]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
SCons: msvc does not need this /TP option any more after we rename .C => .cpp. Also...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
91 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
92 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
93 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
94 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Output Size"
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1176 #, fuzzy
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1178 msgstr "&Rysunek"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rotate Graphics"
1196 msgstr "Rysunek"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Obcinanie"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1245 #, fuzzy
1246 msgid "S&ubfigure"
1247 msgstr "&Podrysunek"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1255 msgid "Ca&ption:"
1256 msgstr "&Podpis:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1278 msgid "Draft mode"
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1282 msgid "&Draft mode"
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1301 #, fuzzy
1302 msgid "C&aption:"
1303 msgstr "&Podpis:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1306 #, fuzzy
1307 msgid "La&bel:"
1308 msgstr "&Etykieta:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1339 msgid "Include"
1340 msgstr "Do³±cz"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Wstaw"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgid "Verbatim"
1348 msgstr "Maszynopis"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Program Listing"
1353 msgstr "Inicjacja programu"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Edit the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1361 msgid "Document &class:"
1362 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1365 msgid "&Options:"
1366 msgstr "&Opcje:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1369 msgid "Postscript &driver:"
1370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1373 msgid "&Use language's default encoding"
1374 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1377 msgid "&Encoding:"
1378 msgstr "&Kodowanie:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1381 msgid "&Quote Style:"
1382 msgstr "&Cudzys³ów:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Listing"
1388 msgstr "Lista"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1396 msgid "Style"
1397 msgstr "Styl"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1400 msgid "The content's base font size"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1404 #, fuzzy
1405 msgid "F&ont size:"
1406 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1409 msgid "The content's base font style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Rodzina czcionek"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended character table"
1425 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1440 #, fuzzy
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "Wybór strony symboli"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Placement"
1456 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1459 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Check for floating listings"
1465 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Float"
1470 msgstr "Wstawka|W"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1473 msgid "Check for inline listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Inline listing"
1479 msgstr "Z&awarto¶æ"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1482 msgid "&Placement:"
1483 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "&Numeracja"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Choose the font size for line numbers"
1497 msgstr "Wybierz plik stylu"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Font si&ze:"
1502 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1505 #, fuzzy
1506 msgid "S&tep:"
1507 msgstr "Krok"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1510 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Side:"
1516 msgstr "Slajd"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1519 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Dialect:"
1525 msgstr "P&lik:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Lan&guage:"
1530 msgstr "&Jêzyk:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1533 msgid "Select the programming language"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Range"
1539 msgstr "Pojedyncza"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Last line:"
1544 msgstr "linia wzoru"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1547 msgid "The last line to be printed"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1551 msgid "The first line to be printed"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Fi&rst line:"
1557 msgstr "Imiê"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Ad&vanced"
1562 msgstr "&Anuluj"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1565 #, fuzzy
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Brakuje argumentu"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgid "&Update"
1584 msgstr "&Aktualizuj"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1587 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1588 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1591 msgid "&Default Margins"
1592 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1595 msgid "&Top:"
1596 msgstr "&Górny:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1599 msgid "&Bottom:"
1600 msgstr "&Dolny:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1603 msgid "&Inner:"
1604 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1607 msgid "O&uter:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1611 msgid "Head &sep:"
1612 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1615 msgid "Head &height:"
1616 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1619 msgid "&Foot skip:"
1620 msgstr "&Odstêp stopki:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1626 msgid "Number of rows"
1627 msgstr "Liczba wierszy"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1631 msgid "&Rows:"
1632 msgstr "&Wierszy:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1638 msgid "Number of columns"
1639 msgstr "Liczba kolumn"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1643 msgid "&Columns:"
1644 msgstr "&Kolumn:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1648 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1651 msgid "Vertical alignment"
1652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1655 msgid "&Vertical:"
1656 msgstr "&Pionowe:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1663 msgid "&Horizontal:"
1664 msgstr "P&oziome:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1667 msgid "&Use AMS math package automatically"
1668 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1671 msgid "Use AMS &math package"
1672 msgstr "U¿yj AMS &math"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Use esint package &automatically"
1677 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "U¿yj AMS &math"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Sort &as:"
1687 msgstr "Ulica:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Description:"
1692 msgstr "Opis"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Symbol:"
1697 msgstr "Symbol"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1700 msgid "Type"
1701 msgstr "Typ"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1704 msgid "LyX internal only"
1705 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1708 msgid "LyX &Note"
1709 msgstr "&Notka LyX-a"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1712 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1713 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1716 msgid "&Comment"
1717 msgstr "&Komentarz"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1720 msgid "Print as grey text"
1721 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1724 msgid "&Greyed out"
1725 msgstr "&Wyszarzenie"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1728 msgid "Framed in box"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Framed"
1734 msgstr "Imiê"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Box with shaded background"
1739 msgstr "t³o notki"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Shaded"
1744 msgstr "&Zapisz"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1747 msgid "&List in Table of Contents"
1748 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1751 msgid "&Numbering"
1752 msgstr "&Numeracja"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1755 msgid "Paper Size"
1756 msgstr "Rozmiar papieru"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1760 msgstr ""
1761 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1762 "\"W³asne\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientacja"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgid "&Portrait"
1770 msgstr "&Pionowo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgid "&Landscape"
1774 msgstr "P&oziomo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "&Styl strony:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "Dokument &dwustronny"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1793 msgid "Label Width"
1794 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1806 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1812 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Right"
1817 msgstr "Do prawej"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Left"
1822 msgstr "Do lewej"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Center"
1827 msgstr "Do ¶rodka"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Justified"
1832 msgstr "Wyrównane"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1835 msgid "L&ine spacing:"
1836 msgstr "&Interlinia:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1840 msgid "Single"
1841 msgstr "Pojedyncza"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1844 msgid "1.5"
1845 msgstr "1.5"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1849 msgid "Double"
1850 msgstr "Podwójna"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1856 msgid "Custom"
1857 msgstr "W³asna"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Indent &Paragraph"
1862 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1865 msgid "&Colors"
1866 msgstr "&Kolory"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1869 msgid "&Alter..."
1870 msgstr "&Inny..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1873 msgid "C&onverter:"
1874 msgstr "K&onwerter:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1877 msgid "E&xtra flag:"
1878 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&From format:"
1883 msgstr "&Format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&To format:"
1888 msgstr "&Format daty:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1892 msgid "A&dd"
1893 msgstr "&Dodaj"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1898 msgid "&Modify"
1899 msgstr "&Zmieñ"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Remo&ve"
1904 msgstr "&Usuñ"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Converter Defi&nitions"
1909 msgstr "Definicja"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Converter File Cache"
1914 msgstr "Wstaw plik|W"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Enabled"
1919 msgstr "&D³uga tabela"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Maximum Age (in days):"
1924 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1927 msgid "&Format:"
1928 msgstr "&Format:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1931 msgid "&Copier:"
1932 msgstr "&Skrypt:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1935 msgid "C&opiers"
1936 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1942 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1943 "rather than the Cygwin teTeX."
1944 msgstr ""
1945 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1946 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1951 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1954 msgid "&Date format:"
1955 msgstr "&Format daty:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1958 msgid "Date format for strftime output"
1959 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1962 msgid "Display &Graphics:"
1963 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1966 msgid "Off"
1967 msgstr "Wy³±cz"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1970 msgid "No math"
1971 msgstr "Bez matematyki"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1974 msgid "On"
1975 msgstr "W³±cz"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1978 msgid "Do not display"
1979 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1982 msgid "Instant &Preview:"
1983 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1986 msgid "&File formats"
1987 msgstr "&Formaty plików"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Document format"
1992 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Vector graphi&cs format"
1997 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2000 msgid "F&ormat:"
2001 msgstr "&Format:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2004 msgid "S&hortcut:"
2005 msgstr "&Skrót:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2008 msgid "&Viewer:"
2009 msgstr "&Przegl±darka:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2012 msgid "&GUI name:"
2013 msgstr "&Nazwa menu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2016 msgid "E&xtension:"
2017 msgstr "&Rozszerzenie:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2020 msgid "Ed&itor:"
2021 msgstr "Ed&ytor:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2024 msgid "&E-mail:"
2025 msgstr "&E-mail:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2028 msgid "Your name"
2029 msgstr "Twoja nazwa"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2033 msgid "&Name:"
2034 msgstr "&Nazwa:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2037 msgid "Your E-mail address"
2038 msgstr "Twój adres e-mail"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2042 msgid "Bro&wse..."
2043 msgstr "&Przegl±daj..."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2046 msgid "S&econd:"
2047 msgstr "&Druga:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2050 msgid "&First:"
2051 msgstr "&Pierwsza:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2055 msgid "Br&owse..."
2056 msgstr "&Przegl±daj..."
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2059 msgid "Use &keyboard map"
2060 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2063 msgid "Command s&tart:"
2064 msgstr ""
2065 "Polecenie\n"
2066 "&zmiany jêzyka:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2069 msgid "&Default language:"
2070 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2073 msgid "Command e&nd:"
2074 msgstr ""
2075 "Polecenie &powrotu\n"
2076 "po zmianie jêzyka:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2079 msgid "Language pac&kage:"
2080 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2083 msgid "Auto &begin"
2084 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2087 msgid "Use b&abel"
2088 msgstr "U¿yj &babel"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2091 msgid "&Global"
2092 msgstr "&Globalnie"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2095 msgid "&Right-to-left language support"
2096 msgstr "&Od prawej do lewej"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2099 msgid "Auto &end"
2100 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2103 msgid "Mark &foreign languages"
2104 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2107 msgid "Set class options to default on class change"
2108 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2111 msgid "&Reset class options when document class changes"
2112 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2115 msgid "Default paper si&ze:"
2116 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2119 msgid "Te&X encoding:"
2120 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2123 msgid "US letter"
2124 msgstr "US letter"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2127 msgid "US legal"
2128 msgstr "US legal"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2131 msgid "US executive"
2132 msgstr "US executive"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2135 msgid "A3"
2136 msgstr "A3"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2139 msgid "A4"
2140 msgstr "A4"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2143 msgid "A5"
2144 msgstr "A5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2147 msgid "B5"
2148 msgstr "B5"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2151 msgid "External Applications"
2152 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2155 msgid "CheckTeX start options and flags"
2156 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2159 msgid "Chec&kTeX command:"
2160 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2163 msgid "BibTeX command and options"
2164 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2167 msgid "&BibTeX command:"
2168 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2171 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2172 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "Przegl±daj..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "&Prefiks PATH:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Katalog roboczy:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "Polecenie &roff:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2223 msgid ""
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2235 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Printer Command Options"
2240 msgstr "Opcje polecenia"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2243 msgid "Extension to be used when printing to file."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2247 msgid "File ex&tension:"
2248 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Option used to print to a file."
2253 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Print to &file:"
2258 msgstr "Drukuj do pliku"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Option used to print to non-default printer."
2263 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Set p&rinter:"
2268 msgstr "&Na drukarkê:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2271 msgid "Option used with spool command to set printer."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Spool pr&inter:"
2277 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2280 msgid ""
2281 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2282 "to print."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2286 msgid "Spool &command:"
2287 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Option used to reverse page order."
2292 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Re&verse pages:"
2297 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2300 msgid "Lan&dscape:"
2301 msgstr "&Poziomo:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Number of Co&pies:"
2306 msgstr "Liczba kopii"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Option used to set number of copies."
2311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Option used to print a range of pages."
2316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2319 msgid "Co&llated:"
2320 msgstr "P&o³±czone:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2323 msgid "Pa&ge range:"
2324 msgstr "&Zakres stron:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2327 msgid "Option used to collate multiple copies."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2331 msgid "&Odd pages:"
2332 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2335 msgid "&Even pages:"
2336 msgstr "Strony &parzyste:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2339 msgid "Paper t&ype:"
2340 msgstr "&Typ papieru:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2343 msgid "Paper si&ze:"
2344 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2347 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2351 msgid "E&xtra options:"
2352 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2360 msgid ""
2361 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2362 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2363 "printers."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Adapt output to printer"
2369 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Default &printer:"
2374 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2381 msgid "Printer co&mmand:"
2382 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2385 msgid "Sa&ns Serif:"
2386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2389 msgid "T&ypewriter:"
2390 msgstr "&Maszynowa:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2393 msgid "Screen &DPI:"
2394 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2397 msgid "&Zoom %:"
2398 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2401 msgid "Font Sizes"
2402 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2405 msgid "Larger:"
2406 msgstr "Wiêkszy:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2409 msgid "Largest:"
2410 msgstr "Najwiêkszy:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2413 msgid "Huge:"
2414 msgstr "Ogromny:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2417 msgid "Hugest:"
2418 msgstr "Gigantyczny:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2421 msgid "Smallest:"
2422 msgstr "Najmniejszy:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2425 msgid "Smaller:"
2426 msgstr "Mniejszy:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2429 msgid "Small:"
2430 msgstr "Ma³y:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2433 msgid "Normal:"
2434 msgstr "Normalny:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2437 msgid "Tiny:"
2438 msgstr "Mikroskopijny:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2441 msgid "Large:"
2442 msgstr "Du¿y:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2445 msgid "Spellchec&ker executable:"
2446 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2449 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2450 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2453 msgid "Al&ternative language:"
2454 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2457 msgid "Escape cha&racters:"
2458 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2461 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2462 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2465 msgid "Personal &dictionary:"
2466 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2469 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2470 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2473 msgid "Accept compound &words"
2474 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2477 msgid "Use input encod&ing"
2478 msgstr "&U¿yj kodowania"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2481 msgid "Scrolling"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2485 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2486 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2489 msgid "B&rowse..."
2490 msgstr "&Przegl±daj..."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2493 msgid "&User interface file:"
2494 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2497 msgid "&Bind file:"
2498 msgstr "Plik &skrótów:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Session"
2503 msgstr "Wersja"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2508 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2511 msgid "Load opened files from last session"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Restore cursor positions"
2517 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2520 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Save/restore window position"
2526 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2530 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2531 msgid "Width"
2532 msgstr "Szeroko¶æ"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2537 msgid "Height"
2538 msgstr "Wysoko¶æ"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2541 msgid "Documents"
2542 msgstr "Dokumenty"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2545 msgid "B&ackup documents "
2546 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2549 msgid " every"
2550 msgstr " co"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2553 msgid "minutes"
2554 msgstr "minut"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2557 msgid "&Maximum last files:"
2558 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2561 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2562 msgid "&Save"
2563 msgstr "&Zapisz"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2566 msgid "Pages"
2567 msgstr "Strony"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2570 msgid "Page number to print from"
2571 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2574 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2575 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2578 msgid "Page number to print to"
2579 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2582 msgid "Print all pages"
2583 msgstr "Drukuj wszystko"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2586 msgid "Fro&m"
2587 msgstr "&Od"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2590 msgid "&All"
2591 msgstr "&Wszystko"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2594 msgid "Print &odd-numbered pages"
2595 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2598 msgid "Print &even-numbered pages"
2599 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2602 msgid "Print in reverse order"
2603 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2606 msgid "Re&verse order"
2607 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2610 msgid "Copies"
2611 msgstr "Liczba kopii"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2614 msgid "Number of copies"
2615 msgstr "Liczba kopii"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2618 msgid "Collate copies"
2619 msgstr "Sortuj kopie"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2622 msgid "&Collate"
2623 msgstr "&Sortuj"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2626 msgid "&Print"
2627 msgstr "&Drukuj"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2630 msgid "Print Destination"
2631 msgstr "Przeznaczenie"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2634 msgid "Send output to the printer"
2635 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2638 msgid "P&rinter:"
2639 msgstr "D&rukarka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2642 msgid "Send output to the given printer"
2643 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2646 msgid "Send output to a file"
2647 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2650 msgid "La&bels in:"
2651 msgstr "Etykiety &w:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2654 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2655 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2658 msgid "<reference>"
2659 msgstr "<odno¶nik>"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2662 msgid "(<reference>)"
2663 msgstr "(<odno¶nik>)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2666 msgid "<page>"
2667 msgstr "<strona>"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2670 msgid "on page <page>"
2671 msgstr "na stronie <strona>"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2674 msgid "<reference> on page <page>"
2675 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2678 msgid "Formatted reference"
2679 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2682 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2683 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2686 msgid "&Sort"
2687 msgstr "&Sortuj"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2690 msgid "Update the label list"
2691 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2694 msgid "Jump to the label"
2695 msgstr "Skok do etykiety"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2698 msgid "&Go to Label"
2699 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2702 msgid "&Find:"
2703 msgstr "&Szukaj:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2706 msgid "Replace &with:"
2707 msgstr "Z&ast±p:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2710 msgid "Case &sensitive"
2711 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2714 msgid "Match whole words onl&y"
2715 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2718 msgid "Find &Next"
2719 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2724 msgid "&Replace"
2725 msgstr "&Zast±p"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2728 msgid "Replace &All"
2729 msgstr "&Wszystkie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2732 msgid "Search &backwards"
2733 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2736 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2737 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2740 msgid "&Export formats:"
2741 msgstr "&Formaty eksportu:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2744 msgid "&Command:"
2745 msgstr "&Polecenie:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2748 msgid "Suggestions:"
2749 msgstr "Propozycje:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2752 msgid "Replace word with current choice"
2753 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2756 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2757 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2760 msgid "Ignore this word"
2761 msgstr "Ignoruj s³owo"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2764 msgid "&Ignore"
2765 msgstr "&Ignoruj"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2768 msgid "Ignore this word throughout this session"
2769 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2772 msgid "I&gnore All"
2773 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2776 msgid "Replacement:"
2777 msgstr "Zast±pienie:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2780 msgid "Current word"
2781 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2784 msgid "Unknown word:"
2785 msgstr "Nieznane s³owo:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2788 msgid "Replace with selected word"
2789 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2792 msgid "&Table Settings"
2793 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2796 msgid "Column Width"
2797 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2800 msgid "Fixed width of the column"
2801 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2804 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2805 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2808 msgid "&Vertical alignment:"
2809 msgstr "&Justowanie:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2812 msgid "&Horizontal alignment:"
2813 msgstr "&Justowanie:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2816 msgid "Horizontal alignment in column"
2817 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2821 msgid "Justified"
2822 msgstr "Wyrównane"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2825 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2826 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2829 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2830 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2833 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2834 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2837 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2838 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2841 msgid "Merge cells"
2842 msgstr "£±czenie komórek"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2845 msgid "&Multicolumn"
2846 msgstr "&Wielokolumnowa"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2849 msgid "LaTe&X argument:"
2850 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2854 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2857 msgid "&Borders"
2858 msgstr "&Ramki"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2861 msgid "All Borders"
2862 msgstr "Wszystkie ramki"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2865 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2866 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2869 msgid "&Set"
2870 msgstr "&Ustaw"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2874 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2877 msgid "C&lear"
2878 msgstr "&Wyczy¶æ"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2881 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Fo&rmal"
2887 msgstr "Normalny"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2890 msgid "Use default (grid-like) border style"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2894 #, fuzzy
2895 msgid "De&fault"
2896 msgstr "Domy¶lny"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2899 msgid "Set Borders"
2900 msgstr "Ustal ramki"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2903 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2904 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Additional Space"
2909 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2912 msgid "T&op of row:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Botto&m of row:"
2918 msgstr "U &do³u strony"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2921 msgid "Bet&ween rows:"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2925 msgid "&Longtable"
2926 msgstr "&D³uga tabela"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2929 msgid "Set a page break on the current row"
2930 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2933 msgid "Page &break on current row"
2934 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2937 msgid "Settings"
2938 msgstr "Ustawienia"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2941 msgid "Status"
2942 msgstr "Status"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2945 msgid "Header:"
2946 msgstr "Nag³ówek:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2949 msgid "Footer:"
2950 msgstr "Stopka:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2953 msgid "First header:"
2954 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2957 msgid "Last footer:"
2958 msgstr "Ostatnia stopka:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2961 msgid "Contents"
2962 msgstr "Zawarto¶æ"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2965 msgid "Border above"
2966 msgstr "Ramka górna"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2969 msgid "Border below"
2970 msgstr "Ramka dolna"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2974 msgstr ""
2975 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2979 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2980 msgid "on"
2981 msgstr "W³±cz"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2984 msgid "This row is the header of the first page"
2985 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2988 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2989 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2992 msgid "This row is the footer of the last page"
2993 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3000 msgid "double"
3001 msgstr "Podwójna"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3004 msgid "Don't output the last footer"
3005 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3009 msgid "is empty"
3010 msgstr "Pusty"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3013 msgid "Don't output the first header"
3014 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3017 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3018 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3021 msgid "&Use long table"
3022 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3025 msgid "Current cell:"
3026 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3029 msgid "Current row position"
3030 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3033 msgid "Current column position"
3034 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3037 msgid "Close this dialog"
3038 msgstr "Zamyka okno"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3041 msgid "Rebuild the file lists"
3042 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3045 msgid "&Rescan"
3046 msgstr "&Od¶wie¿"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3049 msgid ""
3050 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3051 msgstr ""
3052 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3053 "ze ¶cie¿k±"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3056 msgid "&View"
3057 msgstr "Pod&gl±d"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3060 msgid "Selected classes or styles"
3061 msgstr "Wybór klas lub styli"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3064 msgid "LaTeX classes"
3065 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3068 msgid "LaTeX styles"
3069 msgstr "Style LaTeX-a"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3072 msgid "BibTeX styles"
3073 msgstr "Style BibTeX-a"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3076 msgid "Toggles view of the file list"
3077 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3080 msgid "Show &path"
3081 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3084 msgid "Separate Paragraphs With"
3085 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3088 msgid "&Vertical space"
3089 msgstr "&Odstêp pionowy"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3093 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3096 msgid "&Indentation"
3097 msgstr "&Wciêcie"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Spacing"
3102 msgstr "&Odstêpy:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3105 msgid "&Line spacing:"
3106 msgstr "&Interlinia:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3109 msgid "Format text into two columns"
3110 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3113 msgid "Two-&column document"
3114 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Listing settings"
3119 msgstr "Ustawienia akapitu"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3122 msgid "Index entry"
3123 msgstr "Has³o indeksu"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3126 msgid "&Keyword:"
3127 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3130 msgid "Entry"
3131 msgstr "Wpis"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3135 msgid "The selected entry"
3136 msgstr "Wybrany wpis"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3139 msgid "&Selection:"
3140 msgstr "&Wybór:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3143 msgid "Replace the entry with the selection"
3144 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3147 msgid "Update navigation tree"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3153 msgid "..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3157 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3161 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Move selected item down by one"
3167 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Move selected item up by one"
3172 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3175 msgid ""
3176 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3177 "available"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3186 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3187 msgid "URL"
3188 msgstr "URL"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3191 msgid "&URL:"
3192 msgstr "&URL:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3195 msgid "Name associated with the URL"
3196 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3199 msgid "Output as a hyperlink ?"
3200 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3203 msgid "&Generate hyperlink"
3204 msgstr "&Generuj hyperlink"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3207 msgid "&Spacing:"
3208 msgstr "&Odstêpy:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3211 msgid "&Value:"
3212 msgstr "&Warto¶æ:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3215 msgid "&Protect:"
3216 msgstr "&Ochrona:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3219 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3220 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3223 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3224 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3227 msgid "Supported spacing types"
3228 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3231 msgid "DefSkip"
3232 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3235 msgid "SmallSkip"
3236 msgstr "Ma³y odstêp"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3239 msgid "MedSkip"
3240 msgstr "¦redni odstêp"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3243 msgid "BigSkip"
3244 msgstr "Du¿y odstêp"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3247 msgid "VFill"
3248 msgstr "VFill"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3251 msgid "Complete source"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3255 msgid "Automatic update"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3259 msgid "Default (outer)"
3260 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3263 msgid "Outer"
3264 msgstr "Zewnêtrzny"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3267 msgid "Units of width value"
3268 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3271 msgid "&Units:"
3272 msgstr "&Jednostki:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3276 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3277 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3278 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3280 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3281 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3283 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3286 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3287 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3293 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3295 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3296 msgid "Standard"
3297 msgstr "Standard"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3300 msgid "TheoremTemplate"
3301 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3309 msgid "Proof"
3310 msgstr "Dowód"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3313 msgid "Proof:"
3314 msgstr "Dowód:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3324 msgid "Theorem"
3325 msgstr "Twierdzenie"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3328 msgid "Theorem #:"
3329 msgstr "Twierdzenie #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3333 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3338 msgid "Lemma"
3339 msgstr "Lemat"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3342 msgid "Lemma #:"
3343 msgstr "Lemat #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3348 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3353 msgid "Corollary"
3354 msgstr "Wniosek"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3357 msgid "Corollary #:"
3358 msgstr "Wniosek #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3362 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3367 msgid "Proposition"
3368 msgstr "Propozycja"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3371 msgid "Proposition #:"
3372 msgstr "Propozycja #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3380 msgid "Conjecture"
3381 msgstr "Hipoteza"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3384 msgid "Conjecture #:"
3385 msgstr "Hipoteza #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3391 msgid "Criterion"
3392 msgstr "Kryterium"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3395 msgid "Criterion #:"
3396 msgstr "Kryterium #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3402 msgid "Fact"
3403 msgstr "Fakt"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3406 msgid "Fact #:"
3407 msgstr "Fakt #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3412 msgid "Axiom"
3413 msgstr "Aksjomat"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3416 msgid "Axiom #:"
3417 msgstr "Aksjomat #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3422 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3427 msgid "Definition"
3428 msgstr "Definicja"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3431 msgid "Definition #:"
3432 msgstr "Definicja #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3441 msgid "Example"
3442 msgstr "Przyk³ad"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3445 msgid "Example #:"
3446 msgstr "Przyk³ad #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3451 msgid "Condition"
3452 msgstr "Warunek"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3455 msgid "Condition #:"
3456 msgstr "Warunek #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3463 msgid "Problem"
3464 msgstr "Problem"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3467 msgid "Problem #:"
3468 msgstr "Problem #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3474 msgid "Exercise"
3475 msgstr "Æwiczenie"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3478 msgid "Exercise #:"
3479 msgstr "Æwiczenie #:"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3487 msgid "Remark"
3488 msgstr "Uwaga"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3491 msgid "Remark #:"
3492 msgstr "Uwaga #:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3496 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3500 msgid "Claim"
3501 msgstr "Stwierdzenie"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3504 msgid "Claim #:"
3505 msgstr "Stwierdzenie #:"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3511 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3514 msgid "Note"
3515 msgstr "Notka"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3518 msgid "Note #:"
3519 msgstr "Notka #:"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3525 msgid "Notation"
3526 msgstr "Notacja"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3529 msgid "Notation #:"
3530 msgstr "Notacja #:"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3536 msgid "Case"
3537 msgstr "Przypadek"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3540 msgid "Case #:"
3541 msgstr "Przypadek #:"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3544 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3548 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3549 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3554 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3555 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3560 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3563 msgid "Section"
3564 msgstr "Sekcja"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3567 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3570 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3571 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3575 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3576 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3578 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3583 msgid "Subsection"
3584 msgstr "Podsekcja"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3587 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3590 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3594 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3597 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3600 msgid "Subsubsection"
3601 msgstr "Podpodsekcja"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3604 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3609 msgid "Section*"
3610 msgstr "Sekcja*"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3613 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3616 msgid "Subsection*"
3617 msgstr "Podsekcja*"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3620 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3622 msgid "Subsubsection*"
3623 msgstr "Podpodsekcja*"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3626 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3629 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3634 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3635 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3636 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3638 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3640 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3641 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3645 #: src/output_plaintext.cpp:145
3646 msgid "Abstract"
3647 msgstr "Streszczenie"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3650 msgid "Abstract---"
3651 msgstr "Streszczenie---"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3656 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3659 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3661 msgid "Keywords"
3662 msgstr "S³owa kluczowe"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3665 msgid "Index Terms---"
3666 msgstr "Has³o indeksu---"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3669 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3671 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3673 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3677 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3678 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3680 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3681 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3682 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3683 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3687 msgid "Bibliography"
3688 msgstr "Bibliografia"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3694 #: src/rowpainter.cpp:541
3695 msgid "Appendix"
3696 msgstr "Dodatek"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3699 msgid "Appendices"
3700 msgstr "Dodatki"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3703 msgid "Biography"
3704 msgstr "Biografia"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3707 msgid "BiographyNoPhoto"
3708 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3711 msgid "Footernote"
3712 msgstr "Przypis"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3715 msgid "MarkBoth"
3716 msgstr "ZaznaczOba"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3720 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3721 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3722 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3723 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3724 msgid "Itemize"
3725 msgstr "Wypunktowanie"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3729 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3730 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3731 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3732 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3733 msgid "Enumerate"
3734 msgstr "Wyliczenie"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3738 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3739 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3741 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3744 msgid "Description"
3745 msgstr "Opis"
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3752 msgid "List"
3753 msgstr "Lista"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3758 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3759 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3761 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3763 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3765 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3768 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3769 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3772 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3774 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3776 msgid "Title"
3777 msgstr "Tytu³"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3782 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3784 msgid "Subtitle"
3785 msgstr "Podtytu³"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3790 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3791 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3792 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3793 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3794 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3798 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3799 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3804 msgid "Author"
3805 msgstr "Autor"
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3809 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3812 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3813 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3815 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3816 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3817 msgid "Address"
3818 msgstr "Adres"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3822 msgid "Offprint"
3823 msgstr "Nadbitka"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3827 msgid "Mail"
3828 msgstr "List"
3829
3830 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3833 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3834 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3836 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3837 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3842 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3843 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3844 msgid "Date"
3845 msgstr "Data"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3853 msgid "Acknowledgement"
3854 msgstr "Podziêkowanie"
3855
3856 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3857 msgid "Offprint Requests to:"
3858 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3859
3860 #: lib/layouts/aa.layout:176
3861 msgid "Correspondence to:"
3862 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3866 msgid "Acknowledgements."
3867 msgstr "Podziêkowania."
3868
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3871 msgid "LaTeX"
3872 msgstr "LaTeX"
3873
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3876 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3877 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3878 msgid "Email"
3879 msgstr "E-mail"
3880
3881 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3883 msgid "Thesaurus"
3884 msgstr "S³ownik synonimów"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3887 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3889 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3890 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3892 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3893 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3896 msgid "Paragraph"
3897 msgstr "Akapit"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3902 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3903 msgid "Affiliation"
3904 msgstr "Afiliacja"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3907 msgid "And"
3908 msgstr "I"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3913 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3914 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3915 msgid "Acknowledgements"
3916 msgstr "Podziêkowania"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3921 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3922 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3925 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3926 #: src/output_plaintext.cpp:157
3927 msgid "References"
3928 msgstr "Odno¶niki"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3931 msgid "PlaceFigure"
3932 msgstr "Umie¶æRysunek"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3935 msgid "PlaceTable"
3936 msgstr "Umie¶æTabelê"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3939 msgid "TableComments"
3940 msgstr "KomentarzeTabel"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3943 msgid "TableRefs"
3944 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3947 msgid "MathLetters"
3948 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3951 msgid "NoteToEditor"
3952 msgstr "UwagaDoEdytora"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3955 msgid "Facility"
3956 msgstr "Urz±dzenie"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3959 msgid "Objectname"
3960 msgstr "Nazwa obiektu"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3963 msgid "Dataset"
3964 msgstr "Zbiór danych"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3967 msgid "Subject headings:"
3968 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3971 msgid "[Acknowledgements]"
3972 msgstr "[Podziêkowania]"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3975 msgid "and"
3976 msgstr "i"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3979 msgid "Place Figure here:"
3980 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3983 msgid "Place Table here:"
3984 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3987 msgid "[Appendix]"
3988 msgstr "[Dodatek]"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3991 msgid "Note to Editor:"
3992 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3995 msgid "References. ---"
3996 msgstr "Odno¶niki: ---"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3999 msgid "Note. ---"
4000 msgstr "Notka: ---"
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4003 msgid "FigCaption"
4004 msgstr "PodpisRysunku"
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4007 msgid "Fig. ---"
4008 msgstr "Rys. ---"
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4011 msgid "Facility:"
4012 msgstr "Urz±dzenie:"
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4015 msgid "Obj:"
4016 msgstr "Ob:"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4019 msgid "Dataset:"
4020 msgstr "Zbiór danych:"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4023 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4025 msgid "Theorem."
4026 msgstr "Twierdzenie."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4029 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4031 msgid "Corollary."
4032 msgstr "Wniosek."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4037 msgid "Lemma."
4038 msgstr "Lemat."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4043 msgid "Proposition."
4044 msgstr "Propozycja."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4048 msgid "Conjecture."
4049 msgstr "Hipoteza."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4052 msgid "Criterion."
4053 msgstr "Kryterium."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4059 msgid "Algorithm"
4060 msgstr "Algorytm"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4063 msgid "Algorithm."
4064 msgstr "Algorytm."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4068 msgid "Fact."
4069 msgstr "Fakt."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4072 msgid "Axiom."
4073 msgstr "Aksjomat."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4076 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4078 msgid "Definition."
4079 msgstr "Definicja."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4083 msgid "Example."
4084 msgstr "Przyk³ad."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4088 msgid "Condition."
4089 msgstr "Warunek."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4093 msgid "Problem."
4094 msgstr "Problem."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4098 msgid "Exercise."
4099 msgstr "Æwiczenie."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4103 msgid "Remark."
4104 msgstr "Uwaga."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4109 msgid "Claim."
4110 msgstr "Stwierdzenie."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4114 msgid "Note."
4115 msgstr "Notka."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4119 msgid "Notation."
4120 msgstr "Notacja."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4125 msgid "Summary"
4126 msgstr "Podsumowanie"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4129 msgid "Summary."
4130 msgstr "Podsumowanie."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4135 msgid "Acknowledgement."
4136 msgstr "Podziêkowanie."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4139 msgid "Case."
4140 msgstr "Przypadek."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4145 msgid "Conclusion"
4146 msgstr "Konkluzja"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4150 msgid "Conclusion."
4151 msgstr "Konkluzja."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4155 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4158 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4159 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4162 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4163 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4166 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4167 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4170 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4171 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4174 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4175 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4178 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4179 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4182 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4183 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4186 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4187 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4190 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4191 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4194 msgid "Example \\arabic{example}."
4195 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4198 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4199 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4202 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4203 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4206 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4207 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4210 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4211 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4214 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4215 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4218 msgid "Note \\arabic{note}."
4219 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4222 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4223 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4226 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4227 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4230 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4231 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4234 msgid "Case \\arabic{case}."
4235 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4238 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4239 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4240
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4243 msgid "\\arabic{section}"
4244 msgstr "\\arabic{section}"
4245
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4247 msgid "Chapter Exercises"
4248 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:50
4251 msgid "RightHeader"
4252 msgstr "PrawyNag³ówek"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:59
4255 msgid "Right header:"
4256 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:83
4259 msgid "Abstract:"
4260 msgstr "Streszczenie:"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:92
4263 msgid "ShortTitle"
4264 msgstr "Tytu³Skrócony"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:100
4267 msgid "Short title:"
4268 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:129
4271 msgid "TwoAuthors"
4272 msgstr "DwóchAutorów"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:136
4275 msgid "ThreeAuthors"
4276 msgstr "TrzechAutorów"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:143
4279 msgid "FourAuthors"
4280 msgstr "CzterechAutorów"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4284 msgid "Affiliation:"
4285 msgstr "Afiliacja:"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:171
4288 msgid "TwoAffiliations"
4289 msgstr "DwieAfiliacje"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:178
4292 msgid "ThreeAffiliations"
4293 msgstr "TrzyAfiliacje"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:185
4296 msgid "FourAffiliations"
4297 msgstr "CzteryAfiliacje"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4300 msgid "Journal"
4301 msgstr "Czasopismo"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:206
4304 msgid "CopNum"
4305 msgstr "NrKopii"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:234
4308 msgid "Acknowledgements:"
4309 msgstr "Podziêkowania:"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4313 #: lib/layouts/spie.layout:88
4314 msgid "Acknowledgments"
4315 msgstr "Podziêkowania"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:248
4318 msgid "ThickLine"
4319 msgstr "GrubaLinia"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:258
4322 msgid "CenteredCaption"
4323 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4327 msgid "Senseless!"
4328 msgstr "Bez sensu!"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:280
4331 msgid "FitFigure"
4332 msgstr "DopRysunek"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:286
4335 msgid "FitBitmap"
4336 msgstr "DopBitmapa"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4339 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4340 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4342 msgid "*"
4343 msgstr "*"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:344
4346 msgid "Seriate"
4347 msgstr "Kolejno"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4350 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4351 msgid "(\\alph{enumii})"
4352 msgstr "(\\alph{enumii})"
4353
4354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4355 #, fuzzy
4356 msgid "LatinOn"
4357 msgstr "£otewski"
4358
4359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Latin on"
4362 msgstr "Lokalizacja"
4363
4364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4365 #, fuzzy
4366 msgid "LatinOff"
4367 msgstr "£otewski"
4368
4369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Latin off"
4372 msgstr "£otewski"
4373
4374 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4376 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4377 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4379 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4381 msgid "Part"
4382 msgstr "Czê¶æ"
4383
4384 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4387 msgid "Part*"
4388 msgstr "Czê¶æ*"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4391 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4392 msgid "MM"
4393 msgstr "MM"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Section \\arabic{section}"
4398 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4401 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4402 msgid "\\Alph{section}"
4403 msgstr "\\Alph{section}"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4408 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4411 #, fuzzy
4412 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4413 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4416 msgid "BeginFrame"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Frame"
4422 msgstr "Bezramki"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4425 msgid "BeginPlainFrame"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4429 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4433 #, fuzzy
4434 msgid "AgainFrame"
4435 msgstr "ramka podpisu"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4438 msgid "Again frame with label"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4442 #, fuzzy
4443 msgid "EndFrame"
4444 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4447 msgid "________________________________"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4451 #, fuzzy
4452 msgid "FrameSubtitle"
4453 msgstr "Podtytu³"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Column"
4458 msgstr "Kolumny"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4461 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4465 msgid "Columns"
4466 msgstr "Kolumny"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4469 msgid "ColumnsCenterAligned"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4473 msgid "Columns (center aligned)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4477 msgid "ColumnsTopAligned"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4481 msgid "Columns (top aligned)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Pause"
4487 msgstr "Wklej"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Overprint"
4496 msgstr "Nadbitka"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4499 #, fuzzy
4500 msgid "OverlayArea"
4501 msgstr "Warstwa"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Overlayarea"
4506 msgstr "Warstwa"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Uncover"
4511 msgstr "&Przywróæ"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Uncovered on slides"
4516 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Only"
4521 msgstr "W³±cz"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Only on slides"
4526 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4529 msgid "Block"
4530 msgstr "Blok"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4537 #, fuzzy
4538 msgid "ExampleBlock"
4539 msgstr "Przyk³ad"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4542 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4546 #, fuzzy
4547 msgid "AlertBlock"
4548 msgstr "Blok"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4551 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4556 msgid "Institute"
4557 msgstr "Instytucja"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4560 #, fuzzy
4561 msgid "TitleGraphic"
4562 msgstr "Rysunek"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Definitions"
4567 msgstr "Definicja"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Definitions."
4572 msgstr "Definicja."
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Examples"
4577 msgstr "Przyk³ad"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Examples."
4582 msgstr "Przyk³ad."
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4588 msgid "Proof."
4589 msgstr "Dowód."
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Separator"
4594 msgstr "Separacja"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4597 msgid "___"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4601 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4602 msgid "LyX-Code"
4603 msgstr "Kod LyX-a"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4606 #, fuzzy
4607 msgid "NoteItem"
4608 msgstr "Nowy wpis"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Note:"
4613 msgstr "Notka"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4617 msgid "Table"
4618 msgstr "Tabela"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4622 msgid "List of Tables"
4623 msgstr "Spis tabel"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4627 msgid "Figure"
4628 msgstr "Rysunek"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4632 msgid "List of Figures"
4633 msgstr "Spis rysunków"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4636 msgid "Dialogue"
4637 msgstr "Dialog"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4640 msgid "Narrative"
4641 msgstr "Narrator"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4644 msgid "ACT"
4645 msgstr "AKT"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4648 msgid "ACT \\arabic{act}"
4649 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4652 msgid "SCENE"
4653 msgstr "SCENA"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4656 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4657 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4660 msgid "SCENE*"
4661 msgstr "SCENA*"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4664 #, fuzzy
4665 msgid "AT RISE:"
4666 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4669 msgid "Speaker"
4670 msgstr "Narrator"
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4673 msgid "Parenthetical"
4674 msgstr "Na boku"
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4677 msgid "("
4678 msgstr "("
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4681 msgid ")"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4685 msgid "CURTAIN"
4686 msgstr "KURTYNA"
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4690 msgid "Right Address"
4691 msgstr "Adres po prawej"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:33
4694 msgid "Mainline"
4695 msgstr "G³ównaLinia"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:40
4698 msgid "Mainline:"
4699 msgstr "G³ównaLinia"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:58
4702 msgid "Variation"
4703 msgstr "Wariant"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:62
4706 msgid "Variation:"
4707 msgstr "Wariant:"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:68
4710 msgid "SubVariation"
4711 msgstr "Podwariant"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:71
4714 msgid "Subvariation:"
4715 msgstr "Podwariant:"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:77
4718 msgid "SubVariation2"
4719 msgstr "Podwariant2"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:80
4722 msgid "Subvariation(2):"
4723 msgstr "Podwariant(2):"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:86
4726 msgid "SubVariation3"
4727 msgstr "Podwariant3"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:89
4730 msgid "Subvariation(3):"
4731 msgstr "Podwariant(3):"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:95
4734 msgid "SubVariation4"
4735 msgstr "Podwariant4"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:98
4738 msgid "Subvariation(4):"
4739 msgstr "Podwariant(4):"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:104
4742 msgid "SubVariation5"
4743 msgstr "Podwariant5"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:107
4746 msgid "Subvariation(5):"
4747 msgstr "Podwariant(5):"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:114
4750 msgid "HideMoves"
4751 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:119
4754 msgid "HideMoves:"
4755 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:124
4758 msgid "ChessBoard"
4759 msgstr "Szachownica"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:128
4762 msgid "[chessboard]"
4763 msgstr "[szachownica]"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:137
4766 msgid "BoardCentered"
4767 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:142
4770 msgid "[centered board]"
4771 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:152
4774 msgid "HighLight"
4775 msgstr "Wyró¿nienie"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:157
4778 msgid "Highlights:"
4779 msgstr "Wyró¿nienia:"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:172
4782 msgid "Arrow"
4783 msgstr "Strza³ka"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:177
4786 msgid "Arrow:"
4787 msgstr "Strza³ka:"
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:183
4790 msgid "KnightMove"
4791 msgstr "RuchSkoczka"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:188
4794 msgid "KnightMove:"
4795 msgstr "RuchSkoczka:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4798 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4799 msgid "My Address"
4800 msgstr "Mój Adres"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4803 msgid "Briefkopf:"
4804 msgstr "Nag³ówek listu:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4807 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4808 msgid "Send To Address"
4809 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4812 msgid "Adresse:"
4813 msgstr "Adres:"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4818 msgid "Opening"
4819 msgstr "Rozpoczêcie"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4822 msgid "Anrede:"
4823 msgstr "Rozpoczêcie:"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4828 msgid "Signature"
4829 msgstr "Podpis"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4832 msgid "Unterschrift:"
4833 msgstr "Podpis:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4838 msgid "Closing"
4839 msgstr "Zakoñczenie"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4842 msgid "Gruss:"
4843 msgstr "Pozdrowienia:"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4846 msgid "encl"
4847 msgstr "za³±czniki"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4850 msgid "Anlagen:"
4851 msgstr "Za³±czniki:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4854 msgid "ps"
4855 msgstr "PS"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4858 msgid "PS:"
4859 msgstr "PS:"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4863 #: src/lengthcommon.cpp:38
4864 msgid "cc"
4865 msgstr "DW"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4868 msgid "Verteiler:"
4869 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4872 msgid "Betreff"
4873 msgstr "Odpowied¼"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4876 msgid "Betreff:"
4877 msgstr "Odpowied¼:"
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4880 msgid "Stadt"
4881 msgstr "Miasto"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4884 msgid "Stadt:"
4885 msgstr "Miasto:"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4888 msgid "Datum"
4889 msgstr "Data"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4892 msgid "Datum:"
4893 msgstr "Data:"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4897 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4901 msgid "Subparagraph"
4902 msgstr "Podakapit"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4906 msgid "Quotation"
4907 msgstr "Cytat"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4911 msgid "Quote"
4912 msgstr "Cudzys³ów"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4915 msgid "00.00.0000"
4916 msgstr "00.00.0000"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4920 msgid "Verse"
4921 msgstr "Wiersz"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:269
4924 msgid "LaTeX Title"
4925 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:304
4928 msgid "Author:"
4929 msgstr "Autor:"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:313
4932 msgid "Affil"
4933 msgstr "Afil"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:327
4936 msgid "Affilation:"
4937 msgstr "Afiliacja:"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:350
4940 msgid "Journal:"
4941 msgstr "Czasopismo:"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:359
4944 msgid "msnumber"
4945 msgstr "nrMS"
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:374
4948 msgid "MS_number:"
4949 msgstr "numer_MS:"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:384
4952 msgid "FirstAuthor"
4953 msgstr "PierwszyAutor"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:398
4956 msgid "1st_author_surname:"
4957 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4961 msgid "Received"
4962 msgstr "Otrzymano"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4965 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4966 msgid "Received:"
4967 msgstr "Otrzymano:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4970 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4971 msgid "Accepted"
4972 msgstr "Zaakceptowano"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4976 msgid "Accepted:"
4977 msgstr "Zaakceptowano:"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:453
4980 msgid "Offsets"
4981 msgstr "Odbitki"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:467
4984 msgid "reprint_reqs_to:"
4985 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4989 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4991 msgid "Abstract."
4992 msgstr "Streszczenie."
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4995 msgid "Author Address"
4996 msgstr "Adres Autora"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5002 msgid "Address:"
5003 msgstr "Adres:"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5006 msgid "Author Email"
5007 msgstr "Email Autora"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5010 msgid "Email:"
5011 msgstr "E-mail:"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5014 msgid "Author URL"
5015 msgstr "URL Autora"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5019 msgid "URL:"
5020 msgstr "URL:"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5024 msgid "Thanks"
5025 msgstr "Podziêkowania"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5032 msgid "PROOF."
5033 msgstr "DOWÓD."
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5036 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5040 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5052 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5056 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5060 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5061 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5064 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5068 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5069 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5072 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5076 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5080 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5084 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5085 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5088 msgid "Case \\arabic{case}"
5089 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5090
5091 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5092 msgid "FrontMatter"
5093 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5094
5095 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5096 msgid "Keyword"
5097 msgstr "S³owoKluczowe"
5098
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5100 msgid "Key words:"
5101 msgstr "S³owa kluczowe:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Item"
5106 msgstr "Wypunktowanie"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Item:"
5111 msgstr "Wypunktowanie"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5114 #, fuzzy
5115 msgid "BulletedItem"
5116 msgstr "Wyró¿nienia"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Bulleted Item:"
5121 msgstr "Usuniêty tekst"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5124 msgid "Begin"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5128 msgid "Begin of CV"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5132 msgid "PersonalInfo"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5136 msgid "Personal Info"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5140 msgid "MotherTongue"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5144 msgid "Mother Tongue:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LangHeader"
5150 msgstr "Nag³ówek"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Language Header:"
5155 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Language:"
5160 msgstr "&Jêzyk:"
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5163 #, fuzzy
5164 msgid "LastLanguage"
5165 msgstr "Jêzyk"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Last Language:"
5170 msgstr "&Jêzyk:"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5173 #, fuzzy
5174 msgid "LangFooter"
5175 msgstr "Stopka:"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Language Footer:"
5180 msgstr "&Jêzyk:"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5183 #, fuzzy
5184 msgid "End"
5185 msgstr "\tKoniec)"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5188 msgid "End of CV"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:42
5192 msgid "Foilhead"
5193 msgstr "Tytu³Folii"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:61
5196 msgid "ShortFoilhead"
5197 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:67
5200 msgid "Rotatefoilhead"
5201 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:73
5204 msgid "ShortRotatefoilhead"
5205 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:82
5208 msgid "TickList"
5209 msgstr "Lista (ptaszki)"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:97
5212 msgid "_/"
5213 msgstr "_/"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:103
5216 msgid "CrossList"
5217 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:118
5220 msgid "><"
5221 msgstr "><"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:164
5224 msgid "My Logo"
5225 msgstr "Moje Logo"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:173
5228 msgid "My Logo:"
5229 msgstr "Moje Logo:"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:182
5232 msgid "Restriction"
5233 msgstr "Ograniczenia"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:186
5236 msgid "Restriction:"
5237 msgstr "Ograniczenia:"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5240 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5241 msgid "Left Header"
5242 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5245 msgid "Left Header:"
5246 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5250 msgid "Right Header"
5251 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5254 msgid "Right Header:"
5255 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:206
5258 msgid "Right Footer"
5259 msgstr "Prawa Stopka"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:210
5262 msgid "Right Footer:"
5263 msgstr "Prawa Stopka:"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5268 msgid "Theorem #."
5269 msgstr "Twierdzenie #."
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5274 msgid "Lemma #."
5275 msgstr "Lemat #."
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5280 msgid "Corollary #."
5281 msgstr "Wniosek #."
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5285 msgid "Proposition #."
5286 msgstr "Propozycja #."
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5291 msgid "Definition #."
5292 msgstr "Definicja #."
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5296 msgid "Theorem*"
5297 msgstr "Twierdzenie*"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5301 msgid "Lemma*"
5302 msgstr "Lemat*"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5306 msgid "Corollary*"
5307 msgstr "Wniosek*"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5311 msgid "Proposition*"
5312 msgstr "Propozycja*"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5316 msgid "Definition*"
5317 msgstr "Definicja*"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5320 msgid "Brieftext"
5321 msgstr "Streszczenie"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5324 msgid "Text:"
5325 msgstr "Tekst:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5330 msgid "Name"
5331 msgstr "Nazwa"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5336 msgid "Name:"
5337 msgstr "Nazwa:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5340 msgid "Unterschrift"
5341 msgstr "Podpis"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5344 msgid "Strasse"
5345 msgstr "Ulica"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5348 msgid "Strasse:"
5349 msgstr "Ulica:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5352 msgid "Zusatz"
5353 msgstr "Aneks"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5356 msgid "Zusatz:"
5357 msgstr "Aneks:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5360 msgid "Ort"
5361 msgstr "Miejscowo¶æ"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5364 msgid "Ort:"
5365 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5368 msgid "Land"
5369 msgstr "Kraj"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5372 msgid "Land:"
5373 msgstr "Kraj:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5376 msgid "RetourAdresse"
5377 msgstr "AdresZwrotny"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5380 msgid "RetourAdresse:"
5381 msgstr "AdresZwrotny:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5384 msgid "MeinZeichen"
5385 msgstr "MójZnak"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5388 msgid "MeinZeichen:"
5389 msgstr "MójZnak:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5392 msgid "IhrZeichen"
5393 msgstr "WaszZnak"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5396 msgid "IhrZeichen:"
5397 msgstr "WaszZnak:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5400 msgid "IhrSchreiben"
5401 msgstr "WaszePismo"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5404 msgid "IhrSchreiben:"
5405 msgstr "WaszePismo:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5408 msgid "Telefon"
5409 msgstr "Telefon"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5412 msgid "Telefon:"
5413 msgstr "Telefon:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5416 msgid "Telefax"
5417 msgstr "Telefax"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5420 msgid "Telefax:"
5421 msgstr "Telefax:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5424 msgid "Telex"
5425 msgstr "Telex"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5428 msgid "Telex:"
5429 msgstr "Telex:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5432 msgid "EMail"
5433 msgstr "E-Mail"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5436 msgid "EMail:"
5437 msgstr "E-Mail:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5440 msgid "HTTP"
5441 msgstr "HTTP"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5444 msgid "HTTP:"
5445 msgstr "HTTP:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5449 msgid "Bank"
5450 msgstr "Bank"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5454 msgid "Bank:"
5455 msgstr "Bank:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5458 msgid "BLZ"
5459 msgstr "NrRozlBanku"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5462 msgid "BLZ:"
5463 msgstr "NrRozlBanku:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5466 msgid "Konto"
5467 msgstr "NrKonta"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5470 msgid "Konto:"
5471 msgstr "NrKonta:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5474 msgid "Postvermerk"
5475 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5478 msgid "Postvermerk:"
5479 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5482 msgid "Adresse"
5483 msgstr "Adres"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5486 msgid "Anrede"
5487 msgstr "Rozpoczêcie"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5490 msgid "Anlagen"
5491 msgstr "Za³±czniki"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5494 msgid "Verteiler"
5495 msgstr "Rozdzielnik"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5498 msgid "Gruss"
5499 msgstr "Pozdrowienia"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5503 msgid "Letter"
5504 msgstr "List"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5507 msgid "Letter:"
5508 msgstr "List:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5512 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5513 msgid "Signature:"
5514 msgstr "Podpis:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5517 msgid "Street"
5518 msgstr "Ulica"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5521 msgid "Street:"
5522 msgstr "Ulica:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5525 msgid "Addition"
5526 msgstr "Aneks"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5529 msgid "Addition:"
5530 msgstr "Aneks:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5533 msgid "Town"
5534 msgstr "Miejscowo¶æ"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5537 msgid "Town:"
5538 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5541 msgid "State"
5542 msgstr "Kraj"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5545 msgid "State:"
5546 msgstr "Kraj:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5549 msgid "ReturnAddress"
5550 msgstr "AdresZwrotny"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5553 msgid "ReturnAddress:"
5554 msgstr "AdresZwrotny:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5557 msgid "MyRef"
5558 msgstr "MójZnak"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5561 msgid "MyRef:"
5562 msgstr "MójZnak:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5565 msgid "YourRef"
5566 msgstr "WaszZnak"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5569 msgid "YourRef:"
5570 msgstr "WaszZnak:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5573 msgid "YourMail"
5574 msgstr "WaszePismo"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5577 msgid "YourMail:"
5578 msgstr "WaszePismo:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5581 msgid "Phone"
5582 msgstr "Telefon"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5585 msgid "Phone:"
5586 msgstr "Telefon:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5589 msgid "BankCode"
5590 msgstr "NrRozlBanku"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5593 msgid "BankCode:"
5594 msgstr "NrRozlBanku:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5597 msgid "BankAccount"
5598 msgstr "NrKonta"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5601 msgid "BankAccount:"
5602 msgstr "NrKonta:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5605 msgid "PostalComment"
5606 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5609 msgid "PostalComment:"
5610 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5616 msgid "Date:"
5617 msgstr "Data:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5620 msgid "Reference"
5621 msgstr "Odno¶nik"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5624 msgid "Reference:"
5625 msgstr "Odno¶nik:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5629 msgid "Opening:"
5630 msgstr "Rozpoczêcie:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5633 msgid "Encl."
5634 msgstr "Za³."
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5637 msgid "Encl.:"
5638 msgstr "Za³.:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5643 msgid "cc:"
5644 msgstr "DW:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5648 msgid "Closing:"
5649 msgstr "Zakoñczenie:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5652 msgid "NameRowA"
5653 msgstr "NazwaWierszA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5656 msgid "NameRowA:"
5657 msgstr "NazwaWierszA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5660 msgid "NameRowB"
5661 msgstr "NazwaWierszB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5664 msgid "NameRowB:"
5665 msgstr "NazwaWierszB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5668 msgid "NameRowC"
5669 msgstr "NazwaWierszC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5672 msgid "NameRowC:"
5673 msgstr "NazwaWierszC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5676 msgid "NameRowD"
5677 msgstr "NazwaWierszD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5680 msgid "NameRowD:"
5681 msgstr "NazwaWierszD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5684 msgid "NameRowE"
5685 msgstr "NazwaWierszE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5688 msgid "NameRowE:"
5689 msgstr "NazwaWierszE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5692 msgid "NameRowF"
5693 msgstr "NazwaWierszF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5696 msgid "NameRowF:"
5697 msgstr "NazwaWierszF:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5700 msgid "NameRowG"
5701 msgstr "NazwaWierszG"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5704 msgid "NameRowG:"
5705 msgstr "NazwaWierszG:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowA"
5710 msgstr "AdresWierszA"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowA:"
5715 msgstr "AdresWierszA:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowB"
5720 msgstr "AdresWierszB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "AdresWierszB:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowC"
5730 msgstr "AdresWierszC"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowC:"
5735 msgstr "AdresWierszC:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowD"
5740 msgstr "AdresWierszD"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowD:"
5745 msgstr "AdresWierszD:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowE"
5750 msgstr "AdresWierszE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowE:"
5755 msgstr "AdresWierszE:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowF"
5760 msgstr "AdresWierszF"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowF:"
5765 msgstr "AdresWierszF:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5768 msgid "TelephoneRowA"
5769 msgstr "TelefonWierszA"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5772 msgid "TelephoneRowA:"
5773 msgstr "TelefonWierszA:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5776 msgid "TelephoneRowB"
5777 msgstr "TelefonWierszB"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5780 msgid "TelephoneRowB:"
5781 msgstr "TelefonWierszB:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5784 msgid "TelephoneRowC"
5785 msgstr "TelefonWierszC"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5788 msgid "TelephoneRowC:"
5789 msgstr "TelefonWierszC:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5792 msgid "TelephoneRowD"
5793 msgstr "TelefonWierszD"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5796 msgid "TelephoneRowD:"
5797 msgstr "TelefonWierszD:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5800 msgid "TelephoneRowE"
5801 msgstr "TelefonWierszE"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5804 msgid "TelephoneRowE:"
5805 msgstr "TelefonWierszE:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5808 msgid "TelephoneRowF"
5809 msgstr "TelefonWierszF"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5812 msgid "TelephoneRowF:"
5813 msgstr "TelefonWierszF:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5816 msgid "InternetRowA"
5817 msgstr "InternetWierszA"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5820 msgid "InternetRowA:"
5821 msgstr "InternetWierszA:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5824 msgid "InternetRowB"
5825 msgstr "InternetWierszB"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5828 msgid "InternetRowB:"
5829 msgstr "InternetWierszB:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5832 msgid "InternetRowC"
5833 msgstr "InternetWierszC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5836 msgid "InternetRowC:"
5837 msgstr "InternetWierszC:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5840 msgid "InternetRowD"
5841 msgstr "InternetWierszD"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5844 msgid "InternetRowD:"
5845 msgstr "InternetWierszD:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5848 msgid "InternetRowE"
5849 msgstr "InternetWierszE"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5852 msgid "InternetRowE:"
5853 msgstr "InternetWierszE:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5856 msgid "InternetRowF"
5857 msgstr "InternetWierszF"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5860 msgid "InternetRowF:"
5861 msgstr "InternetWierszF:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5864 msgid "BankRowA"
5865 msgstr "BankWierszA"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5868 msgid "BankRowA:"
5869 msgstr "BankWierszA:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5872 msgid "BankRowB"
5873 msgstr "BankWierszB"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5876 msgid "BankRowB:"
5877 msgstr "BankWierszB:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5880 msgid "BankRowC"
5881 msgstr "BankWierszC"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5884 msgid "BankRowC:"
5885 msgstr "BankWierszC:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5888 msgid "BankRowD"
5889 msgstr "BankWierszD"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5892 msgid "BankRowD:"
5893 msgstr "BankWierszD:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5896 msgid "BankRowE"
5897 msgstr "BankWierszE"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5900 msgid "BankRowE:"
5901 msgstr "BankWierszE:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5904 msgid "BankRowF"
5905 msgstr "BankWierszF"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5908 msgid "BankRowF:"
5909 msgstr "BankWierszF:"
5910
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5912 msgid "Claim #."
5913 msgstr "Stwierdzenie #."
5914
5915 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5916 msgid "Remarks"
5917 msgstr "Uwagi"
5918
5919 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5920 msgid "Remarks #."
5921 msgstr "Uwagi #."
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5924 msgid "More"
5925 msgstr "Wiêcej"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5928 msgid "(MORE)"
5929 msgstr "(WIÊCEJ)"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5932 msgid "FADE IN:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5936 msgid "INT."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5940 msgid "EXT."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5944 msgid "Continuing"
5945 msgstr "Kontynuacja"
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5948 msgid "(continuing)"
5949 msgstr "(kontynuacja)"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5952 msgid "Transition"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5956 msgid "TITLE OVER:"
5957 msgstr "Nadtytu³"
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5960 msgid "INTERCUT"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5964 msgid "INTERCUT WITH:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5968 msgid "FADE OUT"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5972 msgid "General"
5973 msgstr "Ogólny"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5976 msgid "Scene"
5977 msgstr "Scena"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5981 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5982 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5983 msgid "Keywords:"
5984 msgstr "S³owa kluczowe:"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5987 msgid "Classification Codes"
5988 msgstr "Kody klasyfikacji"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5991 msgid "Step"
5992 msgstr "Krok"
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5995 msgid "Step \\arabic{step}."
5996 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5999 msgid "Prop"
6000 msgstr "Propozycja"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6003 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6004 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6008 msgid "Question"
6009 msgstr "Pytanie"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6012 msgid "Question \\arabic{question}."
6013 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Appendices Section"
6018 msgstr "Dodatki"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6021 msgid "--- Appendices ---"
6022 msgstr "--- Dodatki ---"
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6025 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6026 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6029 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6030 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6033 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6034 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6037 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6038 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6041 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6042 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6045 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6046 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6050 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6054 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6058 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6061 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6062 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6065 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6066 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6069 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6070 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6073 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Review"
6079 msgstr "Podgl±d"
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Topical"
6084 msgstr "Temat"
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6087 msgid "Comment"
6088 msgstr "Komentarz"
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Paper"
6093 msgstr "Rozmiar papieru"
6094
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Prelim"
6098 msgstr "Stwierdzenie"
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6101 msgid "Rapid"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6105 msgid "PACS"
6106 msgstr "PACS"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6109 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6113 #, fuzzy
6114 msgid "MSC"
6115 msgstr "AMS"
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6120 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6123 msgid "submitto"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6127 msgid "submit to paper:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Bibliography (plain)"
6133 msgstr "Bibliografia"
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Bibliography heading"
6138 msgstr "Bibliografia"
6139
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6141 #, fuzzy
6142 msgid "ABSTRACT:"
6143 msgstr "STRESZCZENIE"
6144
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6146 msgid "KEY WORDS:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Commission"
6152 msgstr "Warunek"
6153
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6155 #, fuzzy
6156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6157 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6158
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6160 msgid "AddressForOffprints"
6161 msgstr "AdresPoOdbitki"
6162
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6164 msgid "Address for Offprints:"
6165 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6166
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6168 msgid "RunningTitle"
6169 msgstr "Tytu³Roboczy"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6173 msgid "Running title:"
6174 msgstr "Tytu³ roboczy"
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6177 msgid "RunningAuthor"
6178 msgstr "RoboczyAutor"
6179
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6181 msgid "Running author:"
6182 msgstr "Roboczy autor"
6183
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6185 msgid "E-mail:"
6186 msgstr "E-mail:"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6189 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6192 msgid "Chapter"
6193 msgstr "Rozdzia³"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6196 msgid "Running LaTeX Title"
6197 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6200 msgid "TOC Title"
6201 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6204 msgid "TOC title:"
6205 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6208 msgid "Author Running"
6209 msgstr "Roboczy Autor"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6212 msgid "Author Running:"
6213 msgstr "Roboczy autor:"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6216 msgid "TOC Author"
6217 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6220 msgid "TOC Author:"
6221 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6224 msgid "Case #."
6225 msgstr "Przypadek #."
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6228 msgid "Conjecture #."
6229 msgstr "Hipoteza #."
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6232 msgid "Example #."
6233 msgstr "Przyk³ad #."
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6236 msgid "Exercise #."
6237 msgstr "Æwiczenie #."
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6240 msgid "Note #."
6241 msgstr "Notka #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6244 msgid "Problem #."
6245 msgstr "Problem #."
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6248 msgid "Property"
6249 msgstr "W³asno¶æ"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6252 msgid "Property #."
6253 msgstr "W³asno¶æ #."
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6256 msgid "Question #."
6257 msgstr "Pytanie #."
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6260 msgid "Remark #."
6261 msgstr "Uwaga #."
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6264 msgid "Solution"
6265 msgstr "Rozwi±zanie"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6268 msgid "Solution #."
6269 msgstr "Rozwi±zanie #."
6270
6271 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6272 msgid "Code"
6273 msgstr "Kod"
6274
6275 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6276 msgid "SGML"
6277 msgstr "SGML"
6278
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6280 msgid "Chapterprecis"
6281 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6284 msgid "Epigraph"
6285 msgstr "Epigram"
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6288 msgid "Poemtitle"
6289 msgstr "Tytu³ wiersza"
6290
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6292 msgid "Poemtitle*"
6293 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6296 msgid "Legend"
6297 msgstr "Legenda"
6298
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Entry:"
6302 msgstr "Wpis"
6303
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ListItem"
6307 msgstr "Lista"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6310 #, fuzzy
6311 msgid "List Item:"
6312 msgstr "Ostatnia stopka:"
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6315 #, fuzzy
6316 msgid "DoubleItem"
6317 msgstr "Podwójna"
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Double Item:"
6322 msgstr "Podwójna"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Space"
6327 msgstr "odstêp"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Space:"
6332 msgstr "odstêp"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Computer"
6337 msgstr "&Skrypt:"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Computer:"
6342 msgstr "&Skrypt:"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6345 #, fuzzy
6346 msgid "EmptySection"
6347 msgstr "Sekcja"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Empty Section"
6352 msgstr "Sekcja"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6355 #, fuzzy
6356 msgid "CloseSection"
6357 msgstr "zaznaczenie"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Close Section"
6362 msgstr "zaznaczenie"
6363
6364 #: lib/layouts/paper.layout:152
6365 msgid "SubTitle"
6366 msgstr "PodTytu³"
6367
6368 #: lib/layouts/paper.layout:163
6369 msgid "Institution"
6370 msgstr "Instytucja"
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6373 #: lib/layouts/slides.layout:88
6374 msgid "Slide"
6375 msgstr "Slajd"
6376
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6378 msgid "    "
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6382 #, fuzzy
6383 msgid "EndSlide"
6384 msgstr "Slajd"
6385
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6387 msgid "~=~"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6391 #, fuzzy
6392 msgid "WideSlide"
6393 msgstr "Slajd"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6396 #, fuzzy
6397 msgid "EmptySlide"
6398 msgstr "Slajd"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Empty slide:"
6403 msgstr "pusty"
6404
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6406 #, fuzzy
6407 msgid "ItemizeType1"
6408 msgstr "Wypunktowanie"
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6411 #, fuzzy
6412 msgid "EnumerateType1"
6413 msgstr "Wyliczenie"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6416 msgid "List of Algorithms"
6417 msgstr "Lista algorytmów"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6420 msgid "Preprint"
6421 msgstr "Wersja robocza"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AltAffiliation"
6426 msgstr "Afiliacja"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6429 msgid "Thanks:"
6430 msgstr "Podziêkowania:"
6431
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6435
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "podziêkowania"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6441 msgid "PACS number:"
6442 msgstr "Numer PACS:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6445 msgid "\\arabic{chapter}"
6446 msgstr "\\arabic{chapter}"
6447
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6449 msgid "\\Alph{chapter}"
6450 msgstr "\\Alph{chapter}"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6454 msgid "Labeling"
6455 msgstr "Etykiety"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6458 msgid "L"
6459 msgstr "L"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6462 msgid "O"
6463 msgstr "O"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6466 msgid "PS"
6467 msgstr "PS"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6470 msgid "CC"
6471 msgstr "DW"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6474 msgid "Encl"
6475 msgstr "Za³."
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6479 msgid "encl:"
6480 msgstr "za³±czniki:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6484 msgid "Telephone"
6485 msgstr "Telefon"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6488 msgid "Telephone:"
6489 msgstr "Telefon:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6492 msgid "Place"
6493 msgstr "Miejsce"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6496 msgid "Place:"
6497 msgstr "Miejsce:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6500 msgid "Backaddress"
6501 msgstr "AdresZwrotny"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6504 msgid "Backaddress:"
6505 msgstr "AdresZwrotny:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6508 msgid "Specialmail"
6509 msgstr "Adres specjalny"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6512 msgid "Specialmail:"
6513 msgstr "Adres specjalny:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6517 msgid "Location"
6518 msgstr "Lokalizacja"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6522 msgid "Location:"
6523 msgstr "Lokalizacja:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6526 msgid "Title:"
6527 msgstr "Tytu³:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6531 msgid "Subject"
6532 msgstr "Temat"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6535 msgid "Subject:"
6536 msgstr "Temat:"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6539 msgid "Yourref"
6540 msgstr "WaszZnak"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6543 msgid "Your ref.:"
6544 msgstr "WaszZnak:"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6547 msgid "Yourmail"
6548 msgstr "WaszList"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6551 msgid "Your letter of:"
6552 msgstr "WaszList"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6555 msgid "Myref"
6556 msgstr "MójZnak"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6559 msgid "Our ref.:"
6560 msgstr "NaszZnak:"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6563 msgid "Customer"
6564 msgstr "Klient"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6567 msgid "Customer no.:"
6568 msgstr "Nr Klienta:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6571 msgid "Invoice"
6572 msgstr "Faktura"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6575 msgid "Invoice no.:"
6576 msgstr "Nr faktury:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6579 msgid "NextAddress"
6580 msgstr "NastAdres"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6583 msgid "Next Address:"
6584 msgstr "Nast Adres:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6587 msgid "Post Scriptum:"
6588 msgstr "Postscriptum:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6591 msgid "Sender Name:"
6592 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6595 msgid "SenderAddress"
6596 msgstr "AdresNadawcy"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6599 msgid "Sender Address:"
6600 msgstr "Adres Nadawcy:"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6603 msgid "Sender Phone:"
6604 msgstr "Telefon Nadawcy"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6607 msgid "Fax"
6608 msgstr "Fax"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6611 msgid "Sender Fax:"
6612 msgstr "Fax Nadawcy"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6615 msgid "E-Mail"
6616 msgstr "E-mail"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6619 msgid "Sender E-Mail:"
6620 msgstr "E-mail nadawcy:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6623 msgid "Sender URL:"
6624 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6627 msgid "Logo"
6628 msgstr "Logo"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6631 msgid "Logo:"
6632 msgstr "Logo:"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6635 msgid "LandscapeSlide"
6636 msgstr "SlajdPoziomo"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6639 msgid "Landscape Slide"
6640 msgstr "Slajd Poziomo"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6643 msgid "PortraitSlide"
6644 msgstr "SlajdPionowo"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6647 msgid "Portrait Slide"
6648 msgstr "Slajd Pionowo"
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6651 msgid "Slide*"
6652 msgstr "Slajd*"
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6655 msgid "SlideHeading"
6656 msgstr "Tytu³Slajdu"
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6659 msgid "SlideSubHeading"
6660 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6663 msgid "ListOfSlides"
6664 msgstr "ListaSlajdów"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6667 msgid "List Of Slides"
6668 msgstr "Lista Slajdów"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6671 msgid "SlideContents"
6672 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6675 msgid "Slidecontents"
6676 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6679 msgid "ProgressContents"
6680 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6683 msgid "Progress Contents"
6684 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6685
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6687 msgid "."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6692 msgid "Paragraph*"
6693 msgstr "Akapit*"
6694
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6696 msgid "Key words."
6697 msgstr "S³owa kluczowe."
6698
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6700 msgid "AMS"
6701 msgstr "AMS"
6702
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6704 msgid "AMS subject classifications."
6705 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6708 msgid "Topic"
6709 msgstr "Temat"
6710
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6712 msgid "MMMMM"
6713 msgstr "MMMMM"
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:104
6716 msgid "New Slide:"
6717 msgstr "Nowy Slajd:"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:126
6720 msgid "Overlay"
6721 msgstr "Warstwa"
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:142
6724 msgid "New Overlay:"
6725 msgstr "Nowa warstwa"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:183
6728 msgid "New Note:"
6729 msgstr "Nowy wpis:"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:208
6732 msgid "InvisibleText"
6733 msgstr "TekstNiewidzialny"
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:216
6736 msgid "<Invisible Text Follows>"
6737 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6738
6739 #: lib/layouts/slides.layout:233
6740 msgid "VisibleText"
6741 msgstr "TekstWidzialny"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:241
6744 msgid "<Visible Text Follows>"
6745 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6746
6747 #: lib/layouts/spie.layout:53
6748 msgid "Authorinfo"
6749 msgstr "AutorInfo"
6750
6751 #: lib/layouts/spie.layout:65
6752 msgid "Authorinfo:"
6753 msgstr "AutorInfo:"
6754
6755 #: lib/layouts/spie.layout:78
6756 msgid "ABSTRACT"
6757 msgstr "STRESZCZENIE"
6758
6759 #: lib/layouts/spie.layout:93
6760 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6761 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6762
6763 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6764 msgid "email:"
6765 msgstr "E-mail:"
6766
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6768 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6769 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6772 msgid "Subsubparagraph"
6773 msgstr "Podpodakapit"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6776 msgid "Header"
6777 msgstr "Nag³ówek"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6780 msgid "-- Header --"
6781 msgstr "-- Nag³ówek --"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6784 msgid "Special-section"
6785 msgstr "Sekcja-specjalna"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6788 msgid "Special-section:"
6789 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6792 msgid "AGU-journal"
6793 msgstr "AGU-czasopismo"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6796 msgid "AGU-journal:"
6797 msgstr "AGU-czasopismo"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6800 msgid "Citation-number"
6801 msgstr "Cytowanie-numer"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Citation-number:"
6805 msgstr "Cytowanie-numer:"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6808 msgid "AGU-volume"
6809 msgstr "AGU-tom"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6812 msgid "AGU-volume:"
6813 msgstr "AGU-tom:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6816 msgid "AGU-issue"
6817 msgstr "AGU-rocznik"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6820 msgid "AGU-issue:"
6821 msgstr "AGU-rocznik:"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6824 msgid "Copyright:"
6825 msgstr "Copyright:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6828 msgid "Index-terms"
6829 msgstr "Has³o indeksu"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6832 msgid "Index-terms..."
6833 msgstr "Has³o indeksu..."
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6836 msgid "Index-term"
6837 msgstr "Has³o indeksu"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6840 msgid "Index-term:"
6841 msgstr "Has³o indeksu:"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6844 msgid "Cross-term"
6845 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6848 msgid "Cross-term:"
6849 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6852 msgid "Supplementary"
6853 msgstr "Suplement"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6856 msgid "Supplementary..."
6857 msgstr "Suplement..."
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6860 msgid "Supp-note"
6861 msgstr "Suplement-notka"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6864 msgid "Sup-mat-note:"
6865 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6868 msgid "Cite-other"
6869 msgstr "Cytat (inny)"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6872 msgid "Cite-other:"
6873 msgstr "Cytat (inny):"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6876 msgid "Revised"
6877 msgstr "Przejrzano"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6880 msgid "Revised:"
6881 msgstr "Przejrzano:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6884 msgid "Ident-line"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6888 msgid "Ident-line:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6892 msgid "Runhead"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6896 msgid "Runhead:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6900 msgid "Published-online:"
6901 msgstr "Opublikowane on-line:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6904 msgid "Citation"
6905 msgstr "Cytowanie"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6908 msgid "Citation:"
6909 msgstr "Cytowanie:"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6912 msgid "Posting-order"
6913 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6916 msgid "Posting-order:"
6917 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6920 msgid "AGU-pages"
6921 msgstr "AGU-strony"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6924 msgid "AGU-pages:"
6925 msgstr "AGU-strony:"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6928 msgid "Words"
6929 msgstr "S³owa"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6932 msgid "Words:"
6933 msgstr "S³owa:"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6936 msgid "Figures"
6937 msgstr "Rysunki"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6940 msgid "Figures:"
6941 msgstr "Rysunki:"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6944 msgid "Tables"
6945 msgstr "Tabele"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6948 msgid "Tables:"
6949 msgstr "Tabele:"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6952 msgid "Datasets"
6953 msgstr "Zbiory danych"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6956 msgid "Datasets:"
6957 msgstr "Zbiory danych:"
6958
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6960 msgid "CCC"
6961 msgstr "CCC"
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6964 msgid "CCC code:"
6965 msgstr "Kod CCC:"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6968 msgid "PaperId"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6972 msgid "Paper Id:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6976 msgid "AuthorAddr"
6977 msgstr "AdresAutora"
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6980 msgid "Author Address:"
6981 msgstr "Adres Autora:"
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6984 msgid "SlugComment"
6985 msgstr "Komentarz w interlinii"
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6988 msgid "Slug Comment:"
6989 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6992 msgid "Plate"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6996 msgid "Planotable"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7000 msgid "Table Caption"
7001 msgstr "Podpis tabeli"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7004 msgid "TableCaption"
7005 msgstr "PodpisTabeli"
7006
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7008 msgid "Current Address"
7009 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7010
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7012 msgid "Current address:"
7013 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7016 msgid "E-mail address:"
7017 msgstr "Adres e-mail:"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7020 msgid "Key words and phrases:"
7021 msgstr "S³owa kluczowe:"
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7024 msgid "Dedicatory"
7025 msgstr "Dedykowany"
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7028 msgid "Dedication:"
7029 msgstr "Dedykacja:"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7032 msgid "Translator"
7033 msgstr "T³umacz"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7036 msgid "Translator:"
7037 msgstr "T³umacz:"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7040 msgid "Subjectclass"
7041 msgstr "KlasaTematyczna"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7044 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7045 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7048 msgid "Algorithm #."
7049 msgstr "Algorytm #."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7052 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7056 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7060 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7064 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7068 msgid "Conjecture*"
7069 msgstr "Hipoteza*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7072 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7076 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7080 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7084 msgid "Fact*"
7085 msgstr "Fakt*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7088 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7092 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7096 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7100 msgid "Example*"
7101 msgstr "Przyk³ad*"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7104 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7108 msgid "Condition*"
7109 msgstr "Warunek*"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7112 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7116 msgid "Problem*"
7117 msgstr "Problem*"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7120 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7124 msgid "Exercise*"
7125 msgstr "Æwiczenie*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7128 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7132 msgid "Remark*"
7133 msgstr "Uwaga*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7136 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7140 msgid "Claim*"
7141 msgstr "Stwierdzenie*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7144 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7148 msgid "Note*"
7149 msgstr "Notka*"
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7156 msgid "Notation*"
7157 msgstr "Notacja*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7160 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7164 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7168 msgid "Acknowledgement*"
7169 msgstr "Podziêkowanie*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7172 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7176 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7180 msgid "Conclusion*"
7181 msgstr "Konkluzja*"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7184 msgid "Literal"
7185 msgstr "Dos³owny"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7188 msgid "Chapter*"
7189 msgstr "Rozdzia³*"
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7192 msgid "Subparagraph*"
7193 msgstr "Podakapit*"
7194
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7196 msgid "Authorgroup"
7197 msgstr "Autor grupowy"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7200 msgid "RevisionHistory"
7201 msgstr "HistoriaWydania"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7204 msgid "Revision History"
7205 msgstr "Historia Wydania"
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7208 msgid "Revision"
7209 msgstr "Wydanie"
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7212 msgid "RevisionRemark"
7213 msgstr "WydanieUwagi"
7214
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7216 msgid "FirstName"
7217 msgstr "Imiê"
7218
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7220 msgid "Surname"
7221 msgstr "Nazwisko"
7222
7223 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7224 msgid "Scrap"
7225 msgstr "Wycinek"
7226
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7228 msgid "Part \\Roman{part}"
7229 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7230
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7232 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7233 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7234
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7236 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7237 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7240 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7241 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7242
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7244 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7245 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7246
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7248 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7249 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7250
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7252 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7253 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7254
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7256 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7257 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7258
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7260 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7261 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7264 msgid "\\Roman{section}."
7265 msgstr "\\Roman{section}."
7266
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7268 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7269 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7270
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7272 msgid "\\Alph{subsection}."
7273 msgstr "\\Alph{subsection}."
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7276 msgid "\\arabic{subsection}."
7277 msgstr "\\arabic{subsection}."
7278
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7280 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7281 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7282
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7284 msgid "\\alph{subsubsection}."
7285 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7288 msgid "\\alph{paragraph}."
7289 msgstr "\\alph{paragraph}."
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7292 msgid "Addpart"
7293 msgstr "DodCzê¶æ"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7296 msgid "Addchap"
7297 msgstr "DodRozdz"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7300 msgid "Addsec"
7301 msgstr "DodSekc"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7304 msgid "Addchap*"
7305 msgstr "DodRozdz*"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7308 msgid "Addsec*"
7309 msgstr "DodSekc*"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7312 msgid "Minisec"
7313 msgstr "Minisekcja"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7316 msgid "Publishers"
7317 msgstr "Wydawcy"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7320 msgid "Dedication"
7321 msgstr "Dedykacja"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7324 msgid "Titlehead"
7325 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7328 msgid "Uppertitleback"
7329 msgstr "Górny przedtytu³"
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7332 msgid "Lowertitleback"
7333 msgstr "Dolny przedtytu³"
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7336 msgid "Extratitle"
7337 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7340 msgid "Captionabove"
7341 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7344 msgid "Captionbelow"
7345 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7348 msgid "Dictum"
7349 msgstr "Motto"
7350
7351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7352 msgid "margin"
7353 msgstr "Margines"
7354
7355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7356 msgid "foot"
7357 msgstr "stopka"
7358
7359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7360 msgid "comment"
7361 msgstr "komentarz"
7362
7363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7364 msgid "note"
7365 msgstr "notka"
7366
7367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7368 #, fuzzy
7369 msgid "greyedout"
7370 msgstr "Wyszarzenie"
7371
7372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7373 #, fuzzy
7374 msgid "framed"
7375 msgstr "Bezramki"
7376
7377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7378 #, fuzzy
7379 msgid "shaded"
7380 msgstr "&Odmiana:"
7381
7382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7383 #, fuzzy
7384 msgid "--Separator--"
7385 msgstr "Separacja"
7386
7387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7388 #, fuzzy
7389 msgid "--- Separate Environment ---"
7390 msgstr "¦rodowisko Gather"
7391
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7393 msgid "Headnote"
7394 msgstr "Nag³ówek"
7395
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7397 msgid "Headnote (optional):"
7398 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7399
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7401 msgid "Corr Author:"
7402 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7403
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7405 msgid "Offprints"
7406 msgstr "Nadbitka"
7407
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7409 msgid "Offprints:"
7410 msgstr "Nadbitka:"
7411
7412 #: lib/languages:2
7413 msgid "Afrikaans"
7414 msgstr "Afrykaans"
7415
7416 #: lib/languages:3
7417 msgid "American"
7418 msgstr "Angielski amerykañski"
7419
7420 #: lib/languages:5
7421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/languages:6
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Arabic (Arabi)"
7427 msgstr "Arabski"
7428
7429 #: lib/languages:7
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Armenian"
7432 msgstr "Angielski amerykañski"
7433
7434 #: lib/languages:8
7435 msgid "Austrian"
7436 msgstr "Niemiecki austriacki"
7437
7438 #: lib/languages:9
7439 msgid "Austrian (new spelling)"
7440 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7441
7442 #: lib/languages:10
7443 msgid "Bahasa"
7444 msgstr "Bahasa"
7445
7446 #: lib/languages:11
7447 msgid "Belarusian"
7448 msgstr "Bia³oruski"
7449
7450 #: lib/languages:12
7451 msgid "Basque"
7452 msgstr "Baskijski"
7453
7454 #: lib/languages:13
7455 msgid "Portuguese (Brazil)"
7456 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7457
7458 #: lib/languages:14
7459 msgid "Breton"
7460 msgstr "Bretoñski"
7461
7462 #: lib/languages:15
7463 msgid "British"
7464 msgstr "Angielski brytyjski"
7465
7466 #: lib/languages:16
7467 msgid "Bulgarian"
7468 msgstr "Bu³garski"
7469
7470 #: lib/languages:17
7471 msgid "Canadian"
7472 msgstr "Kanadyjski"
7473
7474 #: lib/languages:18
7475 msgid "French Canadian"
7476 msgstr "Francuski (Kanada)"
7477
7478 #: lib/languages:19
7479 msgid "Catalan"
7480 msgstr "Kataloñski"
7481
7482 #: lib/languages:20
7483 msgid "Chinese (simplified)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/languages:21
7487 msgid "Chinese (traditional)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:22
7491 msgid "Croatian"
7492 msgstr "Chorwacki"
7493
7494 #: lib/languages:23
7495 msgid "Czech"
7496 msgstr "Czeski"
7497
7498 #: lib/languages:24
7499 msgid "Danish"
7500 msgstr "Duñski"
7501
7502 #: lib/languages:25
7503 msgid "Dutch"
7504 msgstr "Holenderski"
7505
7506 #: lib/languages:26
7507 msgid "English"
7508 msgstr "Angielski"
7509
7510 #: lib/languages:28
7511 msgid "Esperanto"
7512 msgstr "Esperanto"
7513
7514 #: lib/languages:29
7515 msgid "Estonian"
7516 msgstr "Estoñski"
7517
7518 #: lib/languages:31
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Farsi"
7521 msgstr "Margines"
7522
7523 #: lib/languages:32
7524 msgid "Finnish"
7525 msgstr "Fiñski"
7526
7527 #: lib/languages:34
7528 msgid "French"
7529 msgstr "Francuski"
7530
7531 #: lib/languages:35
7532 msgid "Galician"
7533 msgstr "Galicyjski"
7534
7535 #: lib/languages:36
7536 msgid "German"
7537 msgstr "Niemiecki"
7538
7539 #: lib/languages:37
7540 msgid "German (new spelling)"
7541 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7542
7543 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7544 msgid "Greek"
7545 msgstr "Greka"
7546
7547 #: lib/languages:39
7548 msgid "Hebrew"
7549 msgstr "Hebrajski"
7550
7551 #: lib/languages:41
7552 msgid "Irish"
7553 msgstr "Irlandzki"
7554
7555 #: lib/languages:42
7556 msgid "Italian"
7557 msgstr "W³oski"
7558
7559 #: lib/languages:43
7560 msgid "Japanese"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/languages:44
7564 msgid "Kazakh"
7565 msgstr "Kazachski"
7566
7567 #: lib/languages:46
7568 msgid "Korean"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/languages:48
7572 msgid "Lithuanian"
7573 msgstr "Litewski"
7574
7575 #: lib/languages:49
7576 msgid "Latvian"
7577 msgstr "£otewski"
7578
7579 #: lib/languages:50
7580 msgid "Icelandic"
7581 msgstr "Islandzki"
7582
7583 #: lib/languages:51
7584 msgid "Magyar"
7585 msgstr "Wêgierski"
7586
7587 #: lib/languages:52
7588 msgid "Norsk"
7589 msgstr "Norweski"
7590
7591 #: lib/languages:53
7592 msgid "Nynorsk"
7593 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7594
7595 #: lib/languages:54
7596 msgid "Polish"
7597 msgstr "Polski"
7598
7599 #: lib/languages:55
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Portuguese"
7602 msgstr "Portugalski"
7603
7604 #: lib/languages:56
7605 msgid "Romanian"
7606 msgstr "Rumuñski"
7607
7608 #: lib/languages:57
7609 msgid "Russian"
7610 msgstr "Rosyjski"
7611
7612 #: lib/languages:58
7613 msgid "Scottish"
7614 msgstr "Szkocki"
7615
7616 #: lib/languages:59
7617 msgid "Serbian"
7618 msgstr "Serbski"
7619
7620 #: lib/languages:60
7621 msgid "Serbo-Croatian"
7622 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7623
7624 #: lib/languages:61
7625 msgid "Spanish"
7626 msgstr "Hiszpañski"
7627
7628 #: lib/languages:62
7629 msgid "Slovak"
7630 msgstr "S³owacki"
7631
7632 #: lib/languages:63
7633 msgid "Slovene"
7634 msgstr "S³oweñski"
7635
7636 #: lib/languages:64
7637 msgid "Swedish"
7638 msgstr "Szwedzki"
7639
7640 #: lib/languages:65
7641 msgid "Thai"
7642 msgstr "Tajski"
7643
7644 #: lib/languages:66
7645 msgid "Turkish"
7646 msgstr "Turecki"
7647
7648 #: lib/languages:67
7649 msgid "Ukrainian"
7650 msgstr "Ukraiñski"
7651
7652 #: lib/languages:68
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Upper Sorbian"
7655 msgstr "Serbski"
7656
7657 #: lib/languages:69
7658 msgid "Welsh"
7659 msgstr "Walijski"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7662 msgid "File|F"
7663 msgstr "Plik|l"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7666 msgid "Edit|E"
7667 msgstr "Edycja|E"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7670 msgid "Insert|I"
7671 msgstr "Wstaw|W"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:35
7674 msgid "Layout|L"
7675 msgstr "Formatowanie|F"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7678 msgid "View|V"
7679 msgstr "Podgl±d|g"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7682 msgid "Navigate|N"
7683 msgstr "Nawigacja|N"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:38
7686 msgid "Documents|D"
7687 msgstr "Dokumenty|D"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7690 msgid "Help|H"
7691 msgstr "Pomoc|o"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7694 msgid "New|N"
7695 msgstr "Nowy|N"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:48
7698 msgid "New from Template...|T"
7699 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7702 msgid "Open...|O"
7703 msgstr "Otwórz...|O"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7706 msgid "Close|C"
7707 msgstr "Zamknij|m"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7710 msgid "Save|S"
7711 msgstr "Zapisz|Z"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7714 msgid "Save As...|A"
7715 msgstr "Zapisz jako...|j"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:54
7718 msgid "Revert|R"
7719 msgstr "Przywróæ|P"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7722 msgid "Version Control|V"
7723 msgstr "Kontrola wersji|l"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7726 msgid "Import|I"
7727 msgstr "Importuj|I"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7730 msgid "Export|E"
7731 msgstr "Eksportuj|E"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7734 msgid "Print...|P"
7735 msgstr "Drukuj...|D"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7738 msgid "Fax...|F"
7739 msgstr "Faks...|F"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7742 msgid "Exit|x"
7743 msgstr "Zakoñcz|k"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7746 msgid "Register...|R"
7747 msgstr "Zarejestruj...|r"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7750 msgid "Check In Changes...|I"
7751 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7754 msgid "Check Out for Edit|O"
7755 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7758 msgid "Revert to Last Version|L"
7759 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7762 msgid "Undo Last Check In|U"
7763 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7766 msgid "Show History|H"
7767 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7770 msgid "Custom...|C"
7771 msgstr "W³asne...|W"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7774 msgid "Undo|U"
7775 msgstr "Cofnij|C"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:91
7778 msgid "Redo|d"
7779 msgstr "Ponów|P"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:93
7782 msgid "Cut|C"
7783 msgstr "Wytnij|W"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:94
7786 msgid "Copy|o"
7787 msgstr "Kopiuj|K"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:95
7790 msgid "Paste|a"
7791 msgstr "Wklej|K"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:96
7794 msgid "Paste External Selection|x"
7795 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7798 msgid "Find & Replace...|F"
7799 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:100
7802 msgid "Tabular|T"
7803 msgstr "Tabela|T"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7806 msgid "Math|M"
7807 msgstr "Matematyka|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7810 msgid "Spellchecker...|S"
7811 msgstr "Pisownia|P"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:105
7814 msgid "Thesaurus..."
7815 msgstr "S³ownik synonimów..."
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7818 msgid "Count Words|W"
7819 msgstr "Policz s³owa|z"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7822 msgid "Check TeX|h"
7823 msgstr "Check TeX|h"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:108
7826 msgid "Change Tracking|g"
7827 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7830 msgid "Preferences...|P"
7831 msgstr "Ustawienia...|U"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7834 msgid "Reconfigure|R"
7835 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:115
7838 msgid "Selection as Lines|L"
7839 msgstr "Jako wiersze|w"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:116
7842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7843 msgstr "Jako akapity|a"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7846 msgid "Multicolumn|M"
7847 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:122
7850 msgid "Line Top|T"
7851 msgstr "Linia u góry|g"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:123
7854 msgid "Line Bottom|B"
7855 msgstr "Linia u do³u|D"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:124
7858 msgid "Line Left|L"
7859 msgstr "Linia z lewej|L"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:125
7862 msgid "Line Right|R"
7863 msgstr "Linia z prawej|P"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:127
7866 msgid "Alignment|i"
7867 msgstr "Justowanie|J"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7870 msgid "Add Row|A"
7871 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:130
7874 msgid "Delete Row|w"
7875 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7878 msgid "Copy Row"
7879 msgstr "Kopiuj wiersz"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7882 msgid "Swap Rows"
7883 msgstr "Zamieñ wiersze"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7886 msgid "Add Column|u"
7887 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:135
7890 msgid "Delete Column|D"
7891 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7894 msgid "Copy Column"
7895 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7898 msgid "Swap Columns"
7899 msgstr "Zamieñ kolumny"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7902 msgid "Left|L"
7903 msgstr "Do lewej|l"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7906 msgid "Center|C"
7907 msgstr "¦rodkowanie|k"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7910 msgid "Right|R"
7911 msgstr "Do prawej|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7914 msgid "Top|T"
7915 msgstr "W górê|g"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7918 msgid "Middle|M"
7919 msgstr "¦rodek|o"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7922 msgid "Bottom|B"
7923 msgstr "W dó³|d"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7926 msgid "Toggle Numbering|N"
7927 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7931 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7934 msgid "Change Limits Type|L"
7935 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7938 msgid "Change Formula Type|F"
7939 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7943 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:168
7946 msgid "Alignment|A"
7947 msgstr "Justowanie|J"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:170
7950 msgid "Add Row|R"
7951 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7954 msgid "Delete Row|D"
7955 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:175
7958 msgid "Add Column|C"
7959 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7962 msgid "Delete Column|e"
7963 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7966 msgid "Default|t"
7967 msgstr "Domy¶lny|D"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7970 msgid "Display|D"
7971 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7974 msgid "Inline|I"
7975 msgstr "W wierszu|W"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:188
7978 msgid "Octave"
7979 msgstr "Octave"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:189
7982 msgid "Maxima"
7983 msgstr "Maxima"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:190
7986 msgid "Mathematica"
7987 msgstr "Mathematica"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:192
7990 msgid "Maple, simplify"
7991 msgstr "Maple, simplify"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:193
7994 msgid "Maple, factor"
7995 msgstr "Maple, factor"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:194
7998 msgid "Maple, evalm"
7999 msgstr "Maple, evalm"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:195
8002 msgid "Maple, evalf"
8003 msgstr "Maple, evalf"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8007 msgid "Inline Formula|I"
8008 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8011 msgid "Displayed Formula|D"
8012 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:201
8015 msgid "Eqnarray Environment|q"
8016 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:202
8019 msgid "Align Environment|A"
8020 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:203
8023 msgid "AlignAt Environment"
8024 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:204
8027 msgid "Flalign Environment|F"
8028 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:207
8031 msgid "Gather Environment"
8032 msgstr "¦rodowisko Gather"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:208
8035 msgid "Multline Environment"
8036 msgstr "¦rodowisko Multline"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8039 msgid "Math|h"
8040 msgstr "Matematyka|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:216
8043 msgid "Special Character|S"
8044 msgstr "Znak specjalny|Z"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8047 msgid "Citation...|C"
8048 msgstr "Cytowanie...|C"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:218
8051 msgid "Cross-reference...|r"
8052 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8055 msgid "Label...|L"
8056 msgstr "Etykieta...|E"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8059 msgid "Footnote|F"
8060 msgstr "Przypis w stopce|y"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8063 msgid "Marginal Note|M"
8064 msgstr "Notka na marginesie|a"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:222
8067 msgid "Short Title"
8068 msgstr "Tytu³ skrócony"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:223
8071 msgid "Index Entry|I"
8072 msgstr "Has³o indeksu|i"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8075 msgid "Nomenclature Entry"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8079 msgid "URL...|U"
8080 msgstr "Adres URL...|U"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8083 msgid "Note|N"
8084 msgstr "Notka|N"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:227
8087 msgid "Lists & TOC|O"
8088 msgstr "Spisy|S"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:229
8091 msgid "TeX Code|T"
8092 msgstr "Kod TeX-a|T"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:230
8095 msgid "Minipage|p"
8096 msgstr "Ministrona|M"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8099 msgid "Graphics...|G"
8100 msgstr "Rysunek...|R"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:232
8103 msgid "Tabular Material...|b"
8104 msgstr "Tabela...|T"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:233
8107 msgid "Floats|a"
8108 msgstr "Wstawki|W"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:235
8111 msgid "Include File...|d"
8112 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:236
8115 msgid "Insert File|e"
8116 msgstr "Wstaw plik|W"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:237
8119 msgid "External Material...|x"
8120 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8123 msgid "Superscript|S"
8124 msgstr "Indeks górny|g"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8127 msgid "Subscript|u"
8128 msgstr "Indeks dolny|d"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:243
8131 msgid "Horizontal Fill|H"
8132 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:244
8135 msgid "Hyphenation Point|P"
8136 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8139 msgid "Ligature Break|k"
8140 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:246
8143 msgid "Protected Space|r"
8144 msgstr "Twarda spacja|T"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8147 msgid "Inter-word Space|w"
8148 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8151 msgid "Thin Space|T"
8152 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:249
8155 msgid "Vertical Space..."
8156 msgstr "Odstêp pionowy..."
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:250
8159 msgid "Line Break|L"
8160 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8163 msgid "Ellipsis|i"
8164 msgstr "Wielokropek|i"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8167 msgid "End of Sentence|E"
8168 msgstr "Koniec zdania|K"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:253
8171 msgid "Single Quote|Q"
8172 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:254
8175 msgid "Ordinary Quote|O"
8176 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8179 msgid "Menu Separator|M"
8180 msgstr "Separator menu|S"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:256
8183 msgid "Horizontal Line"
8184 msgstr "Linia pozioma"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8187 msgid "Page Break"
8188 msgstr "Koniec strony"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8191 msgid "Display Formula|D"
8192 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8195 msgid "Eqnarray Environment|E"
8196 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8199 msgid "AMS align Environment|a"
8200 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8203 msgid "AMS alignat Environment|t"
8204 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8207 msgid "AMS flalign Environment|f"
8208 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8211 msgid "AMS gather Environment|g"
8212 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8215 msgid "AMS multline Environment|m"
8216 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8219 msgid "Array Environment|y"
8220 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8223 msgid "Cases Environment|C"
8224 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8227 msgid "Split Environment|S"
8228 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:276
8231 msgid "Font Change|o"
8232 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:280
8235 msgid "Math Normal Font"
8236 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:282
8239 msgid "Math Calligraphic Family"
8240 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:283
8243 msgid "Math Fraktur Family"
8244 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:284
8247 msgid "Math Roman Family"
8248 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:285
8251 msgid "Math Sans Serif Family"
8252 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:287
8255 msgid "Math Bold Series"
8256 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:289
8259 msgid "Text Normal Font"
8260 msgstr "Zwyk³a"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8263 msgid "Text Roman Family"
8264 msgstr "Szeryfowa"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8267 msgid "Text Sans Serif Family"
8268 msgstr "Bezszeryfowa"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8271 msgid "Text Typewriter Family"
8272 msgstr "Maszynowa"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8275 msgid "Text Bold Series"
8276 msgstr "Pismo pogrubione"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8279 msgid "Text Medium Series"
8280 msgstr "Pismo jasne"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8283 msgid "Text Italic Shape"
8284 msgstr "Kursywa"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8287 msgid "Text Small Caps Shape"
8288 msgstr "Kapitaliki"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8291 msgid "Text Slanted Shape"
8292 msgstr "Odmiana pochylona"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8295 msgid "Text Upright Shape"
8296 msgstr "Odmiana prosta"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:306
8299 msgid "Floatflt Figure"
8300 msgstr "Rysunek oblany"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8303 msgid "Table of Contents|C"
8304 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8307 msgid "Index List|I"
8308 msgstr "Indeks|I"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Nomenclature|N"
8313 msgstr "Notka|N"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8316 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8317 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8320 msgid "LyX Document...|X"
8321 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Plain Text...|T"
8326 msgstr "Tekst ASCII"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8331 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8334 msgid "Track Changes|T"
8335 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8338 msgid "Merge Changes...|M"
8339 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:326
8342 msgid "Accept All Changes|A"
8343 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:327
8346 msgid "Reject All Changes|R"
8347 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8350 msgid "Show Changes in Output|S"
8351 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:335
8354 msgid "Character...|C"
8355 msgstr "Czcionka...|C"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:336
8358 msgid "Paragraph...|P"
8359 msgstr "Akapit...|A"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:337
8362 msgid "Document...|D"
8363 msgstr "Dokument...|D"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:338
8366 msgid "Tabular...|T"
8367 msgstr "Tabela...|T"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:340
8370 msgid "Emphasize Style|E"
8371 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:341
8374 msgid "Noun Style|N"
8375 msgstr "Kapitaliki|K"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:342
8378 msgid "Bold Style|B"
8379 msgstr "Pogrubienie|P"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:345
8382 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8383 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:346
8386 msgid "Increase Environment Depth|i"
8387 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:347
8390 msgid "Start Appendix Here|S"
8391 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8394 msgid "Build Program|B"
8395 msgstr "Zbuduj program|p"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8398 msgid "Update|U"
8399 msgstr "Aktualizuj|A"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8402 msgid "LaTeX Log|L"
8403 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8406 msgid "Outline|O"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:361
8410 msgid "TeX Information|X"
8411 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8414 msgid "Next Note|N"
8415 msgstr "Nastêpna notka|N"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8418 msgid "Go to Label|L"
8419 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8422 msgid "Bookmarks|B"
8423 msgstr "Zak³adki|Z"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8426 msgid "Save Bookmark 1|S"
8427 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8430 msgid "Save Bookmark 2"
8431 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8434 msgid "Save Bookmark 3"
8435 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8438 msgid "Save Bookmark 4"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8442 msgid "Save Bookmark 5"
8443 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:386
8446 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8447 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:387
8450 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8451 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:388
8454 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8455 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:389
8458 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8459 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:390
8462 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8463 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8466 msgid "Introduction|I"
8467 msgstr "Wprowadzenie|W"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8470 msgid "Tutorial|T"
8471 msgstr "Samouczek|S"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8474 msgid "User's Guide|U"
8475 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8478 msgid "Extended Features|E"
8479 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8482 msgid "Embedded Objects|m"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8486 msgid "Customization|C"
8487 msgstr "Konfiguracja|K"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8490 msgid "FAQ|F"
8491 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8494 msgid "Table of Contents|a"
8495 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8498 msgid "LaTeX Configuration|L"
8499 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8502 msgid "About LyX|X"
8503 msgstr "O LyX-ie|X"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8506 msgid "About LyX"
8507 msgstr "O LyX-ie"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:425
8510 msgid "Preferences..."
8511 msgstr "Ustawienia..."
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:426
8514 msgid "Quit LyX"
8515 msgstr "Zamknij LyX-a"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8518 msgid "Document|D"
8519 msgstr "Dokument|D"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8522 msgid "Tools|T"
8523 msgstr "Narzêdzia|r"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8526 msgid "New from Template...|m"
8527 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Open Recent|t"
8532 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Save All|l"
8537 msgstr "Zapisz jako...|j"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Revert to saved|R"
8542 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8545 msgid "New Window|W"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8549 msgid "Close Window|d"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8553 msgid "Redo|R"
8554 msgstr "Ponów|P"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8558 msgid "Cut"
8559 msgstr "Wytnij"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8563 msgid "Copy"
8564 msgstr "Kopiuj"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8568 msgid "Paste"
8569 msgstr "Wklej"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Paste Recent|e"
8574 msgstr "Wklej ostatnie"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Paste Special"
8579 msgstr "Wklej|K"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select All"
8584 msgstr "Wybierz plik"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Move Paragraph Up|o"
8589 msgstr ", Akapit: "
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Move Paragraph Down|v"
8594 msgstr ", Akapit: "
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Text Style|S"
8599 msgstr "Styl tekstu"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8602 msgid "Paragraph Settings...|P"
8603 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8606 msgid "Table|T"
8607 msgstr "Tabela|T"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8610 msgid "Rows & Columns|C"
8611 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8614 msgid "Increase List Depth|I"
8615 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8618 msgid "Decrease List Depth|D"
8619 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8622 msgid "Dissolve Inset|l"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8626 msgid "TeX Code Settings...|C"
8627 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8630 msgid "Float Settings...|a"
8631 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8634 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8635 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8638 msgid "Note Settings...|N"
8639 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8642 msgid "Branch Settings...|B"
8643 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8646 msgid "Box Settings...|x"
8647 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8650 msgid "Table Settings...|a"
8651 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Plain Text|T"
8656 msgstr "Tekst ASCII"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8661 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Selection|S"
8666 msgstr "&Wybór:"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Selection, Join Lines|i"
8671 msgstr "Jako wiersze|w"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Customized...|C"
8676 msgstr "W³asne...|W"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Capitalize|a"
8681 msgstr "Kataloñski"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Uppercase|U"
8686 msgstr "Aktualizuj|A"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8689 msgid "Lowercase|L"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8693 msgid "Top Line|T"
8694 msgstr "Górna linia|G"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8697 msgid "Bottom Line|B"
8698 msgstr "Dolna linia|D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8701 msgid "Left Line|L"
8702 msgstr "Lewa linia|L"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8705 msgid "Right Line|R"
8706 msgstr "Prawa linia|P"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Copy Row|o"
8711 msgstr "Kopiuj wiersz"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Swap Rows|S"
8716 msgstr "Zamieñ wiersze"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Copy Column|p"
8721 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Swap Columns|w"
8726 msgstr "Zamieñ kolumny"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Text Style|T"
8731 msgstr "Styl tekstu"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Split Cell|C"
8736 msgstr "Specjalna"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Add Line Above|A"
8741 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Add Line Below|B"
8746 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Delete Line Above|D"
8751 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Delete Line Below|e"
8756 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8759 msgid "Add Line to Left"
8760 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8763 msgid "Add Line to Right"
8764 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8767 msgid "Delete Line to Left"
8768 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8771 msgid "Delete Line to Right"
8772 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Math Normal Font|N"
8777 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8782 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Math Fraktur Family|F"
8787 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Math Roman Family|R"
8792 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8797 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Math Bold Series|B"
8802 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text Normal Font|T"
8807 msgstr "Zwyk³a"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Octave|O"
8812 msgstr "Octave"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Maxima|M"
8817 msgstr "Maxima"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Mathematica|a"
8822 msgstr "Mathematica"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Maple, simplify|s"
8827 msgstr "Maple, simplify"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Maple, factor|f"
8832 msgstr "Maple, factor"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Maple, evalm|e"
8837 msgstr "Maple, evalm"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Maple, evalf|v"
8842 msgstr "Maple, evalf"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Open All Insets|O"
8847 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8850 msgid "Close All Insets|C"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8854 #, fuzzy
8855 msgid "View Source|S"
8856 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Toolbars|b"
8861 msgstr "Paski narzêdzi"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Special Character|p"
8866 msgstr "Znak specjalny|Z"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Formatting|o"
8871 msgstr "Formaty"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8874 msgid "List / TOC|i"
8875 msgstr "Spisy|S"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8878 msgid "Float|a"
8879 msgstr "Wstawka|W"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8882 msgid "Branch|B"
8883 msgstr "Ga³±¼|G"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8886 msgid "File|e"
8887 msgstr "Plik|l"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8890 msgid "Box"
8891 msgstr "Pude³ko"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Cross-Reference...|R"
8896 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8899 msgid "Caption"
8900 msgstr "Podpis"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8903 msgid "Index Entry|d"
8904 msgstr "Has³o indeksu|i"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8909 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8912 msgid "Table...|T"
8913 msgstr "Tabela...|T"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Short Title|S"
8918 msgstr "Tytu³ skrócony"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8921 msgid "TeX Code|X"
8922 msgstr "Kod TeX-a|X"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8927 msgstr "Inicjacja programu"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8930 msgid "Ordinary Quote|Q"
8931 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8934 msgid "Single Quote|S"
8935 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8938 msgid "Phonetic Symbols|y"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Protected Space|P"
8944 msgstr "Twarda spacja|T"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Horizontal Fill|F"
8949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Horizontal Line|L"
8954 msgstr "Linia pozioma"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Vertical Space...|V"
8959 msgstr "Odstêp pionowy..."
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Hyphenation Point|H"
8964 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Line Break|B"
8969 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Page Break|a"
8974 msgstr "Koniec strony"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Clear Page|C"
8979 msgstr "Zak³adki|Z"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8982 msgid "Clear Double Page|D"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Numbered Formula|N"
8988 msgstr "Wyliczenie"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Aligned Environment|l"
8993 msgstr "¦rodowisko Align"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8996 #, fuzzy
8997 msgid "AlignedAt Environment|v"
8998 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Gathered Environment|h"
9003 msgstr "¦rodowisko Gather"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delimiters|r"
9008 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Matrix|x"
9013 msgstr "Macierz"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Toggle Math Panels"
9018 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9021 msgid "Text Wrap Float|W"
9022 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9025 msgid "External Material...|M"
9026 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9029 msgid "Child Document...|d"
9030 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9033 msgid "LyX Note|N"
9034 msgstr "LyX Notka|N"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9037 msgid "Comment|C"
9038 msgstr "Komentarz|K"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Framed|F"
9043 msgstr "Bezramki"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9046 msgid "Greyed Out|G"
9047 msgstr "Wyszarzenie|W"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Shaded|S"
9052 msgstr "&Odmiana:"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9055 msgid "Change Tracking|C"
9056 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9059 msgid "Start Appendix Here|A"
9060 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Compressed|m"
9065 msgstr "Spakowany|S"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9068 msgid "Settings...|S"
9069 msgstr "Ustawienia...|U"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Accept Change|A"
9074 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Reject Change|R"
9079 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Accept All Changes|c"
9084 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Reject All Changes|e"
9089 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Next Change|C"
9094 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Next Cross-Reference|R"
9099 msgstr "Odno¶nik"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Clear Bookmarks|C"
9104 msgstr "Zak³adki|Z"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9107 msgid "Thesaurus...|T"
9108 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9111 msgid "TeX Information|I"
9112 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9115 msgid "New document"
9116 msgstr "Nowy dokument"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9119 msgid "Open document"
9120 msgstr "Otwórz dokument"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9123 msgid "Save document"
9124 msgstr "Zapisz dokument"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9127 msgid "Print document"
9128 msgstr "Drukuj dokument"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9131 msgid "Check spelling"
9132 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9135 msgid "Undo"
9136 msgstr "Cofnij"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9139 msgid "Redo"
9140 msgstr "Ponów"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9143 msgid "Find and replace"
9144 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9147 msgid "Toggle emphasis"
9148 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9151 msgid "Toggle noun"
9152 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9155 msgid "Apply last"
9156 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9159 msgid "Insert math"
9160 msgstr "Wstaw matematykê"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9163 msgid "Insert graphics"
9164 msgstr "Wstaw grafikê"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9167 msgid "Insert table"
9168 msgstr "Wstaw tabelê"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Toggle Outline"
9173 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Toggle Math Toolbar"
9178 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Toggle Table Toolbar"
9183 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Extra"
9188 msgstr "Inne"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9191 msgid "Numbered list"
9192 msgstr "Wyliczenie"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9195 msgid "Itemized list"
9196 msgstr "Wypunktowanie"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9199 msgid "Increase depth"
9200 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9203 msgid "Decrease depth"
9204 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9207 msgid "Insert figure float"
9208 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9211 msgid "Insert table float"
9212 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9215 msgid "Insert label"
9216 msgstr "Wstaw etykietê"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9219 msgid "Insert cross-reference"
9220 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9223 msgid "Insert citation"
9224 msgstr "Wstaw cytat"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9227 msgid "Insert index entry"
9228 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Insert nomenclature entry"
9233 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9236 msgid "Insert footnote"
9237 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9240 msgid "Insert margin note"
9241 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9244 msgid "Insert note"
9245 msgstr "Wstaw notkê"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9248 msgid "Insert URL"
9249 msgstr "Wstaw adres URL"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Insert TeX code"
9254 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9257 msgid "Include file"
9258 msgstr "Do³±cz plik"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9261 msgid "Text style"
9262 msgstr "Styl tekstu"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9265 msgid "Paragraph settings"
9266 msgstr "Ustawienia akapitu"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9269 msgid "Add row"
9270 msgstr "Do³±cz wiersz"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9273 msgid "Add column"
9274 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9277 msgid "Delete row"
9278 msgstr "Usuñ wiersz"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9281 msgid "Delete column"
9282 msgstr "Usuñ kolumnê"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9285 msgid "Set top line"
9286 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9289 msgid "Set bottom line"
9290 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9293 msgid "Set left line"
9294 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9297 msgid "Set right line"
9298 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9301 msgid "Set all lines"
9302 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9305 msgid "Unset all lines"
9306 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9309 msgid "Align left"
9310 msgstr "Justuj w lewo"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9313 msgid "Align center"
9314 msgstr "Wy¶rodkuj"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9317 msgid "Align right"
9318 msgstr "Justuj w prawo"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9321 msgid "Align top"
9322 msgstr "Wyrównaj do góry"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9325 msgid "Align middle"
9326 msgstr "Wy¶rodkuj"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9329 msgid "Align bottom"
9330 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9333 msgid "Rotate cell"
9334 msgstr "Obrót komórki"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9337 msgid "Rotate table"
9338 msgstr "Obrót tabeli"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9341 msgid "Set multi-column"
9342 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Math"
9347 msgstr "&Matematyka"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9350 msgid "Set display mode"
9351 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9354 msgid "Subscript"
9355 msgstr "Indeks dolny"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9358 msgid "Superscript"
9359 msgstr "Indeks górny"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9362 msgid "Insert square root"
9363 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9366 msgid "Insert root"
9367 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Insert standard fraction"
9372 msgstr "Wstaw u³amek"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9375 msgid "Insert sum"
9376 msgstr "Wstaw sumê"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9379 msgid "Insert integral"
9380 msgstr "Wstaw ca³kê"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9383 msgid "Insert product"
9384 msgstr "Wstaw iloczyn"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9387 msgid "Insert ( )"
9388 msgstr "Wstaw ( )"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9391 msgid "Insert [ ]"
9392 msgstr "Wstaw [ ]"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9395 msgid "Insert { }"
9396 msgstr "Wstaw { }"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Insert delimiters"
9401 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9404 msgid "Insert matrix"
9405 msgstr "Wstaw macierz"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Insert cases environment"
9410 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Command Buffer"
9415 msgstr ""
9416 "Polecenie &powrotu\n"
9417 "po zmianie jêzyka:"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Track changes"
9422 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Show changes in output"
9427 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Next change"
9432 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Accept change"
9437 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Reject change"
9442 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Merge changes"
9447 msgstr "£±czenie zmian"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Accept all changes"
9452 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Reject all changes"
9457 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Next note"
9462 msgstr "Nastêpna notka|N"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9465 #, fuzzy
9466 msgid "View/Update"
9467 msgstr "Zapisz dokument"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9470 #, fuzzy
9471 msgid "View DVI"
9472 msgstr "Podgl±d|g"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Update DVI"
9477 msgstr "&Aktualizuj"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9480 msgid "View PDF (pdflatex)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9484 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9488 #, fuzzy
9489 msgid "View PostScript"
9490 msgstr "Postscriptum:"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Update PostScript"
9495 msgstr "Postscriptum:"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Math Panels"
9500 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Math Spacings"
9505 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Styles"
9510 msgstr "Styl"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Fractions"
9515 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Fonts"
9521 msgstr "&Czcionka:"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Functions"
9526 msgstr "&Funkcje"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9529 msgid "arccos"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9533 #, fuzzy
9534 msgid "arcsin"
9535 msgstr "Margines"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9538 #, fuzzy
9539 msgid "arctan"
9540 msgstr "Kataloñski"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9543 #, fuzzy
9544 msgid "arg"
9545 msgstr "Du¿y"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9548 msgid "bmod"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9552 msgid "cos"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9556 #, fuzzy
9557 msgid "cosh"
9558 msgstr "Szkocki"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9561 #, fuzzy
9562 msgid "cot"
9563 msgstr "komentarz"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9566 #, fuzzy
9567 msgid "coth"
9568 msgstr "Szkocki"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9571 #, fuzzy
9572 msgid "csc"
9573 msgstr "DW"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9576 msgid "deg"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9580 #, fuzzy
9581 msgid "det"
9582 msgstr "Domy¶lny"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9585 #, fuzzy
9586 msgid "dim"
9587 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9590 #, fuzzy
9591 msgid "exp"
9592 msgstr "ex"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9595 msgid "gcd"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9599 #, fuzzy
9600 msgid "hom"
9601 msgstr "Twierdzenie"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9604 #, fuzzy
9605 msgid "inf"
9606 msgstr "in"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9609 #, fuzzy
9610 msgid "ker"
9611 msgstr "Narrator"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9614 msgid "lg"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9618 #, fuzzy
9619 msgid "lim"
9620 msgstr "Stwierdzenie"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9623 msgid "liminf"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9627 msgid "limsup"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9631 msgid "ln"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9635 #, fuzzy
9636 msgid "log"
9637 msgstr "&Globalnie"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9640 #, fuzzy
9641 msgid "max"
9642 msgstr "Fax"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9645 #, fuzzy
9646 msgid "min"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9650 #, fuzzy
9651 msgid "sec"
9652 msgstr "DodSekc"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9655 #, fuzzy
9656 msgid "sin"
9657 msgstr "in"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9660 #, fuzzy
9661 msgid "sinh"
9662 msgstr "in"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9665 #, fuzzy
9666 msgid "sup"
9667 msgstr "sp"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9670 #, fuzzy
9671 msgid "tan"
9672 msgstr "i"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9675 #, fuzzy
9676 msgid "tanh"
9677 msgstr "Ga³±¼: "
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Pr"
9682 msgstr "Propozycja"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Spacings"
9687 msgstr "&Odstêpy:"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Thin space\t\\,"
9692 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Medium space\t\\:"
9697 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Thick space\t\\;"
9702 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9707 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9712 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Negative space\t\\!"
9717 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Roots"
9722 msgstr "stopka"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Square root\t\\sqrt"
9727 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Other root\t\\root"
9732 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9737 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9742 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9747 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9752 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Standard\t\\frac"
9757 msgstr "Standard"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9760 #, fuzzy
9761 msgid "No hor. line\t\\atop"
9762 msgstr "Brak innych wstawek"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9765 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9769 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9773 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9777 msgid "Binomial\t\\choose"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Roman\t\\mathrm"
9783 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Bold\t\\mathbf"
9788 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9793 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9798 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Italic\t\\mathit"
9803 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9808 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9813 msgstr "m"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9822 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9827 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9830 msgid "Dots"
9831 msgstr "Kropki"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9834 #, fuzzy
9835 msgid "ldots"
9836 msgstr "Kropki"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9839 #, fuzzy
9840 msgid "cdots"
9841 msgstr "Kropki"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9844 #, fuzzy
9845 msgid "vdots"
9846 msgstr "Kropki"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9849 #, fuzzy
9850 msgid "ddots"
9851 msgstr "Kropki"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Frame Decorations"
9856 msgstr "Dekoracje"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9859 #, fuzzy
9860 msgid "hat"
9861 msgstr "Rozdzia³"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9864 #, fuzzy
9865 msgid "tilde"
9866 msgstr "Plik"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9869 msgid "bar"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9873 #, fuzzy
9874 msgid "grave"
9875 msgstr "zielony"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9878 msgid "dot"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9882 msgid "check"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9886 msgid "widehat"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9890 msgid "widetilde"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9894 msgid "vec"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9898 #, fuzzy
9899 msgid "acute"
9900 msgstr "Data"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9903 #, fuzzy
9904 msgid "ddot"
9905 msgstr "dd"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9908 #, fuzzy
9909 msgid "breve"
9910 msgstr "Podgl±d"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9913 #, fuzzy
9914 msgid "overline"
9915 msgstr "S³oweñski"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9918 msgid "overbrace"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9922 #, fuzzy
9923 msgid "overleftarrow"
9924 msgstr "Usuñ wiersz"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9927 msgid "overrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9931 msgid "overleftrightarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9935 #, fuzzy
9936 msgid "overset"
9937 msgstr "Od¶wie¿"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9940 #, fuzzy
9941 msgid "underline"
9942 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9945 #, fuzzy
9946 msgid "underbrace"
9947 msgstr "Podkre¶lenie"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9950 msgid "underleftarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9954 msgid "underrightarrow"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9958 msgid "underleftrightarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9962 #, fuzzy
9963 msgid "underset"
9964 msgstr "Wiersz"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9967 msgid "Arrows"
9968 msgstr "Strza³ki"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9971 #, fuzzy
9972 msgid "leftarrow"
9973 msgstr "Usuñ wiersz"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9976 msgid "rightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9980 msgid "downarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9984 #, fuzzy
9985 msgid "uparrow"
9986 msgstr "Strza³ka"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9989 msgid "updownarrow"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9993 msgid "leftrightarrow"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Leftarrow"
9999 msgstr "Do lewej"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Rightarrow"
10004 msgstr "PrawyNag³ówek"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10007 msgid "Downarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Uparrow"
10013 msgstr "Strza³ka"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10016 msgid "Updownarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10020 msgid "Leftrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10024 msgid "Longleftrightarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10028 msgid "Longleftarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10032 msgid "Longrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10036 msgid "longleftrightarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10040 msgid "longleftarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10044 msgid "longrightarrow"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10048 msgid "leftharpoondown"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10052 msgid "rightharpoondown"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10056 #, fuzzy
10057 msgid "mapsto"
10058 msgstr "Podpis"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10061 msgid "longmapsto"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10065 #, fuzzy
10066 msgid "nwarrow"
10067 msgstr "Strza³ka"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10070 #, fuzzy
10071 msgid "nearrow"
10072 msgstr "Strza³ka"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10075 msgid "leftharpoonup"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10079 msgid "rightharpoonup"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10083 msgid "hookleftarrow"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10087 msgid "hookrightarrow"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10091 #, fuzzy
10092 msgid "swarrow"
10093 msgstr "Strza³ka"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10096 #, fuzzy
10097 msgid "searrow"
10098 msgstr "Strza³ka"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10101 msgid "rightleftharpoons"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10105 msgid "Operators"
10106 msgstr "Operatory"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10109 msgid "pm"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10113 #, fuzzy
10114 msgid "cap"
10115 msgstr "Wycinek"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10118 #, fuzzy
10119 msgid "diamond"
10120 msgstr "i"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10123 #, fuzzy
10124 msgid "oplus"
10125 msgstr "Kolumny"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10128 #, fuzzy
10129 msgid "mp"
10130 msgstr "Kursywa"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10133 msgid "cup"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10137 msgid "bigtriangleup"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10141 #, fuzzy
10142 msgid "ominus"
10143 msgstr "minut"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10146 msgid "times"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10150 #, fuzzy
10151 msgid "uplus"
10152 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10155 msgid "bigtriangledown"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10159 #, fuzzy
10160 msgid "otimes"
10161 msgstr "Liczba kopii"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10164 msgid "div"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10168 #, fuzzy
10169 msgid "sqcap"
10170 msgstr "Wycinek"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10173 #, fuzzy
10174 msgid "triangleright"
10175 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10178 #, fuzzy
10179 msgid "oslash"
10180 msgstr "Polski"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10183 msgid "cdot"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10187 msgid "sqcup"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10191 msgid "triangleleft"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10195 #, fuzzy
10196 msgid "odot"
10197 msgstr "stopka"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10200 msgid "star"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10204 #, fuzzy
10205 msgid "vee"
10206 msgstr "S³oweñski"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10209 #, fuzzy
10210 msgid "amalg"
10211 msgstr "E-mail"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10214 msgid "bigcirc"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10218 #, fuzzy
10219 msgid "setminus"
10220 msgstr "minut"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10223 msgid "wedge"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10227 #, fuzzy
10228 msgid "dagger"
10229 msgstr "Wiêkszy"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10232 #, fuzzy
10233 msgid "circ"
10234 msgstr "DW"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10237 #, fuzzy
10238 msgid "bullet"
10239 msgstr "Wyró¿nienia"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10242 #, fuzzy
10243 msgid "wr"
10244 msgstr "oblanie: "
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10247 #, fuzzy
10248 msgid "ddagger"
10249 msgstr "Wiêkszy"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10252 msgid "Relations"
10253 msgstr "Relacje"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10256 msgid "leq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10260 msgid "geq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10264 msgid "equiv"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10268 #, fuzzy
10269 msgid "models"
10270 msgstr "Kod"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10273 #, fuzzy
10274 msgid "prec"
10275 msgstr "pc"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10278 #, fuzzy
10279 msgid "succ"
10280 msgstr "DW"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10283 msgid "sim"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10287 msgid "perp"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10291 #, fuzzy
10292 msgid "preceq"
10293 msgstr "chronione"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10296 msgid "succeq"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10300 msgid "simeq"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10304 msgid "mid"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10308 #, fuzzy
10309 msgid "ll"
10310 msgstr "&Wszystko"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10313 msgid "gg"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10317 msgid "asymp"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10321 #, fuzzy
10322 msgid "parallel"
10323 msgstr "linia tabeli"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10326 #, fuzzy
10327 msgid "subset"
10328 msgstr "Podpodsekcja"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10331 msgid "supset"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10335 #, fuzzy
10336 msgid "approx"
10337 msgstr "Parbox"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10340 #, fuzzy
10341 msgid "smile"
10342 msgstr "Plik"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10345 msgid "subseteq"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10349 msgid "supseteq"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10353 #, fuzzy
10354 msgid "cong"
10355 msgstr "W³±cz"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10358 #, fuzzy
10359 msgid "frown"
10360 msgstr "Miejscowo¶æ"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10363 msgid "sqsubseteq"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10367 msgid "sqsupseteq"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10371 #, fuzzy
10372 msgid "doteq"
10373 msgstr "notka"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10376 msgid "neq"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10380 msgid "in"
10381 msgstr "in"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10384 msgid "ni"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10388 #, fuzzy
10389 msgid "propto"
10390 msgstr "Propozycja"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10393 #, fuzzy
10394 msgid "notin"
10395 msgstr "notka"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10398 msgid "vdash"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10402 msgid "dashv"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10406 #, fuzzy
10407 msgid "bowtie"
10408 msgstr "notka"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10411 msgid "alpha"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10415 msgid "beta"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10419 #, fuzzy
10420 msgid "gamma"
10421 msgstr "Lemat"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10424 #, fuzzy
10425 msgid "delta"
10426 msgstr "Domy¶lny"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10429 #, fuzzy
10430 msgid "epsilon"
10431 msgstr "Wersja"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10434 msgid "varepsilon"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10438 msgid "zeta"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10442 #, fuzzy
10443 msgid "eta"
10444 msgstr "Purpurowy"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10447 #, fuzzy
10448 msgid "theta"
10449 msgstr "tekst"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10452 #, fuzzy
10453 msgid "vartheta"
10454 msgstr "Na boku"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10457 #, fuzzy
10458 msgid "iota"
10459 msgstr "Obrót"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10462 msgid "kappa"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10466 msgid "lambda"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10470 msgid "mu"
10471 msgstr "mu"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10474 msgid "nu"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10478 #, fuzzy
10479 msgid "xi"
10480 msgstr "x"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10483 msgid "pi"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10487 msgid "varpi"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10491 msgid "rho"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10495 #, fuzzy
10496 msgid "varrho"
10497 msgstr "Strza³ka"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10500 msgid "sigma"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10504 msgid "varsigma"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10508 #, fuzzy
10509 msgid "tau"
10510 msgstr "Status"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10513 #, fuzzy
10514 msgid "upsilon"
10515 msgstr "Pytanie"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10518 msgid "phi"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10522 msgid "varphi"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10526 msgid "chi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10530 #, fuzzy
10531 msgid "psi"
10532 msgstr "PS"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10535 #, fuzzy
10536 msgid "omega"
10537 msgstr "Szeryfowa"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Gamma"
10542 msgstr "Lemat"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Delta"
10547 msgstr "&Usuñ"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Theta"
10552 msgstr "Tajski"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Lambda"
10557 msgstr "Kraj"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10560 msgid "Xi"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10564 msgid "Pi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Sigma"
10570 msgstr "Ma³y"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10573 msgid "Upsilon"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10577 msgid "Phi"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10581 msgid "Psi"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10585 msgid "Omega"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10589 msgid "Miscellaneous"
10590 msgstr "Ró¿ne"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10593 #, fuzzy
10594 msgid "nabla"
10595 msgstr "&D³uga tabela"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10598 #, fuzzy
10599 msgid "partial"
10600 msgstr "linia tabeli"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10603 #, fuzzy
10604 msgid "infty"
10605 msgstr "Mikroskopijny"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10608 msgid "prime"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10612 #, fuzzy
10613 msgid "ell"
10614 msgstr "hspell"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10617 #, fuzzy
10618 msgid "emptyset"
10619 msgstr "pusty"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10622 #, fuzzy
10623 msgid "exists"
10624 msgstr "Autorzy"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10627 #, fuzzy
10628 msgid "forall"
10629 msgstr "Normalny"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10632 #, fuzzy
10633 msgid "imath"
10634 msgstr "formu³a"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10637 #, fuzzy
10638 msgid "jmath"
10639 msgstr "formu³a"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Re"
10644 msgstr "Czerwony"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Im"
10649 msgstr "Wypunktowanie"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10652 #, fuzzy
10653 msgid "aleph"
10654 msgstr "G³êboko¶æ"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10657 #, fuzzy
10658 msgid "wp"
10659 msgstr "oblanie: "
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10662 #, fuzzy
10663 msgid "hbar"
10664 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10667 #, fuzzy
10668 msgid "angle"
10669 msgstr "Pojedyncza"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10672 #, fuzzy
10673 msgid "top"
10674 msgstr "Góra"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10677 msgid "bot"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Vert"
10683 msgstr "Wiersz"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10686 msgid "neg"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10690 #, fuzzy
10691 msgid "flat"
10692 msgstr "Wstawka: "
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10695 #, fuzzy
10696 msgid "natural"
10697 msgstr "Podpis"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10700 msgid "sharp"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10704 msgid "surd"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10708 #, fuzzy
10709 msgid "triangle"
10710 msgstr "Pojedyncza"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10713 msgid "diamondsuit"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10717 #, fuzzy
10718 msgid "heartsuit"
10719 msgstr "dziedzicz"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10722 msgid "clubsuit"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10726 msgid "spadesuit"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10730 msgid "textrm \\AA"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10734 #, fuzzy
10735 msgid "textrm \\O"
10736 msgstr "tekst"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10739 msgid "mathcircumflex"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10743 #, fuzzy
10744 msgid "_"
10745 msgstr "_/"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10748 #, fuzzy
10749 msgid "mathrm T"
10750 msgstr "ramka wzoru"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10753 #, fuzzy
10754 msgid "mathbb N"
10755 msgstr "formu³a"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10758 #, fuzzy
10759 msgid "mathbb Z"
10760 msgstr "formu³a"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10763 #, fuzzy
10764 msgid "mathbb Q"
10765 msgstr "formu³a"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10768 #, fuzzy
10769 msgid "mathbb R"
10770 msgstr "formu³a"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10773 #, fuzzy
10774 msgid "mathbb C"
10775 msgstr "formu³a"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10778 #, fuzzy
10779 msgid "mathbb H"
10780 msgstr "formu³a"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10783 #, fuzzy
10784 msgid "mathcal F"
10785 msgstr "formu³a"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10788 #, fuzzy
10789 msgid "mathcal L"
10790 msgstr "formu³a"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10793 #, fuzzy
10794 msgid "mathcal H"
10795 msgstr "formu³a"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10798 #, fuzzy
10799 msgid "mathcal O"
10800 msgstr "formu³a"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10803 #, fuzzy
10804 msgid "phantom"
10805 msgstr "Esperanto"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10808 msgid "vphantom"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10812 msgid "hphantom"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Big Operators"
10818 msgstr "Du¿e operatory"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10821 #, fuzzy
10822 msgid "intop"
10823 msgstr "Wyrównaj do góry"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10826 #, fuzzy
10827 msgid "int"
10828 msgstr "in"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10831 #, fuzzy
10832 msgid "iintop"
10833 msgstr "Wyrównaj do góry"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10836 #, fuzzy
10837 msgid "iint"
10838 msgstr "in"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10841 #, fuzzy
10842 msgid "iiintop"
10843 msgstr "Wyrównaj do góry"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10846 msgid "iiint"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10850 msgid "iiiintop"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10854 msgid "iiiint"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10858 msgid "dotsintop"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10862 msgid "dotsint"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10866 #, fuzzy
10867 msgid "ointop"
10868 msgstr "NrKonta"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10871 #, fuzzy
10872 msgid "oint"
10873 msgstr "in"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10876 #, fuzzy
10877 msgid "oiintop"
10878 msgstr "NrKonta"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10881 #, fuzzy
10882 msgid "oiint"
10883 msgstr "&Czcionka:"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10886 msgid "ointctrclockwiseop"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10890 msgid "ointctrclockwise"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10894 msgid "ointclockwiseop"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10898 msgid "ointclockwise"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10902 #, fuzzy
10903 msgid "sqintop"
10904 msgstr "Wyrównaj do góry"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10907 msgid "sqint"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10911 msgid "sqiintop"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10915 msgid "sqiint"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10919 msgid "sum"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10923 #, fuzzy
10924 msgid "prod"
10925 msgstr "chronione"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10928 msgid "coprod"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10932 msgid "bigsqcup"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10936 msgid "bigotimes"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10940 msgid "bigodot"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10944 msgid "bigoplus"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10948 msgid "bigcap"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10952 msgid "bigcup"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10956 msgid "biguplus"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10960 msgid "bigvee"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10964 msgid "bigwedge"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10968 msgid "AMS Miscellaneous"
10969 msgstr "Inne AMS"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10972 msgid "digamma"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10976 msgid "varkappa"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10980 #, fuzzy
10981 msgid "beth"
10982 msgstr "G³êboko¶æ"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10985 #, fuzzy
10986 msgid "daleth"
10987 msgstr "Domy¶lny"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10990 msgid "gimel"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10994 msgid "ulcorner"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10998 msgid "urcorner"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11002 #, fuzzy
11003 msgid "llcorner"
11004 msgstr "Wszystkie ramki"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11007 msgid "lrcorner"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11011 msgid "hslash"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11015 #, fuzzy
11016 msgid "vartriangle"
11017 msgstr "linia tabeli"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11020 msgid "triangledown"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11024 #, fuzzy
11025 msgid "square"
11026 msgstr "Baskijski"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11029 #, fuzzy
11030 msgid "lozenge"
11031 msgstr "S³oweñski"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11034 msgid "circledS"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11038 msgid "measuredangle"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11042 #, fuzzy
11043 msgid "nexists"
11044 msgstr "Indeks|I"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11047 msgid "mho"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Finv"
11053 msgstr "in"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Game"
11058 msgstr "Nazwa"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11061 msgid "Bbbk"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11065 msgid "backprime"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11069 msgid "varnothing"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11073 msgid "blacktriangle"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11077 msgid "blacktriangledown"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11081 #, fuzzy
11082 msgid "blacksquare"
11083 msgstr "czarny"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11086 msgid "blacklozenge"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11090 msgid "bigstar"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11094 msgid "sphericalangle"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11098 #, fuzzy
11099 msgid "complement"
11100 msgstr "komentarz"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11103 #, fuzzy
11104 msgid "eth"
11105 msgstr "G³êboko¶æ"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11108 msgid "diagup"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11112 msgid "diagdown"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11116 #, fuzzy
11117 msgid "AMS Arrows"
11118 msgstr "Strza³ki AMS"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11121 msgid "dashleftarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11125 msgid "dashrightarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11129 msgid "leftleftarrows"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11133 msgid "leftrightarrows"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11137 msgid "rightrightarrows"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11141 msgid "rightleftarrows"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Lleftarrow"
11147 msgstr "Usuñ wiersz"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Rrightarrow"
11152 msgstr "PrawyNag³ówek"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11155 msgid "twoheadleftarrow"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11159 msgid "twoheadrightarrow"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11163 msgid "leftarrowtail"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11167 msgid "rightarrowtail"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11171 msgid "looparrowleft"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11175 #, fuzzy
11176 msgid "looparrowright"
11177 msgstr "Copyright"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11180 msgid "curvearrowleft"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11184 msgid "curvearrowright"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11188 msgid "circlearrowleft"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11192 msgid "circlearrowright"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11196 msgid "Lsh"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11200 msgid "Rsh"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11204 #, fuzzy
11205 msgid "upuparrows"
11206 msgstr "Strza³ki"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11209 msgid "downdownarrows"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11213 msgid "upharpoonleft"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11217 msgid "upharpoonright"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11221 msgid "downharpoonleft"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11225 msgid "downharpoonright"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11229 msgid "leftrightharpoons"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11233 msgid "rightsquigarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11237 msgid "leftrightsquigarrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11241 #, fuzzy
11242 msgid "nleftarrow"
11243 msgstr "Usuñ wiersz"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11246 msgid "nrightarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11250 msgid "nleftrightarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11254 msgid "nLeftarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11258 #, fuzzy
11259 msgid "nRightarrow"
11260 msgstr "PrawyNag³ówek"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11263 msgid "nLeftrightarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11267 msgid "multimap"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11271 #, fuzzy
11272 msgid "AMS Relations"
11273 msgstr "Relacje AMS"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11276 msgid "leqq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11280 msgid "geqq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11284 msgid "leqslant"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11288 msgid "geqslant"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11292 msgid "eqslantless"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11296 msgid "eqslantgtr"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11300 msgid "lesssim"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11304 msgid "gtrsim"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11308 msgid "lessapprox"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11312 msgid "gtrapprox"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11316 msgid "approxeq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11320 #, fuzzy
11321 msgid "triangleq"
11322 msgstr "Pojedyncza"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11325 msgid "lessdot"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11329 msgid "gtrdot"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11333 msgid "lll"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11337 msgid "ggg"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11341 msgid "lessgtr"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11345 #, fuzzy
11346 msgid "gtrless"
11347 msgstr "Bezramki"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11350 msgid "lesseqgtr"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11354 #, fuzzy
11355 msgid "gtreqless"
11356 msgstr "Bezramki"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11359 msgid "lesseqqgtr"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11363 #, fuzzy
11364 msgid "gtreqqless"
11365 msgstr "Bezramki"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11368 msgid "eqcirc"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11372 msgid "circeq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11376 msgid "thicksim"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11380 msgid "thickapprox"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11384 #, fuzzy
11385 msgid "backsim"
11386 msgstr "czarny"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11389 msgid "backsimeq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11393 msgid "subseteqq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11397 msgid "supseteqq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Subset"
11403 msgstr "Temat"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Supset"
11408 msgstr "Podsekcja"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11411 msgid "sqsubset"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11415 msgid "sqsupset"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11419 msgid "preccurlyeq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11423 msgid "succcurlyeq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11427 msgid "curlyeqprec"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11431 msgid "curlyeqsucc"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11435 msgid "precsim"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11439 msgid "succsim"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11443 msgid "precapprox"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11447 msgid "succapprox"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11451 msgid "vartriangleleft"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11455 #, fuzzy
11456 msgid "vartriangleright"
11457 msgstr "Prawa linia tekstu"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11460 msgid "trianglelefteq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11464 msgid "trianglerighteq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11468 #, fuzzy
11469 msgid "bumpeq"
11470 msgstr "niebieski"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Bumpeq"
11475 msgstr "Niebieski"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11478 msgid "doteqdot"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11482 msgid "risingdotseq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11486 msgid "fallingdotseq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11490 #, fuzzy
11491 msgid "vDash"
11492 msgstr "Duñski"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11495 msgid "Vvdash"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11499 msgid "Vdash"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11503 msgid "shortmid"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11507 msgid "shortparallel"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11511 #, fuzzy
11512 msgid "smallsmile"
11513 msgstr "Ma³y odstêp"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11516 msgid "smallfrown"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11520 msgid "blacktriangleleft"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11524 msgid "blacktriangleright"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11528 #, fuzzy
11529 msgid "because"
11530 msgstr "Zmniejsz"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11533 #, fuzzy
11534 msgid "therefore"
11535 msgstr "przed"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11538 msgid "backepsilon"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11542 msgid "varpropto"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11546 msgid "between"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11550 msgid "pitchfork"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11554 #, fuzzy
11555 msgid "AMS Negative Relations"
11556 msgstr "Relacje negacji AMS"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11559 #, fuzzy
11560 msgid "nless"
11561 msgstr "Bez sensu!"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ngtr"
11566 msgstr "Wpis"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11569 #, fuzzy
11570 msgid "nleq"
11571 msgstr "Pojedyncza"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11574 #, fuzzy
11575 msgid "ngeq"
11576 msgstr "Pojedyncza"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11579 msgid "nleqslant"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11583 msgid "ngeqslant"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11587 msgid "nleqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11591 msgid "ngeqq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11595 msgid "lneq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11599 #, fuzzy
11600 msgid "gneq"
11601 msgstr "Ignoruj"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11604 msgid "lneqq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11608 msgid "gneqq"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11612 #, fuzzy
11613 msgid "lvertneqq"
11614 msgstr "S³oweñski"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11617 msgid "gvertneqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11621 #, fuzzy
11622 msgid "lnsim"
11623 msgstr "Stwierdzenie"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11626 msgid "gnsim"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11630 msgid "lnapprox"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11634 msgid "gnapprox"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11638 msgid "nprec"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11642 msgid "nsucc"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11646 #, fuzzy
11647 msgid "npreceq"
11648 msgstr "chronione"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11651 msgid "nsucceq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11655 msgid "precnsim"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11659 msgid "succnsim"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11663 msgid "precnapprox"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11667 msgid "succnapprox"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11671 #, fuzzy
11672 msgid "subsetneq"
11673 msgstr "Podpodsekcja"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11676 msgid "supsetneq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11680 #, fuzzy
11681 msgid "subsetneqq"
11682 msgstr "Podpodsekcja"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11685 msgid "supsetneqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11689 msgid "nsubseteq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11693 msgid "nsupseteq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11697 msgid "nsupseteqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11701 msgid "nvdash"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11705 #, fuzzy
11706 msgid "nvDash"
11707 msgstr "Duñski"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11710 #, fuzzy
11711 msgid "nVDash"
11712 msgstr "Duñski"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11715 msgid "varsubsetneq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11719 msgid "varsupsetneq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11723 msgid "varsubsetneqq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11727 msgid "varsupsetneqq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11731 msgid "ntriangleleft"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11735 #, fuzzy
11736 msgid "ntriangleright"
11737 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11740 msgid "ntrianglelefteq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11744 msgid "ntrianglerighteq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11748 #, fuzzy
11749 msgid "ncong"
11750 msgstr "¿aden"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11753 msgid "nsim"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11757 msgid "nmid"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11761 msgid "nshortmid"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11765 msgid "nparallel"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11769 msgid "nshortparallel"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11773 #, fuzzy
11774 msgid "AMS Operators"
11775 msgstr "Operatory AMS"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11778 msgid "dotplus"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11782 msgid "smallsetminus"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Cap"
11788 msgstr "Podpis"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Cup"
11793 msgstr "Wytnij"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11796 #, fuzzy
11797 msgid "barwedge"
11798 msgstr "Du¿y"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11801 msgid "veebar"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11805 #, fuzzy
11806 msgid "doublebarwedge"
11807 msgstr "Podwójna"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11810 #, fuzzy
11811 msgid "boxminus"
11812 msgstr "minut"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11815 msgid "boxtimes"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11819 #, fuzzy
11820 msgid "boxdot"
11821 msgstr "stopka"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11824 msgid "boxplus"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11828 #, fuzzy
11829 msgid "divideontimes"
11830 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11833 msgid "ltimes"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11837 #, fuzzy
11838 msgid "rtimes"
11839 msgstr "Angielski brytyjski"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11842 msgid "leftthreetimes"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11846 msgid "rightthreetimes"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11850 msgid "curlywedge"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11854 msgid "curlyvee"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11858 msgid "circleddash"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11862 msgid "circledast"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11866 msgid "circledcirc"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11870 #, fuzzy
11871 msgid "centerdot"
11872 msgstr "Do ¶rodka"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11875 #, fuzzy
11876 msgid "intercal"
11877 msgstr "Dos³owny"
11878
11879 #: lib/external_templates:37
11880 msgid "RasterImage"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/external_templates:45
11888 msgid "A bitmap file.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/external_templates:102
11892 #, fuzzy
11893 msgid "XFig"
11894 msgstr "Rysunek"
11895
11896 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11897 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/external_templates:105
11901 #, fuzzy
11902 msgid "An Xfig figure.\n"
11903 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11904
11905 #: lib/external_templates:154
11906 #, fuzzy
11907 msgid "ChessDiagram"
11908 msgstr "Szachownica"
11909
11910 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11911 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/external_templates:157
11915 msgid ""
11916 "A chess position diagram.\n"
11917 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11918 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11919 "the position that you want to display.\n"
11920 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11921 "and remember to type in a relative path\n"
11922 "to the LyX document location.\n"
11923 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11924 "to enable general editing of the board.\n"
11925 "You might also check out the\n"
11926 "'Options->Test legality' option, and\n"
11927 "remember to middle and right click to\n"
11928 "insert new material in the board.\n"
11929 "In order for this to work, you have to\n"
11930 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11931 "that TeX will find it, and you will need\n"
11932 "to install the skak package from CTAN.\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/external_templates:199
11936 msgid "LilyPond"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11940 msgid "Lilypond typeset music"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/external_templates:202
11944 msgid ""
11945 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11946 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11947 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11948 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/external_templates:251
11952 msgid ""
11953 "Today's date.\n"
11954 "Read 'info date' for more information.\n"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:232
11958 msgid "Could not remove temporary directory"
11959 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:233
11962 #, c-format
11963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11964 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:404
11967 msgid "Unknown document class"
11968 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:405
11971 #, c-format
11972 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11973 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11976 #, c-format
11977 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11978 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11981 msgid "Document header error"
11982 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:475
11985 msgid "\\begin_header is missing"
11986 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:495
11989 msgid "\\begin_document is missing"
11990 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:506
11993 msgid "Can't load document class"
11994 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:507
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid ""
11999 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12000 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12003 #: src/BufferView.cpp:855
12004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12008 msgid ""
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12010 "xcolor/soul are installed.\n"
12011 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12012 "LaTeX preamble."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12016 msgid ""
12017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12018 "xcolor and soul are not installed.\n"
12019 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12020 "LaTeX preamble."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12024 msgid "Document could not be read"
12025 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12028 #, c-format
12029 msgid "%1$s could not be read."
12030 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12031
12032 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12033 msgid "Document format failure"
12034 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:679
12037 #, c-format
12038 msgid "%1$s is not a LyX document."
12039 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:703
12042 msgid "Conversion failed"
12043 msgstr "Nieudana konwersja"
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:704
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid ""
12048 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12049 "it could not be created."
12050 msgstr ""
12051 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12052 "tymczasowy dla konwersji."
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:713
12055 msgid "Conversion script not found"
12056 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:714
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid ""
12061 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12062 "could not be found."
12063 msgstr ""
12064 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12065 "konwersji lyx2lyx."
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:735
12068 msgid "Conversion script failed"
12069 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:736
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid ""
12074 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12075 "convert it."
12076 msgstr ""
12077 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12078 "skonwertowaæ."
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:751
12081 #, c-format
12082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12083 msgstr ""
12084 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12085 "uszkodzony."
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:790
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Backup failure"
12090 msgstr "b³±d chktex"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:791
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:801
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid ""
12102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12103 "overwrite this file?"
12104 msgstr ""
12105 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12106 "\n"
12107 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12108
12109 #: src/Buffer.cpp:803
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Overwrite modified file?"
12112 msgstr "Zast±piæ plik?"
12113
12114 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12115 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12116 #, fuzzy
12117 msgid "&Overwrite"
12118 msgstr "&Zastêpowanie"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:953
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Encoding error"
12123 msgstr "&Kodowanie:"
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:954
12126 msgid ""
12127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12128 "chosen encoding.\n"
12129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/Buffer.cpp:1231
12133 msgid "Running chktex..."
12134 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12135
12136 #: src/Buffer.cpp:1244
12137 msgid "chktex failure"
12138 msgstr "b³±d chktex"
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:1245
12141 msgid "Could not run chktex successfully."
12142 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:1789
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Preview source code"
12147 msgstr "Podgl±d gotów"
12148
12149 #: src/Buffer.cpp:1802
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12152 msgstr "Podgl±d gotów"
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:1806
12155 #, c-format
12156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12163 "\n"
12164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12165 msgstr ""
12166 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12167 "\n"
12168 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12169
12170 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12171 msgid "Save changed document?"
12172 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12173
12174 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12175 msgid "&Discard"
12176 msgstr "&Porzuæ"
12177
12178 #: src/BufferList.cpp:347
12179 #, c-format
12180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12181 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12182
12183 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12184 msgid "  Save seems successful. Phew."
12185 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12186
12187 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12188 msgid "  Save failed! Trying..."
12189 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12190
12191 #: src/BufferList.cpp:388
12192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12193 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12194
12195 #: src/BufferParams.cpp:477
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "The layout file requested by this document,\n"
12199 "%1$s.layout,\n"
12200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12201 "class or style file required by it is not\n"
12202 "available. See the Customization documentation\n"
12203 "for more information.\n"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/BufferParams.cpp:483
12207 msgid "Document class not available"
12208 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12209
12210 #: src/BufferParams.cpp:484
12211 msgid "LyX will not be able to produce output."
12212 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:520
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Save bookmark"
12217 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:719
12220 msgid "No further undo information"
12221 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:728
12224 msgid "No further redo information"
12225 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:915
12228 msgid "Mark off"
12229 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:922
12232 msgid "Mark on"
12233 msgstr "Znacznik w³±czony"
12234
12235 #: src/BufferView.cpp:929
12236 msgid "Mark removed"
12237 msgstr "Znacznik usuniêty"
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:932
12240 msgid "Mark set"
12241 msgstr "Znacznik ustawiony"
12242
12243 #: src/BufferView.cpp:978
12244 #, c-format
12245 msgid "%1$d words in selection."
12246 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12247
12248 #: src/BufferView.cpp:981
12249 #, c-format
12250 msgid "%1$d words in document."
12251 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12252
12253 #: src/BufferView.cpp:986
12254 msgid "One word in selection."
12255 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12256
12257 #: src/BufferView.cpp:988
12258 msgid "One word in document."
12259 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:991
12262 msgid "Count words"
12263 msgstr "Policz s³owa"
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:1583
12266 msgid "Select LyX document to insert"
12267 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12268
12269 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12270 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12276 msgid "Documents|#o#O"
12277 msgstr "Dokumenty|#o"
12278
12279 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12280 msgid "Examples|#E#e"
12281 msgstr "Przyk³ady|#P"
12282
12283 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12284 #: src/callback.cpp:157
12285 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12286 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12287
12288 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12289 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12290 msgid "Canceled."
12291 msgstr "Zaniechane."
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1615
12294 #, c-format
12295 msgid "Inserting document %1$s..."
12296 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12297
12298 #: src/BufferView.cpp:1626
12299 #, c-format
12300 msgid "Document %1$s inserted."
12301 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:1628
12304 #, c-format
12305 msgid "Could not insert document %1$s"
12306 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12307
12308 #: src/Chktex.cpp:71
12309 #, c-format
12310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12311 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12312
12313 #: src/Chktex.cpp:73
12314 msgid "ChkTeX warning id # "
12315 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12316
12317 #: src/Color.cpp:157
12318 msgid "none"
12319 msgstr "¿aden"
12320
12321 #: src/Color.cpp:158
12322 msgid "black"
12323 msgstr "czarny"
12324
12325 #: src/Color.cpp:159
12326 msgid "white"
12327 msgstr "bia³y"
12328
12329 #: src/Color.cpp:160
12330 msgid "red"
12331 msgstr "czerwony"
12332
12333 #: src/Color.cpp:161
12334 msgid "green"
12335 msgstr "zielony"
12336
12337 #: src/Color.cpp:162
12338 msgid "blue"
12339 msgstr "niebieski"
12340
12341 #: src/Color.cpp:163
12342 msgid "cyan"
12343 msgstr "chabrowy"
12344
12345 #: src/Color.cpp:164
12346 msgid "magenta"
12347 msgstr "purpurowy"
12348
12349 #: src/Color.cpp:165
12350 msgid "yellow"
12351 msgstr "¿ó³ty"
12352
12353 #: src/Color.cpp:166
12354 msgid "cursor"
12355 msgstr "kursor"
12356
12357 #: src/Color.cpp:167
12358 msgid "background"
12359 msgstr "t³o"
12360
12361 #: src/Color.cpp:168
12362 msgid "text"
12363 msgstr "tekst"
12364
12365 #: src/Color.cpp:169
12366 msgid "selection"
12367 msgstr "zaznaczenie"
12368
12369 #: src/Color.cpp:170
12370 msgid "LaTeX text"
12371 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12372
12373 #: src/Color.cpp:171
12374 msgid "previewed snippet"
12375 msgstr "podgl±dany fragment"
12376
12377 #: src/Color.cpp:173
12378 msgid "note background"
12379 msgstr "t³o notki"
12380
12381 #: src/Color.cpp:175
12382 msgid "comment background"
12383 msgstr "t³o komentarza"
12384
12385 #: src/Color.cpp:176
12386 msgid "greyedout inset"
12387 msgstr "wyszarzona wstawka"
12388
12389 #: src/Color.cpp:177
12390 msgid "greyedout inset background"
12391 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12392
12393 #: src/Color.cpp:178
12394 #, fuzzy
12395 msgid "shaded box"
12396 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12397
12398 #: src/Color.cpp:179
12399 msgid "depth bar"
12400 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12401
12402 #: src/Color.cpp:180
12403 msgid "language"
12404 msgstr "jêzyk"
12405
12406 #: src/Color.cpp:181
12407 msgid "command inset"
12408 msgstr "wstawka polecenia"
12409
12410 #: src/Color.cpp:182
12411 msgid "command inset background"
12412 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12413
12414 #: src/Color.cpp:183
12415 msgid "command inset frame"
12416 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12417
12418 #: src/Color.cpp:184
12419 msgid "special character"
12420 msgstr "znak specjalny"
12421
12422 #: src/Color.cpp:185
12423 msgid "math"
12424 msgstr "formu³a"
12425
12426 #: src/Color.cpp:186
12427 msgid "math background"
12428 msgstr "t³o wzoru"
12429
12430 #: src/Color.cpp:187
12431 msgid "graphics background"
12432 msgstr "t³o rysunku"
12433
12434 #: src/Color.cpp:188
12435 msgid "Math macro background"
12436 msgstr "t³o makra wzoru"
12437
12438 #: src/Color.cpp:189
12439 msgid "math frame"
12440 msgstr "ramka wzoru"
12441
12442 #: src/Color.cpp:190
12443 #, fuzzy
12444 msgid "math corners"
12445 msgstr "linia wzoru"
12446
12447 #: src/Color.cpp:191
12448 msgid "math line"
12449 msgstr "linia wzoru"
12450
12451 #: src/Color.cpp:192
12452 msgid "caption frame"
12453 msgstr "ramka podpisu"
12454
12455 #: src/Color.cpp:193
12456 msgid "collapsable inset text"
12457 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12458
12459 #: src/Color.cpp:194
12460 msgid "collapsable inset frame"
12461 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12462
12463 #: src/Color.cpp:195
12464 msgid "inset background"
12465 msgstr "t³o wstawki"
12466
12467 #: src/Color.cpp:196
12468 msgid "inset frame"
12469 msgstr "ramka wstawki"
12470
12471 #: src/Color.cpp:197
12472 msgid "LaTeX error"
12473 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12474
12475 #: src/Color.cpp:198
12476 msgid "end-of-line marker"
12477 msgstr "znak koñca linii"
12478
12479 #: src/Color.cpp:199
12480 msgid "appendix marker"
12481 msgstr "znacznik dodatku"
12482
12483 #: src/Color.cpp:200
12484 msgid "change bar"
12485 msgstr "pasek zmian"
12486
12487 #: src/Color.cpp:201
12488 msgid "Deleted text"
12489 msgstr "Usuniêty tekst"
12490
12491 #: src/Color.cpp:202
12492 msgid "Added text"
12493 msgstr "Dodany tekst"
12494
12495 #: src/Color.cpp:203
12496 msgid "added space markers"
12497 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12498
12499 #: src/Color.cpp:204
12500 msgid "top/bottom line"
12501 msgstr "linia górna/dolna"
12502
12503 #: src/Color.cpp:205
12504 msgid "table line"
12505 msgstr "linia tabeli"
12506
12507 #: src/Color.cpp:206
12508 msgid "table on/off line"
12509 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12510
12511 #: src/Color.cpp:208
12512 msgid "bottom area"
12513 msgstr "obszar dolny"
12514
12515 #: src/Color.cpp:209
12516 msgid "page break"
12517 msgstr "koniec strony"
12518
12519 #: src/Color.cpp:210
12520 #, fuzzy
12521 msgid "frame of button"
12522 msgstr "lewa strona przycisku"
12523
12524 #: src/Color.cpp:211
12525 msgid "button background"
12526 msgstr "t³o przycisku"
12527
12528 #: src/Color.cpp:212
12529 #, fuzzy
12530 msgid "button background under focus"
12531 msgstr "t³o przycisku"
12532
12533 #: src/Color.cpp:213
12534 msgid "inherit"
12535 msgstr "dziedzicz"
12536
12537 #: src/Color.cpp:214
12538 msgid "ignore"
12539 msgstr "ignoruj"
12540
12541 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12542 #: src/Converter.cpp:546
12543 msgid "Cannot convert file"
12544 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12545
12546 #: src/Converter.cpp:334
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid ""
12549 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12550 "Define a converter in the preferences."
12551 msgstr ""
12552 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12553 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12554
12555 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12556 msgid "Executing command: "
12557 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12558
12559 #: src/Converter.cpp:473
12560 msgid "Build errors"
12561 msgstr "B³±d budowania"
12562
12563 #: src/Converter.cpp:474
12564 msgid "There were errors during the build process."
12565 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12566
12567 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12568 #, c-format
12569 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12570 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12571
12572 #: src/Converter.cpp:502
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12575 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12576
12577 #: src/Converter.cpp:548
12578 #, c-format
12579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12580 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12581
12582 #: src/Converter.cpp:549
12583 #, c-format
12584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12585 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12586
12587 #: src/Converter.cpp:607
12588 msgid "Running LaTeX..."
12589 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12590
12591 #: src/Converter.cpp:625
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12595 "log %1$s."
12596 msgstr ""
12597 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12598 "logu LaTeX-a %1$s."
12599
12600 #: src/Converter.cpp:628
12601 msgid "LaTeX failed"
12602 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12603
12604 #: src/Converter.cpp:630
12605 msgid "Output is empty"
12606 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12607
12608 #: src/Converter.cpp:631
12609 msgid "An empty output file was generated."
12610 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12611
12612 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Layout had to be changed from\n"
12616 "%1$s to %2$s\n"
12617 "because of class conversion from\n"
12618 "%3$s to %4$s"
12619 msgstr ""
12620 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12621 "%1$s na %2$s\n"
12622 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12623 "%3$s na %4$s"
12624
12625 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12626 msgid "Changed Layout"
12627 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12628
12629 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12633 "%2$s to %3$s"
12634 msgstr ""
12635 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12636 "%2$s na %3$s"
12637
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12639 msgid "Undefined character style"
12640 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12643 #, fuzzy, c-format
12644 msgid ""
12645 "The file %1$s already exists.\n"
12646 "\n"
12647 "Do you want to overwrite that file?"
12648 msgstr ""
12649 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12650 "\n"
12651 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12652
12653 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Overwrite file?"
12656 msgstr "Zast±piæ plik?"
12657
12658 #: src/Exporter.cpp:87
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Overwrite &all"
12661 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12662
12663 #: src/Exporter.cpp:88
12664 msgid "&Cancel export"
12665 msgstr "&Anuluj eksport"
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:137
12668 msgid "Couldn't copy file"
12669 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12670
12671 #: src/Exporter.cpp:138
12672 #, c-format
12673 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12674 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12675
12676 #: src/Exporter.cpp:170
12677 msgid "Couldn't export file"
12678 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12679
12680 #: src/Exporter.cpp:171
12681 #, c-format
12682 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12683 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12684
12685 #: src/Exporter.cpp:205
12686 msgid "File name error"
12687 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12688
12689 #: src/Exporter.cpp:206
12690 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12691 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12692
12693 #: src/Exporter.cpp:245
12694 msgid "Document export cancelled."
12695 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12696
12697 #: src/Exporter.cpp:251
12698 #, c-format
12699 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12700 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12701
12702 #: src/Exporter.cpp:257
12703 #, c-format
12704 msgid "Document exported as %1$s"
12705 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12706
12707 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12710 msgid "Roman"
12711 msgstr "Szeryfowa"
12712
12713 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12716 msgid "Sans Serif"
12717 msgstr "Bezszeryfowa"
12718
12719 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12721 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12722 msgid "Typewriter"
12723 msgstr "Maszynowa"
12724
12725 #: src/Font.cpp:56
12726 msgid "Symbol"
12727 msgstr "Symbol"
12728
12729 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12730 #: src/Font.cpp:73
12731 msgid "Inherit"
12732 msgstr "Dziedzicz"
12733
12734 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12735 #: src/Font.cpp:73
12736 msgid "Ignore"
12737 msgstr "Ignoruj"
12738
12739 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12740 msgid "Medium"
12741 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12742
12743 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12744 msgid "Bold"
12745 msgstr "Pogrubiona"
12746
12747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12748 msgid "Upright"
12749 msgstr "Prosta"
12750
12751 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12752 msgid "Italic"
12753 msgstr "Kursywa"
12754
12755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12756 msgid "Slanted"
12757 msgstr "Pochy³a"
12758
12759 #: src/Font.cpp:64
12760 msgid "Smallcaps"
12761 msgstr "Kapitaliki"
12762
12763 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12764 msgid "Increase"
12765 msgstr "Zwiêksz"
12766
12767 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12768 msgid "Decrease"
12769 msgstr "Zmniejsz"
12770
12771 #: src/Font.cpp:73
12772 msgid "Toggle"
12773 msgstr "Prze³±cz"
12774
12775 #: src/Font.cpp:513
12776 #, c-format
12777 msgid "Emphasis %1$s, "
12778 msgstr "Kursywa %1$s, "
12779
12780 #: src/Font.cpp:516
12781 #, c-format
12782 msgid "Underline %1$s, "
12783 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12784
12785 #: src/Font.cpp:519
12786 #, c-format
12787 msgid "Noun %1$s, "
12788 msgstr "Kapitalik %1$s "
12789
12790 #: src/Font.cpp:524
12791 #, c-format
12792 msgid "Language: %1$s, "
12793 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12794
12795 #: src/Font.cpp:527
12796 #, c-format
12797 msgid "  Number %1$s"
12798 msgstr "  Liczba %1$s"
12799
12800 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12801 msgid "Cannot view file"
12802 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12803
12804 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12805 #, c-format
12806 msgid "File does not exist: %1$s"
12807 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12808
12809 #: src/Format.cpp:283
12810 #, c-format
12811 msgid "No information for viewing %1$s"
12812 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12813
12814 #: src/Format.cpp:293
12815 #, c-format
12816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12817 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12818
12819 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12820 msgid "Cannot edit file"
12821 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12822
12823 #: src/Format.cpp:353
12824 #, c-format
12825 msgid "No information for editing %1$s"
12826 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12827
12828 #: src/Format.cpp:363
12829 #, c-format
12830 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12831 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12832
12833 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12834 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12835 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12836
12837 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12838 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12839 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12840
12841 #: src/ISpell.cpp:277
12842 msgid ""
12843 "Could not create an ispell process.\n"
12844 "You may not have the right languages installed."
12845 msgstr ""
12846 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12847 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12848
12849 #: src/ISpell.cpp:300
12850 msgid ""
12851 "The ispell process returned an error.\n"
12852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:405
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12859 "$s'."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/ISpell.cpp:416
12863 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12864 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12865
12866 #: src/ISpell.cpp:476
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12870 "2$s'."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/ISpell.cpp:491
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12877 "2$s'."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/Importer.cpp:47
12881 #, c-format
12882 msgid "Importing %1$s..."
12883 msgstr "Importowanie %1$s"
12884
12885 #: src/Importer.cpp:68
12886 msgid "Couldn't import file"
12887 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12888
12889 #: src/Importer.cpp:69
12890 #, c-format
12891 msgid "No information for importing the format %1$s."
12892 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12893
12894 #: src/Importer.cpp:95
12895 msgid "imported."
12896 msgstr "zaimportowany."
12897
12898 #: src/KeySequence.cpp:157
12899 msgid "   options: "
12900 msgstr "   opcje: "
12901
12902 #: src/LaTeX.cpp:94
12903 #, c-format
12904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12905 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12906
12907 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12908 msgid "Running MakeIndex."
12909 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12910
12911 #: src/LaTeX.cpp:321
12912 msgid "Running BibTeX."
12913 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12914
12915 #: src/LaTeX.cpp:461
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12918 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12919
12920 #: src/LyX.cpp:131
12921 msgid "Could not read configuration file"
12922 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12923
12924 #: src/LyX.cpp:132
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Error while reading the configuration file\n"
12928 "%1$s.\n"
12929 "Please check your installation."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyX.cpp:141
12933 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12934 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12935
12936 #: src/LyX.cpp:145
12937 msgid "Done!"
12938 msgstr "Gotowe!"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:509
12941 #, c-format
12942 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12943 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:511
12946 msgid "Unable to remove temporary directory"
12947 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:547
12950 #, c-format
12951 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12952 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12953
12954 #: src/LyX.cpp:815
12955 msgid "LyX: "
12956 msgstr "LyX: "
12957
12958 #: src/LyX.cpp:944
12959 msgid "Could not create temporary directory"
12960 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:945
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Could not create a temporary directory in\n"
12966 "%1$s. Make sure that this\n"
12967 "path exists and is writable and try again."
12968 msgstr ""
12969 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12970 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12971 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1112
12974 msgid "Missing user LyX directory"
12975 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12976
12977 #: src/LyX.cpp:1113
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12981 "It is needed to keep your own configuration."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyX.cpp:1118
12985 #, fuzzy
12986 msgid "&Create directory"
12987 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12988
12989 #: src/LyX.cpp:1119
12990 #, fuzzy
12991 msgid "&Exit LyX"
12992 msgstr "&Koniec programu."
12993
12994 #: src/LyX.cpp:1120
12995 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12996 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12997
12998 #: src/LyX.cpp:1124
12999 #, c-format
13000 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13001 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13002
13003 #: src/LyX.cpp:1130
13004 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13005 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1303
13008 msgid "List of supported debug flags:"
13009 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1307
13012 #, c-format
13013 msgid "Setting debug level to %1$s"
13014 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1318
13017 #, fuzzy
13018 msgid ""
13019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13020 "Command line switches (case sensitive):\n"
13021 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13022 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13023 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13024 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13026 "                  select the features to debug.\n"
13027 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13028 "\t-x [--execute] command\n"
13029 "                  where command is a lyx command.\n"
13030 "\t-e [--export] fmt\n"
13031 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13033 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13034 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13035 "\t-version        summarize version and build info\n"
13036 "Check the LyX man page for more details."
13037 msgstr ""
13038 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13039 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13040 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13041 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13042 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13043 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13044 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13045 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13046 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13047 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13048 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13049 "\t-e [--export] fmt\n"
13050 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13051 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13052 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13053 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13054 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13055 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13056
13057 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13058 #, fuzzy
13059 msgid "No system directory"
13060 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13061
13062 #: src/LyX.cpp:1355
13063 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13064 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13065
13066 #: src/LyX.cpp:1365
13067 #, fuzzy
13068 msgid "No user directory"
13069 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13070
13071 #: src/LyX.cpp:1366
13072 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13073 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13074
13075 #: src/LyX.cpp:1376
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Incomplete command"
13078 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13079
13080 #: src/LyX.cpp:1377
13081 msgid "Missing command string after --execute switch"
13082 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13083
13084 #: src/LyX.cpp:1387
13085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13086 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13087
13088 #: src/LyX.cpp:1399
13089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13090 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13091
13092 #: src/LyX.cpp:1404
13093 msgid "Missing filename for --import"
13094 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:369
13097 msgid "Unknown function."
13098 msgstr "Nieznane polecenie"
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:408
13101 msgid "Nothing to do"
13102 msgstr "Nic do zrobienia"
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:427
13105 msgid "Unknown action"
13106 msgstr "Nieznane polecenie"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13109 msgid "Command disabled"
13110 msgstr "Polecenie zablokowane"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:440
13113 msgid "Command not allowed without any document open"
13114 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:735
13117 msgid "Document is read-only"
13118 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:743
13121 msgid "This portion of the document is deleted."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:762
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13128 "\n"
13129 "Do you want to save the document?"
13130 msgstr ""
13131 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13132 "\n"
13133 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:780
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Could not print the document %1$s.\n"
13139 "Check that your printer is set up correctly."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:783
13143 msgid "Print document failed"
13144 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:802
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "The document could not be converted\n"
13150 "into the document class %1$s."
13151 msgstr ""
13152 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13153 "do klasy %1$s."
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:805
13156 msgid "Could not change class"
13157 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:917
13160 #, c-format
13161 msgid "Saving document %1$s..."
13162 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:921
13165 msgid " done."
13166 msgstr " gotowe."
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:938
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Saving all documents..."
13171 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:951
13174 #, fuzzy
13175 msgid "All documents saved."
13176 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:961
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13182 "version of the document %1$s?"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:963
13186 msgid "Revert to saved document?"
13187 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13190 msgid "&Revert"
13191 msgstr "&Przywróæ"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Exiting."
13196 msgstr "Zakoñcz|k"
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13199 msgid "Missing argument"
13200 msgstr "Brakuje argumentu"
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13203 #, c-format
13204 msgid "Opening help file %1$s..."
13205 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13209 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13212 #, c-format
13213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13214 msgstr ""
13215 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13216 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13221 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13224 msgid "Unable to save document defaults"
13225 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13228 msgid "Converting document to new document class..."
13229 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13234 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13237 #, fuzzy
13238 msgid "off"
13239 msgstr "Wy³±cz"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13242 #, fuzzy
13243 msgid "auto"
13244 msgstr "Data"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13247 #, c-format
13248 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13252 msgid "Select template file"
13253 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13256 msgid "Templates|#T#t"
13257 msgstr "Szablony|#S"
13258
13259 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13260 msgid "Select document to open"
13261 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13262
13263 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13264 #, c-format
13265 msgid "Opening document %1$s..."
13266 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13267
13268 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13269 #, c-format
13270 msgid "Document %1$s opened."
13271 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13272
13273 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13274 #, c-format
13275 msgid "Could not open document %1$s"
13276 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13277
13278 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13279 #, c-format
13280 msgid "Select %1$s file to import"
13281 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid ""
13286 "The document %1$s already exists.\n"
13287 "\n"
13288 "Do you want to overwrite that document?"
13289 msgstr ""
13290 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13291 "\n"
13292 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Overwrite document?"
13297 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13300 msgid "Welcome to LyX!"
13301 msgstr "Witaj w LyXie!"
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2084
13304 msgid ""
13305 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13306 "legal words?"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2089
13310 msgid ""
13311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13312 "document."
13313 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2093
13316 #, fuzzy
13317 msgid ""
13318 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13319 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13320 "specified, an internal routine is used."
13321 msgstr ""
13322 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13323 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13324 "wej¶ciowego."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2101
13327 msgid ""
13328 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13329 "automatically by what you type."
13330 msgstr ""
13331 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13332 "zastêpowany wpisywanym."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2105
13335 msgid ""
13336 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13337 "class change."
13338 msgstr ""
13339 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13340 "zastêpowany wpisywanym."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2109
13343 msgid ""
13344 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13345 msgstr ""
13346 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13347 "automatycznyzapis."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2116
13350 msgid ""
13351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13352 "the backup file in the same directory as the original file."
13353 msgstr ""
13354 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13355 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2120
13358 msgid ""
13359 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13360 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2124
13364 msgid ""
13365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13366 "its global and local bind/ directories."
13367 msgstr ""
13368 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13369 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2128
13372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2132
13376 msgid ""
13377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13379 msgstr ""
13380 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13381 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13382 "jego dokumentacji."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2142
13385 msgid ""
13386 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13387 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13388 msgstr ""
13389 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13390 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2153
13393 #, no-c-format
13394 msgid ""
13395 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13396 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13397 msgstr ""
13398 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13399 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2157
13402 msgid "New documents will be assigned this language."
13403 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2161
13406 msgid "Specify the default paper size."
13407 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2165
13410 msgid ""
13411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13412 "shown after the change has been made.)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2169
13416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13417 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2173
13420 msgid ""
13421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13422 "LyX was started from."
13423 msgstr ""
13424 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13425 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2178
13428 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13429 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2182
13432 msgid ""
13433 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13434 "recommended for non-English languages."
13435 msgstr ""
13436 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13437 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2189
13440 msgid ""
13441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2198
13447 msgid ""
13448 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13449 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13450 msgstr ""
13451 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13452 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2202
13455 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13456 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2206
13459 msgid ""
13460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13461 "document."
13462 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2210
13465 msgid ""
13466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13467 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2214
13470 msgid ""
13471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13473 "name of the second language."
13474 msgstr ""
13475 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13476 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2218
13479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13480 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2222
13483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13484 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2226
13487 msgid ""
13488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13489 "\\documentclass."
13490 msgstr ""
13491 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2230
13494 msgid ""
13495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13497 msgstr ""
13498 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13499 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2234
13502 msgid ""
13503 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13504 "document is the default language."
13505 msgstr ""
13506 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13507 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2238
13510 #, fuzzy
13511 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13512 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2242
13515 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2246
13519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13520 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2250
13523 msgid ""
13524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13525 "of the document."
13526 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2254
13529 #, c-format
13530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13531 msgstr ""
13532 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13533 "maksymalnie %1$d."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2259
13536 msgid ""
13537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13538 "variable. Use the OS native format."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2266
13542 msgid ""
13543 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13544 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2270
13547 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2274
13551 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2278
13555 msgid "Scale the preview size to suit."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2282
13559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13560 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2286
13563 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13564 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2290
13567 msgid ""
13568 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13569 "environment variable PRINTER."
13570 msgstr ""
13571 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13572 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2294
13575 msgid "The option to print only even pages."
13576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2298
13579 msgid ""
13580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13581 "the filename of the DVI file to be printed."
13582 msgstr ""
13583 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2302
13586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13587 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2306
13590 msgid "The option to print out in landscape."
13591 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2310
13594 msgid "The option to print only odd pages."
13595 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2314
13598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13599 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2318
13602 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13603 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2322
13606 msgid "The option to specify paper type."
13607 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2326
13610 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13611 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2330
13614 msgid ""
13615 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13616 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13617 "arguments."
13618 msgstr ""
13619 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13620 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2334
13623 msgid ""
13624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13625 "prepended along with the printer name after the spool command."
13626 msgstr ""
13627 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13628 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2338
13631 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13632 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2342
13635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13636 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2346
13639 msgid ""
13640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13641 "command."
13642 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2350
13645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13646 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2354
13649 msgid ""
13650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13651 msgstr ""
13652 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2358
13655 msgid ""
13656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13657 "wrong, override the setting here."
13658 msgstr ""
13659 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13660 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2364
13663 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13664 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2373
13667 msgid ""
13668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2377
13674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13675 msgstr ""
13676 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13677 "pisma."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2382
13680 #, no-c-format
13681 msgid ""
13682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13683 "roughly the same size as on paper."
13684 msgstr ""
13685 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13686 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13687
13688 #: src/LyXRC.cpp:2387
13689 msgid ""
13690 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13691 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/LyXRC.cpp:2391
13695 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2395
13699 msgid ""
13700 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13701 "\".out\". Only for advanced users."
13702 msgstr ""
13703 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13704 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2402
13707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13708 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2406
13711 msgid "What command runs the spellchecker?"
13712 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2410
13715 msgid ""
13716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13717 "when you quit LyX."
13718 msgstr ""
13719 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13720 "programu."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2414
13723 msgid ""
13724 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13725 "value selects the directory LyX was started from."
13726 msgstr ""
13727 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13728 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2424
13731 msgid ""
13732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13733 "will look in its global and local ui/ directories."
13734 msgstr ""
13735 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13736 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2437
13739 msgid ""
13740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13742 "may not work with all dictionaries."
13743 msgstr ""
13744 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13745 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13746 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13747 "s³ownikami."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2444
13750 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13751 msgstr ""
13752 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13753 "\")"
13754
13755 #: src/LyXVC.cpp:100
13756 msgid "Document not saved"
13757 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13758
13759 #: src/LyXVC.cpp:101
13760 msgid "You must save the document before it can be registered."
13761 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13762
13763 #: src/LyXVC.cpp:130
13764 msgid "LyX VC: Initial description"
13765 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13766
13767 #: src/LyXVC.cpp:131
13768 msgid "(no initial description)"
13769 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13770
13771 #: src/LyXVC.cpp:146
13772 msgid "LyX VC: Log Message"
13773 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13774
13775 #: src/LyXVC.cpp:149
13776 msgid "(no log message)"
13777 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13778
13779 #: src/LyXVC.cpp:171
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13783 "changes.\n"
13784 "\n"
13785 "Do you want to revert to the saved version?"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/LyXVC.cpp:174
13789 msgid "Revert to stored version of document?"
13790 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13791
13792 #: src/MenuBackend.cpp:476
13793 #, fuzzy
13794 msgid "No Documents Open!"
13795 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13796
13797 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13798 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13799 #, fuzzy
13800 msgid "No Document Open!"
13801 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13802
13803 #: src/MenuBackend.cpp:543
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Plain Text"
13806 msgstr "Tekst ASCII"
13807
13808 #: src/MenuBackend.cpp:545
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Plain Text, Join Lines"
13811 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13812
13813 #: src/MenuBackend.cpp:721
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Master Document"
13816 msgstr "Zapisz dokument"
13817
13818 #: src/MenuBackend.cpp:750
13819 #, fuzzy
13820 msgid "List of listings"
13821 msgstr "Spis rysunków"
13822
13823 #: src/MenuBackend.cpp:754
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Other floats"
13826 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13827
13828 #: src/MenuBackend.cpp:764
13829 msgid "No Table of contents"
13830 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13831
13832 #: src/MenuBackend.cpp:810
13833 msgid " (auto)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/MenuBackend.cpp:829
13837 #, fuzzy
13838 msgid "No Branch in Document!"
13839 msgstr "Drukuj dokument"
13840
13841 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13842 msgid "Senseless with this layout!"
13843 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13844
13845 #: src/Paragraph.cpp:1688
13846 msgid "Alignment not permitted"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/Paragraph.cpp:1689
13850 msgid ""
13851 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13852 "Setting to default."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/SpellBase.cpp:51
13856 msgid "Native OS API not yet supported."
13857 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13858
13859 #: src/Text.cpp:135
13860 msgid "Unknown layout"
13861 msgstr "Nieznany uk³ad"
13862
13863 #: src/Text.cpp:136
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13867 "Trying to use the default instead.\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text.cpp:167
13871 msgid "Unknown Inset"
13872 msgstr "Nieznana wstawka"
13873
13874 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Change tracking error"
13877 msgstr "¦ledzenie zmian"
13878
13879 #: src/Text.cpp:274
13880 #, c-format
13881 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Text.cpp:287
13885 #, c-format
13886 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/Text.cpp:294
13890 msgid "Unknown token"
13891 msgstr "Nieznany token"
13892
13893 #: src/Text.cpp:767
13894 msgid ""
13895 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13896 "Tutorial."
13897 msgstr ""
13898 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13899
13900 #: src/Text.cpp:778
13901 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13902 msgstr ""
13903 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13904
13905 #: src/Text.cpp:1824
13906 #, fuzzy
13907 msgid "[Change Tracking] "
13908 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13909
13910 #: src/Text.cpp:1830
13911 msgid "Change: "
13912 msgstr "Zmiana: "
13913
13914 #: src/Text.cpp:1834
13915 msgid " at "
13916 msgstr " na "
13917
13918 #: src/Text.cpp:1844
13919 #, c-format
13920 msgid "Font: %1$s"
13921 msgstr "Czcionka: %1$s"
13922
13923 #: src/Text.cpp:1849
13924 #, c-format
13925 msgid ", Depth: %1$d"
13926 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13927
13928 #: src/Text.cpp:1855
13929 msgid ", Spacing: "
13930 msgstr ", Odstêp: "
13931
13932 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13933 msgid "OneHalf"
13934 msgstr "Pó³tora"
13935
13936 #: src/Text.cpp:1867
13937 msgid "Other ("
13938 msgstr "Inny ("
13939
13940 #: src/Text.cpp:1876
13941 msgid ", Inset: "
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/Text.cpp:1877
13945 msgid ", Paragraph: "
13946 msgstr ", Akapit: "
13947
13948 #: src/Text.cpp:1878
13949 msgid ", Id: "
13950 msgstr ", Id: "
13951
13952 #: src/Text.cpp:1879
13953 msgid ", Position: "
13954 msgstr ", Pozycja: "
13955
13956 #: src/Text.cpp:1885
13957 msgid ", Char: 0x"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/Text.cpp:1887
13961 msgid ", Boundary: "
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/Text2.cpp:582
13965 #, fuzzy
13966 msgid "No font change defined."
13967 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13968
13969 #: src/Text2.cpp:623
13970 msgid "Nothing to index!"
13971 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13972
13973 #: src/Text2.cpp:625
13974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13975 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13976
13977 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13978 msgid "Math editor mode"
13979 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13980
13981 #: src/Text3.cpp:720
13982 msgid "Unknown spacing argument: "
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/Text3.cpp:894
13986 msgid "Layout "
13987 msgstr "Ustawienia "
13988
13989 #: src/Text3.cpp:895
13990 msgid " not known"
13991 msgstr " nieznane"
13992
13993 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13994 msgid "Character set"
13995 msgstr "Kodowanie"
13996
13997 #: src/Text3.cpp:1578
13998 msgid "Paragraph layout set"
13999 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14000
14001 #: src/Thesaurus.cpp:62
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Thesaurus failure"
14004 msgstr "S³ownik synonimów"
14005
14006 #: src/Thesaurus.cpp:63
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14010 "\n"
14011 "%1$s."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/VSpace.cpp:490
14015 msgid "Default skip"
14016 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14017
14018 #: src/VSpace.cpp:493
14019 msgid "Small skip"
14020 msgstr "Ma³y odstêp"
14021
14022 #: src/VSpace.cpp:496
14023 msgid "Medium skip"
14024 msgstr "¦redni odstêp"
14025
14026 #: src/VSpace.cpp:499
14027 msgid "Big skip"
14028 msgstr "Du¿y odstêp"
14029
14030 #: src/VSpace.cpp:502
14031 msgid "Vertical fill"
14032 msgstr "Wype³nij pionowo"
14033
14034 #: src/VSpace.cpp:509
14035 msgid "protected"
14036 msgstr "chronione"
14037
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "The specified document\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "could not be read."
14044 msgstr ""
14045 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14046 "%1$s"
14047
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14049 msgid "Could not read document"
14050 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14051
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14056 "\n"
14057 "Recover emergency save?"
14058 msgstr ""
14059 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14060 "\n"
14061 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14062
14063 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14064 msgid "Load emergency save?"
14065 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14066
14067 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14068 msgid "&Recover"
14069 msgstr "&Przywróæ"
14070
14071 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14072 msgid "&Load Original"
14073 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14074
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14079 "\n"
14080 "Load the backup instead?"
14081 msgstr ""
14082 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14083 "\n"
14084 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14085
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14087 msgid "Load backup?"
14088 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14089
14090 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14091 msgid "&Load backup"
14092 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14093
14094 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14095 msgid "Load &original"
14096 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14099 #, c-format
14100 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14101 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14102
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14104 msgid "Retrieve from version control?"
14105 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14108 msgid "&Retrieve"
14109 msgstr "&Przywróæ"
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid ""
14114 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14115 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14116 msgstr ""
14117 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14118 "\n"
14119 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14120
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Reload saved document?"
14124 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14125
14126 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14127 #, fuzzy
14128 msgid "&Reload"
14129 msgstr "&Wczytaj"
14130
14131 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14132 #, fuzzy
14133 msgid "&Keep Changes"
14134 msgstr "£±czenie zmian"
14135
14136 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14140 "\n"
14141 "Do you want to create a new document?"
14142 msgstr ""
14143 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14144 "\n"
14145 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14146
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14148 msgid "Create new document?"
14149 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14150
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14152 msgid "&Create"
14153 msgstr "&Twórz"
14154
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "The specified document template\n"
14159 "%1$s\n"
14160 "could not be read."
14161 msgstr ""
14162 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14163 "%1$s\n"
14164 "nie mo¿na wczytaæ."
14165
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14167 msgid "Could not read template"
14168 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14169
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14171 msgid "\\arabic{enumi}."
14172 msgstr "\\arabic{enumi}."
14173
14174 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14175 msgid "\\roman{enumiii}."
14176 msgstr "\\roman{enumiii}."
14177
14178 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14179 msgid "\\Alph{enumiv}."
14180 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14181
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Senseless!!! "
14185 msgstr "Bez sensu!"
14186
14187 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14188 msgid "No more insets"
14189 msgstr "Brak innych wstawek"
14190
14191 #: src/callback.cpp:112
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "The document %1$s could not be saved.\n"
14195 "\n"
14196 "Do you want to rename the document and try again?"
14197 msgstr ""
14198 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14199 "\n"
14200 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14201
14202 #: src/callback.cpp:115
14203 msgid "Rename and save?"
14204 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14205
14206 #: src/callback.cpp:116
14207 msgid "&Rename"
14208 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14209
14210 #: src/callback.cpp:147
14211 msgid "Choose a filename to save document as"
14212 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14213
14214 #: src/callback.cpp:235
14215 #, c-format
14216 msgid "Auto-saving %1$s"
14217 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14218
14219 #: src/callback.cpp:277
14220 msgid "Autosave failed!"
14221 msgstr "Nieudany autozapis!"
14222
14223 #: src/callback.cpp:304
14224 msgid "Autosaving current document..."
14225 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14226
14227 #: src/callback.cpp:370
14228 msgid "Select file to insert"
14229 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14230
14231 #: src/callback.cpp:392
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "Could not read the specified document\n"
14235 "%1$s\n"
14236 "due to the error: %2$s"
14237 msgstr ""
14238 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14239 "%1$s\n"
14240 "z powodu b³êdu: %2$s"
14241
14242 #: src/callback.cpp:394
14243 msgid "Could not read file"
14244 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14245
14246 #: src/callback.cpp:403
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Could not open the specified document\n"
14250 "%1$s\n"
14251 "due to the error: %2$s"
14252 msgstr ""
14253 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14254 "%1$s\n"
14255 "z powodu b³êdu: %2$s"
14256
14257 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14258 msgid "Could not open file"
14259 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14260
14261 #: src/callback.cpp:429
14262 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/callback.cpp:430
14266 msgid ""
14267 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14268 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14269 "If this does not give the correct result\n"
14270 "then please change the encoding of the file\n"
14271 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/callback.cpp:447
14275 msgid "Running configure..."
14276 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14277
14278 #: src/callback.cpp:456
14279 msgid "Reloading configuration..."
14280 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14281
14282 #: src/callback.cpp:461
14283 msgid "System reconfigured"
14284 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14285
14286 #: src/callback.cpp:462
14287 msgid ""
14288 "The system has been reconfigured.\n"
14289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14290 "updated document class specifications."
14291 msgstr ""
14292 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14293 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14294 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14295
14296 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14297 msgid "No debugging message"
14298 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14299
14300 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14301 msgid "General information"
14302 msgstr "Informacje podstawowe"
14303
14304 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14305 msgid "Developers' general debug messages"
14306 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14307
14308 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14309 msgid "All debugging messages"
14310 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14311
14312 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14313 #, c-format
14314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14315 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14316
14317 #: src/debug.cpp:46
14318 msgid "Program initialisation"
14319 msgstr "Inicjacja programu"
14320
14321 #: src/debug.cpp:47
14322 msgid "Keyboard events handling"
14323 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14324
14325 #: src/debug.cpp:48
14326 msgid "GUI handling"
14327 msgstr "Obs³uga GUI"
14328
14329 #: src/debug.cpp:49
14330 msgid "Lyxlex grammar parser"
14331 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14332
14333 #: src/debug.cpp:50
14334 msgid "Configuration files reading"
14335 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14336
14337 #: src/debug.cpp:51
14338 msgid "Custom keyboard definition"
14339 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14340
14341 #: src/debug.cpp:52
14342 msgid "LaTeX generation/execution"
14343 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14344
14345 #: src/debug.cpp:53
14346 msgid "Math editor"
14347 msgstr "Edytor matematyczny"
14348
14349 #: src/debug.cpp:54
14350 msgid "Font handling"
14351 msgstr "Obs³uga czcionek"
14352
14353 #: src/debug.cpp:55
14354 msgid "Textclass files reading"
14355 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14356
14357 #: src/debug.cpp:56
14358 msgid "Version control"
14359 msgstr "Kontrola wersji"
14360
14361 #: src/debug.cpp:57
14362 msgid "External control interface"
14363 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14364
14365 #: src/debug.cpp:58
14366 msgid "Keep *roff temporary files"
14367 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14368
14369 #: src/debug.cpp:59
14370 msgid "User commands"
14371 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14372
14373 #: src/debug.cpp:60
14374 msgid "The LyX Lexxer"
14375 msgstr "LyX Lexxer"
14376
14377 #: src/debug.cpp:61
14378 msgid "Dependency information"
14379 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14380
14381 #: src/debug.cpp:62
14382 msgid "LyX Insets"
14383 msgstr "Wstawki LyX-a"
14384
14385 #: src/debug.cpp:63
14386 msgid "Files used by LyX"
14387 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14388
14389 #: src/debug.cpp:64
14390 msgid "Workarea events"
14391 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14392
14393 #: src/debug.cpp:65
14394 msgid "Insettext/tabular messages"
14395 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14396
14397 #: src/debug.cpp:66
14398 msgid "Graphics conversion and loading"
14399 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14400
14401 #: src/debug.cpp:67
14402 msgid "Change tracking"
14403 msgstr "¦ledzenie zmian"
14404
14405 #: src/debug.cpp:68
14406 msgid "External template/inset messages"
14407 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14408
14409 #: src/debug.cpp:69
14410 msgid "RowPainter profiling"
14411 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14412
14413 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Document not loaded."
14416 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14417
14418 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "Opening child document %1$s..."
14421 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14422
14423 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14424 msgid " (changed)"
14425 msgstr " (zmieniony)"
14426
14427 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14428 msgid " (read only)"
14429 msgstr " (tylko do odczytu)"
14430
14431 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14432 msgid "Formatting document..."
14433 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14436 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14437 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14441 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14445 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14448 #, fuzzy
14449 msgid ""
14450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14451 "1995-2006 LyX Team"
14452 msgstr ""
14453 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14454 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14457 msgid ""
14458 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14459 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14460 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14461 "any later version."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14465 #, fuzzy
14466 msgid ""
14467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14473 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14474 msgstr ""
14475 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14476 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14477 "sprzeda¿y.\n"
14478 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14479 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14480 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14481 "02139, USA."
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14484 msgid "LyX Version "
14485 msgstr "Wersja LyX-a "
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14488 msgid "Library directory: "
14489 msgstr "Katalog bibliotek: "
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14492 msgid "User directory: "
14493 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14496 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14497 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14500 msgid "Select a BibTeX database to add"
14501 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14504 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14505 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14508 msgid "Select a BibTeX style"
14509 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14512 msgid "No frame drawn"
14513 msgstr "Bez obramowania"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14516 msgid "Rectangular box"
14517 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14520 msgid "Oval box, thin"
14521 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14524 msgid "Oval box, thick"
14525 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14528 msgid "Shadow box"
14529 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14532 msgid "Double box"
14533 msgstr "Podwójne pude³ko"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14537 msgid "Depth"
14538 msgstr "G³êboko¶æ"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14541 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14543 msgid "Total Height"
14544 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14547 #, c-format
14548 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14549 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14552 msgid "Select external file"
14553 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14557 msgid "Top left"
14558 msgstr "Lewy górny"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14562 msgid "Bottom left"
14563 msgstr "Lewy dolny"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14567 msgid "Baseline left"
14568 msgstr "Lewy linia tekstu"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14572 msgid "Top center"
14573 msgstr "¦rodek górny"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14577 msgid "Bottom center"
14578 msgstr "¦rodek dolny"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14582 msgid "Baseline center"
14583 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14587 msgid "Top right"
14588 msgstr "Prawy górny"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14592 msgid "Bottom right"
14593 msgstr "Prawy dolny"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14597 msgid "Baseline right"
14598 msgstr "Prawa linia tekstu"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14601 msgid "Select graphics file"
14602 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14605 msgid "Clipart|#C#c"
14606 msgstr "Rysunek|R"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14609 msgid "Select document to include"
14610 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14614 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14617 msgid "LaTeX Log"
14618 msgstr "Log LaTeX-a"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14621 msgid "Literate Programming Build Log"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14625 msgid "lyx2lyx Error Log"
14626 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14629 msgid "Version Control Log"
14630 msgstr "Historia kontroli wersji"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14633 msgid "No LaTeX log file found."
14634 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14637 msgid "No literate programming build log file found."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14641 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14642 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14645 msgid "No version control log file found."
14646 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14649 msgid "Choose bind file"
14650 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14654 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14657 msgid "Choose UI file"
14658 msgstr "Wybierz plik menu"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14662 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14665 msgid "Choose keyboard map"
14666 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14670 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14674 msgid "Choose personal dictionary"
14675 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14678 msgid "*.pws"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14682 msgid "*.ispell"
14683 msgstr "*.ispell"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14686 msgid "Print to file"
14687 msgstr "Drukuj do pliku"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14690 msgid "PostScript files (*.ps)"
14691 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14694 msgid "Spellchecker error"
14695 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14698 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14699 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14702 msgid ""
14703 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14704 "Maybe it has been killed."
14705 msgstr ""
14706 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14707 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14710 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14711 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14714 msgid "The spellchecker has failed"
14715 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14718 #, c-format
14719 msgid "%1$d words checked."
14720 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14723 msgid "One word checked."
14724 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14725
14726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14727 msgid "Spelling check completed"
14728 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14731 msgid "Table of Contents"
14732 msgstr "Spis tre¶ci"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14735 #, c-format
14736 msgid "%1$s and %2$s"
14737 msgstr "%1$s i %2$s"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14740 #, c-format
14741 msgid "%1$s et al."
14742 msgstr "%1$s i inni."
14743
14744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14745 msgid "No year"
14746 msgstr "Bez roku"
14747
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14749 msgid "before"
14750 msgstr "przed"
14751
14752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14759 msgid "No change"
14760 msgstr "Bez zmian"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14769 msgid "Reset"
14770 msgstr "Od¶wie¿"
14771
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14773 msgid "Small Caps"
14774 msgstr "Kapitalik"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14777 msgid "Emph"
14778 msgstr "Kursywa"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14781 msgid "Underbar"
14782 msgstr "Podkre¶lenie"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14785 msgid "Noun"
14786 msgstr "Kapitalik"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14789 msgid "No color"
14790 msgstr "Bez koloru"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14793 msgid "Black"
14794 msgstr "Czarny"
14795
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14797 msgid "White"
14798 msgstr "Bia³y"
14799
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14801 msgid "Red"
14802 msgstr "Czerwony"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14805 msgid "Green"
14806 msgstr "Zielony"
14807
14808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14809 msgid "Blue"
14810 msgstr "Niebieski"
14811
14812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14813 msgid "Cyan"
14814 msgstr "Chabrowy"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14817 msgid "Magenta"
14818 msgstr "Purpurowy"
14819
14820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14821 msgid "Yellow"
14822 msgstr "¯ó³ty"
14823
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14825 msgid "System files|#S#s"
14826 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14829 msgid "User files|#U#u"
14830 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Could not update TeX information"
14835 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "The script `%s' failed."
14840 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Maths"
14845 msgstr "&Matematyka"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Dings 1"
14850 msgstr "Dings &1"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Dings 2"
14855 msgstr "Dings &2"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Dings 3"
14860 msgstr "Dings &3"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Dings 4"
14865 msgstr "Dings &4"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14868 msgid "Index Entry"
14869 msgstr "Has³o indeksu"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14872 msgid "Label"
14873 msgstr "Etykieta"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14876 #, fuzzy
14877 msgid "LaTeX Source"
14878 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Outline"
14883 msgstr "Zewnêtrzny"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14886 msgid "Directories"
14887 msgstr "Katalogi"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14890 #, fuzzy
14891 msgid "About %1"
14892 msgstr "O LyX-ie"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14895 msgid "Preferences"
14896 msgstr "Ustawienia"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Reconfigure"
14901 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Quit %1"
14906 msgstr "Zamknij LyX-a"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14909 msgid "Small-sized icons"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14913 msgid "Normal-sized icons"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14917 msgid "Big-sized icons"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14921 msgid "LyX"
14922 msgstr "LyX"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14925 #, fuzzy
14926 msgid "unknown version"
14927 msgstr "Nieznane polecenie"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14930 msgid "Click to detach"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14934 msgid "Bibliography Entry Settings"
14935 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14938 msgid "BibTeX Bibliography"
14939 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14942 msgid "Box Settings"
14943 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14946 msgid "Branch Settings"
14947 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Branch"
14952 msgstr "Ga³±¼: "
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14955 msgid "Activated"
14956 msgstr "Aktywne"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14960 msgid "Yes"
14961 msgstr "Tak"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14964 msgid "No"
14965 msgstr "Nie"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14968 msgid "Merge Changes"
14969 msgstr "£±czenie zmian"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Change by %1$s\n"
14975 "\n"
14976 msgstr ""
14977 "Zmieniony przez %1$s\n"
14978 "\n"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14981 #, c-format
14982 msgid "Change made at %1$s\n"
14983 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14986 msgid "Text Style"
14987 msgstr "Styl tekstu"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14990 msgid "Previous command"
14991 msgstr "Poprzednie polecenie"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14994 msgid "Next command"
14995 msgstr "Nastêpne polecenie"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14998 msgid "big[[delimiter size]]"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15002 msgid "Big[[delimiter size]]"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15006 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15010 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15014 msgid "Math Delimiter"
15015 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15018 msgid "LyX: Delimiters"
15019 msgstr "LyX: Ograniczniki"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15023 #, fuzzy
15024 msgid "(None)"
15025 msgstr "Brak"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Variable"
15030 msgstr "linia tabeli"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15033 msgid "Computer Modern Roman"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15037 msgid "Latin Modern Roman"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15041 msgid "AE (Almost European)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Times Roman"
15047 msgstr "Szeryfowa"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Palatino"
15052 msgstr "plain"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15055 msgid "Bitstream Charter"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15059 msgid "New Century Schoolbook"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bookman"
15065 msgstr "Szeryfowa"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15068 msgid "Utopia"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Bera Serif"
15074 msgstr "Bezszeryfowa"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15077 msgid "Concrete Roman"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15081 msgid "Zapf Chancery"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15085 msgid "Computer Modern Sans"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15089 msgid "Latin Modern Sans"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15093 msgid "Helvetica"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15097 msgid "Avant Garde"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15101 msgid "Bera Sans"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15105 #, fuzzy
15106 msgid "CM Bright"
15107 msgstr "Prawy górny"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15110 msgid "Computer Modern Typewriter"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Latin Modern Typewriter"
15116 msgstr "Maszynowa"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Courier"
15121 msgstr "&Skrypt:"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15124 msgid "Bera Mono"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15128 msgid "LuxiMono"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15132 #, fuzzy
15133 msgid "CM Typewriter Light"
15134 msgstr "Maszynowa"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15137 msgid ""
15138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15142 msgid "Length"
15143 msgstr "Odleg³o¶æ"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15147 msgid " (not installed)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15151 msgid "10"
15152 msgstr "10"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15155 msgid "11"
15156 msgstr "11"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15159 msgid "12"
15160 msgstr "12"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15163 msgid "empty"
15164 msgstr "pusty"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15167 msgid "plain"
15168 msgstr "plain"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15171 msgid "headings"
15172 msgstr "headings"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15175 msgid "fancy"
15176 msgstr "fancy"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15179 msgid "B3"
15180 msgstr "B3"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15183 msgid "B4"
15184 msgstr "B4"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15187 #, fuzzy
15188 msgid "LaTeX default"
15189 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15192 msgid "``text''"
15193 msgstr "``tekst''"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15196 msgid "''text''"
15197 msgstr "''tekst''"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15200 msgid ",,text``"
15201 msgstr ",,tekst``"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15204 msgid ",,text''"
15205 msgstr ",,tekst''"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15208 msgid "<<text>>"
15209 msgstr "<<tekst>>"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15212 msgid ">>text<<"
15213 msgstr ">>tekst<<"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15216 msgid "Numbered"
15217 msgstr "Numerowanie"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15220 msgid "Appears in TOC"
15221 msgstr "W spisie tre¶ci"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15224 msgid "Author-year"
15225 msgstr "Autor-Rok"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15228 msgid "Numerical"
15229 msgstr "Numerycznie"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15232 #, c-format
15233 msgid "Unavailable: %1$s"
15234 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15237 msgid "Document Class"
15238 msgstr "Klasa dokumentu"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15241 msgid "Text Layout"
15242 msgstr "Uk³ad tekstu"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15245 msgid "Page Layout"
15246 msgstr "Uk³ad strony"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15249 msgid "Page Margins"
15250 msgstr "Marginesy"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15253 msgid "Numbering & TOC"
15254 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15257 msgid "Math Options"
15258 msgstr "Opcje matematyki"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15261 msgid "Float Placement"
15262 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15265 msgid "Bullets"
15266 msgstr "Wyró¿nienia"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15269 msgid "Branches"
15270 msgstr "Ga³êzie"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15273 msgid "LaTeX Preamble"
15274 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15277 msgid "Document Settings"
15278 msgstr "Styl dokumentu"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15281 msgid "TeX Code Settings"
15282 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15285 msgid "External Material"
15286 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15289 msgid "Scale%"
15290 msgstr "Skala %"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15293 msgid "Float Settings"
15294 msgstr "Opcje wstawek"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15297 msgid "Graphics"
15298 msgstr "Rysunek"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15302 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15303 msgid ""
15304 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15308 msgid "Child Document"
15309 msgstr "Dokument podrzêdny"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15312 #, fuzzy
15313 msgid "No language"
15314 msgstr "jêzyk"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15317 #, fuzzy
15318 msgid "No dialect"
15319 msgstr "Brak rysunku"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Program Listing Settings"
15324 msgstr "Ustawienia akapitu"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15327 msgid "Math Matrix"
15328 msgstr "Macierz"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15331 msgid "LyX: Insert Matrix"
15332 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15335 msgid "Note Settings"
15336 msgstr "Ustawienia wstawek"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15339 msgid ""
15340 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15341 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15342 "\n"
15343 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15344 "the items is used."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15348 msgid "Paragraph Settings"
15349 msgstr "Ustawienia akapitu"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15352 msgid "Look and feel"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Language settings"
15358 msgstr "Ustawienia akapitu"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Outputs"
15363 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15366 msgid "Plain text"
15367 msgstr "Tekst ASCII"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15370 msgid "Date format"
15371 msgstr "Format daty"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15374 msgid "Keyboard"
15375 msgstr "Klawiatura"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15378 msgid "Screen fonts"
15379 msgstr "Czcionki ekranowe"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15382 msgid "Colors"
15383 msgstr "Kolory"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15386 msgid "Paths"
15387 msgstr "¦cie¿ki"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15390 msgid "Select a document templates directory"
15391 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15394 msgid "Select a temporary directory"
15395 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15398 msgid "Select a backups directory"
15399 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15402 msgid "Select a document directory"
15403 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15406 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15407 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15410 msgid "Spellchecker"
15411 msgstr "Pisownia"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15414 msgid "ispell"
15415 msgstr "ispell"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15418 msgid "aspell"
15419 msgstr "aspell"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15422 msgid "hspell"
15423 msgstr "hspell"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15426 msgid "pspell (library)"
15427 msgstr "pspell (biblioteka)"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15430 msgid "aspell (library)"
15431 msgstr "aspell (biblioteka)"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15434 msgid "Converters"
15435 msgstr "Konwertery"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15438 msgid "Copiers"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15442 msgid "File formats"
15443 msgstr "Formaty plików"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Format in use"
15448 msgstr "Formaty"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15452 msgstr ""
15453 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15454 "najpierw konwerter."
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15457 msgid "Printer"
15458 msgstr "Drukowanie"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15461 msgid "User interface"
15462 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15465 msgid "Identity"
15466 msgstr "Identyfikacja"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15469 msgid "Print Document"
15470 msgstr "Drukuj dokument"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15473 msgid "Cross-reference"
15474 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15477 msgid "&Go Back"
15478 msgstr "&Powrót"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15481 msgid "Jump back"
15482 msgstr "Powrót"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15485 msgid "Jump to label"
15486 msgstr "Skok do etykiety"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15489 msgid "Find and Replace"
15490 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15493 msgid "Send Document to Command"
15494 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15497 msgid "Show File"
15498 msgstr "Podgl±d pliku"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15501 msgid "Table Settings"
15502 msgstr "Ustawienia tabeli"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15505 msgid "Insert Table"
15506 msgstr "Wstaw tabelê"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15509 msgid "TeX Information"
15510 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15513 msgid "Vertical Space Settings"
15514 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15517 msgid "Text Wrap Settings"
15518 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15521 msgid "space"
15522 msgstr "odstêp"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15527 msgid "Invalid filename"
15528 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15531 #, fuzzy
15532 msgid ""
15533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15534 "characters:\n"
15535 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15538 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15539 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15540 #, c-format
15541 msgid "LyX: %1$s"
15542 msgstr "LyX: %1$s"
15543
15544 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15546 msgid ""
15547 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15548 "file through LaTeX: "
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/Inset.cpp:257
15552 msgid "Opened inset"
15553 msgstr "Otwarta wstawka"
15554
15555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15557 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15558
15559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15560 msgid "Export Warning!"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15564 msgid ""
15565 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15566 "BibTeX will be unable to find them."
15567 msgstr ""
15568 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15569 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15570
15571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15572 #, fuzzy
15573 msgid ""
15574 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15575 "BibTeX will be unable to find it."
15576 msgstr ""
15577 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15578 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15579
15580 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15581 msgid "Boxed"
15582 msgstr "Pude³ko"
15583
15584 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15585 msgid "Frameless"
15586 msgstr "Bezramki"
15587
15588 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15589 msgid "ovalbox"
15590 msgstr "owalne"
15591
15592 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15593 msgid "Ovalbox"
15594 msgstr "Owalne"
15595
15596 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15597 msgid "Shadowbox"
15598 msgstr "Cieniowane"
15599
15600 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15601 msgid "Doublebox"
15602 msgstr "Podwójne"
15603
15604 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15605 msgid "Opened Box Inset"
15606 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15607
15608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15609 msgid "Opened Branch Inset"
15610 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15611
15612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15613 msgid "Branch: "
15614 msgstr "Ga³±¼: "
15615
15616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15617 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15618 msgid "Undef: "
15619 msgstr "Niezdef.:"
15620
15621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15622 #, fuzzy
15623 msgid "branch"
15624 msgstr "Ga³±¼: "
15625
15626 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15627 msgid "Opened Caption Inset"
15628 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15629
15630 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15631 msgid "Opened CharStyle Inset"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15635 #, fuzzy
15636 msgid "LaTeX Command: "
15637 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15638
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Unknown inset name: "
15642 msgstr "Nieznana wstawka"
15643
15644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Inset Command: "
15647 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15648
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15650 msgid "Unknown parameter name: "
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15654 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15658 msgid "Opened ERT Inset"
15659 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15660
15661 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15662 msgid "ERT"
15663 msgstr "ERT"
15664
15665 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15666 msgid "Opened Environment Inset: "
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15670 #, c-format
15671 msgid "External template %1$s is not installed"
15672 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15673
15674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15676 msgid "float: "
15677 msgstr "Wstawka: "
15678
15679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15680 msgid "Opened Float Inset"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15684 #, fuzzy
15685 msgid "float"
15686 msgstr "Wstawka: "
15687
15688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15689 msgid " (sideways)"
15690 msgstr " (obrót)"
15691
15692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15693 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15694 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15695
15696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15697 #, c-format
15698 msgid "List of %1$s"
15699 msgstr "Spis %1$s"
15700
15701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15702 msgid "Opened Footnote Inset"
15703 msgstr "Otwarty przypis"
15704
15705 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15706 #, fuzzy
15707 msgid "footnote"
15708 msgstr "Przypis"
15709
15710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Could not copy the file\n"
15714 "%1$s\n"
15715 "into the temporary directory."
15716 msgstr ""
15717 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15718 "%1$s\n"
15719 "do katalogu tymczasowego."
15720
15721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15722 #, c-format
15723 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15727 #, c-format
15728 msgid "Graphics file: %1$s"
15729 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15730
15731 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Horizontal Fill"
15734 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15735
15736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15737 msgid "Verbatim Input"
15738 msgstr "Wstaw maszynopis"
15739
15740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15741 msgid "Verbatim Input*"
15742 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15743
15744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15745 msgid "Recursive input"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15749 #, c-format
15750 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Included file `%1$s'\n"
15757 "has textclass `%2$s'\n"
15758 "while parent file has textclass `%3$s'."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15762 msgid "Different textclasses"
15763 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15764
15765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Program Listing "
15768 msgstr "Inicjacja programu"
15769
15770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15771 msgid "Idx"
15772 msgstr "Indeks"
15773
15774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15775 msgid "Index"
15776 msgstr "Indeks"
15777
15778 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Opened Listing Inset"
15781 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15782
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15784 msgid "A value is expected."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15793 msgid "Unbalanced braces!"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15797 msgid "Please specify true or false."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15801 msgid "Only true or false is allowed."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15805 msgid "Please specify an integer value."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15809 msgid "An integer is expected."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15813 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15817 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15821 #, c-format
15822 msgid "Please specify one of %1$s."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15826 #, c-format
15827 msgid "Try one of %1$s."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15831 #, c-format
15832 msgid "I guess you mean %1$s."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15836 #, c-format
15837 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15841 #, c-format
15842 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15846 msgid ""
15847 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15851 msgid ""
15852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15853 "trblTRBL"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15857 msgid ""
15858 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15859 "right, bottom left and top left corner."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15863 msgid "Enter something like \\color{white}"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15867 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15871 msgid "auto, last or a number"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15875 msgid ""
15876 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15877 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15878 "defining a listing inset)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15882 msgid ""
15883 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15885 "a listing inset)"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15889 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15895 msgstr "Nieznana wstawka"
15896
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15900 msgstr "Nieznana wstawka"
15901
15902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid "Parameter %1$s: "
15905 msgstr "Makro:  %1$s: "
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15910 msgstr "Nieznana wstawka"
15911
15912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15913 #, c-format
15914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15919 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15920
15921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Nom"
15924 msgstr "Nie"
15925
15926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Nomenclature"
15929 msgstr "Hipoteza"
15930
15931 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15932 msgid "Greyed out"
15933 msgstr "Wyszarzenie"
15934
15935 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Framed"
15938 msgstr "Bezramki"
15939
15940 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Shaded"
15943 msgstr "&Odmiana:"
15944
15945 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15946 msgid "Opened Note Inset"
15947 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15948
15949 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15950 msgid "opt"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Clear Page"
15960 msgstr "&Wyczy¶æ"
15961
15962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15963 msgid "Clear Double Page"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15967 msgid "Ref: "
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15971 msgid "Equation"
15972 msgstr "Równanie"
15973
15974 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15975 msgid "EqRef: "
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15979 msgid "Page Number"
15980 msgstr "Numer strony"
15981
15982 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15983 msgid "Page: "
15984 msgstr "Strona: "
15985
15986 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15987 msgid "Textual Page Number"
15988 msgstr "Numer strony tekstowo"
15989
15990 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15991 msgid "TextPage: "
15992 msgstr "TekstStrona: "
15993
15994 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15995 msgid "Standard+Textual Page"
15996 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15997
15998 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15999 msgid "Ref+Text: "
16000 msgstr "Odn.+Tekst: "
16001
16002 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16003 msgid "PrettyRef"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16007 #, fuzzy
16008 msgid "FormatRef: "
16009 msgstr "&Format:"
16010
16011 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Unknown TOC type"
16014 msgstr "Nieznany token"
16015
16016 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
16017 msgid "Opened table"
16018 msgstr "Otwarta tabela"
16019
16020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16021 msgid "Error setting multicolumn"
16022 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16023
16024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
16025 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16026 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16027
16028 #: src/insets/InsetText.cpp:239
16029 msgid "Opened Text Inset"
16030 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16031
16032 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16033 #, fuzzy
16034 msgid "theorem"
16035 msgstr "Twierdzenie"
16036
16037 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Opened Theorem Inset"
16040 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16041
16042 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16043 msgid "Url: "
16044 msgstr "Url: "
16045
16046 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16047 msgid "HtmlUrl: "
16048 msgstr "HtmlUrl: "
16049
16050 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16051 msgid "Vertical Space"
16052 msgstr "Odstêp pionowy"
16053
16054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16055 msgid "wrap: "
16056 msgstr "oblanie: "
16057
16058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16059 msgid "Opened Wrap Inset"
16060 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16061
16062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16063 #, fuzzy
16064 msgid "wrap"
16065 msgstr "oblanie: "
16066
16067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16068 msgid "Not shown."
16069 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16070
16071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16072 msgid "Loading..."
16073 msgstr "Wczytywanie..."
16074
16075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16076 msgid "Converting to loadable format..."
16077 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16078
16079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16081 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16082
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16084 msgid "Scaling etc..."
16085 msgstr "Skalowanie itp..."
16086
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16088 msgid "Ready to display"
16089 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16090
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16092 msgid "No file found!"
16093 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16094
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16096 msgid "Error converting to loadable format"
16097 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16098
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16100 msgid "Error loading file into memory"
16101 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16102
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16104 msgid "Error generating the pixmap"
16105 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16106
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16108 msgid "No image"
16109 msgstr "Brak rysunku"
16110
16111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16112 msgid "Preview loading"
16113 msgstr "£adowanie podgl±du"
16114
16115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16116 msgid "Preview ready"
16117 msgstr "Podgl±d gotów"
16118
16119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16120 msgid "Preview failed"
16121 msgstr "Nieudany podgl±d"
16122
16123 #: src/lengthcommon.cpp:37
16124 msgid "sp"
16125 msgstr "sp"
16126
16127 #: src/lengthcommon.cpp:37
16128 msgid "pt"
16129 msgstr "pt"
16130
16131 #: src/lengthcommon.cpp:37
16132 msgid "bp"
16133 msgstr "bp"
16134
16135 #: src/lengthcommon.cpp:37
16136 msgid "dd"
16137 msgstr "dd"
16138
16139 #: src/lengthcommon.cpp:37
16140 msgid "mm"
16141 msgstr "mm"
16142
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16144 msgid "pc"
16145 msgstr "pc"
16146
16147 #: src/lengthcommon.cpp:38
16148 msgid "cm"
16149 msgstr "cm"
16150
16151 #: src/lengthcommon.cpp:38
16152 msgid "ex"
16153 msgstr "ex"
16154
16155 #: src/lengthcommon.cpp:38
16156 msgid "em"
16157 msgstr "em"
16158
16159 #: src/lengthcommon.cpp:39
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Text Width %"
16162 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16163
16164 #: src/lengthcommon.cpp:39
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Column Width %"
16167 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16168
16169 #: src/lengthcommon.cpp:39
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Page Width %"
16172 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16173
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Line Width %"
16177 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16178
16179 #: src/lengthcommon.cpp:40
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Text Height %"
16182 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16183
16184 #: src/lengthcommon.cpp:40
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Page Height %"
16187 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16188
16189 #: src/lyxfind.cpp:143
16190 msgid "Search error"
16191 msgstr "Szukaj b³êdu"
16192
16193 #: src/lyxfind.cpp:144
16194 msgid "Search string is empty"
16195 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16196
16197 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16198 msgid "String not found!"
16199 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16200
16201 #: src/lyxfind.cpp:333
16202 msgid "String has been replaced."
16203 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16204
16205 #: src/lyxfind.cpp:336
16206 msgid " strings have been replaced."
16207 msgstr " zast±piono."
16208
16209 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16210 #, c-format
16211 msgid " Macro: %1$s: "
16212 msgstr "Makro:  %1$s: "
16213
16214 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16215 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16216 #, c-format
16217 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16221 #, c-format
16222 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16226 msgid "Only one row"
16227 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16228
16229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16230 msgid "Only one column"
16231 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16232
16233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16234 msgid "No hline to delete"
16235 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16236
16237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16238 msgid "No vline to delete"
16239 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16240
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16242 #, c-format
16243 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16247 msgid "No number"
16248 msgstr "Bez numeracji"
16249
16250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16251 msgid "Number"
16252 msgstr "Numeracja"
16253
16254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16255 #, c-format
16256 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16260 #, c-format
16261 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16265 #, c-format
16266 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16270 msgid "create new math text environment ($...$)"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16274 msgid "entered math text mode (textrm)"
16275 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16276
16277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16278 #, fuzzy
16279 msgid "math macro"
16280 msgstr "t³o wzoru"
16281
16282 #: src/output.cpp:39
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Could not open the specified document\n"
16286 "%1$s."
16287 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16288
16289 #: src/output_plaintext.cpp:148
16290 msgid "Abstract: "
16291 msgstr "Streszczenie: "
16292
16293 #: src/output_plaintext.cpp:160
16294 msgid "References: "
16295 msgstr "Odno¶niki: "
16296
16297 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16298 msgid "All files (*)"
16299 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16300
16301 #: src/support/Package.cpp.in:454
16302 #, fuzzy
16303 msgid "LyX binary not found"
16304 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16305
16306 #: src/support/Package.cpp.in:455
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16310 msgstr ""
16311 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16312 "$s"
16313
16314 #: src/support/Package.cpp.in:575
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid ""
16317 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16318 "\t%1$s\n"
16319 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16320 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16321 msgstr ""
16322 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16323 "\t%1$s\n"
16324 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16325 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16326
16327 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16328 #, fuzzy
16329 msgid "File not found"
16330 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16331
16332 #: src/support/Package.cpp.in:661
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "Invalid %1$s switch.\n"
16336 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16337 msgstr ""
16338 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16339 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16340
16341 #: src/support/Package.cpp.in:688
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16345 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16346 msgstr ""
16347 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16348 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16349
16350 #: src/support/Package.cpp.in:713
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16354 "%2$s is not a directory."
16355 msgstr ""
16356 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16357 "%2$s nie jest katalogiem."
16358
16359 #: src/support/Package.cpp.in:715
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Directory not found"
16362 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16363
16364 #: src/support/filetools.cpp:313
16365 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16366 msgstr "pl"
16367
16368 #: src/support/os_win32.cpp:340
16369 #, fuzzy
16370 msgid "System file not found"
16371 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16372
16373 #: src/support/os_win32.cpp:341
16374 msgid ""
16375 "Unable to load shfolder.dll\n"
16376 "Please install."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/support/os_win32.cpp:346
16380 #, fuzzy
16381 msgid "System function not found"
16382 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16383
16384 #: src/support/os_win32.cpp:347
16385 msgid ""
16386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16387 "Don't know how to proceed. Sorry."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/support/userinfo.cpp:44
16391 msgid "Unknown user"
16392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16393
16394 #~ msgid "&Load"
16395 #~ msgstr "&Wczytaj"
16396
16397 #~ msgid "&Switch to document"
16398 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16399
16400 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16401 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "&Default"
16405 #~ msgstr "Domy¶lny"
16406
16407 #~ msgid "To &file:"
16408 #~ msgstr "&Do pliku:"
16409
16410 #~ msgid "Co&pies:"
16411 #~ msgstr "&Kopie:"
16412
16413 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16414 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16415
16416 #~ msgid "Printer &name:"
16417 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Columns "
16421 #~ msgstr "Kolumny"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Overprint "
16425 #~ msgstr "Nadbitka"
16426
16427 #~ msgid "Conjecture "
16428 #~ msgstr "Hipoteza "
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "Font st&yle:"
16432 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16433
16434 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16435 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16436
16437 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16438 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16439
16440 #~ msgid "&Type:"
16441 #~ msgstr "&Typ:"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "Part "
16445 #~ msgstr "Czê¶æ"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "columns "
16449 #~ msgstr "Kolumny"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "overprint "
16453 #~ msgstr "Wersja robocza"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "overlayarea"
16457 #~ msgstr "Warstwa"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Corollary_"
16461 #~ msgstr "Wniosek"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Definition. "
16465 #~ msgstr "Definicja."
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Example. "
16469 #~ msgstr "Przyk³ad."
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Fact. "
16473 #~ msgstr "Fakt."
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Proof. "
16477 #~ msgstr "Dowód."
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Theorem. "
16481 #~ msgstr "Twierdzenie."
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "note: "
16485 #~ msgstr "notka"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "&Extended Chars"
16489 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "Placement:"
16493 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16494
16495 #~ msgid "default"
16496 #~ msgstr "Domy¶lny"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "common"
16500 #~ msgstr "komentarz"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "Listings"
16504 #~ msgstr "Lista"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16508 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "Toc"
16512 #~ msgstr "Temat"
16513
16514 #~ msgid "Table of Contents|T"
16515 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "OK"
16519 #~ msgstr "&OK"
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Chinese"
16523 #~ msgstr "Liczba kopii"
16524
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Upper"
16527 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16528
16529 #~ msgid "Table of contents"
16530 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Number style"
16534 #~ msgstr "Wyliczenie"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Error closing file"
16538 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "block "
16542 #~ msgstr "Blok"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Corollary.  "
16546 #~ msgstr "Wniosek."
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Basic style"
16550 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "&Caption"
16554 #~ msgstr "Podpis"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16558 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "&Label"
16562 #~ msgstr "&Etykieta:"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "A Label for the caption"
16566 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "<- P&romote"
16570 #~ msgstr "&Ochrona:"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "D&own"
16574 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Upd&ate"
16578 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "SubSection"
16582 #~ msgstr "Podsekcja"
16583
16584 #~ msgid ""
16585 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16586 #~ "font change."
16587 #~ msgstr ""
16588 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16589 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16590
16591 #~ msgid "Unknown toc list"
16592 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "Insert glossary entry"
16596 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Glo"
16600 #~ msgstr "&Globalnie"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "TeX Code:"
16604 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16605
16606 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16607 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16608
16609 #~ msgid "&Detach panel"
16610 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16611
16612 #~ msgid "Insert spacing"
16613 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16614
16615 #~ msgid "Set limits style"
16616 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16617
16618 #~ msgid "Set math font"
16619 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16620
16621 #~ msgid "Insert fraction"
16622 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16623
16624 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16625 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16626
16627 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16628 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16629
16630 #~ msgid "Math Panel|l"
16631 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16632
16633 #~ msgid "Math Panel|P"
16634 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16635
16636 #~ msgid "Show math panel"
16637 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16638
16639 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16640 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16641
16642 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16643 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16644
16645 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16646 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16647
16648 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16649 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16650
16651 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16652 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "Insert math delimiters"
16656 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16657
16658 #~ msgid "E&xtra options"
16659 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16660
16661 #~ msgid "Alig&nment:"
16662 #~ msgstr "&Justowanie:"
16663
16664 #~ msgid "&From:"
16665 #~ msgstr "&Z:"
16666
16667 #, fuzzy
16668 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16669 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16670
16671 #~ msgid "&Converters"
16672 #~ msgstr "&Konwertery"
16673
16674 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16675 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16676
16677 #~ msgid "Class Settings"
16678 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16679
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16682 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16683
16684 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16685 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16686
16687 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16688 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16689
16690 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16691 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16692
16693 #~ msgid "\tEnd."
16694 #~ msgstr "\tKoniec."
16695
16696 #~ msgid "#*"
16697 #~ msgstr "#*"
16698
16699 #~ msgid "Opening child document "
16700 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16701
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "Caption."
16704 #~ msgstr "Podpis"
16705
16706 #, fuzzy
16707 #~ msgid "Special Insets|S"
16708 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16709
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "Insets|n"
16712 #~ msgstr "Wstaw|W"