"
9180 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9183 msgid "Subscript"
9184 msgstr "Indeks dolny"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9187 msgid "Superscript"
9188 msgstr "Indeks górny"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9191 msgid "Insert square root"
9192 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9195 msgid "Insert root"
9196 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Insert standard fraction"
9201 msgstr "Wstaw u³amek"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9204 msgid "Insert sum"
9205 msgstr "Wstaw sumê"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9208 msgid "Insert integral"
9209 msgstr "Wstaw ca³kê"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9212 msgid "Insert product"
9213 msgstr "Wstaw iloczyn"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9216 msgid "Insert ( )"
9217 msgstr "Wstaw ( )"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9220 msgid "Insert [ ]"
9221 msgstr "Wstaw [ ]"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9224 msgid "Insert { }"
9225 msgstr "Wstaw { }"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Insert delimiters"
9230 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9233 msgid "Insert matrix"
9234 msgstr "Wstaw macierz"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Insert cases environment"
9239 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Command Buffer"
9244 msgstr ""
9245 "Polecenie &powrotu\n"
9246 "po zmianie jêzyka:"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Review"
9251 msgstr "Podgl±d"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Track changes"
9256 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Show changes in output"
9261 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Next change"
9266 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Accept change"
9271 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Reject change"
9276 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Merge changes"
9281 msgstr "£±czenie zmian"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Accept all changes"
9286 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Reject all changes"
9291 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Next note"
9296 msgstr "Nastêpna notka|N"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9299 #, fuzzy
9300 msgid "View/Update"
9301 msgstr "Zapisz dokument"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9304 #, fuzzy
9305 msgid "View DVI"
9306 msgstr "Podgl±d|g"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Update DVI"
9311 msgstr "&Aktualizuj"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9314 msgid "View PDF (pdflatex)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9318 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9322 #, fuzzy
9323 msgid "View PostScript"
9324 msgstr "Postscriptum:"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Update PostScript"
9329 msgstr "Postscriptum:"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Math Panels"
9334 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Math Spacings"
9339 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Roots"
9344 msgstr "stopka"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Styles"
9349 msgstr "Styl"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Fractions"
9354 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fonts"
9360 msgstr "&Czcionka:"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Functions"
9365 msgstr "&Funkcje"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9368 msgid "arccos"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9372 #, fuzzy
9373 msgid "arcsin"
9374 msgstr "Margines"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9377 #, fuzzy
9378 msgid "arctan"
9379 msgstr "Kataloñski"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9382 #, fuzzy
9383 msgid "arg"
9384 msgstr "Du¿y"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9387 msgid "bmod"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9391 msgid "cos"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9395 #, fuzzy
9396 msgid "cosh"
9397 msgstr "Szkocki"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9400 #, fuzzy
9401 msgid "cot"
9402 msgstr "komentarz"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9405 #, fuzzy
9406 msgid "coth"
9407 msgstr "Szkocki"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9410 #, fuzzy
9411 msgid "csc"
9412 msgstr "DW"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9415 msgid "deg"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9419 #, fuzzy
9420 msgid "det"
9421 msgstr "Domy¶lny"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9424 #, fuzzy
9425 msgid "dim"
9426 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9429 #, fuzzy
9430 msgid "exp"
9431 msgstr "ex"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9434 msgid "gcd"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9438 #, fuzzy
9439 msgid "hom"
9440 msgstr "Twierdzenie"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9443 #, fuzzy
9444 msgid "inf"
9445 msgstr "in"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9448 #, fuzzy
9449 msgid "ker"
9450 msgstr "Narrator"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9453 msgid "lg"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9457 #, fuzzy
9458 msgid "lim"
9459 msgstr "Stwierdzenie"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9462 msgid "liminf"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9466 msgid "limsup"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9470 msgid "ln"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9474 #, fuzzy
9475 msgid "log"
9476 msgstr "&Globalnie"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9479 #, fuzzy
9480 msgid "max"
9481 msgstr "Fax"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9484 #, fuzzy
9485 msgid "min"
9486 msgstr "in"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9489 #, fuzzy
9490 msgid "sec"
9491 msgstr "DodSekc"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9494 #, fuzzy
9495 msgid "sin"
9496 msgstr "in"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9499 #, fuzzy
9500 msgid "sinh"
9501 msgstr "in"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9504 #, fuzzy
9505 msgid "sup"
9506 msgstr "sp"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9509 #, fuzzy
9510 msgid "tan"
9511 msgstr "i"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9514 #, fuzzy
9515 msgid "tanh"
9516 msgstr "Ga³±¼: "
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Pr"
9521 msgstr "Propozycja"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Spacings"
9526 msgstr "&Odstêpy:"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Thin space\t\\,"
9531 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Medium space\t\\:"
9536 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Thick space\t\\;"
9541 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9546 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9551 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Negative space\t\\!"
9556 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Square root\t\\sqrt"
9561 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Other root\t\\root"
9566 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9571 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9576 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9581 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9586 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Standard\t\\frac"
9591 msgstr "Standard"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9594 #, fuzzy
9595 msgid "No hor. line\t\\atop"
9596 msgstr "Brak innych wstawek"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9599 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9603 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9607 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9611 msgid "Binomial\t\\choose"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Roman\t\\mathrm"
9617 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Bold\t\\mathbf"
9622 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9627 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9632 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Italic\t\\mathit"
9637 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9642 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9647 msgstr "m"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9650 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9656 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9661 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9664 msgid "Dots"
9665 msgstr "Kropki"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9668 #, fuzzy
9669 msgid "ldots"
9670 msgstr "Kropki"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9673 #, fuzzy
9674 msgid "cdots"
9675 msgstr "Kropki"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9678 #, fuzzy
9679 msgid "vdots"
9680 msgstr "Kropki"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9683 #, fuzzy
9684 msgid "ddots"
9685 msgstr "Kropki"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frame Decorations"
9690 msgstr "Dekoracje"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9693 #, fuzzy
9694 msgid "hat"
9695 msgstr "Rozdzia³"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9698 #, fuzzy
9699 msgid "tilde"
9700 msgstr "Plik"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9703 msgid "bar"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9707 #, fuzzy
9708 msgid "grave"
9709 msgstr "zielony"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9712 msgid "dot"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9716 msgid "check"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9720 msgid "widehat"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9724 msgid "widetilde"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9728 msgid "vec"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9732 #, fuzzy
9733 msgid "acute"
9734 msgstr "Data"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9737 #, fuzzy
9738 msgid "ddot"
9739 msgstr "dd"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9742 #, fuzzy
9743 msgid "breve"
9744 msgstr "Podgl±d"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9747 #, fuzzy
9748 msgid "overline"
9749 msgstr "S³oweñski"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9752 msgid "overbrace"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9756 #, fuzzy
9757 msgid "overleftarrow"
9758 msgstr "Usuñ wiersz"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9761 msgid "overrightarrow"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9765 msgid "overleftrightarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9769 #, fuzzy
9770 msgid "overset"
9771 msgstr "Od¶wie¿"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9774 #, fuzzy
9775 msgid "underline"
9776 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9779 #, fuzzy
9780 msgid "underbrace"
9781 msgstr "Podkre¶lenie"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9784 msgid "underleftarrow"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9788 msgid "underrightarrow"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9792 msgid "underleftrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9796 #, fuzzy
9797 msgid "underset"
9798 msgstr "Wiersz"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9801 msgid "Arrows"
9802 msgstr "Strza³ki"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9805 #, fuzzy
9806 msgid "leftarrow"
9807 msgstr "Usuñ wiersz"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9810 msgid "rightarrow"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9814 msgid "downarrow"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9818 #, fuzzy
9819 msgid "uparrow"
9820 msgstr "Strza³ka"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9823 msgid "updownarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9827 msgid "leftrightarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Leftarrow"
9833 msgstr "Do lewej"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Rightarrow"
9838 msgstr "PrawyNag³ówek"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9841 msgid "Downarrow"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Uparrow"
9847 msgstr "Strza³ka"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9850 msgid "Updownarrow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9854 msgid "Leftrightarrow"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9858 msgid "Longleftrightarrow"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9862 msgid "Longleftarrow"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9866 msgid "Longrightarrow"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9870 msgid "longleftrightarrow"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9874 msgid "longleftarrow"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9878 msgid "longrightarrow"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9882 msgid "leftharpoondown"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9886 msgid "rightharpoondown"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9890 #, fuzzy
9891 msgid "mapsto"
9892 msgstr "Podpis"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9895 msgid "longmapsto"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9899 #, fuzzy
9900 msgid "nwarrow"
9901 msgstr "Strza³ka"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9904 #, fuzzy
9905 msgid "nearrow"
9906 msgstr "Strza³ka"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9909 msgid "leftharpoonup"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9913 msgid "rightharpoonup"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9917 msgid "hookleftarrow"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9921 msgid "hookrightarrow"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9925 #, fuzzy
9926 msgid "swarrow"
9927 msgstr "Strza³ka"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9930 #, fuzzy
9931 msgid "searrow"
9932 msgstr "Strza³ka"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9935 msgid "rightleftharpoons"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9939 msgid "Operators"
9940 msgstr "Operatory"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9943 msgid "pm"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9947 #, fuzzy
9948 msgid "cap"
9949 msgstr "Wycinek"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9952 #, fuzzy
9953 msgid "diamond"
9954 msgstr "i"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9957 #, fuzzy
9958 msgid "oplus"
9959 msgstr "Kolumny"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9962 #, fuzzy
9963 msgid "mp"
9964 msgstr "Kursywa"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9967 msgid "cup"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9971 msgid "bigtriangleup"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ominus"
9977 msgstr "minut"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9980 msgid "times"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9984 #, fuzzy
9985 msgid "uplus"
9986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9989 msgid "bigtriangledown"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9993 #, fuzzy
9994 msgid "otimes"
9995 msgstr "Liczba kopii"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9998 msgid "div"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10002 #, fuzzy
10003 msgid "sqcap"
10004 msgstr "Wycinek"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10007 #, fuzzy
10008 msgid "triangleright"
10009 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10012 #, fuzzy
10013 msgid "oslash"
10014 msgstr "Polski"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10017 msgid "cdot"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10021 msgid "sqcup"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10025 msgid "triangleleft"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10029 #, fuzzy
10030 msgid "odot"
10031 msgstr "stopka"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10034 msgid "star"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10038 #, fuzzy
10039 msgid "vee"
10040 msgstr "S³oweñski"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10043 #, fuzzy
10044 msgid "amalg"
10045 msgstr "E-mail"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10048 msgid "bigcirc"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10052 #, fuzzy
10053 msgid "setminus"
10054 msgstr "minut"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10057 msgid "wedge"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10061 #, fuzzy
10062 msgid "dagger"
10063 msgstr "Wiêkszy"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10066 #, fuzzy
10067 msgid "circ"
10068 msgstr "DW"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10071 #, fuzzy
10072 msgid "bullet"
10073 msgstr "Wyró¿nienia"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10076 #, fuzzy
10077 msgid "wr"
10078 msgstr "oblanie: "
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10081 #, fuzzy
10082 msgid "ddagger"
10083 msgstr "Wiêkszy"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10086 msgid "Relations"
10087 msgstr "Relacje"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10090 msgid "leq"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10094 msgid "geq"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10098 msgid "equiv"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10102 #, fuzzy
10103 msgid "models"
10104 msgstr "Kod"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10107 #, fuzzy
10108 msgid "prec"
10109 msgstr "pc"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10112 #, fuzzy
10113 msgid "succ"
10114 msgstr "DW"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10117 msgid "sim"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10121 msgid "perp"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10125 #, fuzzy
10126 msgid "preceq"
10127 msgstr "chronione"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10130 msgid "succeq"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10134 msgid "simeq"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10138 msgid "mid"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10142 #, fuzzy
10143 msgid "ll"
10144 msgstr "&Wszystko"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10147 msgid "gg"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10151 msgid "asymp"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10155 #, fuzzy
10156 msgid "parallel"
10157 msgstr "linia tabeli"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10160 #, fuzzy
10161 msgid "subset"
10162 msgstr "Podpodsekcja"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10165 msgid "supset"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10169 #, fuzzy
10170 msgid "approx"
10171 msgstr "Parbox"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10174 #, fuzzy
10175 msgid "smile"
10176 msgstr "Plik"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10179 msgid "subseteq"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10183 msgid "supseteq"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10187 #, fuzzy
10188 msgid "cong"
10189 msgstr "W³±cz"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10192 #, fuzzy
10193 msgid "frown"
10194 msgstr "Miejscowo¶æ"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10197 msgid "sqsubseteq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10201 msgid "sqsupseteq"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10205 #, fuzzy
10206 msgid "doteq"
10207 msgstr "notka"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10210 msgid "neq"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10214 msgid "in"
10215 msgstr "in"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10218 msgid "ni"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10222 #, fuzzy
10223 msgid "propto"
10224 msgstr "Propozycja"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10227 #, fuzzy
10228 msgid "notin"
10229 msgstr "notka"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10232 msgid "vdash"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10236 msgid "dashv"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10240 #, fuzzy
10241 msgid "bowtie"
10242 msgstr "notka"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10245 msgid "alpha"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10249 msgid "beta"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10253 #, fuzzy
10254 msgid "gamma"
10255 msgstr "Lemat"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10258 #, fuzzy
10259 msgid "delta"
10260 msgstr "Domy¶lny"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10263 #, fuzzy
10264 msgid "epsilon"
10265 msgstr "Wersja"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10268 msgid "varepsilon"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10272 msgid "zeta"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10276 #, fuzzy
10277 msgid "eta"
10278 msgstr "Purpurowy"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10281 #, fuzzy
10282 msgid "theta"
10283 msgstr "tekst"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10286 #, fuzzy
10287 msgid "vartheta"
10288 msgstr "Na boku"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10291 #, fuzzy
10292 msgid "iota"
10293 msgstr "Obrót"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10296 msgid "kappa"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10300 msgid "lambda"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10304 msgid "mu"
10305 msgstr "mu"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10308 msgid "nu"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10312 #, fuzzy
10313 msgid "xi"
10314 msgstr "x"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10317 msgid "pi"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10321 msgid "varpi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10325 msgid "rho"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10329 msgid "sigma"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10333 msgid "varsigma"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10337 #, fuzzy
10338 msgid "tau"
10339 msgstr "Status"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10342 #, fuzzy
10343 msgid "upsilon"
10344 msgstr "Pytanie"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10347 msgid "phi"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10351 msgid "varphi"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10355 msgid "chi"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10359 #, fuzzy
10360 msgid "psi"
10361 msgstr "PS"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10364 #, fuzzy
10365 msgid "omega"
10366 msgstr "Szeryfowa"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Gamma"
10371 msgstr "Lemat"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Delta"
10376 msgstr "&Usuñ"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Theta"
10381 msgstr "Tajski"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Lambda"
10386 msgstr "Kraj"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10389 msgid "Xi"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10393 msgid "Pi"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Sigma"
10399 msgstr "Ma³y"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10402 msgid "Upsilon"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10406 msgid "Phi"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10410 msgid "Psi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10414 msgid "Omega"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10418 msgid "Miscellaneous"
10419 msgstr "Ró¿ne"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10422 #, fuzzy
10423 msgid "nabla"
10424 msgstr "&D³uga tabela"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10427 #, fuzzy
10428 msgid "partial"
10429 msgstr "linia tabeli"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10432 #, fuzzy
10433 msgid "infty"
10434 msgstr "Mikroskopijny"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10437 msgid "prime"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10441 #, fuzzy
10442 msgid "ell"
10443 msgstr "hspell"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10446 #, fuzzy
10447 msgid "emptyset"
10448 msgstr "pusty"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10451 #, fuzzy
10452 msgid "exists"
10453 msgstr "Autorzy"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10456 #, fuzzy
10457 msgid "forall"
10458 msgstr "Normalny"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10461 #, fuzzy
10462 msgid "imath"
10463 msgstr "formu³a"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10466 #, fuzzy
10467 msgid "jmath"
10468 msgstr "formu³a"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Re"
10473 msgstr "Czerwony"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Im"
10478 msgstr "Wypunktowanie"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10481 #, fuzzy
10482 msgid "aleph"
10483 msgstr "G³êboko¶æ"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10486 #, fuzzy
10487 msgid "wp"
10488 msgstr "oblanie: "
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10491 #, fuzzy
10492 msgid "hbar"
10493 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10496 #, fuzzy
10497 msgid "angle"
10498 msgstr "Pojedyncza"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10501 #, fuzzy
10502 msgid "top"
10503 msgstr "Góra"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10506 msgid "bot"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Vert"
10512 msgstr "Wiersz"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10515 msgid "neg"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10519 #, fuzzy
10520 msgid "flat"
10521 msgstr "Wstawka: "
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10524 #, fuzzy
10525 msgid "natural"
10526 msgstr "Podpis"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10529 msgid "sharp"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10533 msgid "surd"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10537 #, fuzzy
10538 msgid "triangle"
10539 msgstr "Pojedyncza"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10542 msgid "diamondsuit"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10546 #, fuzzy
10547 msgid "heartsuit"
10548 msgstr "dziedzicz"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10551 msgid "clubsuit"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10555 msgid "spadesuit"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10559 msgid "textrm \\AA"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10563 #, fuzzy
10564 msgid "textrm \\O"
10565 msgstr "tekst"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10568 msgid "mathcircumflex"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10572 #, fuzzy
10573 msgid "_"
10574 msgstr "_/"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10577 #, fuzzy
10578 msgid "mathrm T"
10579 msgstr "ramka wzoru"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10582 #, fuzzy
10583 msgid "mathbb N"
10584 msgstr "formu³a"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10587 #, fuzzy
10588 msgid "mathbb Z"
10589 msgstr "formu³a"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10592 #, fuzzy
10593 msgid "mathbb Q"
10594 msgstr "formu³a"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10597 #, fuzzy
10598 msgid "mathbb R"
10599 msgstr "formu³a"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10602 #, fuzzy
10603 msgid "mathbb C"
10604 msgstr "formu³a"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10607 #, fuzzy
10608 msgid "mathbb H"
10609 msgstr "formu³a"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10612 #, fuzzy
10613 msgid "mathcal F"
10614 msgstr "formu³a"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10617 #, fuzzy
10618 msgid "mathcal L"
10619 msgstr "formu³a"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10622 #, fuzzy
10623 msgid "mathcal H"
10624 msgstr "formu³a"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10627 #, fuzzy
10628 msgid "mathcal O"
10629 msgstr "formu³a"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10632 #, fuzzy
10633 msgid "phantom"
10634 msgstr "Esperanto"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10637 msgid "vphantom"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10641 msgid "hphantom"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Big Operators"
10647 msgstr "Du¿e operatory"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10650 #, fuzzy
10651 msgid "intop"
10652 msgstr "Wyrównaj do góry"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10655 #, fuzzy
10656 msgid "int"
10657 msgstr "in"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10660 #, fuzzy
10661 msgid "iintop"
10662 msgstr "Wyrównaj do góry"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10665 #, fuzzy
10666 msgid "iint"
10667 msgstr "in"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10670 #, fuzzy
10671 msgid "iiintop"
10672 msgstr "Wyrównaj do góry"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10675 msgid "iiint"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10679 msgid "iiiintop"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10683 msgid "iiiint"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10687 msgid "dotsintop"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10691 msgid "dotsint"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10695 #, fuzzy
10696 msgid "ointop"
10697 msgstr "NrKonta"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10700 #, fuzzy
10701 msgid "oint"
10702 msgstr "in"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10705 #, fuzzy
10706 msgid "oiintop"
10707 msgstr "NrKonta"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10710 #, fuzzy
10711 msgid "oiint"
10712 msgstr "&Czcionka:"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10715 msgid "ointctrclockwiseop"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10719 msgid "ointctrclockwise"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10723 msgid "ointclockwiseop"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10727 msgid "ointclockwise"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10731 #, fuzzy
10732 msgid "sqintop"
10733 msgstr "Wyrównaj do góry"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10736 msgid "sqint"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10740 msgid "sqiintop"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10744 msgid "sqiint"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10748 msgid "sum"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10752 #, fuzzy
10753 msgid "prod"
10754 msgstr "chronione"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10757 msgid "coprod"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10761 msgid "bigsqcup"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10765 msgid "bigotimes"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10769 msgid "bigodot"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10773 msgid "bigoplus"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10777 msgid "bigcap"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10781 msgid "bigcup"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10785 msgid "biguplus"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10789 msgid "bigvee"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10793 msgid "bigwedge"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10797 msgid "AMS Miscellaneous"
10798 msgstr "Inne AMS"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10801 msgid "digamma"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10805 msgid "varkappa"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10809 #, fuzzy
10810 msgid "beth"
10811 msgstr "G³êboko¶æ"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10814 #, fuzzy
10815 msgid "daleth"
10816 msgstr "Domy¶lny"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10819 msgid "gimel"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10823 msgid "ulcorner"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10827 msgid "urcorner"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10831 #, fuzzy
10832 msgid "llcorner"
10833 msgstr "Wszystkie ramki"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10836 msgid "lrcorner"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10840 msgid "hslash"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10844 #, fuzzy
10845 msgid "vartriangle"
10846 msgstr "linia tabeli"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10849 msgid "triangledown"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10853 #, fuzzy
10854 msgid "square"
10855 msgstr "Baskijski"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10858 #, fuzzy
10859 msgid "lozenge"
10860 msgstr "S³oweñski"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10863 msgid "circledS"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10867 msgid "measuredangle"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10871 #, fuzzy
10872 msgid "nexists"
10873 msgstr "Indeks|I"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10876 msgid "mho"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Finv"
10882 msgstr "in"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Game"
10887 msgstr "Nazwa"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10890 msgid "Bbbk"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10894 msgid "backprime"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10898 msgid "varnothing"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10902 msgid "blacktriangle"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10906 msgid "blacktriangledown"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10910 #, fuzzy
10911 msgid "blacksquare"
10912 msgstr "czarny"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10915 msgid "blacklozenge"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10919 msgid "bigstar"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10923 msgid "sphericalangle"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10927 #, fuzzy
10928 msgid "complement"
10929 msgstr "komentarz"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10932 #, fuzzy
10933 msgid "eth"
10934 msgstr "G³êboko¶æ"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10937 msgid "diagup"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10941 msgid "diagdown"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10945 #, fuzzy
10946 msgid "AMS Arrows"
10947 msgstr "Strza³ki AMS"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10950 msgid "dashleftarrow"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10954 msgid "dashrightarrow"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10958 msgid "leftleftarrows"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10962 msgid "leftrightarrows"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10966 msgid "rightrightarrows"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10970 msgid "rightleftarrows"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Lleftarrow"
10976 msgstr "Usuñ wiersz"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Rrightarrow"
10981 msgstr "PrawyNag³ówek"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10984 msgid "twoheadleftarrow"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10988 msgid "twoheadrightarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10992 msgid "leftarrowtail"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10996 msgid "rightarrowtail"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11000 msgid "looparrowleft"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11004 #, fuzzy
11005 msgid "looparrowright"
11006 msgstr "Copyright"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11009 msgid "curvearrowleft"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11013 msgid "curvearrowright"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11017 msgid "circlearrowleft"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11021 msgid "circlearrowright"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11025 msgid "Lsh"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11029 msgid "Rsh"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11033 #, fuzzy
11034 msgid "upuparrows"
11035 msgstr "Strza³ki"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11038 msgid "downdownarrows"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11042 msgid "upharpoonleft"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11046 msgid "upharpoonright"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11050 msgid "downharpoonleft"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11054 msgid "downharpoonright"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11058 msgid "leftrightharpoons"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11062 msgid "rightsquigarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11066 msgid "leftrightsquigarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11070 #, fuzzy
11071 msgid "nleftarrow"
11072 msgstr "Usuñ wiersz"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11075 msgid "nrightarrow"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11079 msgid "nleftrightarrow"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11083 msgid "nLeftarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11087 #, fuzzy
11088 msgid "nRightarrow"
11089 msgstr "PrawyNag³ówek"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11092 msgid "nLeftrightarrow"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11096 msgid "multimap"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11100 #, fuzzy
11101 msgid "AMS Relations"
11102 msgstr "Relacje AMS"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11105 msgid "leqq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11109 msgid "geqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11113 msgid "leqslant"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11117 msgid "geqslant"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11121 msgid "eqslantless"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11125 msgid "eqslantgtr"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11129 msgid "lesssim"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11133 msgid "gtrsim"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11137 msgid "lessapprox"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11141 msgid "gtrapprox"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11145 msgid "approxeq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11149 #, fuzzy
11150 msgid "triangleq"
11151 msgstr "Pojedyncza"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11154 msgid "lessdot"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11158 msgid "gtrdot"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11162 msgid "lll"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11166 msgid "ggg"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11170 msgid "lessgtr"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11174 #, fuzzy
11175 msgid "gtrless"
11176 msgstr "Bezramki"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11179 msgid "lesseqgtr"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11183 #, fuzzy
11184 msgid "gtreqless"
11185 msgstr "Bezramki"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11188 msgid "lesseqqgtr"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11192 #, fuzzy
11193 msgid "gtreqqless"
11194 msgstr "Bezramki"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11197 msgid "eqcirc"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11201 msgid "circeq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11205 msgid "thicksim"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11209 msgid "thickapprox"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11213 #, fuzzy
11214 msgid "backsim"
11215 msgstr "czarny"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11218 msgid "backsimeq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11222 msgid "subseteqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11226 msgid "supseteqq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Subset"
11232 msgstr "Temat"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Supset"
11237 msgstr "Podsekcja"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11240 msgid "sqsubset"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11244 msgid "sqsupset"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11248 msgid "preccurlyeq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11252 msgid "succcurlyeq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11256 msgid "curlyeqprec"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11260 msgid "curlyeqsucc"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11264 msgid "precsim"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11268 msgid "succsim"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11272 msgid "precapprox"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11276 msgid "succapprox"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11280 msgid "vartriangleleft"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11284 #, fuzzy
11285 msgid "vartriangleright"
11286 msgstr "Prawa linia tekstu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11289 msgid "trianglelefteq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11293 msgid "trianglerighteq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11297 #, fuzzy
11298 msgid "bumpeq"
11299 msgstr "niebieski"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Bumpeq"
11304 msgstr "Niebieski"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11307 msgid "doteqdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11311 msgid "risingdotseq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11315 msgid "fallingdotseq"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11319 #, fuzzy
11320 msgid "vDash"
11321 msgstr "Duñski"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11324 msgid "Vvdash"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11328 msgid "Vdash"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11332 msgid "shortmid"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11336 msgid "shortparallel"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11340 #, fuzzy
11341 msgid "smallsmile"
11342 msgstr "Ma³y odstêp"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11345 msgid "smallfrown"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11349 msgid "blacktriangleleft"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11353 msgid "blacktriangleright"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11357 #, fuzzy
11358 msgid "because"
11359 msgstr "Zmniejsz"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11362 #, fuzzy
11363 msgid "therefore"
11364 msgstr "przed"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11367 msgid "backepsilon"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11371 msgid "varpropto"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11375 msgid "between"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11379 msgid "pitchfork"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11383 #, fuzzy
11384 msgid "AMS Negative Relations"
11385 msgstr "Relacje negacji AMS"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11388 #, fuzzy
11389 msgid "nless"
11390 msgstr "Bez sensu!"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11393 #, fuzzy
11394 msgid "ngtr"
11395 msgstr "Wpis"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11398 #, fuzzy
11399 msgid "nleq"
11400 msgstr "Pojedyncza"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ngeq"
11405 msgstr "Pojedyncza"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11408 msgid "nleqslant"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11412 msgid "ngeqslant"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11416 msgid "nleqq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11420 msgid "ngeqq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11424 msgid "lneq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11428 #, fuzzy
11429 msgid "gneq"
11430 msgstr "Ignoruj"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11433 msgid "lneqq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11437 msgid "gneqq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11441 #, fuzzy
11442 msgid "lvertneqq"
11443 msgstr "S³oweñski"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11446 msgid "gvertneqq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11450 #, fuzzy
11451 msgid "lnsim"
11452 msgstr "Stwierdzenie"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11455 msgid "gnsim"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11459 msgid "lnapprox"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11463 msgid "gnapprox"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11467 msgid "nprec"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11471 msgid "nsucc"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11475 #, fuzzy
11476 msgid "npreceq"
11477 msgstr "chronione"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11480 msgid "nsucceq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11484 msgid "precnsim"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11488 msgid "succnsim"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11492 msgid "precnapprox"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11496 msgid "succnapprox"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11500 #, fuzzy
11501 msgid "subsetneq"
11502 msgstr "Podpodsekcja"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11505 msgid "supsetneq"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11509 #, fuzzy
11510 msgid "subsetneqq"
11511 msgstr "Podpodsekcja"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11514 msgid "supsetneqq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11518 msgid "nsubseteq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11522 msgid "nsupseteq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11526 msgid "nsupseteqq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11530 msgid "nvdash"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11534 #, fuzzy
11535 msgid "nvDash"
11536 msgstr "Duñski"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11539 #, fuzzy
11540 msgid "nVDash"
11541 msgstr "Duñski"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11544 msgid "varsubsetneq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11548 msgid "varsupsetneq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11552 msgid "varsubsetneqq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11556 msgid "varsupsetneqq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11560 msgid "ntriangleleft"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ntriangleright"
11566 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11569 msgid "ntrianglelefteq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11573 msgid "ntrianglerighteq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11577 #, fuzzy
11578 msgid "ncong"
11579 msgstr "¿aden"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11582 msgid "nsim"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11586 msgid "nmid"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11590 msgid "nshortmid"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11594 msgid "nparallel"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11598 msgid "nshortparallel"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11602 #, fuzzy
11603 msgid "AMS Operators"
11604 msgstr "Operatory AMS"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11607 msgid "dotplus"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11611 msgid "smallsetminus"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Cap"
11617 msgstr "Podpis"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Cup"
11622 msgstr "Wytnij"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11625 #, fuzzy
11626 msgid "barwedge"
11627 msgstr "Du¿y"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11630 msgid "veebar"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11634 #, fuzzy
11635 msgid "doublebarwedge"
11636 msgstr "Podwójna"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11639 #, fuzzy
11640 msgid "boxminus"
11641 msgstr "minut"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11644 msgid "boxtimes"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11648 #, fuzzy
11649 msgid "boxdot"
11650 msgstr "stopka"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11653 msgid "boxplus"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11657 #, fuzzy
11658 msgid "divideontimes"
11659 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11662 msgid "ltimes"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11666 #, fuzzy
11667 msgid "rtimes"
11668 msgstr "Angielski brytyjski"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11671 msgid "leftthreetimes"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11675 msgid "rightthreetimes"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11679 msgid "curlywedge"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11683 msgid "curlyvee"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11687 msgid "circleddash"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11691 msgid "circledast"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11695 msgid "circledcirc"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11699 #, fuzzy
11700 msgid "centerdot"
11701 msgstr "Do ¶rodka"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11704 #, fuzzy
11705 msgid "intercal"
11706 msgstr "Dos³owny"
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:230
11709 msgid "Could not remove temporary directory"
11710 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:231
11713 #, c-format
11714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11715 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:402
11718 msgid "Unknown document class"
11719 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:403
11722 #, c-format
11723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11724 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11727 #, c-format
11728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11729 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11732 msgid "Document header error"
11733 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:472
11736 msgid "\\begin_header is missing"
11737 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:492
11740 msgid "\\begin_document is missing"
11741 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:503
11744 msgid "Can't load document class"
11745 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:504
11748 #, fuzzy, c-format
11749 msgid ""
11750 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11751 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11754 #: src/BufferView.cpp:905
11755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11759 msgid ""
11760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11761 "xcolor/soul are installed.\n"
11762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11763 "LaTeX preamble."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11767 msgid ""
11768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11769 "xcolor and soul are not installed.\n"
11770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11771 "LaTeX preamble."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11775 msgid "Document could not be read"
11776 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11779 #, c-format
11780 msgid "%1$s could not be read."
11781 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11784 msgid "Document format failure"
11785 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:676
11788 #, c-format
11789 msgid "%1$s is not a LyX document."
11790 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:700
11793 msgid "Conversion failed"
11794 msgstr "Nieudana konwersja"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:701
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11800 "it could not be created."
11801 msgstr ""
11802 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11803 "tymczasowy dla konwersji."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:710
11806 msgid "Conversion script not found"
11807 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:711
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11813 "could not be found."
11814 msgstr ""
11815 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11816 "konwersji lyx2lyx."
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:732
11819 msgid "Conversion script failed"
11820 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:733
11823 #, fuzzy, c-format
11824 msgid ""
11825 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11826 "convert it."
11827 msgstr ""
11828 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11829 "skonwertowaæ."
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:748
11832 #, c-format
11833 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11834 msgstr ""
11835 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11836 "uszkodzony."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:784
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Backup failure"
11841 msgstr "b³±d chktex"
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:785
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:918
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Encoding error"
11853 msgstr "&Kodowanie:"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:919
11856 msgid ""
11857 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11858 "chosen encoding.\n"
11859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:1197
11863 msgid "Running chktex..."
11864 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:1210
11867 msgid "chktex failure"
11868 msgstr "b³±d chktex"
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:1211
11871 msgid "Could not run chktex successfully."
11872 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11873
11874 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11878 "\n"
11879 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11880 msgstr ""
11881 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11882 "\n"
11883 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11884
11885 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11886 msgid "Save changed document?"
11887 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11888
11889 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11890 msgid "&Discard"
11891 msgstr "&Porzuæ"
11892
11893 #: src/BufferList.cpp:348
11894 #, c-format
11895 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11896 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11897
11898 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11899 msgid "  Save seems successful. Phew."
11900 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11901
11902 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11903 msgid "  Save failed! Trying..."
11904 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11905
11906 #: src/BufferList.cpp:389
11907 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11908 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11909
11910 #: src/BufferParams.cpp:476
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "The layout file requested by this document,\n"
11914 "%1$s.layout,\n"
11915 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11916 "class or style file required by it is not\n"
11917 "available. See the Customization documentation\n"
11918 "for more information.\n"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/BufferParams.cpp:482
11922 msgid "Document class not available"
11923 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11924
11925 #: src/BufferParams.cpp:483
11926 msgid "LyX will not be able to produce output."
11927 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11928
11929 #: src/BufferView.cpp:234
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "The document %1$s is already loaded.\n"
11933 "\n"
11934 "Do you want to revert to the saved version?"
11935 msgstr ""
11936 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11937 "\n"
11938 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11941 msgid "Revert to saved document?"
11942 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11945 msgid "&Revert"
11946 msgstr "&Przywróæ"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:238
11949 msgid "&Switch to document"
11950 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11951
11952 #: src/BufferView.cpp:260
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11956 "\n"
11957 "Do you want to create a new document?"
11958 msgstr ""
11959 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11960 "\n"
11961 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:263
11964 msgid "Create new document?"
11965 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:264
11968 msgid "&Create"
11969 msgstr "&Twórz"
11970
11971 #: src/BufferView.cpp:570
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Save bookmark"
11974 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:766
11977 msgid "No further undo information"
11978 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11979
11980 #: src/BufferView.cpp:776
11981 msgid "No further redo information"
11982 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:953
11985 msgid "Mark off"
11986 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:960
11989 msgid "Mark on"
11990 msgstr "Znacznik w³±czony"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:967
11993 msgid "Mark removed"
11994 msgstr "Znacznik usuniêty"
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:970
11997 msgid "Mark set"
11998 msgstr "Znacznik ustawiony"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:1016
12001 #, c-format
12002 msgid "%1$d words in selection."
12003 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12004
12005 #: src/BufferView.cpp:1019
12006 #, c-format
12007 msgid "%1$d words in document."
12008 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:1024
12011 msgid "One word in selection."
12012 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12013
12014 #: src/BufferView.cpp:1026
12015 msgid "One word in document."
12016 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:1029
12019 msgid "Count words"
12020 msgstr "Policz s³owa"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1608
12023 msgid "Select LyX document to insert"
12024 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12027 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12033 msgid "Documents|#o#O"
12034 msgstr "Dokumenty|#o"
12035
12036 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12037 msgid "Examples|#E#e"
12038 msgstr "Przyk³ady|#P"
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12041 #: src/callback.cpp:142
12042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12043 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12046 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12047 msgid "Canceled."
12048 msgstr "Zaniechane."
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:1638
12051 #, c-format
12052 msgid "Inserting document %1$s..."
12053 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:1649
12056 #, c-format
12057 msgid "Document %1$s inserted."
12058 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:1651
12061 #, c-format
12062 msgid "Could not insert document %1$s"
12063 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12064
12065 #: src/Chktex.cpp:71
12066 #, c-format
12067 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12068 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12069
12070 #: src/Chktex.cpp:73
12071 msgid "ChkTeX warning id # "
12072 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12073
12074 #: src/Color.cpp:268
12075 msgid "none"
12076 msgstr "¿aden"
12077
12078 #: src/Color.cpp:269
12079 msgid "black"
12080 msgstr "czarny"
12081
12082 #: src/Color.cpp:270
12083 msgid "white"
12084 msgstr "bia³y"
12085
12086 #: src/Color.cpp:271
12087 msgid "red"
12088 msgstr "czerwony"
12089
12090 #: src/Color.cpp:272
12091 msgid "green"
12092 msgstr "zielony"
12093
12094 #: src/Color.cpp:273
12095 msgid "blue"
12096 msgstr "niebieski"
12097
12098 #: src/Color.cpp:274
12099 msgid "cyan"
12100 msgstr "chabrowy"
12101
12102 #: src/Color.cpp:275
12103 msgid "magenta"
12104 msgstr "purpurowy"
12105
12106 #: src/Color.cpp:276
12107 msgid "yellow"
12108 msgstr "¿ó³ty"
12109
12110 #: src/Color.cpp:277
12111 msgid "cursor"
12112 msgstr "kursor"
12113
12114 #: src/Color.cpp:278
12115 msgid "background"
12116 msgstr "t³o"
12117
12118 #: src/Color.cpp:279
12119 msgid "text"
12120 msgstr "tekst"
12121
12122 #: src/Color.cpp:280
12123 msgid "selection"
12124 msgstr "zaznaczenie"
12125
12126 #: src/Color.cpp:281
12127 msgid "LaTeX text"
12128 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12129
12130 #: src/Color.cpp:282
12131 msgid "previewed snippet"
12132 msgstr "podgl±dany fragment"
12133
12134 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12135 msgid "note"
12136 msgstr "notka"
12137
12138 #: src/Color.cpp:284
12139 msgid "note background"
12140 msgstr "t³o notki"
12141
12142 #: src/Color.cpp:285
12143 msgid "comment"
12144 msgstr "komentarz"
12145
12146 #: src/Color.cpp:286
12147 msgid "comment background"
12148 msgstr "t³o komentarza"
12149
12150 #: src/Color.cpp:287
12151 msgid "greyedout inset"
12152 msgstr "wyszarzona wstawka"
12153
12154 #: src/Color.cpp:288
12155 msgid "greyedout inset background"
12156 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12157
12158 #: src/Color.cpp:289
12159 #, fuzzy
12160 msgid "shaded box"
12161 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12162
12163 #: src/Color.cpp:290
12164 msgid "depth bar"
12165 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12166
12167 #: src/Color.cpp:291
12168 msgid "language"
12169 msgstr "jêzyk"
12170
12171 #: src/Color.cpp:292
12172 msgid "command inset"
12173 msgstr "wstawka polecenia"
12174
12175 #: src/Color.cpp:293
12176 msgid "command inset background"
12177 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12178
12179 #: src/Color.cpp:294
12180 msgid "command inset frame"
12181 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12182
12183 #: src/Color.cpp:295
12184 msgid "special character"
12185 msgstr "znak specjalny"
12186
12187 #: src/Color.cpp:296
12188 msgid "math"
12189 msgstr "formu³a"
12190
12191 #: src/Color.cpp:297
12192 msgid "math background"
12193 msgstr "t³o wzoru"
12194
12195 #: src/Color.cpp:298
12196 msgid "graphics background"
12197 msgstr "t³o rysunku"
12198
12199 #: src/Color.cpp:299
12200 msgid "Math macro background"
12201 msgstr "t³o makra wzoru"
12202
12203 #: src/Color.cpp:300
12204 msgid "math frame"
12205 msgstr "ramka wzoru"
12206
12207 #: src/Color.cpp:301
12208 #, fuzzy
12209 msgid "math corners"
12210 msgstr "linia wzoru"
12211
12212 #: src/Color.cpp:302
12213 msgid "math line"
12214 msgstr "linia wzoru"
12215
12216 #: src/Color.cpp:303
12217 msgid "caption frame"
12218 msgstr "ramka podpisu"
12219
12220 #: src/Color.cpp:304
12221 msgid "collapsable inset text"
12222 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12223
12224 #: src/Color.cpp:305
12225 msgid "collapsable inset frame"
12226 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12227
12228 #: src/Color.cpp:306
12229 msgid "inset background"
12230 msgstr "t³o wstawki"
12231
12232 #: src/Color.cpp:307
12233 msgid "inset frame"
12234 msgstr "ramka wstawki"
12235
12236 #: src/Color.cpp:308
12237 msgid "LaTeX error"
12238 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12239
12240 #: src/Color.cpp:309
12241 msgid "end-of-line marker"
12242 msgstr "znak koñca linii"
12243
12244 #: src/Color.cpp:310
12245 msgid "appendix marker"
12246 msgstr "znacznik dodatku"
12247
12248 #: src/Color.cpp:311
12249 msgid "change bar"
12250 msgstr "pasek zmian"
12251
12252 #: src/Color.cpp:312
12253 msgid "Deleted text"
12254 msgstr "Usuniêty tekst"
12255
12256 #: src/Color.cpp:313
12257 msgid "Added text"
12258 msgstr "Dodany tekst"
12259
12260 #: src/Color.cpp:314
12261 msgid "added space markers"
12262 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12263
12264 #: src/Color.cpp:315
12265 msgid "top/bottom line"
12266 msgstr "linia górna/dolna"
12267
12268 #: src/Color.cpp:316
12269 msgid "table line"
12270 msgstr "linia tabeli"
12271
12272 #: src/Color.cpp:317
12273 msgid "table on/off line"
12274 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12275
12276 #: src/Color.cpp:319
12277 msgid "bottom area"
12278 msgstr "obszar dolny"
12279
12280 #: src/Color.cpp:320
12281 msgid "page break"
12282 msgstr "koniec strony"
12283
12284 #: src/Color.cpp:321
12285 #, fuzzy
12286 msgid "frame of button"
12287 msgstr "lewa strona przycisku"
12288
12289 #: src/Color.cpp:322
12290 msgid "button background"
12291 msgstr "t³o przycisku"
12292
12293 #: src/Color.cpp:323
12294 #, fuzzy
12295 msgid "button background under focus"
12296 msgstr "t³o przycisku"
12297
12298 #: src/Color.cpp:324
12299 msgid "inherit"
12300 msgstr "dziedzicz"
12301
12302 #: src/Color.cpp:325
12303 msgid "ignore"
12304 msgstr "ignoruj"
12305
12306 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12307 #: src/Converter.cpp:544
12308 msgid "Cannot convert file"
12309 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12310
12311 #: src/Converter.cpp:333
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid ""
12314 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12315 "Define a converter in the preferences."
12316 msgstr ""
12317 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12318 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12319
12320 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12321 msgid "Executing command: "
12322 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12323
12324 #: src/Converter.cpp:471
12325 msgid "Build errors"
12326 msgstr "B³±d budowania"
12327
12328 #: src/Converter.cpp:472
12329 msgid "There were errors during the build process."
12330 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12331
12332 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12333 #, c-format
12334 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12335 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12336
12337 #: src/Converter.cpp:500
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12341
12342 #: src/Converter.cpp:546
12343 #, c-format
12344 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12346
12347 #: src/Converter.cpp:547
12348 #, c-format
12349 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12351
12352 #: src/Converter.cpp:605
12353 msgid "Running LaTeX..."
12354 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12355
12356 #: src/Converter.cpp:623
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12360 "log %1$s."
12361 msgstr ""
12362 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12363 "logu LaTeX-a %1$s."
12364
12365 #: src/Converter.cpp:626
12366 msgid "LaTeX failed"
12367 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12368
12369 #: src/Converter.cpp:628
12370 msgid "Output is empty"
12371 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12372
12373 #: src/Converter.cpp:629
12374 msgid "An empty output file was generated."
12375 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12376
12377 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "Layout had to be changed from\n"
12381 "%1$s to %2$s\n"
12382 "because of class conversion from\n"
12383 "%3$s to %4$s"
12384 msgstr ""
12385 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12386 "%1$s na %2$s\n"
12387 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12388 "%3$s na %4$s"
12389
12390 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12391 msgid "Changed Layout"
12392 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12393
12394 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12398 "%2$s to %3$s"
12399 msgstr ""
12400 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12401 "%2$s na %3$s"
12402
12403 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12404 msgid "Undefined character style"
12405 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12406
12407 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "The file %1$s already exists.\n"
12411 "\n"
12412 "Do you want to over-write that file?"
12413 msgstr ""
12414 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12415 "\n"
12416 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12417
12418 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12419 msgid "Over-write file?"
12420 msgstr "Zast±piæ plik?"
12421
12422 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12423 #: src/callback.cpp:170
12424 msgid "&Over-write"
12425 msgstr "&Zastêpowanie"
12426
12427 #: src/Exporter.cpp:87
12428 msgid "Over-write &all"
12429 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:88
12432 msgid "&Cancel export"
12433 msgstr "&Anuluj eksport"
12434
12435 #: src/Exporter.cpp:137
12436 msgid "Couldn't copy file"
12437 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:138
12440 #, c-format
12441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12442 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:170
12445 msgid "Couldn't export file"
12446 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:171
12449 #, c-format
12450 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12451 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:205
12454 msgid "File name error"
12455 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:206
12458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12459 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:245
12462 msgid "Document export cancelled."
12463 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:251
12466 #, c-format
12467 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12468 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:257
12471 #, c-format
12472 msgid "Document exported as %1$s"
12473 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12474
12475 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12478 msgid "Roman"
12479 msgstr "Szeryfowa"
12480
12481 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12484 msgid "Sans Serif"
12485 msgstr "Bezszeryfowa"
12486
12487 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12490 msgid "Typewriter"
12491 msgstr "Maszynowa"
12492
12493 #: src/Font.cpp:55
12494 msgid "Symbol"
12495 msgstr "Symbol"
12496
12497 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12498 #: src/Font.cpp:72
12499 msgid "Inherit"
12500 msgstr "Dziedzicz"
12501
12502 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12503 #: src/Font.cpp:72
12504 msgid "Ignore"
12505 msgstr "Ignoruj"
12506
12507 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12508 msgid "Medium"
12509 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12510
12511 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12512 msgid "Bold"
12513 msgstr "Pogrubiona"
12514
12515 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12516 msgid "Upright"
12517 msgstr "Prosta"
12518
12519 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12520 msgid "Italic"
12521 msgstr "Kursywa"
12522
12523 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12524 msgid "Slanted"
12525 msgstr "Pochy³a"
12526
12527 #: src/Font.cpp:63
12528 msgid "Smallcaps"
12529 msgstr "Kapitaliki"
12530
12531 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12532 msgid "Increase"
12533 msgstr "Zwiêksz"
12534
12535 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12536 msgid "Decrease"
12537 msgstr "Zmniejsz"
12538
12539 #: src/Font.cpp:72
12540 msgid "Toggle"
12541 msgstr "Prze³±cz"
12542
12543 #: src/Font.cpp:512
12544 #, c-format
12545 msgid "Emphasis %1$s, "
12546 msgstr "Kursywa %1$s, "
12547
12548 #: src/Font.cpp:515
12549 #, c-format
12550 msgid "Underline %1$s, "
12551 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12552
12553 #: src/Font.cpp:518
12554 #, c-format
12555 msgid "Noun %1$s, "
12556 msgstr "Kapitalik %1$s "
12557
12558 #: src/Font.cpp:523
12559 #, c-format
12560 msgid "Language: %1$s, "
12561 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12562
12563 #: src/Font.cpp:526
12564 #, c-format
12565 msgid "  Number %1$s"
12566 msgstr "  Liczba %1$s"
12567
12568 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12569 msgid "Cannot view file"
12570 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12571
12572 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12573 #, c-format
12574 msgid "File does not exist: %1$s"
12575 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12576
12577 #: src/Format.cpp:283
12578 #, c-format
12579 msgid "No information for viewing %1$s"
12580 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12581
12582 #: src/Format.cpp:293
12583 #, c-format
12584 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12585 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12586
12587 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12588 msgid "Cannot edit file"
12589 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12590
12591 #: src/Format.cpp:353
12592 #, c-format
12593 msgid "No information for editing %1$s"
12594 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12595
12596 #: src/Format.cpp:363
12597 #, c-format
12598 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12599 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12600
12601 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12602 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12603 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12604
12605 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12606 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12607 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12608
12609 #: src/ISpell.cpp:278
12610 msgid ""
12611 "Could not create an ispell process.\n"
12612 "You may not have the right languages installed."
12613 msgstr ""
12614 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12615 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12616
12617 #: src/ISpell.cpp:301
12618 msgid ""
12619 "The ispell process returned an error.\n"
12620 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/ISpell.cpp:406
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12627 "$s'."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/ISpell.cpp:417
12631 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12632 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12633
12634 #: src/ISpell.cpp:477
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12638 "2$s'."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/ISpell.cpp:492
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12645 "2$s'."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Importer.cpp:47
12649 #, c-format
12650 msgid "Importing %1$s..."
12651 msgstr "Importowanie %1$s"
12652
12653 #: src/Importer.cpp:68
12654 msgid "Couldn't import file"
12655 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12656
12657 #: src/Importer.cpp:69
12658 #, c-format
12659 msgid "No information for importing the format %1$s."
12660 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12661
12662 #: src/Importer.cpp:95
12663 msgid "imported."
12664 msgstr "zaimportowany."
12665
12666 #: src/KeySequence.cpp:157
12667 msgid "   options: "
12668 msgstr "   opcje: "
12669
12670 #: src/LaTeX.cpp:95
12671 #, c-format
12672 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12673 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12674
12675 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12676 msgid "Running MakeIndex."
12677 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12678
12679 #: src/LaTeX.cpp:322
12680 msgid "Running BibTeX."
12681 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12682
12683 #: src/LaTeX.cpp:462
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12686 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12687
12688 #: src/LyX.cpp:130
12689 msgid "Could not read configuration file"
12690 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12691
12692 #: src/LyX.cpp:131
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Error while reading the configuration file\n"
12696 "%1$s.\n"
12697 "Please check your installation."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyX.cpp:140
12701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12702 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:144
12705 msgid "Done!"
12706 msgstr "Gotowe!"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:490
12709 #, c-format
12710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12711 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:492
12714 msgid "Unable to remove temporary directory"
12715 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12716
12717 #: src/LyX.cpp:528
12718 #, c-format
12719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12720 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12721
12722 #: src/LyX.cpp:796
12723 msgid "LyX: "
12724 msgstr "LyX: "
12725
12726 #: src/LyX.cpp:925
12727 msgid "Could not create temporary directory"
12728 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12729
12730 #: src/LyX.cpp:926
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Could not create a temporary directory in\n"
12734 "%1$s. Make sure that this\n"
12735 "path exists and is writable and try again."
12736 msgstr ""
12737 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12738 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12739 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12740
12741 #: src/LyX.cpp:1093
12742 msgid "Missing user LyX directory"
12743 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12744
12745 #: src/LyX.cpp:1094
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12749 "It is needed to keep your own configuration."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1099
12753 #, fuzzy
12754 msgid "&Create directory"
12755 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1100
12758 #, fuzzy
12759 msgid "&Exit LyX"
12760 msgstr "&Koniec programu."
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1101
12763 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12764 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1105
12767 #, c-format
12768 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12769 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12770
12771 #: src/LyX.cpp:1111
12772 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12773 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12774
12775 #: src/LyX.cpp:1284
12776 msgid "List of supported debug flags:"
12777 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:1288
12780 #, c-format
12781 msgid "Setting debug level to %1$s"
12782 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12783
12784 #: src/LyX.cpp:1299
12785 #, fuzzy
12786 msgid ""
12787 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12788 "Command line switches (case sensitive):\n"
12789 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12790 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12791 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12792 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12793 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12794 "                  select the features to debug.\n"
12795 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12796 "\t-x [--execute] command\n"
12797 "                  where command is a lyx command.\n"
12798 "\t-e [--export] fmt\n"
12799 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12803 "\t-version        summarize version and build info\n"
12804 "Check the LyX man page for more details."
12805 msgstr ""
12806 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12807 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12808 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12809 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12810 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12811 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12812 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12813 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12814 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12815 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12816 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12817 "\t-e [--export] fmt\n"
12818 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12819 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12820 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12821 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12822 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12823 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12826 #, fuzzy
12827 msgid "No system directory"
12828 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1336
12831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12832 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12833
12834 #: src/LyX.cpp:1346
12835 #, fuzzy
12836 msgid "No user directory"
12837 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1347
12840 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12841 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1357
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Incomplete command"
12846 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12847
12848 #: src/LyX.cpp:1358
12849 msgid "Missing command string after --execute switch"
12850 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1368
12853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12854 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1380
12857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12858 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1385
12861 msgid "Missing filename for --import"
12862 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:363
12865 msgid "Unknown function."
12866 msgstr "Nieznane polecenie"
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:402
12869 msgid "Nothing to do"
12870 msgstr "Nic do zrobienia"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:421
12873 msgid "Unknown action"
12874 msgstr "Nieznane polecenie"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12877 msgid "Command disabled"
12878 msgstr "Polecenie zablokowane"
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:434
12881 msgid "Command not allowed without any document open"
12882 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:708
12885 msgid "Document is read-only"
12886 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:716
12889 msgid "This portion of the document is deleted."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:735
12893 #, c-format
12894 msgid ""
12895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12896 "\n"
12897 "Do you want to save the document?"
12898 msgstr ""
12899 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12900 "\n"
12901 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:753
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Could not print the document %1$s.\n"
12907 "Check that your printer is set up correctly."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:756
12911 msgid "Print document failed"
12912 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:775
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "The document could not be converted\n"
12918 "into the document class %1$s."
12919 msgstr ""
12920 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12921 "do klasy %1$s."
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:778
12924 msgid "Could not change class"
12925 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:890
12928 #, c-format
12929 msgid "Saving document %1$s..."
12930 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:894
12933 msgid " done."
12934 msgstr " gotowe."
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:910
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12940 "version of the document %1$s?"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Exiting."
12946 msgstr "Zakoñcz|k"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12949 msgid "Missing argument"
12950 msgstr "Brakuje argumentu"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12953 #, c-format
12954 msgid "Opening help file %1$s..."
12955 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Opening child document %1$s..."
12960 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12963 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12964 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12967 #, c-format
12968 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12969 msgstr ""
12970 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12971 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12976 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12979 msgid "Unable to save document defaults"
12980 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12983 msgid "Converting document to new document class..."
12984 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12987 msgid "Select template file"
12988 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12991 msgid "Templates|#T#t"
12992 msgstr "Szablony|#S"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12995 msgid "Select document to open"
12996 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12999 #, c-format
13000 msgid "Opening document %1$s..."
13001 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13004 #, c-format
13005 msgid "Document %1$s opened."
13006 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13009 #, c-format
13010 msgid "Could not open document %1$s"
13011 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13014 #, c-format
13015 msgid "Select %1$s file to import"
13016 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "The document %1$s already exists.\n"
13022 "\n"
13023 "Do you want to over-write that document?"
13024 msgstr ""
13025 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13026 "\n"
13027 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13030 msgid "Over-write document?"
13031 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13034 msgid "Welcome to LyX!"
13035 msgstr "Witaj w LyXie!"
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2084
13038 msgid ""
13039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13040 "legal words?"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2089
13044 msgid ""
13045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13046 "document."
13047 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2093
13050 #, fuzzy
13051 msgid ""
13052 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13053 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13054 "specified, an internal routine is used."
13055 msgstr ""
13056 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13057 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13058 "wej¶ciowego."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2101
13061 msgid ""
13062 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13063 "automatically by what you type."
13064 msgstr ""
13065 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13066 "zastêpowany wpisywanym."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2105
13069 msgid ""
13070 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13071 "class change."
13072 msgstr ""
13073 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13074 "zastêpowany wpisywanym."
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2109
13077 msgid ""
13078 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13079 msgstr ""
13080 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13081 "automatycznyzapis."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2116
13084 msgid ""
13085 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13086 "the backup file in the same directory as the original file."
13087 msgstr ""
13088 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13089 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2120
13092 msgid ""
13093 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13094 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2124
13098 msgid ""
13099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13100 "its global and local bind/ directories."
13101 msgstr ""
13102 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13103 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2128
13106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2132
13110 msgid ""
13111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13113 msgstr ""
13114 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13115 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13116 "jego dokumentacji."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2142
13119 msgid ""
13120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13122 msgstr ""
13123 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13124 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2153
13127 #, no-c-format
13128 msgid ""
13129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13131 msgstr ""
13132 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13133 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2157
13136 msgid "New documents will be assigned this language."
13137 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2161
13140 msgid "Specify the default paper size."
13141 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2165
13144 msgid ""
13145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13146 "shown after the change has been made.)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2169
13150 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13151 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2173
13154 msgid ""
13155 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13156 "LyX was started from."
13157 msgstr ""
13158 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13159 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2178
13162 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13163 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2182
13166 msgid ""
13167 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13168 "recommended for non-English languages."
13169 msgstr ""
13170 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13171 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2189
13174 msgid ""
13175 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13176 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13177 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2198
13181 msgid ""
13182 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13183 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13184 msgstr ""
13185 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13186 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2202
13189 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13190 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2206
13193 msgid ""
13194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13195 "document."
13196 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2210
13199 msgid ""
13200 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13201 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2214
13204 msgid ""
13205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13207 "name of the second language."
13208 msgstr ""
13209 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13210 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2218
13213 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13214 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2222
13217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13218 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2226
13221 msgid ""
13222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13223 "\\documentclass."
13224 msgstr ""
13225 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2230
13228 msgid ""
13229 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13230 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13231 msgstr ""
13232 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13233 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2234
13236 msgid ""
13237 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13238 "document is the default language."
13239 msgstr ""
13240 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13241 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2238
13244 #, fuzzy
13245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13246 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2242
13249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2246
13253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13254 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2250
13257 msgid ""
13258 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13259 "of the document."
13260 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2254
13263 #, c-format
13264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13265 msgstr ""
13266 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13267 "maksymalnie %1$d."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2259
13270 msgid ""
13271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13272 "variable. Use the OS native format."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2266
13276 msgid ""
13277 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13278 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2270
13281 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2274
13285 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2278
13289 msgid "Scale the preview size to suit."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2282
13293 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13294 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2286
13297 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13298 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2290
13301 msgid ""
13302 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13303 "environment variable PRINTER."
13304 msgstr ""
13305 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13306 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2294
13309 msgid "The option to print only even pages."
13310 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2298
13313 msgid ""
13314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13315 "the filename of the DVI file to be printed."
13316 msgstr ""
13317 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2302
13320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13321 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2306
13324 msgid "The option to print out in landscape."
13325 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2310
13328 msgid "The option to print only odd pages."
13329 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2314
13332 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13333 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2318
13336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13337 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2322
13340 msgid "The option to specify paper type."
13341 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2326
13344 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13345 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2330
13348 msgid ""
13349 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13350 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13351 "arguments."
13352 msgstr ""
13353 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13354 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2334
13357 msgid ""
13358 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13359 "prepended along with the printer name after the spool command."
13360 msgstr ""
13361 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13362 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2338
13365 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13366 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2342
13369 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13370 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2346
13373 msgid ""
13374 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13375 "command."
13376 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2350
13379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13380 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2354
13383 msgid ""
13384 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13385 msgstr ""
13386 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2358
13389 msgid ""
13390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13391 "wrong, override the setting here."
13392 msgstr ""
13393 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13394 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2364
13397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13398 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2373
13401 msgid ""
13402 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13403 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13404 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2377
13408 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13409 msgstr ""
13410 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13411 "pisma."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2382
13414 #, no-c-format
13415 msgid ""
13416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13417 "roughly the same size as on paper."
13418 msgstr ""
13419 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13420 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2387
13423 msgid ""
13424 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13425 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2391
13429 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2395
13433 msgid ""
13434 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13435 "\".out\". Only for advanced users."
13436 msgstr ""
13437 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13438 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2402
13441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13442 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2406
13445 msgid "What command runs the spellchecker?"
13446 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2410
13449 msgid ""
13450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13451 "when you quit LyX."
13452 msgstr ""
13453 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13454 "programu."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2414
13457 msgid ""
13458 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13459 "value selects the directory LyX was started from."
13460 msgstr ""
13461 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13462 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2424
13465 msgid ""
13466 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13467 "will look in its global and local ui/ directories."
13468 msgstr ""
13469 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13470 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2437
13473 msgid ""
13474 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13475 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13476 "may not work with all dictionaries."
13477 msgstr ""
13478 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13479 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13480 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13481 "s³ownikami."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2444
13484 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13485 msgstr ""
13486 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13487 "\")"
13488
13489 #: src/LyXVC.cpp:100
13490 msgid "Document not saved"
13491 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13492
13493 #: src/LyXVC.cpp:101
13494 msgid "You must save the document before it can be registered."
13495 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13496
13497 #: src/LyXVC.cpp:130
13498 msgid "LyX VC: Initial description"
13499 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13500
13501 #: src/LyXVC.cpp:131
13502 msgid "(no initial description)"
13503 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13504
13505 #: src/LyXVC.cpp:146
13506 msgid "LyX VC: Log Message"
13507 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13508
13509 #: src/LyXVC.cpp:149
13510 msgid "(no log message)"
13511 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13512
13513 #: src/LyXVC.cpp:171
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13517 "changes.\n"
13518 "\n"
13519 "Do you want to revert to the saved version?"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXVC.cpp:174
13523 msgid "Revert to stored version of document?"
13524 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13525
13526 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13527 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13528 msgid "No Documents Open!"
13529 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13530
13531 #: src/MenuBackend.cpp:540
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Plain Text"
13534 msgstr "Tekst ASCII"
13535
13536 #: src/MenuBackend.cpp:542
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Plain Text, Join Lines"
13539 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13540
13541 #: src/MenuBackend.cpp:714
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Master Document"
13544 msgstr "Zapisz dokument"
13545
13546 #: src/MenuBackend.cpp:743
13547 #, fuzzy
13548 msgid "List of listings"
13549 msgstr "Spis rysunków"
13550
13551 #: src/MenuBackend.cpp:747
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Other floats"
13554 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13555
13556 #: src/MenuBackend.cpp:757
13557 msgid "No Table of contents"
13558 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13559
13560 #: src/MenuBackend.cpp:802
13561 msgid " (auto)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13565 msgid "Senseless with this layout!"
13566 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13567
13568 #: src/SpellBase.cpp:51
13569 msgid "Native OS API not yet supported."
13570 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13571
13572 #: src/Text.cpp:133
13573 msgid "Unknown layout"
13574 msgstr "Nieznany uk³ad"
13575
13576 #: src/Text.cpp:134
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13580 "Trying to use the default instead.\n"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Text.cpp:165
13584 msgid "Unknown Inset"
13585 msgstr "Nieznana wstawka"
13586
13587 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Change tracking error"
13590 msgstr "¦ledzenie zmian"
13591
13592 #: src/Text.cpp:272
13593 #, c-format
13594 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/Text.cpp:285
13598 #, c-format
13599 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Text.cpp:292
13603 msgid "Unknown token"
13604 msgstr "Nieznany token"
13605
13606 #: src/Text.cpp:726
13607 msgid ""
13608 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13609 "Tutorial."
13610 msgstr ""
13611 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13612
13613 #: src/Text.cpp:737
13614 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13615 msgstr ""
13616 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13617
13618 #: src/Text.cpp:1739
13619 #, fuzzy
13620 msgid "[Change Tracking] "
13621 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13622
13623 #: src/Text.cpp:1745
13624 msgid "Change: "
13625 msgstr "Zmiana: "
13626
13627 #: src/Text.cpp:1749
13628 msgid " at "
13629 msgstr " na "
13630
13631 #: src/Text.cpp:1759
13632 #, c-format
13633 msgid "Font: %1$s"
13634 msgstr "Czcionka: %1$s"
13635
13636 #: src/Text.cpp:1764
13637 #, c-format
13638 msgid ", Depth: %1$d"
13639 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13640
13641 #: src/Text.cpp:1770
13642 msgid ", Spacing: "
13643 msgstr ", Odstêp: "
13644
13645 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13646 msgid "OneHalf"
13647 msgstr "Pó³tora"
13648
13649 #: src/Text.cpp:1782
13650 msgid "Other ("
13651 msgstr "Inny ("
13652
13653 #: src/Text.cpp:1791
13654 msgid ", Inset: "
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/Text.cpp:1792
13658 msgid ", Paragraph: "
13659 msgstr ", Akapit: "
13660
13661 #: src/Text.cpp:1793
13662 msgid ", Id: "
13663 msgstr ", Id: "
13664
13665 #: src/Text.cpp:1794
13666 msgid ", Position: "
13667 msgstr ", Pozycja: "
13668
13669 #: src/Text.cpp:1800
13670 msgid ", Char: 0x"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/Text.cpp:1802
13674 msgid ", Boundary: "
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Text2.cpp:588
13678 #, fuzzy
13679 msgid "No font change defined."
13680 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13681
13682 #: src/Text2.cpp:629
13683 msgid "Nothing to index!"
13684 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13685
13686 #: src/Text2.cpp:631
13687 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13688 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13689
13690 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13691 msgid "Math editor mode"
13692 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13693
13694 #: src/Text3.cpp:722
13695 msgid "Unknown spacing argument: "
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/Text3.cpp:895
13699 msgid "Layout "
13700 msgstr "Ustawienia "
13701
13702 #: src/Text3.cpp:896
13703 msgid " not known"
13704 msgstr " nieznane"
13705
13706 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13707 msgid "Character set"
13708 msgstr "Kodowanie"
13709
13710 #: src/Text3.cpp:1566
13711 msgid "Paragraph layout set"
13712 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13713
13714 #: src/VSpace.cpp:490
13715 msgid "Default skip"
13716 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13717
13718 #: src/VSpace.cpp:493
13719 msgid "Small skip"
13720 msgstr "Ma³y odstêp"
13721
13722 #: src/VSpace.cpp:496
13723 msgid "Medium skip"
13724 msgstr "¦redni odstêp"
13725
13726 #: src/VSpace.cpp:499
13727 msgid "Big skip"
13728 msgstr "Du¿y odstêp"
13729
13730 #: src/VSpace.cpp:502
13731 msgid "Vertical fill"
13732 msgstr "Wype³nij pionowo"
13733
13734 #: src/VSpace.cpp:509
13735 msgid "protected"
13736 msgstr "chronione"
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "The specified document\n"
13742 "%1$s\n"
13743 "could not be read."
13744 msgstr ""
13745 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13746 "%1$s"
13747
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13749 msgid "Could not read document"
13750 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13751
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13756 "\n"
13757 "Recover emergency save?"
13758 msgstr ""
13759 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13760 "\n"
13761 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13764 msgid "Load emergency save?"
13765 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13768 msgid "&Recover"
13769 msgstr "&Przywróæ"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13772 msgid "&Load Original"
13773 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13779 "\n"
13780 "Load the backup instead?"
13781 msgstr ""
13782 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13783 "\n"
13784 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13785
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13787 msgid "Load backup?"
13788 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13789
13790 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13791 msgid "&Load backup"
13792 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13793
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13795 msgid "Load &original"
13796 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13797
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13799 #, c-format
13800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13801 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13804 msgid "Retrieve from version control?"
13805 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13808 msgid "&Retrieve"
13809 msgstr "&Przywróæ"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "The specified document template\n"
13815 "%1$s\n"
13816 "could not be read."
13817 msgstr ""
13818 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13819 "%1$s\n"
13820 "nie mo¿na wczytaæ."
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13823 msgid "Could not read template"
13824 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13825
13826 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13827 msgid "\\arabic{enumi}."
13828 msgstr "\\arabic{enumi}."
13829
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13831 msgid "\\roman{enumiii}."
13832 msgstr "\\roman{enumiii}."
13833
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13835 msgid "\\Alph{enumiv}."
13836 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13837
13838 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13839 msgid "No more insets"
13840 msgstr "Brak innych wstawek"
13841
13842 #: src/callback.cpp:114
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "The document %1$s could not be saved.\n"
13846 "\n"
13847 "Do you want to rename the document and try again?"
13848 msgstr ""
13849 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13850 "\n"
13851 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13852
13853 #: src/callback.cpp:116
13854 msgid "Rename and save?"
13855 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13856
13857 #: src/callback.cpp:117
13858 msgid "&Rename"
13859 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13860
13861 #: src/callback.cpp:134
13862 msgid "Choose a filename to save document as"
13863 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13864
13865 #: src/callback.cpp:218
13866 #, c-format
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13868 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13869
13870 #: src/callback.cpp:258
13871 msgid "Autosave failed!"
13872 msgstr "Nieudany autozapis!"
13873
13874 #: src/callback.cpp:285
13875 msgid "Autosaving current document..."
13876 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13877
13878 #: src/callback.cpp:349
13879 msgid "Select file to insert"
13880 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13881
13882 #: src/callback.cpp:368
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "Could not read the specified document\n"
13886 "%1$s\n"
13887 "due to the error: %2$s"
13888 msgstr ""
13889 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13890 "%1$s\n"
13891 "z powodu b³êdu: %2$s"
13892
13893 #: src/callback.cpp:370
13894 msgid "Could not read file"
13895 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13896
13897 #: src/callback.cpp:378
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Could not open the specified document\n"
13901 "%1$s\n"
13902 "due to the error: %2$s"
13903 msgstr ""
13904 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13905 "%1$s\n"
13906 "z powodu b³êdu: %2$s"
13907
13908 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13909 msgid "Could not open file"
13910 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13911
13912 #: src/callback.cpp:404
13913 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/callback.cpp:405
13917 msgid ""
13918 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13919 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13920 "If this does not give the correct result\n"
13921 "then please change the encoding of the file\n"
13922 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/callback.cpp:422
13926 msgid "Running configure..."
13927 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13928
13929 #: src/callback.cpp:431
13930 msgid "Reloading configuration..."
13931 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13932
13933 #: src/callback.cpp:436
13934 msgid "System reconfigured"
13935 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13936
13937 #: src/callback.cpp:437
13938 msgid ""
13939 "The system has been reconfigured.\n"
13940 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13941 "updated document class specifications."
13942 msgstr ""
13943 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13944 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13945 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13946
13947 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13948 msgid "No debugging message"
13949 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13950
13951 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13952 msgid "General information"
13953 msgstr "Informacje podstawowe"
13954
13955 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13956 msgid "Developers' general debug messages"
13957 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13958
13959 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13960 msgid "All debugging messages"
13961 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13962
13963 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13964 #, c-format
13965 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13966 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13967
13968 #: src/debug.cpp:46
13969 msgid "Program initialisation"
13970 msgstr "Inicjacja programu"
13971
13972 #: src/debug.cpp:47
13973 msgid "Keyboard events handling"
13974 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13975
13976 #: src/debug.cpp:48
13977 msgid "GUI handling"
13978 msgstr "Obs³uga GUI"
13979
13980 #: src/debug.cpp:49
13981 msgid "Lyxlex grammar parser"
13982 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13983
13984 #: src/debug.cpp:50
13985 msgid "Configuration files reading"
13986 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13987
13988 #: src/debug.cpp:51
13989 msgid "Custom keyboard definition"
13990 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13991
13992 #: src/debug.cpp:52
13993 msgid "LaTeX generation/execution"
13994 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13995
13996 #: src/debug.cpp:53
13997 msgid "Math editor"
13998 msgstr "Edytor matematyczny"
13999
14000 #: src/debug.cpp:54
14001 msgid "Font handling"
14002 msgstr "Obs³uga czcionek"
14003
14004 #: src/debug.cpp:55
14005 msgid "Textclass files reading"
14006 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14007
14008 #: src/debug.cpp:56
14009 msgid "Version control"
14010 msgstr "Kontrola wersji"
14011
14012 #: src/debug.cpp:57
14013 msgid "External control interface"
14014 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14015
14016 #: src/debug.cpp:58
14017 msgid "Keep *roff temporary files"
14018 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14019
14020 #: src/debug.cpp:59
14021 msgid "User commands"
14022 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14023
14024 #: src/debug.cpp:60
14025 msgid "The LyX Lexxer"
14026 msgstr "LyX Lexxer"
14027
14028 #: src/debug.cpp:61
14029 msgid "Dependency information"
14030 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14031
14032 #: src/debug.cpp:62
14033 msgid "LyX Insets"
14034 msgstr "Wstawki LyX-a"
14035
14036 #: src/debug.cpp:63
14037 msgid "Files used by LyX"
14038 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14039
14040 #: src/debug.cpp:64
14041 msgid "Workarea events"
14042 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14043
14044 #: src/debug.cpp:65
14045 msgid "Insettext/tabular messages"
14046 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14047
14048 #: src/debug.cpp:66
14049 msgid "Graphics conversion and loading"
14050 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14051
14052 #: src/debug.cpp:67
14053 msgid "Change tracking"
14054 msgstr "¦ledzenie zmian"
14055
14056 #: src/debug.cpp:68
14057 msgid "External template/inset messages"
14058 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14059
14060 #: src/debug.cpp:69
14061 msgid "RowPainter profiling"
14062 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14063
14064 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14065 msgid " (changed)"
14066 msgstr " (zmieniony)"
14067
14068 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14069 msgid " (read only)"
14070 msgstr " (tylko do odczytu)"
14071
14072 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14073 msgid "Formatting document..."
14074 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14078 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14082 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14086 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14092 "1995-2006 LyX Team"
14093 msgstr ""
14094 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14095 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14098 msgid ""
14099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14102 "any later version."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14109 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14110 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14111 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14112 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14113 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14114 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14115 msgstr ""
14116 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14117 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14118 "sprzeda¿y.\n"
14119 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14120 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14121 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14122 "02139, USA."
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14125 msgid "LyX Version "
14126 msgstr "Wersja LyX-a "
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14129 msgid "Library directory: "
14130 msgstr "Katalog bibliotek: "
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14133 msgid "User directory: "
14134 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14137 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14138 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14141 msgid "Select a BibTeX database to add"
14142 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14145 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14146 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14149 msgid "Select a BibTeX style"
14150 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14153 msgid "No frame drawn"
14154 msgstr "Bez obramowania"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14157 msgid "Rectangular box"
14158 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14161 msgid "Oval box, thin"
14162 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14165 msgid "Oval box, thick"
14166 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14169 msgid "Shadow box"
14170 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14173 msgid "Double box"
14174 msgstr "Podwójne pude³ko"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14177 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14178 msgid "Depth"
14179 msgstr "G³êboko¶æ"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14182 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14183 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14184 msgid "Total Height"
14185 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14188 #, c-format
14189 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14190 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14193 msgid "Select external file"
14194 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14198 msgid "Top left"
14199 msgstr "Lewy górny"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14203 msgid "Bottom left"
14204 msgstr "Lewy dolny"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14208 msgid "Baseline left"
14209 msgstr "Lewy linia tekstu"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14213 msgid "Top center"
14214 msgstr "¦rodek górny"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14218 msgid "Bottom center"
14219 msgstr "¦rodek dolny"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14223 msgid "Baseline center"
14224 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14228 msgid "Top right"
14229 msgstr "Prawy górny"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14233 msgid "Bottom right"
14234 msgstr "Prawy dolny"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14238 msgid "Baseline right"
14239 msgstr "Prawa linia tekstu"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14242 msgid "Select graphics file"
14243 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14246 msgid "Clipart|#C#c"
14247 msgstr "Rysunek|R"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14250 msgid "Select document to include"
14251 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14254 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14255 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14258 msgid "LaTeX Log"
14259 msgstr "Log LaTeX-a"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14262 msgid "Literate Programming Build Log"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14266 msgid "lyx2lyx Error Log"
14267 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14270 msgid "Version Control Log"
14271 msgstr "Historia kontroli wersji"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14274 msgid "No LaTeX log file found."
14275 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14278 msgid "No literate programming build log file found."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14282 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14283 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14286 msgid "No version control log file found."
14287 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14290 msgid "Choose bind file"
14291 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14295 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14298 msgid "Choose UI file"
14299 msgstr "Wybierz plik menu"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14303 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14306 msgid "Choose keyboard map"
14307 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14311 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14315 msgid "Choose personal dictionary"
14316 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14319 msgid "*.pws"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14323 msgid "*.ispell"
14324 msgstr "*.ispell"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14327 msgid "Print to file"
14328 msgstr "Drukuj do pliku"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14331 msgid "PostScript files (*.ps)"
14332 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14335 msgid "Spellchecker error"
14336 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14339 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14340 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14343 msgid ""
14344 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14345 "Maybe it has been killed."
14346 msgstr ""
14347 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14348 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14351 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14352 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14355 msgid "The spellchecker has failed"
14356 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14359 #, c-format
14360 msgid "%1$d words checked."
14361 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14364 msgid "One word checked."
14365 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14368 msgid "Spelling check completed"
14369 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14372 msgid "Table of Contents"
14373 msgstr "Spis tre¶ci"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$s and %2$s"
14378 msgstr "%1$s i %2$s"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$s et al."
14383 msgstr "%1$s i inni."
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14386 msgid "No year"
14387 msgstr "Bez roku"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14390 msgid "before"
14391 msgstr "przed"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14400 msgid "No change"
14401 msgstr "Bez zmian"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14410 msgid "Reset"
14411 msgstr "Od¶wie¿"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14414 msgid "Small Caps"
14415 msgstr "Kapitalik"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14418 msgid "Emph"
14419 msgstr "Kursywa"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14422 msgid "Underbar"
14423 msgstr "Podkre¶lenie"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14426 msgid "Noun"
14427 msgstr "Kapitalik"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14430 msgid "No color"
14431 msgstr "Bez koloru"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14434 msgid "Black"
14435 msgstr "Czarny"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14438 msgid "White"
14439 msgstr "Bia³y"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14442 msgid "Red"
14443 msgstr "Czerwony"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14446 msgid "Green"
14447 msgstr "Zielony"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14450 msgid "Blue"
14451 msgstr "Niebieski"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14454 msgid "Cyan"
14455 msgstr "Chabrowy"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14458 msgid "Magenta"
14459 msgstr "Purpurowy"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14462 msgid "Yellow"
14463 msgstr "¯ó³ty"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14466 msgid "System files|#S#s"
14467 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14470 msgid "User files|#U#u"
14471 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Could not update TeX information"
14476 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "The script `%s' failed."
14481 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Maths"
14486 msgstr "&Matematyka"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Dings 1"
14491 msgstr "Dings &1"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Dings 2"
14496 msgstr "Dings &2"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Dings 3"
14501 msgstr "Dings &3"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Dings 4"
14506 msgstr "Dings &4"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14509 msgid "Index Entry"
14510 msgstr "Has³o indeksu"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14513 msgid "Label"
14514 msgstr "Etykieta"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14517 #, fuzzy
14518 msgid "LaTeX Source"
14519 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Toc"
14524 msgstr "Temat"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14527 msgid "Directories"
14528 msgstr "Katalogi"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14531 msgid "Small-sized icons"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14535 msgid "Normal-sized icons"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14539 msgid "Big-sized icons"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14543 msgid "LyX"
14544 msgstr "LyX"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14547 #, fuzzy
14548 msgid "unknown version"
14549 msgstr "Nieznane polecenie"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14552 msgid "Bibliography Entry Settings"
14553 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14556 msgid "BibTeX Bibliography"
14557 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14560 msgid "Box Settings"
14561 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14564 msgid "Branch Settings"
14565 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Branch"
14570 msgstr "Ga³±¼: "
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14573 msgid "Activated"
14574 msgstr "Aktywne"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14578 msgid "Yes"
14579 msgstr "Tak"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14582 msgid "No"
14583 msgstr "Nie"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14586 msgid "Merge Changes"
14587 msgstr "£±czenie zmian"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Change by %1$s\n"
14593 "\n"
14594 msgstr ""
14595 "Zmieniony przez %1$s\n"
14596 "\n"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14599 #, c-format
14600 msgid "Change made at %1$s\n"
14601 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14604 msgid "Text Style"
14605 msgstr "Styl tekstu"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14608 msgid "Previous command"
14609 msgstr "Poprzednie polecenie"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14612 msgid "Next command"
14613 msgstr "Nastêpne polecenie"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14616 msgid "big[[delimiter size]]"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14620 msgid "Big[[delimiter size]]"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14624 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14628 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14632 msgid "Math Delimiter"
14633 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14636 msgid "LyX: Delimiters"
14637 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14641 #, fuzzy
14642 msgid "(None)"
14643 msgstr "Brak"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Variable"
14648 msgstr "linia tabeli"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14651 msgid "Computer Modern Roman"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14655 msgid "Latin Modern Roman"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14659 msgid "AE (Almost European)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Times Roman"
14665 msgstr "Szeryfowa"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Palatino"
14670 msgstr "plain"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14673 msgid "Bitstream Charter"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14677 msgid "New Century Schoolbook"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Bookman"
14683 msgstr "Szeryfowa"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14686 msgid "Utopia"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Bera Serif"
14692 msgstr "Bezszeryfowa"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14695 msgid "Concrete Roman"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14699 msgid "Zapf Chancery"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14703 msgid "Computer Modern Sans"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14707 msgid "Latin Modern Sans"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14711 msgid "Helvetica"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14715 msgid "Avant Garde"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14719 msgid "Bera Sans"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14723 #, fuzzy
14724 msgid "CM Bright"
14725 msgstr "Prawy górny"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14728 msgid "Computer Modern Typewriter"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Latin Modern Typewriter"
14734 msgstr "Maszynowa"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Courier"
14739 msgstr "&Skrypt:"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14742 msgid "Bera Mono"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14746 msgid "LuxiMono"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14750 #, fuzzy
14751 msgid "CM Typewriter Light"
14752 msgstr "Maszynowa"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14755 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14756 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14758 msgid ""
14759 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14763 msgid "Length"
14764 msgstr "Odleg³o¶æ"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14768 msgid " (not installed)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14773 msgid "default"
14774 msgstr "Domy¶lny"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14777 msgid "10"
14778 msgstr "10"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14781 msgid "11"
14782 msgstr "11"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14785 msgid "12"
14786 msgstr "12"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14789 msgid "empty"
14790 msgstr "pusty"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14793 msgid "plain"
14794 msgstr "plain"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14797 msgid "headings"
14798 msgstr "headings"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14801 msgid "fancy"
14802 msgstr "fancy"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14805 msgid "B3"
14806 msgstr "B3"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14809 msgid "B4"
14810 msgstr "B4"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14813 #, fuzzy
14814 msgid "LaTeX default"
14815 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14818 msgid "``text''"
14819 msgstr "``tekst''"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14822 msgid "''text''"
14823 msgstr "''tekst''"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14826 msgid ",,text``"
14827 msgstr ",,tekst``"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14830 msgid ",,text''"
14831 msgstr ",,tekst''"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14834 msgid "<<text>>"
14835 msgstr "<<tekst>>"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14838 msgid ">>text<<"
14839 msgstr ">>tekst<<"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14842 msgid "Numbered"
14843 msgstr "Numerowanie"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14846 msgid "Appears in TOC"
14847 msgstr "W spisie tre¶ci"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14850 msgid "Author-year"
14851 msgstr "Autor-Rok"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14854 msgid "Numerical"
14855 msgstr "Numerycznie"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14858 #, c-format
14859 msgid "Unavailable: %1$s"
14860 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14863 msgid "Document Class"
14864 msgstr "Klasa dokumentu"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14867 msgid "Text Layout"
14868 msgstr "Uk³ad tekstu"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14871 msgid "Page Layout"
14872 msgstr "Uk³ad strony"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14875 msgid "Page Margins"
14876 msgstr "Marginesy"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14879 msgid "Numbering & TOC"
14880 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14883 msgid "Math Options"
14884 msgstr "Opcje matematyki"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14887 msgid "Float Placement"
14888 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14891 msgid "Bullets"
14892 msgstr "Wyró¿nienia"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14895 msgid "Branches"
14896 msgstr "Ga³êzie"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14899 msgid "LaTeX Preamble"
14900 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14903 msgid "Document Settings"
14904 msgstr "Styl dokumentu"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14907 msgid "TeX Code Settings"
14908 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14911 msgid "External Material"
14912 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14915 msgid "Scale%"
14916 msgstr "Skala %"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14919 msgid "Float Settings"
14920 msgstr "Opcje wstawek"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14923 msgid "Graphics"
14924 msgstr "Rysunek"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14927 msgid "Child Document"
14928 msgstr "Dokument podrzêdny"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14931 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14935 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14939 #, fuzzy
14940 msgid "No language"
14941 msgstr "jêzyk"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14944 #, fuzzy
14945 msgid "common"
14946 msgstr "komentarz"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14949 msgid "primitive"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14953 #, fuzzy
14954 msgid "No dialect"
14955 msgstr "Brak rysunku"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Program Listings Settings"
14960 msgstr "Ustawienia akapitu"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14963 msgid "Math Matrix"
14964 msgstr "Macierz"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14967 msgid "LyX: Insert Matrix"
14968 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14971 msgid "Note Settings"
14972 msgstr "Ustawienia wstawek"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14975 msgid ""
14976 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14977 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14978 "\n"
14979 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14980 "the items is used."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14984 msgid "Paragraph Settings"
14985 msgstr "Ustawienia akapitu"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14988 msgid "Look and feel"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Language settings"
14994 msgstr "Ustawienia akapitu"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Outputs"
14999 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15002 msgid "Plain text"
15003 msgstr "Tekst ASCII"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15006 msgid "Date format"
15007 msgstr "Format daty"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15010 msgid "Keyboard"
15011 msgstr "Klawiatura"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15014 msgid "Screen fonts"
15015 msgstr "Czcionki ekranowe"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15018 msgid "Colors"
15019 msgstr "Kolory"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15022 msgid "Paths"
15023 msgstr "¦cie¿ki"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15026 msgid "Select a document templates directory"
15027 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15030 msgid "Select a temporary directory"
15031 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15034 msgid "Select a backups directory"
15035 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15038 msgid "Select a document directory"
15039 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15043 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15046 msgid "Spellchecker"
15047 msgstr "Pisownia"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15050 msgid "ispell"
15051 msgstr "ispell"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15054 msgid "aspell"
15055 msgstr "aspell"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15058 msgid "hspell"
15059 msgstr "hspell"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15062 msgid "pspell (library)"
15063 msgstr "pspell (biblioteka)"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15066 msgid "aspell (library)"
15067 msgstr "aspell (biblioteka)"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15070 msgid "Converters"
15071 msgstr "Konwertery"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15074 msgid "Copiers"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15078 msgid "File formats"
15079 msgstr "Formaty plików"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Format in use"
15084 msgstr "Formaty"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15088 msgstr ""
15089 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15090 "najpierw konwerter."
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15093 msgid "Printer"
15094 msgstr "Drukowanie"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15097 msgid "User interface"
15098 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15101 msgid "Identity"
15102 msgstr "Identyfikacja"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15105 msgid "Preferences"
15106 msgstr "Ustawienia"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15109 msgid "Print Document"
15110 msgstr "Drukuj dokument"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15113 msgid "Cross-reference"
15114 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15117 msgid "&Go Back"
15118 msgstr "&Powrót"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15121 msgid "Jump back"
15122 msgstr "Powrót"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15125 msgid "Jump to label"
15126 msgstr "Skok do etykiety"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15129 msgid "Find and Replace"
15130 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15133 msgid "Send Document to Command"
15134 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15137 msgid "Show File"
15138 msgstr "Podgl±d pliku"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15141 msgid "Table Settings"
15142 msgstr "Ustawienia tabeli"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15145 msgid "Insert Table"
15146 msgstr "Wstaw tabelê"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15149 msgid "TeX Information"
15150 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15153 msgid "Vertical Space Settings"
15154 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15157 msgid "Text Wrap Settings"
15158 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15161 msgid "space"
15162 msgstr "odstêp"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15165 msgid "Invalid filename"
15166 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15169 #, fuzzy
15170 msgid ""
15171 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15172 "characters:\n"
15173 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15176 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15177 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15178 #, c-format
15179 msgid "LyX: %1$s"
15180 msgstr "LyX: %1$s"
15181
15182 #: src/insets/Inset.cpp:260
15183 msgid "Opened inset"
15184 msgstr "Otwarta wstawka"
15185
15186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15187 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15188 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15189
15190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15191 msgid "Export Warning!"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15195 msgid ""
15196 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15197 "BibTeX will be unable to find them."
15198 msgstr ""
15199 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15200 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15201
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15203 #, fuzzy
15204 msgid ""
15205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15206 "BibTeX will be unable to find it."
15207 msgstr ""
15208 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15209 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15210
15211 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15212 msgid "Boxed"
15213 msgstr "Pude³ko"
15214
15215 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15216 msgid "Frameless"
15217 msgstr "Bezramki"
15218
15219 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15220 msgid "ovalbox"
15221 msgstr "owalne"
15222
15223 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15224 msgid "Ovalbox"
15225 msgstr "Owalne"
15226
15227 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15228 msgid "Shadowbox"
15229 msgstr "Cieniowane"
15230
15231 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15232 msgid "Doublebox"
15233 msgstr "Podwójne"
15234
15235 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15236 msgid "Opened Box Inset"
15237 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15238
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15240 msgid "Opened Branch Inset"
15241 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15242
15243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15244 msgid "Branch: "
15245 msgstr "Ga³±¼: "
15246
15247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15248 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15249 msgid "Undef: "
15250 msgstr "Niezdef.:"
15251
15252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15253 #, fuzzy
15254 msgid "branch"
15255 msgstr "Ga³±¼: "
15256
15257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15258 msgid "Opened Caption Inset"
15259 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15260
15261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Senseless!!! "
15264 msgstr "Bez sensu!"
15265
15266 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15267 msgid "Opened CharStyle Inset"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15271 #, fuzzy
15272 msgid "LaTeX Command: "
15273 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15274
15275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Unknown inset name: "
15278 msgstr "Nieznana wstawka"
15279
15280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Inset Command: "
15283 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15284
15285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15286 msgid "Unknown parameter name: "
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15290 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15294 msgid "Opened ERT Inset"
15295 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15296
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15298 msgid "ERT"
15299 msgstr "ERT"
15300
15301 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15302 msgid "Opened Environment Inset: "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15306 #, c-format
15307 msgid "External template %1$s is not installed"
15308 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15309
15310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15312 msgid "float: "
15313 msgstr "Wstawka: "
15314
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15316 msgid "Opened Float Inset"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15320 #, fuzzy
15321 msgid "float"
15322 msgstr "Wstawka: "
15323
15324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15325 msgid " (sideways)"
15326 msgstr " (obrót)"
15327
15328 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15329 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15330 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15331
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15333 #, c-format
15334 msgid "List of %1$s"
15335 msgstr "Spis %1$s"
15336
15337 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15338 msgid "foot"
15339 msgstr "stopka"
15340
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15342 msgid "Opened Footnote Inset"
15343 msgstr "Otwarty przypis"
15344
15345 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15346 #, fuzzy
15347 msgid "footnote"
15348 msgstr "Przypis"
15349
15350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "Could not copy the file\n"
15354 "%1$s\n"
15355 "into the temporary directory."
15356 msgstr ""
15357 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15358 "%1$s\n"
15359 "do katalogu tymczasowego."
15360
15361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15362 #, c-format
15363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15367 #, c-format
15368 msgid "Graphics file: %1$s"
15369 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15370
15371 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Horizontal Fill"
15374 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15375
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15377 msgid "Verbatim Input"
15378 msgstr "Wstaw maszynopis"
15379
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15381 msgid "Verbatim Input*"
15382 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15383
15384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Program Listing "
15387 msgstr "Inicjacja programu"
15388
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15390 msgid "Recursive input"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15394 #, c-format
15395 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Included file `%1$s'\n"
15402 "has textclass `%2$s'\n"
15403 "while parent file has textclass `%3$s'."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15407 msgid "Different textclasses"
15408 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15409
15410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15411 msgid "Idx"
15412 msgstr "Indeks"
15413
15414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15415 msgid "Index"
15416 msgstr "Indeks"
15417
15418 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Opened Listings Inset"
15421 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15422
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15424 msgid ""
15425 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15429 msgid ""
15430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15431 "trblTRBL"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15435 msgid ""
15436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15437 "right, bottom left and top left corner."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15441 msgid "Enter something like \\color{white}"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15445 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15449 msgid "auto, last or a number"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15453 msgid ""
15454 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15455 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15459 msgid ""
15460 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15461 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15465 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15469 #, c-format
15470 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15476 msgstr "Nieznana wstawka"
15477
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15479 #, c-format
15480 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15484 msgid "A value is expected"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15493 msgid "Unbalanced braces!"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15497 msgid "Please specify true or false"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15501 #, c-format
15502 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15506 msgid "Please specify an integer value"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15510 #, c-format
15511 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15515 msgid "Please specify a latex length expression"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15519 #, c-format
15520 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15524 #, c-format
15525 msgid "Please specify one of %1$s"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15529 #, c-format
15530 msgid "Try one of %1$s"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15534 #, c-format
15535 msgid "I guess you mean %1$s"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15539 #, c-format
15540 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15544 #, c-format
15545 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15549 #, c-format
15550 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15554 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15555 msgid "margin"
15556 msgstr "Margines"
15557
15558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15559 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15560 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15561
15562 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Nom"
15565 msgstr "Nie"
15566
15567 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Nomenclature"
15570 msgstr "Hipoteza"
15571
15572 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15573 msgid "Comment"
15574 msgstr "Komentarz"
15575
15576 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15577 msgid "Greyed out"
15578 msgstr "Wyszarzenie"
15579
15580 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Framed"
15583 msgstr "Bezramki"
15584
15585 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Shaded"
15588 msgstr "&Odmiana:"
15589
15590 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15591 msgid "Opened Note Inset"
15592 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15593
15594 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15595 msgid "opt"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15599 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Clear Page"
15605 msgstr "&Wyczy¶æ"
15606
15607 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15608 msgid "Clear Double Page"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15612 msgid "Ref: "
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15616 msgid "Equation"
15617 msgstr "Równanie"
15618
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15620 msgid "EqRef: "
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15624 msgid "Page Number"
15625 msgstr "Numer strony"
15626
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15628 msgid "Page: "
15629 msgstr "Strona: "
15630
15631 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15632 msgid "Textual Page Number"
15633 msgstr "Numer strony tekstowo"
15634
15635 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15636 msgid "TextPage: "
15637 msgstr "TekstStrona: "
15638
15639 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15640 msgid "Standard+Textual Page"
15641 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15642
15643 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15644 msgid "Ref+Text: "
15645 msgstr "Odn.+Tekst: "
15646
15647 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15648 msgid "PrettyRef"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15652 #, fuzzy
15653 msgid "FormatRef: "
15654 msgstr "&Format:"
15655
15656 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Unknown TOC type"
15659 msgstr "Nieznany token"
15660
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15662 msgid "Opened table"
15663 msgstr "Otwarta tabela"
15664
15665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15666 msgid "Error setting multicolumn"
15667 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15668
15669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15670 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15671 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15672
15673 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15674 msgid "Opened Text Inset"
15675 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15676
15677 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15678 msgid "Url: "
15679 msgstr "Url: "
15680
15681 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15682 msgid "HtmlUrl: "
15683 msgstr "HtmlUrl: "
15684
15685 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15686 msgid "Vertical Space"
15687 msgstr "Odstêp pionowy"
15688
15689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15690 msgid "wrap: "
15691 msgstr "oblanie: "
15692
15693 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15694 msgid "Opened Wrap Inset"
15695 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15696
15697 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15698 #, fuzzy
15699 msgid "wrap"
15700 msgstr "oblanie: "
15701
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15703 msgid "Not shown."
15704 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15705
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15707 msgid "Loading..."
15708 msgstr "Wczytywanie..."
15709
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15711 msgid "Converting to loadable format..."
15712 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15713
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15715 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15716 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15717
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15719 msgid "Scaling etc..."
15720 msgstr "Skalowanie itp..."
15721
15722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15723 msgid "Ready to display"
15724 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15725
15726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15727 msgid "No file found!"
15728 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15729
15730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15731 msgid "Error converting to loadable format"
15732 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15733
15734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15735 msgid "Error loading file into memory"
15736 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15737
15738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15739 msgid "Error generating the pixmap"
15740 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15741
15742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15743 msgid "No image"
15744 msgstr "Brak rysunku"
15745
15746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15747 msgid "Preview loading"
15748 msgstr "£adowanie podgl±du"
15749
15750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15751 msgid "Preview ready"
15752 msgstr "Podgl±d gotów"
15753
15754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15755 msgid "Preview failed"
15756 msgstr "Nieudany podgl±d"
15757
15758 #: src/lengthcommon.cpp:37
15759 msgid "sp"
15760 msgstr "sp"
15761
15762 #: src/lengthcommon.cpp:37
15763 msgid "pt"
15764 msgstr "pt"
15765
15766 #: src/lengthcommon.cpp:37
15767 msgid "bp"
15768 msgstr "bp"
15769
15770 #: src/lengthcommon.cpp:37
15771 msgid "dd"
15772 msgstr "dd"
15773
15774 #: src/lengthcommon.cpp:37
15775 msgid "mm"
15776 msgstr "mm"
15777
15778 #: src/lengthcommon.cpp:37
15779 msgid "pc"
15780 msgstr "pc"
15781
15782 #: src/lengthcommon.cpp:38
15783 msgid "cm"
15784 msgstr "cm"
15785
15786 #: src/lengthcommon.cpp:38
15787 msgid "ex"
15788 msgstr "ex"
15789
15790 #: src/lengthcommon.cpp:38
15791 msgid "em"
15792 msgstr "em"
15793
15794 #: src/lengthcommon.cpp:39
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Text Width %"
15797 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15798
15799 #: src/lengthcommon.cpp:39
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Column Width %"
15802 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15803
15804 #: src/lengthcommon.cpp:39
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Page Width %"
15807 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15808
15809 #: src/lengthcommon.cpp:39
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Line Width %"
15812 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15813
15814 #: src/lengthcommon.cpp:40
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Text Height %"
15817 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15818
15819 #: src/lengthcommon.cpp:40
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Page Height %"
15822 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15823
15824 #: src/lyxfind.cpp:136
15825 msgid "Search error"
15826 msgstr "Szukaj b³êdu"
15827
15828 #: src/lyxfind.cpp:137
15829 msgid "Search string is empty"
15830 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15831
15832 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15833 msgid "String not found!"
15834 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15835
15836 #: src/lyxfind.cpp:323
15837 msgid "String has been replaced."
15838 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15839
15840 #: src/lyxfind.cpp:326
15841 msgid " strings have been replaced."
15842 msgstr " zast±piono."
15843
15844 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15845 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15846 #, c-format
15847 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15851 #, c-format
15852 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15856 msgid "Only one row"
15857 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15858
15859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15860 msgid "Only one column"
15861 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15862
15863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15864 msgid "No hline to delete"
15865 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15866
15867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15868 msgid "No vline to delete"
15869 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15870
15871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15872 #, c-format
15873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15877 msgid "No number"
15878 msgstr "Bez numeracji"
15879
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15881 msgid "Number"
15882 msgstr "Numeracja"
15883
15884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15885 #, c-format
15886 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15890 #, c-format
15891 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15895 #, c-format
15896 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15900 msgid "create new math text environment ($...$)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15904 msgid "entered math text mode (textrm)"
15905 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15906
15907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15908 #, c-format
15909 msgid " Macro: %1$s: "
15910 msgstr "Makro:  %1$s: "
15911
15912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15913 #, fuzzy
15914 msgid "math macro"
15915 msgstr "t³o wzoru"
15916
15917 #: src/output.cpp:39
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "Could not open the specified document\n"
15921 "%1$s."
15922 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15923
15924 #: src/output_plaintext.cpp:148
15925 msgid "Abstract: "
15926 msgstr "Streszczenie: "
15927
15928 #: src/output_plaintext.cpp:160
15929 msgid "References: "
15930 msgstr "Odno¶niki: "
15931
15932 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15933 msgid "All files (*)"
15934 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15935
15936 #: src/support/Package.cpp.in:448
15937 #, fuzzy
15938 msgid "LyX binary not found"
15939 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15940
15941 #: src/support/Package.cpp.in:449
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15945 msgstr ""
15946 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15947 "$s"
15948
15949 #: src/support/Package.cpp.in:569
15950 #, fuzzy, c-format
15951 msgid ""
15952 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15953 "\t%1$s\n"
15954 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15955 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15956 msgstr ""
15957 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15958 "\t%1$s\n"
15959 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15960 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15961
15962 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15963 #, fuzzy
15964 msgid "File not found"
15965 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15966
15967 #: src/support/Package.cpp.in:655
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Invalid %1$s switch.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15972 msgstr ""
15973 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15974 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15975
15976 #: src/support/Package.cpp.in:682
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15980 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15981 msgstr ""
15982 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15983 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15984
15985 #: src/support/Package.cpp.in:707
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15989 "%2$s is not a directory."
15990 msgstr ""
15991 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15992 "%2$s nie jest katalogiem."
15993
15994 #: src/support/Package.cpp.in:709
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Directory not found"
15997 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15998
15999 #: src/support/os_win32.cpp:335
16000 #, fuzzy
16001 msgid "System file not found"
16002 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16003
16004 #: src/support/os_win32.cpp:336
16005 msgid ""
16006 "Unable to load shfolder.dll\n"
16007 "Please install."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/support/os_win32.cpp:341
16011 #, fuzzy
16012 msgid "System function not found"
16013 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16014
16015 #: src/support/os_win32.cpp:342
16016 msgid ""
16017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16018 "Don't know how to proceed. Sorry."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/support/userinfo.cpp:44
16022 msgid "Unknown user"
16023 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "OK"
16027 #~ msgstr "&OK"
16028
16029 #, fuzzy
16030 #~ msgid "Chinese"
16031 #~ msgstr "Liczba kopii"
16032
16033 #, fuzzy
16034 #~ msgid "Upper"
16035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16036
16037 #~ msgid "Table of contents"
16038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "theorem"
16042 #~ msgstr "Twierdzenie"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16046 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Number style"
16050 #~ msgstr "Wyliczenie"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Error closing file"
16054 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "block "
16058 #~ msgstr "Blok"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Corollary.  "
16062 #~ msgstr "Wniosek."
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Basic style"
16066 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "&Caption"
16070 #~ msgstr "Podpis"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16074 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "&Label"
16078 #~ msgstr "&Etykieta:"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "A Label for the caption"
16082 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "<- P&romote"
16086 #~ msgstr "&Ochrona:"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "D&own"
16090 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "Upd&ate"
16094 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "SubSection"
16098 #~ msgstr "Podsekcja"
16099
16100 #~ msgid ""
16101 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16102 #~ "font change."
16103 #~ msgstr ""
16104 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16105 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16106
16107 #~ msgid "Unknown toc list"
16108 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "Insert glossary entry"
16112 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "Glo"
16116 #~ msgstr "&Globalnie"
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "TeX Code:"
16120 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16121
16122 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16123 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16124
16125 #~ msgid "&Detach panel"
16126 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16127
16128 #~ msgid "Select a page of symbols"
16129 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16130
16131 #~ msgid "Insert spacing"
16132 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16133
16134 #~ msgid "Set limits style"
16135 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16136
16137 #~ msgid "Set math font"
16138 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16139
16140 #~ msgid "Insert fraction"
16141 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16142
16143 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16144 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16145
16146 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16147 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16148
16149 #~ msgid "Math Panel|l"
16150 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16151
16152 #~ msgid "Math Panel|P"
16153 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16154
16155 #~ msgid "Insert table"
16156 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
16157
16158 #~ msgid "Show math panel"
16159 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16160
16161 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16162 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16163
16164 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16165 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16166
16167 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16168 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16169
16170 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16171 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16172
16173 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16174 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "Insert math delimiters"
16178 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16179
16180 #~ msgid "E&xtra options"
16181 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16182
16183 #~ msgid "Alig&nment:"
16184 #~ msgstr "&Justowanie:"
16185
16186 #~ msgid "&From:"
16187 #~ msgstr "&Z:"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16191 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16192
16193 #~ msgid "&Converters"
16194 #~ msgstr "&Konwertery"
16195
16196 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16197 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16198
16199 #~ msgid "Class Settings"
16200 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16204 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16205
16206 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16207 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16208
16209 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16210 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16211
16212 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16213 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16214
16215 #~ msgid "\tEnd."
16216 #~ msgstr "\tKoniec."
16217
16218 #~ msgid "#*"
16219 #~ msgstr "#*"
16220
16221 #~ msgid "Opening child document "
16222 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Caption."
16226 #~ msgstr "Podpis"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Special Insets|S"
16230 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Insets|n"
16234 #~ msgstr "Wstaw|W"