1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
91 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
92 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
93 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
94 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1195 msgid "Rotate Graphics"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1247 msgstr "&Podrysunek"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1352 msgid "Program Listing"
1353 msgstr "Inicjacja programu"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Edit the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1361 msgid "Document &class:"
1362 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1369 msgid "Postscript &driver:"
1370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1373 msgid "&Use language's default encoding"
1374 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1378 msgstr "&Kodowanie:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1381 msgid "&Quote Style:"
1382 msgstr "&Cudzys³ów:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1400 msgid "The content's base font size"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1406 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1409 msgid "The content's base font style"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Rodzina czcionek"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1424 msgid "&Extended character table"
1425 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "Wybór strony symboli"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1456 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1459 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1464 msgid "Check for floating listings"
1465 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1473 msgid "Check for inline listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1478 msgid "&Inline listing"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1483 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1487 msgid "Line numbering"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1496 msgid "Choose the font size for line numbers"
1497 msgstr "Wybierz plik stylu"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1502 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1510 msgid "Difference between two numbered lines"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1519 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1533 msgid "Select the programming language"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1544 msgstr "linia wzoru"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1547 msgid "The last line to be printed"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1551 msgid "The first line to be printed"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1556 msgid "Fi&rst line:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Brakuje argumentu"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1570 msgid "Feedback window"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgstr "&Aktualizuj"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1587 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1588 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1591 msgid "&Default Margins"
1592 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1615 msgid "Head &height:"
1616 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1620 msgstr "&Odstêp stopki:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1626 msgid "Number of rows"
1627 msgstr "Liczba wierszy"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1638 msgid "Number of columns"
1639 msgstr "Liczba kolumn"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1648 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1651 msgid "Vertical alignment"
1652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1663 msgid "&Horizontal:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1667 msgid "&Use AMS math package automatically"
1668 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1671 msgid "Use AMS &math package"
1672 msgstr "U¿yj AMS &math"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1676 msgid "Use esint package &automatically"
1677 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "U¿yj AMS &math"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1691 msgid "&Description:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1704 msgid "LyX internal only"
1705 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1709 msgstr "&Notka LyX-a"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1712 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1713 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1720 msgid "Print as grey text"
1721 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1725 msgstr "&Wyszarzenie"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1728 msgid "Framed in box"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1738 msgid "Box with shaded background"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1747 msgid "&List in Table of Contents"
1748 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1756 msgstr "Rozmiar papieru"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1761 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "&Styl strony:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "Dokument &dwustronny"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1794 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1806 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1811 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1812 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1835 msgid "L&ine spacing:"
1836 msgstr "&Interlinia:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1861 msgid "Indent &Paragraph"
1862 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1874 msgstr "K&onwerter:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1877 msgid "E&xtra flag:"
1878 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1882 msgid "&From format:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1888 msgstr "&Format daty:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1908 msgid "Converter Defi&nitions"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1913 msgid "Converter File Cache"
1914 msgstr "Wstaw plik|W"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1919 msgstr "&D³uga tabela"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1923 msgid "&Maximum Age (in days):"
1924 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1936 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1941 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1942 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1943 "rather than the Cygwin teTeX."
1945 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1946 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1950 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1951 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1954 msgid "&Date format:"
1955 msgstr "&Format daty:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1958 msgid "Date format for strftime output"
1959 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1962 msgid "Display &Graphics:"
1963 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1971 msgstr "Bez matematyki"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1978 msgid "Do not display"
1979 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1982 msgid "Instant &Preview:"
1983 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1986 msgid "&File formats"
1987 msgstr "&Formaty plików"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1991 msgid "&Document format"
1992 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1996 msgid "Vector graphi&cs format"
1997 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2009 msgstr "&Przegl±darka:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2013 msgstr "&Nazwa menu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2017 msgstr "&Rozszerzenie:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2029 msgstr "Twoja nazwa"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2037 msgid "Your E-mail address"
2038 msgstr "Twój adres e-mail"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2043 msgstr "&Przegl±daj..."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2056 msgstr "&Przegl±daj..."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2059 msgid "Use &keyboard map"
2060 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2063 msgid "Command s&tart:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2069 msgid "&Default language:"
2070 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2073 msgid "Command e&nd:"
2075 "Polecenie &powrotu\n"
2076 "po zmianie jêzyka:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2079 msgid "Language pac&kage:"
2080 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2084 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2088 msgstr "U¿yj &babel"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2095 msgid "&Right-to-left language support"
2096 msgstr "&Od prawej do lewej"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2100 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2103 msgid "Mark &foreign languages"
2104 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2107 msgid "Set class options to default on class change"
2108 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2111 msgid "&Reset class options when document class changes"
2112 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2115 msgid "Default paper si&ze:"
2116 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2119 msgid "Te&X encoding:"
2120 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2131 msgid "US executive"
2132 msgstr "US executive"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2151 msgid "External Applications"
2152 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2155 msgid "CheckTeX start options and flags"
2156 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2159 msgid "Chec&kTeX command:"
2160 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2163 msgid "BibTeX command and options"
2164 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2167 msgid "&BibTeX command:"
2168 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2171 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2172 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2196 msgstr "Przegl±daj..."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "&Prefiks PATH:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Katalog roboczy:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "Polecenie &roff:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2235 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2239 msgid "Printer Command Options"
2240 msgstr "Opcje polecenia"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2243 msgid "Extension to be used when printing to file."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2247 msgid "File ex&tension:"
2248 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2252 msgid "Option used to print to a file."
2253 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2257 msgid "Print to &file:"
2258 msgstr "Drukuj do pliku"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2262 msgid "Option used to print to non-default printer."
2263 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2267 msgid "Set p&rinter:"
2268 msgstr "&Na drukarkê:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2271 msgid "Option used with spool command to set printer."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2276 msgid "Spool pr&inter:"
2277 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2281 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2286 msgid "Spool &command:"
2287 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2291 msgid "Option used to reverse page order."
2292 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2296 msgid "Re&verse pages:"
2297 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2305 msgid "Number of Co&pies:"
2306 msgstr "Liczba kopii"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2310 msgid "Option used to set number of copies."
2311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2315 msgid "Option used to print a range of pages."
2316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2320 msgstr "P&o³±czone:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2323 msgid "Pa&ge range:"
2324 msgstr "&Zakres stron:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2327 msgid "Option used to collate multiple copies."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2332 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2335 msgid "&Even pages:"
2336 msgstr "Strony &parzyste:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2339 msgid "Paper t&ype:"
2340 msgstr "&Typ papieru:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2343 msgid "Paper si&ze:"
2344 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2347 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2351 msgid "E&xtra options:"
2352 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2356 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2361 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2362 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2368 msgid "Adapt output to printer"
2369 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2373 msgid "Default &printer:"
2374 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2381 msgid "Printer co&mmand:"
2382 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2385 msgid "Sa&ns Serif:"
2386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2389 msgid "T&ypewriter:"
2390 msgstr "&Maszynowa:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2393 msgid "Screen &DPI:"
2394 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2398 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2402 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2410 msgstr "Najwiêkszy:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2418 msgstr "Gigantyczny:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2422 msgstr "Najmniejszy:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2438 msgstr "Mikroskopijny:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2445 msgid "Spellchec&ker executable:"
2446 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2449 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2450 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2453 msgid "Al&ternative language:"
2454 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2457 msgid "Escape cha&racters:"
2458 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2461 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2462 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2465 msgid "Personal &dictionary:"
2466 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2469 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2470 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2473 msgid "Accept compound &words"
2474 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2477 msgid "Use input encod&ing"
2478 msgstr "&U¿yj kodowania"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2485 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2486 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2490 msgstr "&Przegl±daj..."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2493 msgid "&User interface file:"
2494 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2498 msgstr "Plik &skrótów:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2507 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2508 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2511 msgid "Load opened files from last session"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2516 msgid "Restore cursor positions"
2517 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2520 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2525 msgid "Save/restore window position"
2526 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2530 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2545 msgid "B&ackup documents "
2546 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2557 msgid "&Maximum last files:"
2558 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2561 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2570 msgid "Page number to print from"
2571 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2574 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2575 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2578 msgid "Page number to print to"
2579 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2582 msgid "Print all pages"
2583 msgstr "Drukuj wszystko"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2594 msgid "Print &odd-numbered pages"
2595 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2598 msgid "Print &even-numbered pages"
2599 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2602 msgid "Print in reverse order"
2603 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2606 msgid "Re&verse order"
2607 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2611 msgstr "Liczba kopii"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2614 msgid "Number of copies"
2615 msgstr "Liczba kopii"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2618 msgid "Collate copies"
2619 msgstr "Sortuj kopie"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2630 msgid "Print Destination"
2631 msgstr "Przeznaczenie"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2634 msgid "Send output to the printer"
2635 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2642 msgid "Send output to the given printer"
2643 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2646 msgid "Send output to a file"
2647 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2651 msgstr "Etykiety &w:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2654 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2655 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2662 msgid "(<reference>)"
2663 msgstr "(<odno¶nik>)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2670 msgid "on page <page>"
2671 msgstr "na stronie <strona>"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2674 msgid "<reference> on page <page>"
2675 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2678 msgid "Formatted reference"
2679 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2682 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2683 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2690 msgid "Update the label list"
2691 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2694 msgid "Jump to the label"
2695 msgstr "Skok do etykiety"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2698 msgid "&Go to Label"
2699 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2706 msgid "Replace &with:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2710 msgid "Case &sensitive"
2711 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2714 msgid "Match whole words onl&y"
2715 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2719 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2728 msgid "Replace &All"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2732 msgid "Search &backwards"
2733 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2736 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2737 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2740 msgid "&Export formats:"
2741 msgstr "&Formaty eksportu:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2745 msgstr "&Polecenie:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2748 msgid "Suggestions:"
2749 msgstr "Propozycje:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2752 msgid "Replace word with current choice"
2753 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2756 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2757 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2760 msgid "Ignore this word"
2761 msgstr "Ignoruj s³owo"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2768 msgid "Ignore this word throughout this session"
2769 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2773 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2776 msgid "Replacement:"
2777 msgstr "Zast±pienie:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2780 msgid "Current word"
2781 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2784 msgid "Unknown word:"
2785 msgstr "Nieznane s³owo:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2788 msgid "Replace with selected word"
2789 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2792 msgid "&Table Settings"
2793 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2796 msgid "Column Width"
2797 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2800 msgid "Fixed width of the column"
2801 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2804 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2805 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2808 msgid "&Vertical alignment:"
2809 msgstr "&Justowanie:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2812 msgid "&Horizontal alignment:"
2813 msgstr "&Justowanie:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2816 msgid "Horizontal alignment in column"
2817 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2825 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2826 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2829 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2830 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2833 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2834 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2837 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2838 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2842 msgstr "£±czenie komórek"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2845 msgid "&Multicolumn"
2846 msgstr "&Wielokolumnowa"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2849 msgid "LaTe&X argument:"
2850 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2854 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2862 msgstr "Wszystkie ramki"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2865 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2866 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2874 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2881 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2890 msgid "Use default (grid-like) border style"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2900 msgstr "Ustal ramki"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2903 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2904 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2908 msgid "Additional Space"
2909 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2912 msgid "T&op of row:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2917 msgid "Botto&m of row:"
2918 msgstr "U &do³u strony"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2921 msgid "Bet&ween rows:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2926 msgstr "&D³uga tabela"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2929 msgid "Set a page break on the current row"
2930 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2933 msgid "Page &break on current row"
2934 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2953 msgid "First header:"
2954 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2957 msgid "Last footer:"
2958 msgstr "Ostatnia stopka:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2965 msgid "Border above"
2966 msgstr "Ramka górna"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2969 msgid "Border below"
2970 msgstr "Ramka dolna"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2975 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2979 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2984 msgid "This row is the header of the first page"
2985 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2988 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2989 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2992 msgid "This row is the footer of the last page"
2993 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3004 msgid "Don't output the last footer"
3005 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3013 msgid "Don't output the first header"
3014 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3017 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3018 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3021 msgid "&Use long table"
3022 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3025 msgid "Current cell:"
3026 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3029 msgid "Current row position"
3030 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3033 msgid "Current column position"
3034 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3037 msgid "Close this dialog"
3038 msgstr "Zamyka okno"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3041 msgid "Rebuild the file lists"
3042 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3050 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3052 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3060 msgid "Selected classes or styles"
3061 msgstr "Wybór klas lub styli"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3064 msgid "LaTeX classes"
3065 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3068 msgid "LaTeX styles"
3069 msgstr "Style LaTeX-a"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3072 msgid "BibTeX styles"
3073 msgstr "Style BibTeX-a"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3076 msgid "Toggles view of the file list"
3077 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3081 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3084 msgid "Separate Paragraphs With"
3085 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3088 msgid "&Vertical space"
3089 msgstr "&Odstêp pionowy"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3093 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3096 msgid "&Indentation"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3105 msgid "&Line spacing:"
3106 msgstr "&Interlinia:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3109 msgid "Format text into two columns"
3110 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3113 msgid "Two-&column document"
3114 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3118 msgid "Listing settings"
3119 msgstr "Ustawienia akapitu"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3123 msgstr "Has³o indeksu"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3127 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3135 msgid "The selected entry"
3136 msgstr "Wybrany wpis"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3143 msgid "Replace the entry with the selection"
3144 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3147 msgid "Update navigation tree"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3157 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3161 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3166 msgid "Move selected item down by one"
3167 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3171 msgid "Move selected item up by one"
3172 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3176 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3186 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3195 msgid "Name associated with the URL"
3196 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3199 msgid "Output as a hyperlink ?"
3200 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3203 msgid "&Generate hyperlink"
3204 msgstr "&Generuj hyperlink"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3219 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3220 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3223 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3224 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3227 msgid "Supported spacing types"
3228 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3232 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3236 msgstr "Ma³y odstêp"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3240 msgstr "¦redni odstêp"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3244 msgstr "Du¿y odstêp"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3251 msgid "Complete source"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3255 msgid "Automatic update"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3259 msgid "Default (outer)"
3260 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3267 msgid "Units of width value"
3268 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3272 msgstr "&Jednostki:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3276 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3277 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3278 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3280 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3281 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3283 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3286 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3287 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3293 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3295 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3300 msgid "TheoremTemplate"
3301 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3325 msgstr "Twierdzenie"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3329 msgstr "Twierdzenie #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3333 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3348 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3357 msgid "Corollary #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3362 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3371 msgid "Proposition #:"
3372 msgstr "Propozycja #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3384 msgid "Conjecture #:"
3385 msgstr "Hipoteza #:"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3395 msgid "Criterion #:"
3396 msgstr "Kryterium #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3417 msgstr "Aksjomat #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3422 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3431 msgid "Definition #:"
3432 msgstr "Definicja #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3446 msgstr "Przyk³ad #:"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3455 msgid "Condition #:"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3479 msgstr "Æwiczenie #:"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3496 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3501 msgstr "Stwierdzenie"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3505 msgstr "Stwierdzenie #:"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3511 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3541 msgstr "Przypadek #:"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3544 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3548 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3549 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3554 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3555 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3560 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3567 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3570 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3571 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3575 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3576 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3578 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3587 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3590 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3594 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3597 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3600 msgid "Subsubsection"
3601 msgstr "Podpodsekcja"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3604 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3613 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3620 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3622 msgid "Subsubsection*"
3623 msgstr "Podpodsekcja*"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3626 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3629 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3634 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3635 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3636 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3638 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3640 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3641 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3645 #: src/output_plaintext.cpp:145
3647 msgstr "Streszczenie"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3651 msgstr "Streszczenie---"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3656 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3659 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3662 msgstr "S³owa kluczowe"
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3665 msgid "Index Terms---"
3666 msgstr "Has³o indeksu---"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3669 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3671 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3673 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3677 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3678 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3680 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3681 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3682 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3683 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3687 msgid "Bibliography"
3688 msgstr "Bibliografia"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3694 #: src/rowpainter.cpp:541
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3707 msgid "BiographyNoPhoto"
3708 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3718 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3720 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3721 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3722 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3723 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3725 msgstr "Wypunktowanie"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3729 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3730 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3731 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3732 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3736 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3738 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3739 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3741 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3747 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3755 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3758 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3759 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3761 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3763 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3765 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3768 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3769 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3772 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3774 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3779 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3782 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3787 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3790 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3791 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3792 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3793 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3794 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3798 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3799 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3807 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3809 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3812 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3813 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3815 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3816 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3820 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3825 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3830 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3833 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3834 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3836 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3837 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3842 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3843 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3847 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3853 msgid "Acknowledgement"
3854 msgstr "Podziêkowanie"
3856 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3857 msgid "Offprint Requests to:"
3858 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3860 #: lib/layouts/aa.layout:176
3861 msgid "Correspondence to:"
3862 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3864 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3866 msgid "Acknowledgements."
3867 msgstr "Podziêkowania."
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3876 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3877 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3881 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3884 msgstr "S³ownik synonimów"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3887 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3889 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3890 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3892 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3893 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3902 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3913 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3914 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3915 msgid "Acknowledgements"
3916 msgstr "Podziêkowania"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3921 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3922 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3925 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3926 #: src/output_plaintext.cpp:157
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3932 msgstr "Umie¶æRysunek"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3936 msgstr "Umie¶æTabelê"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3939 msgid "TableComments"
3940 msgstr "KomentarzeTabel"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3944 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3948 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3951 msgid "NoteToEditor"
3952 msgstr "UwagaDoEdytora"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3960 msgstr "Nazwa obiektu"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3964 msgstr "Zbiór danych"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3967 msgid "Subject headings:"
3968 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3971 msgid "[Acknowledgements]"
3972 msgstr "[Podziêkowania]"
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3979 msgid "Place Figure here:"
3980 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3983 msgid "Place Table here:"
3984 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3991 msgid "Note to Editor:"
3992 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3995 msgid "References. ---"
3996 msgstr "Odno¶niki: ---"
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4004 msgstr "PodpisRysunku"
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4012 msgstr "Urz±dzenie:"
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4020 msgstr "Zbiór danych:"
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4023 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4026 msgstr "Twierdzenie."
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4029 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4043 msgid "Proposition."
4044 msgstr "Propozycja."
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4076 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4110 msgstr "Stwierdzenie."
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4126 msgstr "Podsumowanie"
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4130 msgstr "Podsumowanie."
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4135 msgid "Acknowledgement."
4136 msgstr "Podziêkowanie."
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4155 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4158 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4159 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4162 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4163 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4166 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4167 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4170 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4171 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4174 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4175 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4178 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4179 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4182 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4183 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4186 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4187 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4190 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4191 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4194 msgid "Example \\arabic{example}."
4195 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4198 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4199 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4202 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4203 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4206 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4207 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4210 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4211 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4214 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4215 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4218 msgid "Note \\arabic{note}."
4219 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4222 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4223 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4226 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4227 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4230 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4231 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4234 msgid "Case \\arabic{case}."
4235 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4238 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4239 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4243 msgid "\\arabic{section}"
4244 msgstr "\\arabic{section}"
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4247 msgid "Chapter Exercises"
4248 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:50
4252 msgstr "PrawyNag³ówek"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:59
4255 msgid "Right header:"
4256 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:83
4260 msgstr "Streszczenie:"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:92
4264 msgstr "Tytu³Skrócony"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:100
4267 msgid "Short title:"
4268 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:129
4272 msgstr "DwóchAutorów"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:136
4275 msgid "ThreeAuthors"
4276 msgstr "TrzechAutorów"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:143
4280 msgstr "CzterechAutorów"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4284 msgid "Affiliation:"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:171
4288 msgid "TwoAffiliations"
4289 msgstr "DwieAfiliacje"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:178
4292 msgid "ThreeAffiliations"
4293 msgstr "TrzyAfiliacje"
4295 #: lib/layouts/apa.layout:185
4296 msgid "FourAffiliations"
4297 msgstr "CzteryAfiliacje"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4303 #: lib/layouts/apa.layout:206
4307 #: lib/layouts/apa.layout:234
4308 msgid "Acknowledgements:"
4309 msgstr "Podziêkowania:"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4313 #: lib/layouts/spie.layout:88
4314 msgid "Acknowledgments"
4315 msgstr "Podziêkowania"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:248
4321 #: lib/layouts/apa.layout:258
4322 msgid "CenteredCaption"
4323 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4325 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4330 #: lib/layouts/apa.layout:280
4334 #: lib/layouts/apa.layout:286
4338 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4339 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4340 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4345 #: lib/layouts/apa.layout:344
4349 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4350 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4351 msgid "(\\alph{enumii})"
4352 msgstr "(\\alph{enumii})"
4354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4362 msgstr "Lokalizacja"
4364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4374 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4376 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4377 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4379 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4384 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4391 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4397 msgid "Section \\arabic{section}"
4398 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4401 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4402 msgid "\\Alph{section}"
4403 msgstr "\\Alph{section}"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4407 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4408 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4412 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4413 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4425 msgid "BeginPlainFrame"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4429 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4435 msgstr "ramka podpisu"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4438 msgid "Again frame with label"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4444 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4447 msgid "________________________________"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4452 msgid "FrameSubtitle"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4461 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4469 msgid "ColumnsCenterAligned"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4473 msgid "Columns (center aligned)"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4477 msgid "ColumnsTopAligned"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4481 msgid "Columns (top aligned)"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4515 msgid "Uncovered on slides"
4516 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4525 msgid "Only on slides"
4526 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4538 msgid "ExampleBlock"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4542 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4551 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4561 msgid "TitleGraphic"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4571 msgid "Definitions."
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4601 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4622 msgid "List of Tables"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4632 msgid "List of Figures"
4633 msgstr "Spis rysunków"
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4648 msgid "ACT \\arabic{act}"
4649 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4656 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4657 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4666 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4673 msgid "Parenthetical"
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4690 msgid "Right Address"
4691 msgstr "Adres po prawej"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:33
4695 msgstr "G³ównaLinia"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:40
4699 msgstr "G³ównaLinia"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:58
4705 #: lib/layouts/chess.layout:62
4709 #: lib/layouts/chess.layout:68
4710 msgid "SubVariation"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:71
4714 msgid "Subvariation:"
4715 msgstr "Podwariant:"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:77
4718 msgid "SubVariation2"
4719 msgstr "Podwariant2"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:80
4722 msgid "Subvariation(2):"
4723 msgstr "Podwariant(2):"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:86
4726 msgid "SubVariation3"
4727 msgstr "Podwariant3"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:89
4730 msgid "Subvariation(3):"
4731 msgstr "Podwariant(3):"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:95
4734 msgid "SubVariation4"
4735 msgstr "Podwariant4"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:98
4738 msgid "Subvariation(4):"
4739 msgstr "Podwariant(4):"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:104
4742 msgid "SubVariation5"
4743 msgstr "Podwariant5"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:107
4746 msgid "Subvariation(5):"
4747 msgstr "Podwariant(5):"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:114
4751 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:119
4755 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:124
4759 msgstr "Szachownica"
4761 #: lib/layouts/chess.layout:128
4762 msgid "[chessboard]"
4763 msgstr "[szachownica]"
4765 #: lib/layouts/chess.layout:137
4766 msgid "BoardCentered"
4767 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:142
4770 msgid "[centered board]"
4771 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:152
4775 msgstr "Wyró¿nienie"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:157
4779 msgstr "Wyró¿nienia:"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:172
4785 #: lib/layouts/chess.layout:177
4789 #: lib/layouts/chess.layout:183
4791 msgstr "RuchSkoczka"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:188
4795 msgstr "RuchSkoczka:"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4798 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4804 msgstr "Nag³ówek listu:"
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4807 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4808 msgid "Send To Address"
4809 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4819 msgstr "Rozpoczêcie"
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4823 msgstr "Rozpoczêcie:"
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4832 msgid "Unterschrift:"
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4839 msgstr "Zakoñczenie"
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4843 msgstr "Pozdrowienia:"
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4851 msgstr "Za³±czniki:"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4863 #: src/lengthcommon.cpp:38
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4869 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4895 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4897 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4901 msgid "Subparagraph"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4909 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4914 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4918 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4923 #: lib/layouts/egs.layout:269
4925 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4927 #: lib/layouts/egs.layout:304
4931 #: lib/layouts/egs.layout:313
4935 #: lib/layouts/egs.layout:327
4939 #: lib/layouts/egs.layout:350
4941 msgstr "Czasopismo:"
4943 #: lib/layouts/egs.layout:359
4947 #: lib/layouts/egs.layout:374
4951 #: lib/layouts/egs.layout:384
4953 msgstr "PierwszyAutor"
4955 #: lib/layouts/egs.layout:398
4956 msgid "1st_author_surname:"
4957 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4964 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4965 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4969 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4970 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4972 msgstr "Zaakceptowano"
4974 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4977 msgstr "Zaakceptowano:"
4979 #: lib/layouts/egs.layout:453
4983 #: lib/layouts/egs.layout:467
4984 msgid "reprint_reqs_to:"
4985 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4987 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4989 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4992 msgstr "Streszczenie."
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4995 msgid "Author Address"
4996 msgstr "Adres Autora"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5006 msgid "Author Email"
5007 msgstr "Email Autora"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5025 msgstr "Podziêkowania"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5036 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5040 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5052 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5056 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5060 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5061 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5064 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5068 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5069 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5072 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5076 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5080 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5084 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5085 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5088 msgid "Case \\arabic{case}"
5089 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5091 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5093 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5095 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5097 msgstr "S³owoKluczowe"
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5101 msgstr "S³owa kluczowe:"
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5106 msgstr "Wypunktowanie"
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5111 msgstr "Wypunktowanie"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5115 msgid "BulletedItem"
5116 msgstr "Wyró¿nienia"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5120 msgid "Bulleted Item:"
5121 msgstr "Usuniêty tekst"
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5132 msgid "PersonalInfo"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5136 msgid "Personal Info"
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5140 msgid "MotherTongue"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5144 msgid "Mother Tongue:"
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5154 msgid "Language Header:"
5155 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5164 msgid "LastLanguage"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5169 msgid "Last Language:"
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5179 msgid "Language Footer:"
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5191 #: lib/layouts/foils.layout:42
5195 #: lib/layouts/foils.layout:61
5196 msgid "ShortFoilhead"
5197 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:67
5200 msgid "Rotatefoilhead"
5201 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:73
5204 msgid "ShortRotatefoilhead"
5205 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:82
5209 msgstr "Lista (ptaszki)"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:97
5215 #: lib/layouts/foils.layout:103
5217 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:118
5223 #: lib/layouts/foils.layout:164
5227 #: lib/layouts/foils.layout:173
5231 #: lib/layouts/foils.layout:182
5233 msgstr "Ograniczenia"
5235 #: lib/layouts/foils.layout:186
5236 msgid "Restriction:"
5237 msgstr "Ograniczenia:"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5240 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5242 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5244 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5245 msgid "Left Header:"
5246 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5248 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5250 msgid "Right Header"
5251 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5254 msgid "Right Header:"
5255 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:206
5258 msgid "Right Footer"
5259 msgstr "Prawa Stopka"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:210
5262 msgid "Right Footer:"
5263 msgstr "Prawa Stopka:"
5265 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5269 msgstr "Twierdzenie #."
5271 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5277 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5280 msgid "Corollary #."
5283 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5285 msgid "Proposition #."
5286 msgstr "Propozycja #."
5288 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5291 msgid "Definition #."
5292 msgstr "Definicja #."
5294 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5297 msgstr "Twierdzenie*"
5299 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5304 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5309 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5311 msgid "Proposition*"
5312 msgstr "Propozycja*"
5314 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5321 msgstr "Streszczenie"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5340 msgid "Unterschrift"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5361 msgstr "Miejscowo¶æ"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5365 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5376 msgid "RetourAdresse"
5377 msgstr "AdresZwrotny"
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5380 msgid "RetourAdresse:"
5381 msgstr "AdresZwrotny:"
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5388 msgid "MeinZeichen:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5400 msgid "IhrSchreiben"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5404 msgid "IhrSchreiben:"
5405 msgstr "WaszePismo:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5459 msgstr "NrRozlBanku"
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5463 msgstr "NrRozlBanku:"
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5475 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5478 msgid "Postvermerk:"
5479 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5487 msgstr "Rozpoczêcie"
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5495 msgstr "Rozdzielnik"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5499 msgstr "Pozdrowienia"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5512 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5534 msgstr "Miejscowo¶æ"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5538 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5549 msgid "ReturnAddress"
5550 msgstr "AdresZwrotny"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5553 msgid "ReturnAddress:"
5554 msgstr "AdresZwrotny:"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5578 msgstr "WaszePismo:"
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5590 msgstr "NrRozlBanku"
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5594 msgstr "NrRozlBanku:"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5601 msgid "BankAccount:"
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5605 msgid "PostalComment"
5606 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5609 msgid "PostalComment:"
5610 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5630 msgstr "Rozpoczêcie:"
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5649 msgstr "Zakoñczenie:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5653 msgstr "NazwaWierszA"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5657 msgstr "NazwaWierszA:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5661 msgstr "NazwaWierszB"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5665 msgstr "NazwaWierszB:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5669 msgstr "NazwaWierszC"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5673 msgstr "NazwaWierszC:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5677 msgstr "NazwaWierszD"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5681 msgstr "NazwaWierszD:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5685 msgstr "NazwaWierszE"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5689 msgstr "NazwaWierszE:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5693 msgstr "NazwaWierszF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5697 msgstr "NazwaWierszF:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5701 msgstr "NazwaWierszG"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5705 msgstr "NazwaWierszG:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5710 msgstr "AdresWierszA"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5714 msgid "AddressRowA:"
5715 msgstr "AdresWierszA:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5720 msgstr "AdresWierszB"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "AdresWierszB:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5730 msgstr "AdresWierszC"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5734 msgid "AddressRowC:"
5735 msgstr "AdresWierszC:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5740 msgstr "AdresWierszD"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5744 msgid "AddressRowD:"
5745 msgstr "AdresWierszD:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5750 msgstr "AdresWierszE"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5754 msgid "AddressRowE:"
5755 msgstr "AdresWierszE:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5760 msgstr "AdresWierszF"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5764 msgid "AddressRowF:"
5765 msgstr "AdresWierszF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5768 msgid "TelephoneRowA"
5769 msgstr "TelefonWierszA"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5772 msgid "TelephoneRowA:"
5773 msgstr "TelefonWierszA:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5776 msgid "TelephoneRowB"
5777 msgstr "TelefonWierszB"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5780 msgid "TelephoneRowB:"
5781 msgstr "TelefonWierszB:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5784 msgid "TelephoneRowC"
5785 msgstr "TelefonWierszC"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5788 msgid "TelephoneRowC:"
5789 msgstr "TelefonWierszC:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5792 msgid "TelephoneRowD"
5793 msgstr "TelefonWierszD"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5796 msgid "TelephoneRowD:"
5797 msgstr "TelefonWierszD:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5800 msgid "TelephoneRowE"
5801 msgstr "TelefonWierszE"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5804 msgid "TelephoneRowE:"
5805 msgstr "TelefonWierszE:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5808 msgid "TelephoneRowF"
5809 msgstr "TelefonWierszF"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5812 msgid "TelephoneRowF:"
5813 msgstr "TelefonWierszF:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5816 msgid "InternetRowA"
5817 msgstr "InternetWierszA"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5820 msgid "InternetRowA:"
5821 msgstr "InternetWierszA:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5824 msgid "InternetRowB"
5825 msgstr "InternetWierszB"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5828 msgid "InternetRowB:"
5829 msgstr "InternetWierszB:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5832 msgid "InternetRowC"
5833 msgstr "InternetWierszC"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5836 msgid "InternetRowC:"
5837 msgstr "InternetWierszC:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5840 msgid "InternetRowD"
5841 msgstr "InternetWierszD"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5844 msgid "InternetRowD:"
5845 msgstr "InternetWierszD:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5848 msgid "InternetRowE"
5849 msgstr "InternetWierszE"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5852 msgid "InternetRowE:"
5853 msgstr "InternetWierszE:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5856 msgid "InternetRowF"
5857 msgstr "InternetWierszF"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5860 msgid "InternetRowF:"
5861 msgstr "InternetWierszF:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5865 msgstr "BankWierszA"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5869 msgstr "BankWierszA:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5873 msgstr "BankWierszB"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5877 msgstr "BankWierszB:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5881 msgstr "BankWierszC"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5885 msgstr "BankWierszC:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5889 msgstr "BankWierszD"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5893 msgstr "BankWierszD:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5897 msgstr "BankWierszE"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5901 msgstr "BankWierszE:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5905 msgstr "BankWierszF"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5909 msgstr "BankWierszF:"
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5913 msgstr "Stwierdzenie #."
5915 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5919 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5945 msgstr "Kontynuacja"
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5948 msgid "(continuing)"
5949 msgstr "(kontynuacja)"
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5964 msgid "INTERCUT WITH:"
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5981 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5982 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5984 msgstr "S³owa kluczowe:"
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5987 msgid "Classification Codes"
5988 msgstr "Kody klasyfikacji"
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5995 msgid "Step \\arabic{step}."
5996 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6003 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6004 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6012 msgid "Question \\arabic{question}."
6013 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6017 msgid "Appendices Section"
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6021 msgid "--- Appendices ---"
6022 msgstr "--- Dodatki ---"
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6025 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6026 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6029 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6030 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6033 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6034 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6037 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6038 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6041 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6042 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6045 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6046 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6050 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6054 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6058 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6061 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6062 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6065 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6066 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6069 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6070 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6073 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6093 msgstr "Rozmiar papieru"
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6098 msgstr "Stwierdzenie"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6109 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6119 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6120 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6127 msgid "submit to paper:"
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6132 msgid "Bibliography (plain)"
6133 msgstr "Bibliografia"
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6137 msgid "Bibliography heading"
6138 msgstr "Bibliografia"
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6143 msgstr "STRESZCZENIE"
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6157 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6160 msgid "AddressForOffprints"
6161 msgstr "AdresPoOdbitki"
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6164 msgid "Address for Offprints:"
6165 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6168 msgid "RunningTitle"
6169 msgstr "Tytu³Roboczy"
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6173 msgid "Running title:"
6174 msgstr "Tytu³ roboczy"
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6177 msgid "RunningAuthor"
6178 msgstr "RoboczyAutor"
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6181 msgid "Running author:"
6182 msgstr "Roboczy autor"
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6189 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6196 msgid "Running LaTeX Title"
6197 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6201 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6205 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6208 msgid "Author Running"
6209 msgstr "Roboczy Autor"
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6212 msgid "Author Running:"
6213 msgstr "Roboczy autor:"
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6217 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6221 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6225 msgstr "Przypadek #."
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6228 msgid "Conjecture #."
6229 msgstr "Hipoteza #."
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6233 msgstr "Przyk³ad #."
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6237 msgstr "Æwiczenie #."
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6253 msgstr "W³asno¶æ #."
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6265 msgstr "Rozwi±zanie"
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6269 msgstr "Rozwi±zanie #."
6271 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6275 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6280 msgid "Chapterprecis"
6281 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6289 msgstr "Tytu³ wiersza"
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6293 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6312 msgstr "Ostatnia stopka:"
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6321 msgid "Double Item:"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6346 msgid "EmptySection"
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6351 msgid "Empty Section"
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6356 msgid "CloseSection"
6357 msgstr "zaznaczenie"
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6361 msgid "Close Section"
6362 msgstr "zaznaczenie"
6364 #: lib/layouts/paper.layout:152
6368 #: lib/layouts/paper.layout:163
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6373 #: lib/layouts/slides.layout:88
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6402 msgid "Empty slide:"
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6407 msgid "ItemizeType1"
6408 msgstr "Wypunktowanie"
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6412 msgid "EnumerateType1"
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6416 msgid "List of Algorithms"
6417 msgstr "Lista algorytmów"
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6421 msgstr "Wersja robocza"
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6425 msgid "AltAffiliation"
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6430 msgstr "Podziêkowania:"
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "podziêkowania"
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6441 msgid "PACS number:"
6442 msgstr "Numer PACS:"
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6445 msgid "\\arabic{chapter}"
6446 msgstr "\\arabic{chapter}"
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6449 msgid "\\Alph{chapter}"
6450 msgstr "\\Alph{chapter}"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6480 msgstr "za³±czniki:"
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6501 msgstr "AdresZwrotny"
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6504 msgid "Backaddress:"
6505 msgstr "AdresZwrotny:"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6509 msgstr "Adres specjalny"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6512 msgid "Specialmail:"
6513 msgstr "Adres specjalny:"
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6518 msgstr "Lokalizacja"
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6523 msgstr "Lokalizacja:"
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6551 msgid "Your letter of:"
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6567 msgid "Customer no.:"
6568 msgstr "Nr Klienta:"
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6575 msgid "Invoice no.:"
6576 msgstr "Nr faktury:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6583 msgid "Next Address:"
6584 msgstr "Nast Adres:"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6587 msgid "Post Scriptum:"
6588 msgstr "Postscriptum:"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6591 msgid "Sender Name:"
6592 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6595 msgid "SenderAddress"
6596 msgstr "AdresNadawcy"
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6599 msgid "Sender Address:"
6600 msgstr "Adres Nadawcy:"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6603 msgid "Sender Phone:"
6604 msgstr "Telefon Nadawcy"
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6612 msgstr "Fax Nadawcy"
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6619 msgid "Sender E-Mail:"
6620 msgstr "E-mail nadawcy:"
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6624 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6635 msgid "LandscapeSlide"
6636 msgstr "SlajdPoziomo"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6639 msgid "Landscape Slide"
6640 msgstr "Slajd Poziomo"
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6643 msgid "PortraitSlide"
6644 msgstr "SlajdPionowo"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6647 msgid "Portrait Slide"
6648 msgstr "Slajd Pionowo"
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6655 msgid "SlideHeading"
6656 msgstr "Tytu³Slajdu"
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6659 msgid "SlideSubHeading"
6660 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6663 msgid "ListOfSlides"
6664 msgstr "ListaSlajdów"
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6667 msgid "List Of Slides"
6668 msgstr "Lista Slajdów"
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6671 msgid "SlideContents"
6672 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6675 msgid "Slidecontents"
6676 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6679 msgid "ProgressContents"
6680 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6683 msgid "Progress Contents"
6684 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6697 msgstr "S³owa kluczowe."
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6704 msgid "AMS subject classifications."
6705 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6707 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6715 #: lib/layouts/slides.layout:104
6717 msgstr "Nowy Slajd:"
6719 #: lib/layouts/slides.layout:126
6723 #: lib/layouts/slides.layout:142
6724 msgid "New Overlay:"
6725 msgstr "Nowa warstwa"
6727 #: lib/layouts/slides.layout:183
6731 #: lib/layouts/slides.layout:208
6732 msgid "InvisibleText"
6733 msgstr "TekstNiewidzialny"
6735 #: lib/layouts/slides.layout:216
6736 msgid "<Invisible Text Follows>"
6737 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6739 #: lib/layouts/slides.layout:233
6741 msgstr "TekstWidzialny"
6743 #: lib/layouts/slides.layout:241
6744 msgid "<Visible Text Follows>"
6745 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6747 #: lib/layouts/spie.layout:53
6751 #: lib/layouts/spie.layout:65
6755 #: lib/layouts/spie.layout:78
6757 msgstr "STRESZCZENIE"
6759 #: lib/layouts/spie.layout:93
6760 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6761 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6763 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6768 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6769 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6772 msgid "Subsubparagraph"
6773 msgstr "Podpodakapit"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6780 msgid "-- Header --"
6781 msgstr "-- Nag³ówek --"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6784 msgid "Special-section"
6785 msgstr "Sekcja-specjalna"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6788 msgid "Special-section:"
6789 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6793 msgstr "AGU-czasopismo"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6796 msgid "AGU-journal:"
6797 msgstr "AGU-czasopismo"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6800 msgid "Citation-number"
6801 msgstr "Cytowanie-numer"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Citation-number:"
6805 msgstr "Cytowanie-numer:"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6817 msgstr "AGU-rocznik"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6821 msgstr "AGU-rocznik:"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6829 msgstr "Has³o indeksu"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6832 msgid "Index-terms..."
6833 msgstr "Has³o indeksu..."
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6837 msgstr "Has³o indeksu"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6841 msgstr "Has³o indeksu:"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6845 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6849 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6852 msgid "Supplementary"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6856 msgid "Supplementary..."
6857 msgstr "Suplement..."
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6861 msgstr "Suplement-notka"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6864 msgid "Sup-mat-note:"
6865 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6869 msgstr "Cytat (inny)"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6873 msgstr "Cytat (inny):"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6881 msgstr "Przejrzano:"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6900 msgid "Published-online:"
6901 msgstr "Opublikowane on-line:"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6912 msgid "Posting-order"
6913 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6916 msgid "Posting-order:"
6917 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6925 msgstr "AGU-strony:"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6953 msgstr "Zbiory danych"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6957 msgstr "Zbiory danych:"
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6977 msgstr "AdresAutora"
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6980 msgid "Author Address:"
6981 msgstr "Adres Autora:"
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6985 msgstr "Komentarz w interlinii"
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6988 msgid "Slug Comment:"
6989 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7000 msgid "Table Caption"
7001 msgstr "Podpis tabeli"
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7004 msgid "TableCaption"
7005 msgstr "PodpisTabeli"
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7008 msgid "Current Address"
7009 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7012 msgid "Current address:"
7013 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7016 msgid "E-mail address:"
7017 msgstr "Adres e-mail:"
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7020 msgid "Key words and phrases:"
7021 msgstr "S³owa kluczowe:"
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7040 msgid "Subjectclass"
7041 msgstr "KlasaTematyczna"
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7044 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7045 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7048 msgid "Algorithm #."
7049 msgstr "Algorytm #."
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7052 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7056 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7060 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7064 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7072 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7076 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7080 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7088 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7092 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7096 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7104 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7112 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7120 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7128 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7136 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7141 msgstr "Stwierdzenie*"
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7144 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7160 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7164 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7168 msgid "Acknowledgement*"
7169 msgstr "Podziêkowanie*"
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7172 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7176 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7192 msgid "Subparagraph*"
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7197 msgstr "Autor grupowy"
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7200 msgid "RevisionHistory"
7201 msgstr "HistoriaWydania"
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7204 msgid "Revision History"
7205 msgstr "Historia Wydania"
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7212 msgid "RevisionRemark"
7213 msgstr "WydanieUwagi"
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7223 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7228 msgid "Part \\Roman{part}"
7229 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7232 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7233 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7236 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7237 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7240 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7241 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7244 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7245 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7248 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7249 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7252 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7253 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7256 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7257 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7260 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7261 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7264 msgid "\\Roman{section}."
7265 msgstr "\\Roman{section}."
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7268 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7269 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7272 msgid "\\Alph{subsection}."
7273 msgstr "\\Alph{subsection}."
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7276 msgid "\\arabic{subsection}."
7277 msgstr "\\arabic{subsection}."
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7280 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7281 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7284 msgid "\\alph{subsubsection}."
7285 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7288 msgid "\\alph{paragraph}."
7289 msgstr "\\alph{paragraph}."
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7325 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7328 msgid "Uppertitleback"
7329 msgstr "Górny przedtytu³"
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7332 msgid "Lowertitleback"
7333 msgstr "Dolny przedtytu³"
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7337 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7340 msgid "Captionabove"
7341 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7344 msgid "Captionbelow"
7345 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7370 msgstr "Wyszarzenie"
7372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7384 msgid "--Separator--"
7387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7389 msgid "--- Separate Environment ---"
7390 msgstr "¦rodowisko Gather"
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7397 msgid "Headnote (optional):"
7398 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7401 msgid "Corr Author:"
7402 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7418 msgstr "Angielski amerykañski"
7421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7426 msgid "Arabic (Arabi)"
7432 msgstr "Angielski amerykañski"
7436 msgstr "Niemiecki austriacki"
7439 msgid "Austrian (new spelling)"
7440 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7455 msgid "Portuguese (Brazil)"
7456 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7464 msgstr "Angielski brytyjski"
7475 msgid "French Canadian"
7476 msgstr "Francuski (Kanada)"
7483 msgid "Chinese (simplified)"
7487 msgid "Chinese (traditional)"
7504 msgstr "Holenderski"
7540 msgid "German (new spelling)"
7541 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7543 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7593 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7602 msgstr "Portugalski"
7621 msgid "Serbo-Croatian"
7622 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7654 msgid "Upper Sorbian"
7661 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7665 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7669 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7673 #: lib/ui/classic.ui:35
7675 msgstr "Formatowanie|F"
7677 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7681 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7683 msgstr "Nawigacja|N"
7685 #: lib/ui/classic.ui:38
7687 msgstr "Dokumenty|D"
7689 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7693 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7697 #: lib/ui/classic.ui:48
7698 msgid "New from Template...|T"
7699 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7701 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7703 msgstr "Otwórz...|O"
7705 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7709 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7713 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7714 msgid "Save As...|A"
7715 msgstr "Zapisz jako...|j"
7717 #: lib/ui/classic.ui:54
7721 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7722 msgid "Version Control|V"
7723 msgstr "Kontrola wersji|l"
7725 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7729 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7731 msgstr "Eksportuj|E"
7733 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7735 msgstr "Drukuj...|D"
7737 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7741 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7745 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7746 msgid "Register...|R"
7747 msgstr "Zarejestruj...|r"
7749 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7750 msgid "Check In Changes...|I"
7751 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7753 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7754 msgid "Check Out for Edit|O"
7755 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7758 msgid "Revert to Last Version|L"
7759 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7762 msgid "Undo Last Check In|U"
7763 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7766 msgid "Show History|H"
7767 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7769 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7771 msgstr "W³asne...|W"
7773 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7777 #: lib/ui/classic.ui:91
7781 #: lib/ui/classic.ui:93
7785 #: lib/ui/classic.ui:94
7789 #: lib/ui/classic.ui:95
7793 #: lib/ui/classic.ui:96
7794 msgid "Paste External Selection|x"
7795 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7797 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7798 msgid "Find & Replace...|F"
7799 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:100
7805 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7807 msgstr "Matematyka|M"
7809 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7810 msgid "Spellchecker...|S"
7813 #: lib/ui/classic.ui:105
7814 msgid "Thesaurus..."
7815 msgstr "S³ownik synonimów..."
7817 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7818 msgid "Count Words|W"
7819 msgstr "Policz s³owa|z"
7821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7823 msgstr "Check TeX|h"
7825 #: lib/ui/classic.ui:108
7826 msgid "Change Tracking|g"
7827 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7830 msgid "Preferences...|P"
7831 msgstr "Ustawienia...|U"
7833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7834 msgid "Reconfigure|R"
7835 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7837 #: lib/ui/classic.ui:115
7838 msgid "Selection as Lines|L"
7839 msgstr "Jako wiersze|w"
7841 #: lib/ui/classic.ui:116
7842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7843 msgstr "Jako akapity|a"
7845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7846 msgid "Multicolumn|M"
7847 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7849 #: lib/ui/classic.ui:122
7851 msgstr "Linia u góry|g"
7853 #: lib/ui/classic.ui:123
7854 msgid "Line Bottom|B"
7855 msgstr "Linia u do³u|D"
7857 #: lib/ui/classic.ui:124
7859 msgstr "Linia z lewej|L"
7861 #: lib/ui/classic.ui:125
7862 msgid "Line Right|R"
7863 msgstr "Linia z prawej|P"
7865 #: lib/ui/classic.ui:127
7867 msgstr "Justowanie|J"
7869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7871 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7873 #: lib/ui/classic.ui:130
7874 msgid "Delete Row|w"
7875 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7879 msgstr "Kopiuj wiersz"
7881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7883 msgstr "Zamieñ wiersze"
7885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7886 msgid "Add Column|u"
7887 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7889 #: lib/ui/classic.ui:135
7890 msgid "Delete Column|D"
7891 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7895 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7898 msgid "Swap Columns"
7899 msgstr "Zamieñ kolumny"
7901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7907 msgstr "¦rodkowanie|k"
7909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7911 msgstr "Do prawej|p"
7913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7925 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7926 msgid "Toggle Numbering|N"
7927 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7929 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7931 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7934 msgid "Change Limits Type|L"
7935 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7938 msgid "Change Formula Type|F"
7939 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7943 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7945 #: lib/ui/classic.ui:168
7947 msgstr "Justowanie|J"
7949 #: lib/ui/classic.ui:170
7951 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7954 msgid "Delete Row|D"
7955 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7957 #: lib/ui/classic.ui:175
7958 msgid "Add Column|C"
7959 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7962 msgid "Delete Column|e"
7963 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7971 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7975 msgstr "W wierszu|W"
7977 #: lib/ui/classic.ui:188
7981 #: lib/ui/classic.ui:189
7985 #: lib/ui/classic.ui:190
7987 msgstr "Mathematica"
7989 #: lib/ui/classic.ui:192
7990 msgid "Maple, simplify"
7991 msgstr "Maple, simplify"
7993 #: lib/ui/classic.ui:193
7994 msgid "Maple, factor"
7995 msgstr "Maple, factor"
7997 #: lib/ui/classic.ui:194
7998 msgid "Maple, evalm"
7999 msgstr "Maple, evalm"
8001 #: lib/ui/classic.ui:195
8002 msgid "Maple, evalf"
8003 msgstr "Maple, evalf"
8005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8007 msgid "Inline Formula|I"
8008 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8011 msgid "Displayed Formula|D"
8012 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8014 #: lib/ui/classic.ui:201
8015 msgid "Eqnarray Environment|q"
8016 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8018 #: lib/ui/classic.ui:202
8019 msgid "Align Environment|A"
8020 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8022 #: lib/ui/classic.ui:203
8023 msgid "AlignAt Environment"
8024 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8026 #: lib/ui/classic.ui:204
8027 msgid "Flalign Environment|F"
8028 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8030 #: lib/ui/classic.ui:207
8031 msgid "Gather Environment"
8032 msgstr "¦rodowisko Gather"
8034 #: lib/ui/classic.ui:208
8035 msgid "Multline Environment"
8036 msgstr "¦rodowisko Multline"
8038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8040 msgstr "Matematyka|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:216
8043 msgid "Special Character|S"
8044 msgstr "Znak specjalny|Z"
8046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8047 msgid "Citation...|C"
8048 msgstr "Cytowanie...|C"
8050 #: lib/ui/classic.ui:218
8051 msgid "Cross-reference...|r"
8052 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8056 msgstr "Etykieta...|E"
8058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8060 msgstr "Przypis w stopce|y"
8062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8063 msgid "Marginal Note|M"
8064 msgstr "Notka na marginesie|a"
8066 #: lib/ui/classic.ui:222
8068 msgstr "Tytu³ skrócony"
8070 #: lib/ui/classic.ui:223
8071 msgid "Index Entry|I"
8072 msgstr "Has³o indeksu|i"
8074 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8075 msgid "Nomenclature Entry"
8078 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8080 msgstr "Adres URL...|U"
8082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8086 #: lib/ui/classic.ui:227
8087 msgid "Lists & TOC|O"
8090 #: lib/ui/classic.ui:229
8092 msgstr "Kod TeX-a|T"
8094 #: lib/ui/classic.ui:230
8096 msgstr "Ministrona|M"
8098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8099 msgid "Graphics...|G"
8100 msgstr "Rysunek...|R"
8102 #: lib/ui/classic.ui:232
8103 msgid "Tabular Material...|b"
8104 msgstr "Tabela...|T"
8106 #: lib/ui/classic.ui:233
8110 #: lib/ui/classic.ui:235
8111 msgid "Include File...|d"
8112 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8114 #: lib/ui/classic.ui:236
8115 msgid "Insert File|e"
8116 msgstr "Wstaw plik|W"
8118 #: lib/ui/classic.ui:237
8119 msgid "External Material...|x"
8120 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8123 msgid "Superscript|S"
8124 msgstr "Indeks górny|g"
8126 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8128 msgstr "Indeks dolny|d"
8130 #: lib/ui/classic.ui:243
8131 msgid "Horizontal Fill|H"
8132 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8134 #: lib/ui/classic.ui:244
8135 msgid "Hyphenation Point|P"
8136 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8138 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8139 msgid "Ligature Break|k"
8140 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8142 #: lib/ui/classic.ui:246
8143 msgid "Protected Space|r"
8144 msgstr "Twarda spacja|T"
8146 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8147 msgid "Inter-word Space|w"
8148 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8150 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8151 msgid "Thin Space|T"
8152 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8154 #: lib/ui/classic.ui:249
8155 msgid "Vertical Space..."
8156 msgstr "Odstêp pionowy..."
8158 #: lib/ui/classic.ui:250
8159 msgid "Line Break|L"
8160 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8162 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8164 msgstr "Wielokropek|i"
8166 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8167 msgid "End of Sentence|E"
8168 msgstr "Koniec zdania|K"
8170 #: lib/ui/classic.ui:253
8171 msgid "Single Quote|Q"
8172 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8174 #: lib/ui/classic.ui:254
8175 msgid "Ordinary Quote|O"
8176 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8178 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8179 msgid "Menu Separator|M"
8180 msgstr "Separator menu|S"
8182 #: lib/ui/classic.ui:256
8183 msgid "Horizontal Line"
8184 msgstr "Linia pozioma"
8186 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8188 msgstr "Koniec strony"
8190 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8191 msgid "Display Formula|D"
8192 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8194 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8195 msgid "Eqnarray Environment|E"
8196 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8198 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8199 msgid "AMS align Environment|a"
8200 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8202 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8203 msgid "AMS alignat Environment|t"
8204 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8206 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8207 msgid "AMS flalign Environment|f"
8208 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8210 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8211 msgid "AMS gather Environment|g"
8212 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8214 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8215 msgid "AMS multline Environment|m"
8216 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8218 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8219 msgid "Array Environment|y"
8220 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8222 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8223 msgid "Cases Environment|C"
8224 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8226 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8227 msgid "Split Environment|S"
8228 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8230 #: lib/ui/classic.ui:276
8231 msgid "Font Change|o"
8232 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8234 #: lib/ui/classic.ui:280
8235 msgid "Math Normal Font"
8236 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8238 #: lib/ui/classic.ui:282
8239 msgid "Math Calligraphic Family"
8240 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8242 #: lib/ui/classic.ui:283
8243 msgid "Math Fraktur Family"
8244 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8246 #: lib/ui/classic.ui:284
8247 msgid "Math Roman Family"
8248 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8250 #: lib/ui/classic.ui:285
8251 msgid "Math Sans Serif Family"
8252 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8254 #: lib/ui/classic.ui:287
8255 msgid "Math Bold Series"
8256 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8258 #: lib/ui/classic.ui:289
8259 msgid "Text Normal Font"
8262 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8263 msgid "Text Roman Family"
8266 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8267 msgid "Text Sans Serif Family"
8268 msgstr "Bezszeryfowa"
8270 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8271 msgid "Text Typewriter Family"
8274 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8275 msgid "Text Bold Series"
8276 msgstr "Pismo pogrubione"
8278 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8279 msgid "Text Medium Series"
8280 msgstr "Pismo jasne"
8282 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8283 msgid "Text Italic Shape"
8286 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8287 msgid "Text Small Caps Shape"
8290 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8291 msgid "Text Slanted Shape"
8292 msgstr "Odmiana pochylona"
8294 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8295 msgid "Text Upright Shape"
8296 msgstr "Odmiana prosta"
8298 #: lib/ui/classic.ui:306
8299 msgid "Floatflt Figure"
8300 msgstr "Rysunek oblany"
8302 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8303 msgid "Table of Contents|C"
8304 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8306 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8307 msgid "Index List|I"
8310 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8312 msgid "Nomenclature|N"
8315 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8316 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8317 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8319 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8320 msgid "LyX Document...|X"
8321 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8323 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8325 msgid "Plain Text...|T"
8326 msgstr "Tekst ASCII"
8328 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8330 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8331 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8333 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8334 msgid "Track Changes|T"
8335 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8337 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8338 msgid "Merge Changes...|M"
8339 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8341 #: lib/ui/classic.ui:326
8342 msgid "Accept All Changes|A"
8343 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8345 #: lib/ui/classic.ui:327
8346 msgid "Reject All Changes|R"
8347 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8349 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8350 msgid "Show Changes in Output|S"
8351 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8353 #: lib/ui/classic.ui:335
8354 msgid "Character...|C"
8355 msgstr "Czcionka...|C"
8357 #: lib/ui/classic.ui:336
8358 msgid "Paragraph...|P"
8359 msgstr "Akapit...|A"
8361 #: lib/ui/classic.ui:337
8362 msgid "Document...|D"
8363 msgstr "Dokument...|D"
8365 #: lib/ui/classic.ui:338
8366 msgid "Tabular...|T"
8367 msgstr "Tabela...|T"
8369 #: lib/ui/classic.ui:340
8370 msgid "Emphasize Style|E"
8371 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8373 #: lib/ui/classic.ui:341
8374 msgid "Noun Style|N"
8375 msgstr "Kapitaliki|K"
8377 #: lib/ui/classic.ui:342
8378 msgid "Bold Style|B"
8379 msgstr "Pogrubienie|P"
8381 #: lib/ui/classic.ui:345
8382 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8383 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8385 #: lib/ui/classic.ui:346
8386 msgid "Increase Environment Depth|i"
8387 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8389 #: lib/ui/classic.ui:347
8390 msgid "Start Appendix Here|S"
8391 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8393 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8394 msgid "Build Program|B"
8395 msgstr "Zbuduj program|p"
8397 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8399 msgstr "Aktualizuj|A"
8401 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8403 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8405 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8409 #: lib/ui/classic.ui:361
8410 msgid "TeX Information|X"
8411 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8413 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8415 msgstr "Nastêpna notka|N"
8417 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8418 msgid "Go to Label|L"
8419 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8421 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8425 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8426 msgid "Save Bookmark 1|S"
8427 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8429 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8430 msgid "Save Bookmark 2"
8431 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8433 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8434 msgid "Save Bookmark 3"
8435 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8437 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8438 msgid "Save Bookmark 4"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8441 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8442 msgid "Save Bookmark 5"
8443 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8445 #: lib/ui/classic.ui:386
8446 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8447 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8449 #: lib/ui/classic.ui:387
8450 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8451 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8453 #: lib/ui/classic.ui:388
8454 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8455 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8457 #: lib/ui/classic.ui:389
8458 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8459 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8461 #: lib/ui/classic.ui:390
8462 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8463 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8465 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8466 msgid "Introduction|I"
8467 msgstr "Wprowadzenie|W"
8469 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8471 msgstr "Samouczek|S"
8473 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8474 msgid "User's Guide|U"
8475 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8477 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8478 msgid "Extended Features|E"
8479 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8481 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8482 msgid "Embedded Objects|m"
8485 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8486 msgid "Customization|C"
8487 msgstr "Konfiguracja|K"
8489 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8491 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8493 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8494 msgid "Table of Contents|a"
8495 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8497 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8498 msgid "LaTeX Configuration|L"
8499 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8501 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8505 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8509 #: lib/ui/classic.ui:425
8510 msgid "Preferences..."
8511 msgstr "Ustawienia..."
8513 #: lib/ui/classic.ui:426
8515 msgstr "Zamknij LyX-a"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8523 msgstr "Narzêdzia|r"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8526 msgid "New from Template...|m"
8527 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8531 msgid "Open Recent|t"
8532 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8537 msgstr "Zapisz jako...|j"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8541 msgid "Revert to saved|R"
8542 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8545 msgid "New Window|W"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8549 msgid "Close Window|d"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8573 msgid "Paste Recent|e"
8574 msgstr "Wklej ostatnie"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8578 msgid "Paste Special"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8584 msgstr "Wybierz plik"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8588 msgid "Move Paragraph Up|o"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8593 msgid "Move Paragraph Down|v"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8598 msgid "Text Style|S"
8599 msgstr "Styl tekstu"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8602 msgid "Paragraph Settings...|P"
8603 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8610 msgid "Rows & Columns|C"
8611 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8614 msgid "Increase List Depth|I"
8615 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8618 msgid "Decrease List Depth|D"
8619 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8622 msgid "Dissolve Inset|l"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8626 msgid "TeX Code Settings...|C"
8627 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8630 msgid "Float Settings...|a"
8631 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8634 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8635 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8638 msgid "Note Settings...|N"
8639 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8642 msgid "Branch Settings...|B"
8643 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8646 msgid "Box Settings...|x"
8647 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8650 msgid "Table Settings...|a"
8651 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8655 msgid "Plain Text|T"
8656 msgstr "Tekst ASCII"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8660 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8661 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8670 msgid "Selection, Join Lines|i"
8671 msgstr "Jako wiersze|w"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8675 msgid "Customized...|C"
8676 msgstr "W³asne...|W"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8680 msgid "Capitalize|a"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8686 msgstr "Aktualizuj|A"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8694 msgstr "Górna linia|G"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8697 msgid "Bottom Line|B"
8698 msgstr "Dolna linia|D"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8702 msgstr "Lewa linia|L"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8705 msgid "Right Line|R"
8706 msgstr "Prawa linia|P"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8711 msgstr "Kopiuj wiersz"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8716 msgstr "Zamieñ wiersze"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8720 msgid "Copy Column|p"
8721 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8725 msgid "Swap Columns|w"
8726 msgstr "Zamieñ kolumny"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8730 msgid "Text Style|T"
8731 msgstr "Styl tekstu"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8735 msgid "Split Cell|C"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8740 msgid "Add Line Above|A"
8741 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8745 msgid "Add Line Below|B"
8746 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8750 msgid "Delete Line Above|D"
8751 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8755 msgid "Delete Line Below|e"
8756 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8759 msgid "Add Line to Left"
8760 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8763 msgid "Add Line to Right"
8764 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8767 msgid "Delete Line to Left"
8768 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8771 msgid "Delete Line to Right"
8772 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8776 msgid "Math Normal Font|N"
8777 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8781 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8782 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8786 msgid "Math Fraktur Family|F"
8787 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8791 msgid "Math Roman Family|R"
8792 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8797 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8801 msgid "Math Bold Series|B"
8802 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8806 msgid "Text Normal Font|T"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8821 msgid "Mathematica|a"
8822 msgstr "Mathematica"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8826 msgid "Maple, simplify|s"
8827 msgstr "Maple, simplify"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8831 msgid "Maple, factor|f"
8832 msgstr "Maple, factor"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8836 msgid "Maple, evalm|e"
8837 msgstr "Maple, evalm"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8841 msgid "Maple, evalf|v"
8842 msgstr "Maple, evalf"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8846 msgid "Open All Insets|O"
8847 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8850 msgid "Close All Insets|C"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8855 msgid "View Source|S"
8856 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8861 msgstr "Paski narzêdzi"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8865 msgid "Special Character|p"
8866 msgstr "Znak specjalny|Z"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8870 msgid "Formatting|o"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8874 msgid "List / TOC|i"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8895 msgid "Cross-Reference...|R"
8896 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8903 msgid "Index Entry|d"
8904 msgstr "Has³o indeksu|i"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8909 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8913 msgstr "Tabela...|T"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8917 msgid "Short Title|S"
8918 msgstr "Tytu³ skrócony"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8922 msgstr "Kod TeX-a|X"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8926 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8927 msgstr "Inicjacja programu"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8930 msgid "Ordinary Quote|Q"
8931 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8934 msgid "Single Quote|S"
8935 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8938 msgid "Phonetic Symbols|y"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8943 msgid "Protected Space|P"
8944 msgstr "Twarda spacja|T"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8948 msgid "Horizontal Fill|F"
8949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8953 msgid "Horizontal Line|L"
8954 msgstr "Linia pozioma"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8958 msgid "Vertical Space...|V"
8959 msgstr "Odstêp pionowy..."
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8963 msgid "Hyphenation Point|H"
8964 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8968 msgid "Line Break|B"
8969 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8973 msgid "Page Break|a"
8974 msgstr "Koniec strony"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8978 msgid "Clear Page|C"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8982 msgid "Clear Double Page|D"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8987 msgid "Numbered Formula|N"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8992 msgid "Aligned Environment|l"
8993 msgstr "¦rodowisko Align"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8997 msgid "AlignedAt Environment|v"
8998 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9002 msgid "Gathered Environment|h"
9003 msgstr "¦rodowisko Gather"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9007 msgid "Delimiters|r"
9008 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9017 msgid "Toggle Math Panels"
9018 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9021 msgid "Text Wrap Float|W"
9022 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9025 msgid "External Material...|M"
9026 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9029 msgid "Child Document...|d"
9030 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9034 msgstr "LyX Notka|N"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9038 msgstr "Komentarz|K"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9046 msgid "Greyed Out|G"
9047 msgstr "Wyszarzenie|W"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9055 msgid "Change Tracking|C"
9056 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9059 msgid "Start Appendix Here|A"
9060 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9064 msgid "Compressed|m"
9065 msgstr "Spakowany|S"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9068 msgid "Settings...|S"
9069 msgstr "Ustawienia...|U"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9073 msgid "Accept Change|A"
9074 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9078 msgid "Reject Change|R"
9079 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9083 msgid "Accept All Changes|c"
9084 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9088 msgid "Reject All Changes|e"
9089 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9093 msgid "Next Change|C"
9094 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9098 msgid "Next Cross-Reference|R"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9103 msgid "Clear Bookmarks|C"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9107 msgid "Thesaurus...|T"
9108 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9111 msgid "TeX Information|I"
9112 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9115 msgid "New document"
9116 msgstr "Nowy dokument"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9119 msgid "Open document"
9120 msgstr "Otwórz dokument"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9123 msgid "Save document"
9124 msgstr "Zapisz dokument"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9127 msgid "Print document"
9128 msgstr "Drukuj dokument"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9131 msgid "Check spelling"
9132 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9143 msgid "Find and replace"
9144 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9147 msgid "Toggle emphasis"
9148 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9152 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9156 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9160 msgstr "Wstaw matematykê"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9163 msgid "Insert graphics"
9164 msgstr "Wstaw grafikê"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9167 msgid "Insert table"
9168 msgstr "Wstaw tabelê"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9172 msgid "Toggle Outline"
9173 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9177 msgid "Toggle Math Toolbar"
9178 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9182 msgid "Toggle Table Toolbar"
9183 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9191 msgid "Numbered list"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9195 msgid "Itemized list"
9196 msgstr "Wypunktowanie"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9199 msgid "Increase depth"
9200 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9203 msgid "Decrease depth"
9204 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9207 msgid "Insert figure float"
9208 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9211 msgid "Insert table float"
9212 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9215 msgid "Insert label"
9216 msgstr "Wstaw etykietê"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9219 msgid "Insert cross-reference"
9220 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9223 msgid "Insert citation"
9224 msgstr "Wstaw cytat"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9227 msgid "Insert index entry"
9228 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9232 msgid "Insert nomenclature entry"
9233 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9236 msgid "Insert footnote"
9237 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9240 msgid "Insert margin note"
9241 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9245 msgstr "Wstaw notkê"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9249 msgstr "Wstaw adres URL"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9253 msgid "Insert TeX code"
9254 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9257 msgid "Include file"
9258 msgstr "Do³±cz plik"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9262 msgstr "Styl tekstu"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9265 msgid "Paragraph settings"
9266 msgstr "Ustawienia akapitu"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9270 msgstr "Do³±cz wiersz"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9274 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9278 msgstr "Usuñ wiersz"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9281 msgid "Delete column"
9282 msgstr "Usuñ kolumnê"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9285 msgid "Set top line"
9286 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9289 msgid "Set bottom line"
9290 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9293 msgid "Set left line"
9294 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9297 msgid "Set right line"
9298 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9301 msgid "Set all lines"
9302 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9305 msgid "Unset all lines"
9306 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9310 msgstr "Justuj w lewo"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9313 msgid "Align center"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9318 msgstr "Justuj w prawo"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9322 msgstr "Wyrównaj do góry"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9325 msgid "Align middle"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9329 msgid "Align bottom"
9330 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9334 msgstr "Obrót komórki"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9337 msgid "Rotate table"
9338 msgstr "Obrót tabeli"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9341 msgid "Set multi-column"
9342 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9347 msgstr "&Matematyka"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9350 msgid "Set display mode"
9351 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9355 msgstr "Indeks dolny"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9359 msgstr "Indeks górny"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9362 msgid "Insert square root"
9363 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9367 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9371 msgid "Insert standard fraction"
9372 msgstr "Wstaw u³amek"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9379 msgid "Insert integral"
9380 msgstr "Wstaw ca³kê"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9383 msgid "Insert product"
9384 msgstr "Wstaw iloczyn"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9400 msgid "Insert delimiters"
9401 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9404 msgid "Insert matrix"
9405 msgstr "Wstaw macierz"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9409 msgid "Insert cases environment"
9410 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9414 msgid "Command Buffer"
9416 "Polecenie &powrotu\n"
9417 "po zmianie jêzyka:"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9421 msgid "Track changes"
9422 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9426 msgid "Show changes in output"
9427 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9432 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9436 msgid "Accept change"
9437 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9441 msgid "Reject change"
9442 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9446 msgid "Merge changes"
9447 msgstr "£±czenie zmian"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9451 msgid "Accept all changes"
9452 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9456 msgid "Reject all changes"
9457 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9462 msgstr "Nastêpna notka|N"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9467 msgstr "Zapisz dokument"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9477 msgstr "&Aktualizuj"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9480 msgid "View PDF (pdflatex)"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9484 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9489 msgid "View PostScript"
9490 msgstr "Postscriptum:"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9494 msgid "Update PostScript"
9495 msgstr "Postscriptum:"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9500 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9504 msgid "Math Spacings"
9505 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9515 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9587 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9601 msgstr "Twierdzenie"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9620 msgstr "Stwierdzenie"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9691 msgid "Thin space\t\\,"
9692 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9696 msgid "Medium space\t\\:"
9697 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9701 msgid "Thick space\t\\;"
9702 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9707 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9712 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9716 msgid "Negative space\t\\!"
9717 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9726 msgid "Square root\t\\sqrt"
9727 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9731 msgid "Other root\t\\root"
9732 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9736 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9737 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9742 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9747 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9752 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9756 msgid "Standard\t\\frac"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9761 msgid "No hor. line\t\\atop"
9762 msgstr "Brak innych wstawek"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9765 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9769 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9773 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9777 msgid "Binomial\t\\choose"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9782 msgid "Roman\t\\mathrm"
9783 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9787 msgid "Bold\t\\mathbf"
9788 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9792 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9793 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9797 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9798 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9802 msgid "Italic\t\\mathit"
9803 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9807 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9808 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9822 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9827 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9855 msgid "Frame Decorations"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9923 msgid "overleftarrow"
9924 msgstr "Usuñ wiersz"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9927 msgid "overrightarrow"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9931 msgid "overleftrightarrow"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9942 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9947 msgstr "Podkre¶lenie"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9950 msgid "underleftarrow"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9954 msgid "underrightarrow"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9958 msgid "underleftrightarrow"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9973 msgstr "Usuñ wiersz"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9993 msgid "leftrightarrow"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10004 msgstr "PrawyNag³ówek"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10016 msgid "Updownarrow"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10020 msgid "Leftrightarrow"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10024 msgid "Longleftrightarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10028 msgid "Longleftarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10032 msgid "Longrightarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10036 msgid "longleftrightarrow"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10040 msgid "longleftarrow"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10044 msgid "longrightarrow"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10048 msgid "leftharpoondown"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10052 msgid "rightharpoondown"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10075 msgid "leftharpoonup"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10079 msgid "rightharpoonup"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10083 msgid "hookleftarrow"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10087 msgid "hookrightarrow"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10101 msgid "rightleftharpoons"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10137 msgid "bigtriangleup"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10152 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10155 msgid "bigtriangledown"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10161 msgstr "Liczba kopii"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10174 msgid "triangleright"
10175 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10191 msgid "triangleleft"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10239 msgstr "Wyró¿nienia"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10323 msgstr "linia tabeli"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10328 msgstr "Podpodsekcja"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10360 msgstr "Miejscowo¶æ"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10390 msgstr "Propozycja"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10589 msgid "Miscellaneous"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10595 msgstr "&D³uga tabela"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10600 msgstr "linia tabeli"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10605 msgstr "Mikroskopijny"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10649 msgstr "Wypunktowanie"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10664 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10669 msgstr "Pojedyncza"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10710 msgstr "Pojedyncza"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10713 msgid "diamondsuit"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10730 msgid "textrm \\AA"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10739 msgid "mathcircumflex"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10750 msgstr "ramka wzoru"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10817 msgid "Big Operators"
10818 msgstr "Du¿e operatory"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10823 msgstr "Wyrównaj do góry"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10833 msgstr "Wyrównaj do góry"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10843 msgstr "Wyrównaj do góry"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10883 msgstr "&Czcionka:"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10886 msgid "ointctrclockwiseop"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10890 msgid "ointctrclockwise"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10894 msgid "ointclockwiseop"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10898 msgid "ointclockwise"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10904 msgstr "Wyrównaj do góry"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10968 msgid "AMS Miscellaneous"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11004 msgstr "Wszystkie ramki"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11016 msgid "vartriangle"
11017 msgstr "linia tabeli"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11020 msgid "triangledown"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11038 msgid "measuredangle"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11073 msgid "blacktriangle"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11077 msgid "blacktriangledown"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11082 msgid "blacksquare"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11086 msgid "blacklozenge"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11094 msgid "sphericalangle"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11118 msgstr "Strza³ki AMS"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11121 msgid "dashleftarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11125 msgid "dashrightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11129 msgid "leftleftarrows"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11133 msgid "leftrightarrows"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11137 msgid "rightrightarrows"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11141 msgid "rightleftarrows"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11147 msgstr "Usuñ wiersz"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11151 msgid "Rrightarrow"
11152 msgstr "PrawyNag³ówek"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11155 msgid "twoheadleftarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11159 msgid "twoheadrightarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11163 msgid "leftarrowtail"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11167 msgid "rightarrowtail"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11171 msgid "looparrowleft"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11176 msgid "looparrowright"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11180 msgid "curvearrowleft"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11184 msgid "curvearrowright"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11188 msgid "circlearrowleft"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11192 msgid "circlearrowright"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11209 msgid "downdownarrows"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11213 msgid "upharpoonleft"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11217 msgid "upharpoonright"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11221 msgid "downharpoonleft"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11225 msgid "downharpoonright"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11229 msgid "leftrightharpoons"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11233 msgid "rightsquigarrow"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11237 msgid "leftrightsquigarrow"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11243 msgstr "Usuñ wiersz"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11246 msgid "nrightarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11250 msgid "nleftrightarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11259 msgid "nRightarrow"
11260 msgstr "PrawyNag³ówek"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11263 msgid "nLeftrightarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11272 msgid "AMS Relations"
11273 msgstr "Relacje AMS"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11292 msgid "eqslantless"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11322 msgstr "Pojedyncza"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11380 msgid "thickapprox"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11419 msgid "preccurlyeq"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11423 msgid "succcurlyeq"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11427 msgid "curlyeqprec"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11431 msgid "curlyeqsucc"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11451 msgid "vartriangleleft"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11456 msgid "vartriangleright"
11457 msgstr "Prawa linia tekstu"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11460 msgid "trianglelefteq"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11464 msgid "trianglerighteq"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11482 msgid "risingdotseq"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11486 msgid "fallingdotseq"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11507 msgid "shortparallel"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11513 msgstr "Ma³y odstêp"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11520 msgid "blacktriangleleft"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11524 msgid "blacktriangleright"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11538 msgid "backepsilon"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11555 msgid "AMS Negative Relations"
11556 msgstr "Relacje negacji AMS"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11561 msgstr "Bez sensu!"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11571 msgstr "Pojedyncza"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11576 msgstr "Pojedyncza"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11623 msgstr "Stwierdzenie"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11663 msgid "precnapprox"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11667 msgid "succnapprox"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11673 msgstr "Podpodsekcja"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11682 msgstr "Podpodsekcja"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11715 msgid "varsubsetneq"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11719 msgid "varsupsetneq"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11723 msgid "varsubsetneqq"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11727 msgid "varsupsetneqq"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11731 msgid "ntriangleleft"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11736 msgid "ntriangleright"
11737 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11740 msgid "ntrianglelefteq"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11744 msgid "ntrianglerighteq"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11769 msgid "nshortparallel"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11774 msgid "AMS Operators"
11775 msgstr "Operatory AMS"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11782 msgid "smallsetminus"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11806 msgid "doublebarwedge"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11829 msgid "divideontimes"
11830 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11839 msgstr "Angielski brytyjski"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11842 msgid "leftthreetimes"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11846 msgid "rightthreetimes"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11858 msgid "circleddash"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11866 msgid "circledcirc"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11879 #: lib/external_templates:37
11880 msgid "RasterImage"
11883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11887 #: lib/external_templates:45
11888 msgid "A bitmap file.\n"
11891 #: lib/external_templates:102
11896 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11897 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11900 #: lib/external_templates:105
11902 msgid "An Xfig figure.\n"
11903 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11905 #: lib/external_templates:154
11907 msgid "ChessDiagram"
11908 msgstr "Szachownica"
11910 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11911 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11914 #: lib/external_templates:157
11916 "A chess position diagram.\n"
11917 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11918 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11919 "the position that you want to display.\n"
11920 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11921 "and remember to type in a relative path\n"
11922 "to the LyX document location.\n"
11923 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11924 "to enable general editing of the board.\n"
11925 "You might also check out the\n"
11926 "'Options->Test legality' option, and\n"
11927 "remember to middle and right click to\n"
11928 "insert new material in the board.\n"
11929 "In order for this to work, you have to\n"
11930 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11931 "that TeX will find it, and you will need\n"
11932 "to install the skak package from CTAN.\n"
11935 #: lib/external_templates:199
11939 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11940 msgid "Lilypond typeset music"
11943 #: lib/external_templates:202
11945 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11946 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11947 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11948 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11951 #: lib/external_templates:251
11954 "Read 'info date' for more information.\n"
11957 #: src/Buffer.cpp:232
11958 msgid "Could not remove temporary directory"
11959 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11961 #: src/Buffer.cpp:233
11963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11964 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11966 #: src/Buffer.cpp:404
11967 msgid "Unknown document class"
11968 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11970 #: src/Buffer.cpp:405
11972 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11973 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11975 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11977 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11978 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11980 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11981 msgid "Document header error"
11982 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11984 #: src/Buffer.cpp:475
11985 msgid "\\begin_header is missing"
11986 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11988 #: src/Buffer.cpp:495
11989 msgid "\\begin_document is missing"
11990 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11992 #: src/Buffer.cpp:506
11993 msgid "Can't load document class"
11994 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11996 #: src/Buffer.cpp:507
11999 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12000 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12002 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12003 #: src/BufferView.cpp:855
12004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12007 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12010 "xcolor/soul are installed.\n"
12011 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12015 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12018 "xcolor and soul are not installed.\n"
12019 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12023 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12024 msgid "Document could not be read"
12025 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12027 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12029 msgid "%1$s could not be read."
12030 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12032 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12033 msgid "Document format failure"
12034 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12036 #: src/Buffer.cpp:679
12038 msgid "%1$s is not a LyX document."
12039 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12041 #: src/Buffer.cpp:703
12042 msgid "Conversion failed"
12043 msgstr "Nieudana konwersja"
12045 #: src/Buffer.cpp:704
12048 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12049 "it could not be created."
12051 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12052 "tymczasowy dla konwersji."
12054 #: src/Buffer.cpp:713
12055 msgid "Conversion script not found"
12056 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12058 #: src/Buffer.cpp:714
12061 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12062 "could not be found."
12064 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12065 "konwersji lyx2lyx."
12067 #: src/Buffer.cpp:735
12068 msgid "Conversion script failed"
12069 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12071 #: src/Buffer.cpp:736
12074 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12077 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12080 #: src/Buffer.cpp:751
12082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12084 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12087 #: src/Buffer.cpp:790
12089 msgid "Backup failure"
12090 msgstr "b³±d chktex"
12092 #: src/Buffer.cpp:791
12095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12099 #: src/Buffer.cpp:801
12102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12103 "overwrite this file?"
12105 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12107 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12109 #: src/Buffer.cpp:803
12111 msgid "Overwrite modified file?"
12112 msgstr "Zast±piæ plik?"
12114 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12115 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12118 msgstr "&Zastêpowanie"
12120 #: src/Buffer.cpp:953
12122 msgid "Encoding error"
12123 msgstr "&Kodowanie:"
12125 #: src/Buffer.cpp:954
12127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12128 "chosen encoding.\n"
12129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12132 #: src/Buffer.cpp:1231
12133 msgid "Running chktex..."
12134 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12136 #: src/Buffer.cpp:1244
12137 msgid "chktex failure"
12138 msgstr "b³±d chktex"
12140 #: src/Buffer.cpp:1245
12141 msgid "Could not run chktex successfully."
12142 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12144 #: src/Buffer.cpp:1789
12146 msgid "Preview source code"
12147 msgstr "Podgl±d gotów"
12149 #: src/Buffer.cpp:1802
12151 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12152 msgstr "Podgl±d gotów"
12154 #: src/Buffer.cpp:1806
12156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12159 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12166 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12168 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12170 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12171 msgid "Save changed document?"
12172 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12174 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12178 #: src/BufferList.cpp:347
12180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12181 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12183 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12184 msgid " Save seems successful. Phew."
12185 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12187 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12188 msgid " Save failed! Trying..."
12189 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12191 #: src/BufferList.cpp:388
12192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12193 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12195 #: src/BufferParams.cpp:477
12198 "The layout file requested by this document,\n"
12200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12201 "class or style file required by it is not\n"
12202 "available. See the Customization documentation\n"
12203 "for more information.\n"
12206 #: src/BufferParams.cpp:483
12207 msgid "Document class not available"
12208 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12210 #: src/BufferParams.cpp:484
12211 msgid "LyX will not be able to produce output."
12212 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12214 #: src/BufferView.cpp:520
12216 msgid "Save bookmark"
12217 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12219 #: src/BufferView.cpp:719
12220 msgid "No further undo information"
12221 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12223 #: src/BufferView.cpp:728
12224 msgid "No further redo information"
12225 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12227 #: src/BufferView.cpp:915
12229 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12231 #: src/BufferView.cpp:922
12233 msgstr "Znacznik w³±czony"
12235 #: src/BufferView.cpp:929
12236 msgid "Mark removed"
12237 msgstr "Znacznik usuniêty"
12239 #: src/BufferView.cpp:932
12241 msgstr "Znacznik ustawiony"
12243 #: src/BufferView.cpp:978
12245 msgid "%1$d words in selection."
12246 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12248 #: src/BufferView.cpp:981
12250 msgid "%1$d words in document."
12251 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12253 #: src/BufferView.cpp:986
12254 msgid "One word in selection."
12255 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12257 #: src/BufferView.cpp:988
12258 msgid "One word in document."
12259 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12261 #: src/BufferView.cpp:991
12262 msgid "Count words"
12263 msgstr "Policz s³owa"
12265 #: src/BufferView.cpp:1583
12266 msgid "Select LyX document to insert"
12267 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12269 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12270 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12276 msgid "Documents|#o#O"
12277 msgstr "Dokumenty|#o"
12279 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12280 msgid "Examples|#E#e"
12281 msgstr "Przyk³ady|#P"
12283 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12284 #: src/callback.cpp:157
12285 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12286 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12288 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12289 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12291 msgstr "Zaniechane."
12293 #: src/BufferView.cpp:1615
12295 msgid "Inserting document %1$s..."
12296 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12298 #: src/BufferView.cpp:1626
12300 msgid "Document %1$s inserted."
12301 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12303 #: src/BufferView.cpp:1628
12305 msgid "Could not insert document %1$s"
12306 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12308 #: src/Chktex.cpp:71
12310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12311 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12313 #: src/Chktex.cpp:73
12314 msgid "ChkTeX warning id # "
12315 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12317 #: src/Color.cpp:157
12321 #: src/Color.cpp:158
12325 #: src/Color.cpp:159
12329 #: src/Color.cpp:160
12333 #: src/Color.cpp:161
12337 #: src/Color.cpp:162
12341 #: src/Color.cpp:163
12345 #: src/Color.cpp:164
12349 #: src/Color.cpp:165
12353 #: src/Color.cpp:166
12357 #: src/Color.cpp:167
12361 #: src/Color.cpp:168
12365 #: src/Color.cpp:169
12367 msgstr "zaznaczenie"
12369 #: src/Color.cpp:170
12371 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12373 #: src/Color.cpp:171
12374 msgid "previewed snippet"
12375 msgstr "podgl±dany fragment"
12377 #: src/Color.cpp:173
12378 msgid "note background"
12381 #: src/Color.cpp:175
12382 msgid "comment background"
12383 msgstr "t³o komentarza"
12385 #: src/Color.cpp:176
12386 msgid "greyedout inset"
12387 msgstr "wyszarzona wstawka"
12389 #: src/Color.cpp:177
12390 msgid "greyedout inset background"
12391 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12393 #: src/Color.cpp:178
12396 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12398 #: src/Color.cpp:179
12400 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12402 #: src/Color.cpp:180
12406 #: src/Color.cpp:181
12407 msgid "command inset"
12408 msgstr "wstawka polecenia"
12410 #: src/Color.cpp:182
12411 msgid "command inset background"
12412 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12414 #: src/Color.cpp:183
12415 msgid "command inset frame"
12416 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12418 #: src/Color.cpp:184
12419 msgid "special character"
12420 msgstr "znak specjalny"
12422 #: src/Color.cpp:185
12426 #: src/Color.cpp:186
12427 msgid "math background"
12430 #: src/Color.cpp:187
12431 msgid "graphics background"
12432 msgstr "t³o rysunku"
12434 #: src/Color.cpp:188
12435 msgid "Math macro background"
12436 msgstr "t³o makra wzoru"
12438 #: src/Color.cpp:189
12440 msgstr "ramka wzoru"
12442 #: src/Color.cpp:190
12444 msgid "math corners"
12445 msgstr "linia wzoru"
12447 #: src/Color.cpp:191
12449 msgstr "linia wzoru"
12451 #: src/Color.cpp:192
12452 msgid "caption frame"
12453 msgstr "ramka podpisu"
12455 #: src/Color.cpp:193
12456 msgid "collapsable inset text"
12457 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12459 #: src/Color.cpp:194
12460 msgid "collapsable inset frame"
12461 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12463 #: src/Color.cpp:195
12464 msgid "inset background"
12465 msgstr "t³o wstawki"
12467 #: src/Color.cpp:196
12468 msgid "inset frame"
12469 msgstr "ramka wstawki"
12471 #: src/Color.cpp:197
12472 msgid "LaTeX error"
12473 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12475 #: src/Color.cpp:198
12476 msgid "end-of-line marker"
12477 msgstr "znak koñca linii"
12479 #: src/Color.cpp:199
12480 msgid "appendix marker"
12481 msgstr "znacznik dodatku"
12483 #: src/Color.cpp:200
12485 msgstr "pasek zmian"
12487 #: src/Color.cpp:201
12488 msgid "Deleted text"
12489 msgstr "Usuniêty tekst"
12491 #: src/Color.cpp:202
12493 msgstr "Dodany tekst"
12495 #: src/Color.cpp:203
12496 msgid "added space markers"
12497 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12499 #: src/Color.cpp:204
12500 msgid "top/bottom line"
12501 msgstr "linia górna/dolna"
12503 #: src/Color.cpp:205
12505 msgstr "linia tabeli"
12507 #: src/Color.cpp:206
12508 msgid "table on/off line"
12509 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12511 #: src/Color.cpp:208
12512 msgid "bottom area"
12513 msgstr "obszar dolny"
12515 #: src/Color.cpp:209
12517 msgstr "koniec strony"
12519 #: src/Color.cpp:210
12521 msgid "frame of button"
12522 msgstr "lewa strona przycisku"
12524 #: src/Color.cpp:211
12525 msgid "button background"
12526 msgstr "t³o przycisku"
12528 #: src/Color.cpp:212
12530 msgid "button background under focus"
12531 msgstr "t³o przycisku"
12533 #: src/Color.cpp:213
12537 #: src/Color.cpp:214
12541 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12542 #: src/Converter.cpp:546
12543 msgid "Cannot convert file"
12544 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12546 #: src/Converter.cpp:334
12549 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12550 "Define a converter in the preferences."
12552 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12553 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12555 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12556 msgid "Executing command: "
12557 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12559 #: src/Converter.cpp:473
12560 msgid "Build errors"
12561 msgstr "B³±d budowania"
12563 #: src/Converter.cpp:474
12564 msgid "There were errors during the build process."
12565 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12567 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12569 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12570 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12572 #: src/Converter.cpp:502
12574 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12575 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12577 #: src/Converter.cpp:548
12579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12580 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12582 #: src/Converter.cpp:549
12584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12585 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12587 #: src/Converter.cpp:607
12588 msgid "Running LaTeX..."
12589 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12591 #: src/Converter.cpp:625
12594 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12597 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12598 "logu LaTeX-a %1$s."
12600 #: src/Converter.cpp:628
12601 msgid "LaTeX failed"
12602 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12604 #: src/Converter.cpp:630
12605 msgid "Output is empty"
12606 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12608 #: src/Converter.cpp:631
12609 msgid "An empty output file was generated."
12610 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12612 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12615 "Layout had to be changed from\n"
12617 "because of class conversion from\n"
12620 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12622 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12625 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12626 msgid "Changed Layout"
12627 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12629 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12632 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12635 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12639 msgid "Undefined character style"
12640 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12642 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12645 "The file %1$s already exists.\n"
12647 "Do you want to overwrite that file?"
12649 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12651 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12653 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12655 msgid "Overwrite file?"
12656 msgstr "Zast±piæ plik?"
12658 #: src/Exporter.cpp:87
12660 msgid "Overwrite &all"
12661 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12663 #: src/Exporter.cpp:88
12664 msgid "&Cancel export"
12665 msgstr "&Anuluj eksport"
12667 #: src/Exporter.cpp:137
12668 msgid "Couldn't copy file"
12669 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12671 #: src/Exporter.cpp:138
12673 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12674 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12676 #: src/Exporter.cpp:170
12677 msgid "Couldn't export file"
12678 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12680 #: src/Exporter.cpp:171
12682 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12683 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12685 #: src/Exporter.cpp:205
12686 msgid "File name error"
12687 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12689 #: src/Exporter.cpp:206
12690 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12691 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12693 #: src/Exporter.cpp:245
12694 msgid "Document export cancelled."
12695 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12697 #: src/Exporter.cpp:251
12699 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12700 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12702 #: src/Exporter.cpp:257
12704 msgid "Document exported as %1$s"
12705 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12707 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12713 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12717 msgstr "Bezszeryfowa"
12719 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12721 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12729 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12734 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12739 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12741 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12743 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12745 msgstr "Pogrubiona"
12747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12751 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12761 msgstr "Kapitaliki"
12763 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12767 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12775 #: src/Font.cpp:513
12777 msgid "Emphasis %1$s, "
12778 msgstr "Kursywa %1$s, "
12780 #: src/Font.cpp:516
12782 msgid "Underline %1$s, "
12783 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12785 #: src/Font.cpp:519
12787 msgid "Noun %1$s, "
12788 msgstr "Kapitalik %1$s "
12790 #: src/Font.cpp:524
12792 msgid "Language: %1$s, "
12793 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12795 #: src/Font.cpp:527
12797 msgid " Number %1$s"
12798 msgstr " Liczba %1$s"
12800 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12801 msgid "Cannot view file"
12802 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12804 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12806 msgid "File does not exist: %1$s"
12807 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12809 #: src/Format.cpp:283
12811 msgid "No information for viewing %1$s"
12812 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12814 #: src/Format.cpp:293
12816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12817 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12819 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12820 msgid "Cannot edit file"
12821 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12823 #: src/Format.cpp:353
12825 msgid "No information for editing %1$s"
12826 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12828 #: src/Format.cpp:363
12830 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12831 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12833 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12834 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12835 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12837 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12838 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12839 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12841 #: src/ISpell.cpp:277
12843 "Could not create an ispell process.\n"
12844 "You may not have the right languages installed."
12846 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12847 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12849 #: src/ISpell.cpp:300
12851 "The ispell process returned an error.\n"
12852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12855 #: src/ISpell.cpp:405
12858 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12862 #: src/ISpell.cpp:416
12863 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12864 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12866 #: src/ISpell.cpp:476
12869 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12873 #: src/ISpell.cpp:491
12876 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12880 #: src/Importer.cpp:47
12882 msgid "Importing %1$s..."
12883 msgstr "Importowanie %1$s"
12885 #: src/Importer.cpp:68
12886 msgid "Couldn't import file"
12887 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12889 #: src/Importer.cpp:69
12891 msgid "No information for importing the format %1$s."
12892 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12894 #: src/Importer.cpp:95
12896 msgstr "zaimportowany."
12898 #: src/KeySequence.cpp:157
12902 #: src/LaTeX.cpp:94
12904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12905 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12907 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12908 msgid "Running MakeIndex."
12909 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12911 #: src/LaTeX.cpp:321
12912 msgid "Running BibTeX."
12913 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12915 #: src/LaTeX.cpp:461
12917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12918 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12921 msgid "Could not read configuration file"
12922 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12927 "Error while reading the configuration file\n"
12929 "Please check your installation."
12933 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12934 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12942 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12943 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12946 msgid "Unable to remove temporary directory"
12947 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12951 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12952 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12959 msgid "Could not create temporary directory"
12960 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12965 "Could not create a temporary directory in\n"
12966 "%1$s. Make sure that this\n"
12967 "path exists and is writable and try again."
12969 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12970 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12971 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12973 #: src/LyX.cpp:1112
12974 msgid "Missing user LyX directory"
12975 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12977 #: src/LyX.cpp:1113
12980 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12981 "It is needed to keep your own configuration."
12984 #: src/LyX.cpp:1118
12986 msgid "&Create directory"
12987 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12989 #: src/LyX.cpp:1119
12992 msgstr "&Koniec programu."
12994 #: src/LyX.cpp:1120
12995 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12996 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12998 #: src/LyX.cpp:1124
13000 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13001 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13003 #: src/LyX.cpp:1130
13004 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13005 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13007 #: src/LyX.cpp:1303
13008 msgid "List of supported debug flags:"
13009 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13011 #: src/LyX.cpp:1307
13013 msgid "Setting debug level to %1$s"
13014 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13016 #: src/LyX.cpp:1318
13019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13020 "Command line switches (case sensitive):\n"
13021 "\t-help summarize LyX usage\n"
13022 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13023 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13024 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13026 " select the features to debug.\n"
13027 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13028 "\t-x [--execute] command\n"
13029 " where command is a lyx command.\n"
13030 "\t-e [--export] fmt\n"
13031 " where fmt is the export format of choice.\n"
13032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13033 " where fmt is the import format of choice\n"
13034 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13035 "\t-version summarize version and build info\n"
13036 "Check the LyX man page for more details."
13038 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13039 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13040 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13041 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13042 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13043 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13044 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13045 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13046 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13047 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13048 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13049 "\t-e [--export] fmt\n"
13050 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13051 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13052 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13053 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13054 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13055 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13057 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13059 msgid "No system directory"
13060 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13062 #: src/LyX.cpp:1355
13063 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13064 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13066 #: src/LyX.cpp:1365
13068 msgid "No user directory"
13069 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13071 #: src/LyX.cpp:1366
13072 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13073 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13075 #: src/LyX.cpp:1376
13077 msgid "Incomplete command"
13078 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13080 #: src/LyX.cpp:1377
13081 msgid "Missing command string after --execute switch"
13082 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13084 #: src/LyX.cpp:1387
13085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13086 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13088 #: src/LyX.cpp:1399
13089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13090 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13092 #: src/LyX.cpp:1404
13093 msgid "Missing filename for --import"
13094 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13096 #: src/LyXFunc.cpp:369
13097 msgid "Unknown function."
13098 msgstr "Nieznane polecenie"
13100 #: src/LyXFunc.cpp:408
13101 msgid "Nothing to do"
13102 msgstr "Nic do zrobienia"
13104 #: src/LyXFunc.cpp:427
13105 msgid "Unknown action"
13106 msgstr "Nieznane polecenie"
13108 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13109 msgid "Command disabled"
13110 msgstr "Polecenie zablokowane"
13112 #: src/LyXFunc.cpp:440
13113 msgid "Command not allowed without any document open"
13114 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13116 #: src/LyXFunc.cpp:735
13117 msgid "Document is read-only"
13118 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13120 #: src/LyXFunc.cpp:743
13121 msgid "This portion of the document is deleted."
13124 #: src/LyXFunc.cpp:762
13127 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13129 "Do you want to save the document?"
13131 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13133 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:780
13138 "Could not print the document %1$s.\n"
13139 "Check that your printer is set up correctly."
13142 #: src/LyXFunc.cpp:783
13143 msgid "Print document failed"
13144 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13146 #: src/LyXFunc.cpp:802
13149 "The document could not be converted\n"
13150 "into the document class %1$s."
13152 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13155 #: src/LyXFunc.cpp:805
13156 msgid "Could not change class"
13157 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13159 #: src/LyXFunc.cpp:917
13161 msgid "Saving document %1$s..."
13162 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13164 #: src/LyXFunc.cpp:921
13168 #: src/LyXFunc.cpp:938
13170 msgid "Saving all documents..."
13171 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13173 #: src/LyXFunc.cpp:951
13175 msgid "All documents saved."
13176 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13178 #: src/LyXFunc.cpp:961
13181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13182 "version of the document %1$s?"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:963
13186 msgid "Revert to saved document?"
13187 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13199 msgid "Missing argument"
13200 msgstr "Brakuje argumentu"
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13204 msgid "Opening help file %1$s..."
13205 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13209 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13215 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13216 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13221 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13224 msgid "Unable to save document defaults"
13225 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13227 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13228 msgid "Converting document to new document class..."
13229 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13231 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13233 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13234 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13248 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13252 msgid "Select template file"
13253 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13256 msgid "Templates|#T#t"
13257 msgstr "Szablony|#S"
13259 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13260 msgid "Select document to open"
13261 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13263 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13265 msgid "Opening document %1$s..."
13266 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13268 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13270 msgid "Document %1$s opened."
13271 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13273 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13275 msgid "Could not open document %1$s"
13276 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13278 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13280 msgid "Select %1$s file to import"
13281 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13283 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13286 "The document %1$s already exists.\n"
13288 "Do you want to overwrite that document?"
13290 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13292 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13296 msgid "Overwrite document?"
13297 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13299 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13300 msgid "Welcome to LyX!"
13301 msgstr "Witaj w LyXie!"
13303 #: src/LyXRC.cpp:2084
13305 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13309 #: src/LyXRC.cpp:2089
13311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13313 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2093
13318 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13319 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13320 "specified, an internal routine is used."
13322 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13323 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13326 #: src/LyXRC.cpp:2101
13328 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13329 "automatically by what you type."
13331 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13332 "zastêpowany wpisywanym."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2105
13336 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13339 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13340 "zastêpowany wpisywanym."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2109
13344 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13346 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13347 "automatycznyzapis."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2116
13351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13352 "the backup file in the same directory as the original file."
13354 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13355 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2120
13359 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13360 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2124
13365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13366 "its global and local bind/ directories."
13368 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13369 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2128
13372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2132
13377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13380 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13381 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13382 "jego dokumentacji."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2142
13386 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13387 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13389 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13390 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2153
13395 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13396 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13398 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13399 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2157
13402 msgid "New documents will be assigned this language."
13403 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2161
13406 msgid "Specify the default paper size."
13407 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2165
13411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13412 "shown after the change has been made.)"
13415 #: src/LyXRC.cpp:2169
13416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13417 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13419 #: src/LyXRC.cpp:2173
13421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13422 "LyX was started from."
13424 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13425 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2178
13428 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13429 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2182
13433 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13434 "recommended for non-English languages."
13436 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13437 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2189
13441 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13442 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13443 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2198
13448 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13449 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13451 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13452 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2202
13455 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13456 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13458 #: src/LyXRC.cpp:2206
13460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13462 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2210
13466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13467 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2214
13471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13473 "name of the second language."
13475 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13476 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2218
13479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13480 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2222
13483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13484 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2226
13488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13491 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2230
13495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13498 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13499 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2234
13503 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13504 "document is the default language."
13506 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13507 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2238
13511 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13512 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2242
13515 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2246
13519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13520 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2250
13524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13526 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2254
13530 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13532 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13533 "maksymalnie %1$d."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2259
13537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13538 "variable. Use the OS native format."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2266
13543 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13544 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2270
13547 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13550 #: src/LyXRC.cpp:2274
13551 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13554 #: src/LyXRC.cpp:2278
13555 msgid "Scale the preview size to suit."
13558 #: src/LyXRC.cpp:2282
13559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13560 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2286
13563 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13564 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13566 #: src/LyXRC.cpp:2290
13568 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13569 "environment variable PRINTER."
13571 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13572 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2294
13575 msgid "The option to print only even pages."
13576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2298
13580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13581 "the filename of the DVI file to be printed."
13583 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2302
13586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13587 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2306
13590 msgid "The option to print out in landscape."
13591 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2310
13594 msgid "The option to print only odd pages."
13595 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13597 #: src/LyXRC.cpp:2314
13598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13599 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2318
13602 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13603 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2322
13606 msgid "The option to specify paper type."
13607 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2326
13610 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13611 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2330
13615 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13616 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13619 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13620 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2334
13624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13625 "prepended along with the printer name after the spool command."
13627 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13628 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13630 #: src/LyXRC.cpp:2338
13631 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13632 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2342
13635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13636 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13638 #: src/LyXRC.cpp:2346
13640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13642 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13644 #: src/LyXRC.cpp:2350
13645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13646 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13648 #: src/LyXRC.cpp:2354
13650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13652 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13654 #: src/LyXRC.cpp:2358
13656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13657 "wrong, override the setting here."
13659 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13660 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13662 #: src/LyXRC.cpp:2364
13663 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13664 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13666 #: src/LyXRC.cpp:2373
13668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13673 #: src/LyXRC.cpp:2377
13674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13676 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13679 #: src/LyXRC.cpp:2382
13682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13683 "roughly the same size as on paper."
13685 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13686 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13688 #: src/LyXRC.cpp:2387
13690 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13691 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13694 #: src/LyXRC.cpp:2391
13695 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2395
13700 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13701 "\".out\". Only for advanced users."
13703 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13704 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13706 #: src/LyXRC.cpp:2402
13707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13708 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13710 #: src/LyXRC.cpp:2406
13711 msgid "What command runs the spellchecker?"
13712 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13714 #: src/LyXRC.cpp:2410
13716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13717 "when you quit LyX."
13719 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13722 #: src/LyXRC.cpp:2414
13724 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13725 "value selects the directory LyX was started from."
13727 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13728 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13730 #: src/LyXRC.cpp:2424
13732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13733 "will look in its global and local ui/ directories."
13735 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13736 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13738 #: src/LyXRC.cpp:2437
13740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13742 "may not work with all dictionaries."
13744 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13745 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13746 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13749 #: src/LyXRC.cpp:2444
13750 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13752 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13755 #: src/LyXVC.cpp:100
13756 msgid "Document not saved"
13757 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13759 #: src/LyXVC.cpp:101
13760 msgid "You must save the document before it can be registered."
13761 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13763 #: src/LyXVC.cpp:130
13764 msgid "LyX VC: Initial description"
13765 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13767 #: src/LyXVC.cpp:131
13768 msgid "(no initial description)"
13769 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13771 #: src/LyXVC.cpp:146
13772 msgid "LyX VC: Log Message"
13773 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13775 #: src/LyXVC.cpp:149
13776 msgid "(no log message)"
13777 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13779 #: src/LyXVC.cpp:171
13782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13785 "Do you want to revert to the saved version?"
13788 #: src/LyXVC.cpp:174
13789 msgid "Revert to stored version of document?"
13790 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13792 #: src/MenuBackend.cpp:476
13794 msgid "No Documents Open!"
13795 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13797 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13798 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13800 msgid "No Document Open!"
13801 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13803 #: src/MenuBackend.cpp:543
13806 msgstr "Tekst ASCII"
13808 #: src/MenuBackend.cpp:545
13810 msgid "Plain Text, Join Lines"
13811 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13813 #: src/MenuBackend.cpp:721
13815 msgid "Master Document"
13816 msgstr "Zapisz dokument"
13818 #: src/MenuBackend.cpp:750
13820 msgid "List of listings"
13821 msgstr "Spis rysunków"
13823 #: src/MenuBackend.cpp:754
13825 msgid "Other floats"
13826 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13828 #: src/MenuBackend.cpp:764
13829 msgid "No Table of contents"
13830 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13832 #: src/MenuBackend.cpp:810
13836 #: src/MenuBackend.cpp:829
13838 msgid "No Branch in Document!"
13839 msgstr "Drukuj dokument"
13841 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13842 msgid "Senseless with this layout!"
13843 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13845 #: src/Paragraph.cpp:1688
13846 msgid "Alignment not permitted"
13849 #: src/Paragraph.cpp:1689
13851 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13852 "Setting to default."
13855 #: src/SpellBase.cpp:51
13856 msgid "Native OS API not yet supported."
13857 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13859 #: src/Text.cpp:135
13860 msgid "Unknown layout"
13861 msgstr "Nieznany uk³ad"
13863 #: src/Text.cpp:136
13866 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13867 "Trying to use the default instead.\n"
13870 #: src/Text.cpp:167
13871 msgid "Unknown Inset"
13872 msgstr "Nieznana wstawka"
13874 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13876 msgid "Change tracking error"
13877 msgstr "¦ledzenie zmian"
13879 #: src/Text.cpp:274
13881 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13884 #: src/Text.cpp:287
13886 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13889 #: src/Text.cpp:294
13890 msgid "Unknown token"
13891 msgstr "Nieznany token"
13893 #: src/Text.cpp:767
13895 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13898 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13900 #: src/Text.cpp:778
13901 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13903 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13905 #: src/Text.cpp:1824
13907 msgid "[Change Tracking] "
13908 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13910 #: src/Text.cpp:1830
13914 #: src/Text.cpp:1834
13918 #: src/Text.cpp:1844
13921 msgstr "Czcionka: %1$s"
13923 #: src/Text.cpp:1849
13925 msgid ", Depth: %1$d"
13926 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13928 #: src/Text.cpp:1855
13929 msgid ", Spacing: "
13930 msgstr ", Odstêp: "
13932 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13936 #: src/Text.cpp:1867
13940 #: src/Text.cpp:1876
13944 #: src/Text.cpp:1877
13945 msgid ", Paragraph: "
13946 msgstr ", Akapit: "
13948 #: src/Text.cpp:1878
13952 #: src/Text.cpp:1879
13953 msgid ", Position: "
13954 msgstr ", Pozycja: "
13956 #: src/Text.cpp:1885
13960 #: src/Text.cpp:1887
13961 msgid ", Boundary: "
13964 #: src/Text2.cpp:582
13966 msgid "No font change defined."
13967 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13969 #: src/Text2.cpp:623
13970 msgid "Nothing to index!"
13971 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13973 #: src/Text2.cpp:625
13974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13975 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13977 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13978 msgid "Math editor mode"
13979 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13981 #: src/Text3.cpp:720
13982 msgid "Unknown spacing argument: "
13985 #: src/Text3.cpp:894
13987 msgstr "Ustawienia "
13989 #: src/Text3.cpp:895
13993 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13994 msgid "Character set"
13997 #: src/Text3.cpp:1578
13998 msgid "Paragraph layout set"
13999 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14001 #: src/Thesaurus.cpp:62
14003 msgid "Thesaurus failure"
14004 msgstr "S³ownik synonimów"
14006 #: src/Thesaurus.cpp:63
14009 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14014 #: src/VSpace.cpp:490
14015 msgid "Default skip"
14016 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14018 #: src/VSpace.cpp:493
14020 msgstr "Ma³y odstêp"
14022 #: src/VSpace.cpp:496
14023 msgid "Medium skip"
14024 msgstr "¦redni odstêp"
14026 #: src/VSpace.cpp:499
14028 msgstr "Du¿y odstêp"
14030 #: src/VSpace.cpp:502
14031 msgid "Vertical fill"
14032 msgstr "Wype³nij pionowo"
14034 #: src/VSpace.cpp:509
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14041 "The specified document\n"
14043 "could not be read."
14045 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14049 msgid "Could not read document"
14050 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14055 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14057 "Recover emergency save?"
14059 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14061 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14063 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14064 msgid "Load emergency save?"
14065 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14067 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14071 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14072 msgid "&Load Original"
14073 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14078 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14080 "Load the backup instead?"
14082 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14084 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14087 msgid "Load backup?"
14088 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14090 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14091 msgid "&Load backup"
14092 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14094 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14095 msgid "Load &original"
14096 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14100 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14101 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14104 msgid "Retrieve from version control?"
14105 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14114 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14115 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14117 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14119 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14123 msgid "Reload saved document?"
14124 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14126 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14131 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14133 msgid "&Keep Changes"
14134 msgstr "£±czenie zmian"
14136 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14139 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14141 "Do you want to create a new document?"
14143 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14145 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14148 msgid "Create new document?"
14149 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14158 "The specified document template\n"
14160 "could not be read."
14162 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14164 "nie mo¿na wczytaæ."
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14167 msgid "Could not read template"
14168 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14171 msgid "\\arabic{enumi}."
14172 msgstr "\\arabic{enumi}."
14174 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14175 msgid "\\roman{enumiii}."
14176 msgstr "\\roman{enumiii}."
14178 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14179 msgid "\\Alph{enumiv}."
14180 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14184 msgid "Senseless!!! "
14185 msgstr "Bez sensu!"
14187 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14188 msgid "No more insets"
14189 msgstr "Brak innych wstawek"
14191 #: src/callback.cpp:112
14194 "The document %1$s could not be saved.\n"
14196 "Do you want to rename the document and try again?"
14198 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14200 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14202 #: src/callback.cpp:115
14203 msgid "Rename and save?"
14204 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14206 #: src/callback.cpp:116
14208 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14210 #: src/callback.cpp:147
14211 msgid "Choose a filename to save document as"
14212 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14214 #: src/callback.cpp:235
14216 msgid "Auto-saving %1$s"
14217 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14219 #: src/callback.cpp:277
14220 msgid "Autosave failed!"
14221 msgstr "Nieudany autozapis!"
14223 #: src/callback.cpp:304
14224 msgid "Autosaving current document..."
14225 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14227 #: src/callback.cpp:370
14228 msgid "Select file to insert"
14229 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14231 #: src/callback.cpp:392
14234 "Could not read the specified document\n"
14236 "due to the error: %2$s"
14238 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14240 "z powodu b³êdu: %2$s"
14242 #: src/callback.cpp:394
14243 msgid "Could not read file"
14244 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14246 #: src/callback.cpp:403
14249 "Could not open the specified document\n"
14251 "due to the error: %2$s"
14253 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14255 "z powodu b³êdu: %2$s"
14257 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14258 msgid "Could not open file"
14259 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14261 #: src/callback.cpp:429
14262 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14265 #: src/callback.cpp:430
14267 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14268 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14269 "If this does not give the correct result\n"
14270 "then please change the encoding of the file\n"
14271 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14274 #: src/callback.cpp:447
14275 msgid "Running configure..."
14276 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14278 #: src/callback.cpp:456
14279 msgid "Reloading configuration..."
14280 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14282 #: src/callback.cpp:461
14283 msgid "System reconfigured"
14284 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14286 #: src/callback.cpp:462
14288 "The system has been reconfigured.\n"
14289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14290 "updated document class specifications."
14292 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14293 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14294 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14296 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14297 msgid "No debugging message"
14298 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14300 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14301 msgid "General information"
14302 msgstr "Informacje podstawowe"
14304 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14305 msgid "Developers' general debug messages"
14306 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14308 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14309 msgid "All debugging messages"
14310 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14312 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14315 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14317 #: src/debug.cpp:46
14318 msgid "Program initialisation"
14319 msgstr "Inicjacja programu"
14321 #: src/debug.cpp:47
14322 msgid "Keyboard events handling"
14323 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14325 #: src/debug.cpp:48
14326 msgid "GUI handling"
14327 msgstr "Obs³uga GUI"
14329 #: src/debug.cpp:49
14330 msgid "Lyxlex grammar parser"
14331 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14333 #: src/debug.cpp:50
14334 msgid "Configuration files reading"
14335 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14337 #: src/debug.cpp:51
14338 msgid "Custom keyboard definition"
14339 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14341 #: src/debug.cpp:52
14342 msgid "LaTeX generation/execution"
14343 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14345 #: src/debug.cpp:53
14346 msgid "Math editor"
14347 msgstr "Edytor matematyczny"
14349 #: src/debug.cpp:54
14350 msgid "Font handling"
14351 msgstr "Obs³uga czcionek"
14353 #: src/debug.cpp:55
14354 msgid "Textclass files reading"
14355 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14357 #: src/debug.cpp:56
14358 msgid "Version control"
14359 msgstr "Kontrola wersji"
14361 #: src/debug.cpp:57
14362 msgid "External control interface"
14363 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14365 #: src/debug.cpp:58
14366 msgid "Keep *roff temporary files"
14367 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14369 #: src/debug.cpp:59
14370 msgid "User commands"
14371 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14373 #: src/debug.cpp:60
14374 msgid "The LyX Lexxer"
14375 msgstr "LyX Lexxer"
14377 #: src/debug.cpp:61
14378 msgid "Dependency information"
14379 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14381 #: src/debug.cpp:62
14383 msgstr "Wstawki LyX-a"
14385 #: src/debug.cpp:63
14386 msgid "Files used by LyX"
14387 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14389 #: src/debug.cpp:64
14390 msgid "Workarea events"
14391 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14393 #: src/debug.cpp:65
14394 msgid "Insettext/tabular messages"
14395 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14397 #: src/debug.cpp:66
14398 msgid "Graphics conversion and loading"
14399 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14401 #: src/debug.cpp:67
14402 msgid "Change tracking"
14403 msgstr "¦ledzenie zmian"
14405 #: src/debug.cpp:68
14406 msgid "External template/inset messages"
14407 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14409 #: src/debug.cpp:69
14410 msgid "RowPainter profiling"
14411 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14413 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14415 msgid "Document not loaded."
14416 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14418 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14420 msgid "Opening child document %1$s..."
14421 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14423 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14425 msgstr " (zmieniony)"
14427 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14428 msgid " (read only)"
14429 msgstr " (tylko do odczytu)"
14431 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14432 msgid "Formatting document..."
14433 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14436 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14437 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14441 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14445 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14451 "1995-2006 LyX Team"
14453 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14454 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14458 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14459 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14460 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14461 "any later version."
14464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14473 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14475 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14476 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14478 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14479 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14480 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14484 msgid "LyX Version "
14485 msgstr "Wersja LyX-a "
14487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14488 msgid "Library directory: "
14489 msgstr "Katalog bibliotek: "
14491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14492 msgid "User directory: "
14493 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14496 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14497 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14500 msgid "Select a BibTeX database to add"
14501 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14504 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14505 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14508 msgid "Select a BibTeX style"
14509 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14512 msgid "No frame drawn"
14513 msgstr "Bez obramowania"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14516 msgid "Rectangular box"
14517 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14520 msgid "Oval box, thin"
14521 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14524 msgid "Oval box, thick"
14525 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14529 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14533 msgstr "Podwójne pude³ko"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14541 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14543 msgid "Total Height"
14544 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14548 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14549 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14552 msgid "Select external file"
14553 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14558 msgstr "Lewy górny"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14562 msgid "Bottom left"
14563 msgstr "Lewy dolny"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14567 msgid "Baseline left"
14568 msgstr "Lewy linia tekstu"
14570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14573 msgstr "¦rodek górny"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14577 msgid "Bottom center"
14578 msgstr "¦rodek dolny"
14580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14582 msgid "Baseline center"
14583 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14588 msgstr "Prawy górny"
14590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14592 msgid "Bottom right"
14593 msgstr "Prawy dolny"
14595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14597 msgid "Baseline right"
14598 msgstr "Prawa linia tekstu"
14600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14601 msgid "Select graphics file"
14602 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14605 msgid "Clipart|#C#c"
14608 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14609 msgid "Select document to include"
14610 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14612 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14614 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14618 msgstr "Log LaTeX-a"
14620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14621 msgid "Literate Programming Build Log"
14624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14625 msgid "lyx2lyx Error Log"
14626 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14629 msgid "Version Control Log"
14630 msgstr "Historia kontroli wersji"
14632 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14633 msgid "No LaTeX log file found."
14634 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14637 msgid "No literate programming build log file found."
14640 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14641 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14642 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14644 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14645 msgid "No version control log file found."
14646 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14649 msgid "Choose bind file"
14650 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14654 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14657 msgid "Choose UI file"
14658 msgstr "Wybierz plik menu"
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14662 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14665 msgid "Choose keyboard map"
14666 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14670 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14674 msgid "Choose personal dictionary"
14675 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14685 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14686 msgid "Print to file"
14687 msgstr "Drukuj do pliku"
14689 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14690 msgid "PostScript files (*.ps)"
14691 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14694 msgid "Spellchecker error"
14695 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14698 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14699 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14703 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14704 "Maybe it has been killed."
14706 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14707 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14710 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14711 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14714 msgid "The spellchecker has failed"
14715 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14719 msgid "%1$d words checked."
14720 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14723 msgid "One word checked."
14724 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14727 msgid "Spelling check completed"
14728 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14731 msgid "Table of Contents"
14732 msgstr "Spis tre¶ci"
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14736 msgid "%1$s and %2$s"
14737 msgstr "%1$s i %2$s"
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14741 msgid "%1$s et al."
14742 msgstr "%1$s i inni."
14744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14782 msgstr "Podkre¶lenie"
14784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14790 msgstr "Bez koloru"
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14825 msgid "System files|#S#s"
14826 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14829 msgid "User files|#U#u"
14830 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14834 msgid "Could not update TeX information"
14835 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14839 msgid "The script `%s' failed."
14840 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14845 msgstr "&Matematyka"
14847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14868 msgid "Index Entry"
14869 msgstr "Has³o indeksu"
14871 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14875 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14877 msgid "LaTeX Source"
14878 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14883 msgstr "Zewnêtrzny"
14885 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14886 msgid "Directories"
14889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14895 msgid "Preferences"
14896 msgstr "Ustawienia"
14898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14900 msgid "Reconfigure"
14901 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14906 msgstr "Zamknij LyX-a"
14908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14909 msgid "Small-sized icons"
14912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14913 msgid "Normal-sized icons"
14916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14917 msgid "Big-sized icons"
14920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14926 msgid "unknown version"
14927 msgstr "Nieznane polecenie"
14929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14930 msgid "Click to detach"
14933 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14934 msgid "Bibliography Entry Settings"
14935 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14937 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14938 msgid "BibTeX Bibliography"
14939 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14941 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14942 msgid "Box Settings"
14943 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14945 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14946 msgid "Branch Settings"
14947 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14949 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14954 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14967 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14968 msgid "Merge Changes"
14969 msgstr "£±czenie zmian"
14971 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14977 "Zmieniony przez %1$s\n"
14980 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14982 msgid "Change made at %1$s\n"
14983 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14985 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14987 msgstr "Styl tekstu"
14989 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14990 msgid "Previous command"
14991 msgstr "Poprzednie polecenie"
14993 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14994 msgid "Next command"
14995 msgstr "Nastêpne polecenie"
14997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14998 msgid "big[[delimiter size]]"
15001 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15002 msgid "Big[[delimiter size]]"
15005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15006 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15010 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15014 msgid "Math Delimiter"
15015 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15017 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15018 msgid "LyX: Delimiters"
15019 msgstr "LyX: Ograniczniki"
15021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15030 msgstr "linia tabeli"
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15033 msgid "Computer Modern Roman"
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15037 msgid "Latin Modern Roman"
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15041 msgid "AE (Almost European)"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15046 msgid "Times Roman"
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15055 msgid "Bitstream Charter"
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15059 msgid "New Century Schoolbook"
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15074 msgstr "Bezszeryfowa"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15077 msgid "Concrete Roman"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15081 msgid "Zapf Chancery"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15085 msgid "Computer Modern Sans"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15089 msgid "Latin Modern Sans"
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15097 msgid "Avant Garde"
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15107 msgstr "Prawy górny"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15110 msgid "Computer Modern Typewriter"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15115 msgid "Latin Modern Typewriter"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15133 msgid "CM Typewriter Light"
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15147 msgid " (not installed)"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15188 msgid "LaTeX default"
15189 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15217 msgstr "Numerowanie"
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15220 msgid "Appears in TOC"
15221 msgstr "W spisie tre¶ci"
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15224 msgid "Author-year"
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15229 msgstr "Numerycznie"
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15233 msgid "Unavailable: %1$s"
15234 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15237 msgid "Document Class"
15238 msgstr "Klasa dokumentu"
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15241 msgid "Text Layout"
15242 msgstr "Uk³ad tekstu"
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15245 msgid "Page Layout"
15246 msgstr "Uk³ad strony"
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15249 msgid "Page Margins"
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15253 msgid "Numbering & TOC"
15254 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15257 msgid "Math Options"
15258 msgstr "Opcje matematyki"
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15261 msgid "Float Placement"
15262 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15266 msgstr "Wyró¿nienia"
15268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15273 msgid "LaTeX Preamble"
15274 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15277 msgid "Document Settings"
15278 msgstr "Styl dokumentu"
15280 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15281 msgid "TeX Code Settings"
15282 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15284 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15285 msgid "External Material"
15286 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15288 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15292 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15293 msgid "Float Settings"
15294 msgstr "Opcje wstawek"
15296 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15300 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15302 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15304 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15307 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15308 msgid "Child Document"
15309 msgstr "Dokument podrzêdny"
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15313 msgid "No language"
15316 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15319 msgstr "Brak rysunku"
15321 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15323 msgid "Program Listing Settings"
15324 msgstr "Ustawienia akapitu"
15326 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15327 msgid "Math Matrix"
15330 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15331 msgid "LyX: Insert Matrix"
15332 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15334 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15335 msgid "Note Settings"
15336 msgstr "Ustawienia wstawek"
15338 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15340 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15341 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15343 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15344 "the items is used."
15347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15348 msgid "Paragraph Settings"
15349 msgstr "Ustawienia akapitu"
15351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15352 msgid "Look and feel"
15355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15357 msgid "Language settings"
15358 msgstr "Ustawienia akapitu"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15363 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15367 msgstr "Tekst ASCII"
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15370 msgid "Date format"
15371 msgstr "Format daty"
15373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15375 msgstr "Klawiatura"
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15378 msgid "Screen fonts"
15379 msgstr "Czcionki ekranowe"
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15390 msgid "Select a document templates directory"
15391 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15394 msgid "Select a temporary directory"
15395 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15398 msgid "Select a backups directory"
15399 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15402 msgid "Select a document directory"
15403 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15406 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15407 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15410 msgid "Spellchecker"
15413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15426 msgid "pspell (library)"
15427 msgstr "pspell (biblioteka)"
15429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15430 msgid "aspell (library)"
15431 msgstr "aspell (biblioteka)"
15433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15435 msgstr "Konwertery"
15437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15442 msgid "File formats"
15443 msgstr "Formaty plików"
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15447 msgid "Format in use"
15450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15453 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15454 "najpierw konwerter."
15456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15458 msgstr "Drukowanie"
15460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15461 msgid "User interface"
15462 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15466 msgstr "Identyfikacja"
15468 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15469 msgid "Print Document"
15470 msgstr "Drukuj dokument"
15472 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15473 msgid "Cross-reference"
15474 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15476 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15480 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15484 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15485 msgid "Jump to label"
15486 msgstr "Skok do etykiety"
15488 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15489 msgid "Find and Replace"
15490 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15492 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15493 msgid "Send Document to Command"
15494 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15496 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15498 msgstr "Podgl±d pliku"
15500 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15501 msgid "Table Settings"
15502 msgstr "Ustawienia tabeli"
15504 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15505 msgid "Insert Table"
15506 msgstr "Wstaw tabelê"
15508 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15509 msgid "TeX Information"
15510 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15512 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15513 msgid "Vertical Space Settings"
15514 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15516 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15517 msgid "Text Wrap Settings"
15518 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15524 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15527 msgid "Invalid filename"
15528 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15535 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15537 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15538 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15539 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15544 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15547 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15548 "file through LaTeX: "
15551 #: src/insets/Inset.cpp:257
15552 msgid "Opened inset"
15553 msgstr "Otwarta wstawka"
15555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15557 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15560 msgid "Export Warning!"
15563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15565 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15566 "BibTeX will be unable to find them."
15568 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15569 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15574 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15575 "BibTeX will be unable to find it."
15577 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15578 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15580 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15584 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15588 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15592 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15596 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15598 msgstr "Cieniowane"
15600 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15604 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15605 msgid "Opened Box Inset"
15606 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15609 msgid "Opened Branch Inset"
15610 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15617 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15626 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15627 msgid "Opened Caption Inset"
15628 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15630 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15631 msgid "Opened CharStyle Inset"
15634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15636 msgid "LaTeX Command: "
15637 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15641 msgid "Unknown inset name: "
15642 msgstr "Nieznana wstawka"
15644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15646 msgid "Inset Command: "
15647 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15650 msgid "Unknown parameter name: "
15653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15654 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15657 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15658 msgid "Opened ERT Inset"
15659 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15661 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15665 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15666 msgid "Opened Environment Inset: "
15669 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15671 msgid "External template %1$s is not installed"
15672 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15680 msgid "Opened Float Inset"
15683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15689 msgid " (sideways)"
15692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15693 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15694 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15698 msgid "List of %1$s"
15701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15702 msgid "Opened Footnote Inset"
15703 msgstr "Otwarty przypis"
15705 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15713 "Could not copy the file\n"
15715 "into the temporary directory."
15717 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15719 "do katalogu tymczasowego."
15721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15723 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15728 msgid "Graphics file: %1$s"
15729 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15731 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15733 msgid "Horizontal Fill"
15734 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15737 msgid "Verbatim Input"
15738 msgstr "Wstaw maszynopis"
15740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15741 msgid "Verbatim Input*"
15742 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15745 msgid "Recursive input"
15748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15750 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15756 "Included file `%1$s'\n"
15757 "has textclass `%2$s'\n"
15758 "while parent file has textclass `%3$s'."
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15762 msgid "Different textclasses"
15763 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15767 msgid "Program Listing "
15768 msgstr "Inicjacja programu"
15770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15778 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15780 msgid "Opened Listing Inset"
15781 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15784 msgid "A value is expected."
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15793 msgid "Unbalanced braces!"
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15797 msgid "Please specify true or false."
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15801 msgid "Only true or false is allowed."
15804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15805 msgid "Please specify an integer value."
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15809 msgid "An integer is expected."
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15813 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15817 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15822 msgid "Please specify one of %1$s."
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15827 msgid "Try one of %1$s."
15830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15832 msgid "I guess you mean %1$s."
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15837 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15842 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15847 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15858 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15859 "right, bottom left and top left corner."
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15863 msgid "Enter something like \\color{white}"
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15867 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15871 msgid "auto, last or a number"
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15876 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15877 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15878 "defining a listing inset)"
15881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15883 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15889 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15894 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15895 msgstr "Nieznana wstawka"
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15900 msgstr "Nieznana wstawka"
15902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15904 msgid "Parameter %1$s: "
15905 msgstr "Makro: %1$s: "
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15910 msgstr "Nieznana wstawka"
15912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15919 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15928 msgid "Nomenclature"
15931 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15933 msgstr "Wyszarzenie"
15935 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15940 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15945 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15946 msgid "Opened Note Inset"
15947 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15949 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15957 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15963 msgid "Clear Double Page"
15966 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15970 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15974 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15978 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15979 msgid "Page Number"
15980 msgstr "Numer strony"
15982 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15986 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15987 msgid "Textual Page Number"
15988 msgstr "Numer strony tekstowo"
15990 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15992 msgstr "TekstStrona: "
15994 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15995 msgid "Standard+Textual Page"
15996 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15998 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16000 msgstr "Odn.+Tekst: "
16002 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16006 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16008 msgid "FormatRef: "
16011 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16013 msgid "Unknown TOC type"
16014 msgstr "Nieznany token"
16016 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
16017 msgid "Opened table"
16018 msgstr "Otwarta tabela"
16020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16021 msgid "Error setting multicolumn"
16022 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
16025 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16026 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16028 #: src/insets/InsetText.cpp:239
16029 msgid "Opened Text Inset"
16030 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16032 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16035 msgstr "Twierdzenie"
16037 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16039 msgid "Opened Theorem Inset"
16040 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16042 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16046 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16050 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16051 msgid "Vertical Space"
16052 msgstr "Odstêp pionowy"
16054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16059 msgid "Opened Wrap Inset"
16060 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16069 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16073 msgstr "Wczytywanie..."
16075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16076 msgid "Converting to loadable format..."
16077 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16081 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16084 msgid "Scaling etc..."
16085 msgstr "Skalowanie itp..."
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16088 msgid "Ready to display"
16089 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16092 msgid "No file found!"
16093 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16096 msgid "Error converting to loadable format"
16097 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16100 msgid "Error loading file into memory"
16101 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16104 msgid "Error generating the pixmap"
16105 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16109 msgstr "Brak rysunku"
16111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16112 msgid "Preview loading"
16113 msgstr "£adowanie podgl±du"
16115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16116 msgid "Preview ready"
16117 msgstr "Podgl±d gotów"
16119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16120 msgid "Preview failed"
16121 msgstr "Nieudany podgl±d"
16123 #: src/lengthcommon.cpp:37
16127 #: src/lengthcommon.cpp:37
16131 #: src/lengthcommon.cpp:37
16135 #: src/lengthcommon.cpp:37
16139 #: src/lengthcommon.cpp:37
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16147 #: src/lengthcommon.cpp:38
16151 #: src/lengthcommon.cpp:38
16155 #: src/lengthcommon.cpp:38
16159 #: src/lengthcommon.cpp:39
16161 msgid "Text Width %"
16162 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16164 #: src/lengthcommon.cpp:39
16166 msgid "Column Width %"
16167 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16169 #: src/lengthcommon.cpp:39
16171 msgid "Page Width %"
16172 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16176 msgid "Line Width %"
16177 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16179 #: src/lengthcommon.cpp:40
16181 msgid "Text Height %"
16182 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16184 #: src/lengthcommon.cpp:40
16186 msgid "Page Height %"
16187 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16189 #: src/lyxfind.cpp:143
16190 msgid "Search error"
16191 msgstr "Szukaj b³êdu"
16193 #: src/lyxfind.cpp:144
16194 msgid "Search string is empty"
16195 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16197 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16198 msgid "String not found!"
16199 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16201 #: src/lyxfind.cpp:333
16202 msgid "String has been replaced."
16203 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16205 #: src/lyxfind.cpp:336
16206 msgid " strings have been replaced."
16207 msgstr " zast±piono."
16209 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16211 msgid " Macro: %1$s: "
16212 msgstr "Makro: %1$s: "
16214 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16215 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16217 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16220 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16222 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16226 msgid "Only one row"
16227 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16230 msgid "Only one column"
16231 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16234 msgid "No hline to delete"
16235 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16238 msgid "No vline to delete"
16239 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16243 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16248 msgstr "Bez numeracji"
16250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16256 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16261 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16266 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16270 msgid "create new math text environment ($...$)"
16273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16274 msgid "entered math text mode (textrm)"
16275 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16282 #: src/output.cpp:39
16285 "Could not open the specified document\n"
16287 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16289 #: src/output_plaintext.cpp:148
16291 msgstr "Streszczenie: "
16293 #: src/output_plaintext.cpp:160
16294 msgid "References: "
16295 msgstr "Odno¶niki: "
16297 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16298 msgid "All files (*)"
16299 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16301 #: src/support/Package.cpp.in:454
16303 msgid "LyX binary not found"
16304 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16306 #: src/support/Package.cpp.in:455
16309 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16311 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16314 #: src/support/Package.cpp.in:575
16317 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16319 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16320 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16322 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16324 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16325 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16327 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16329 msgid "File not found"
16330 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16332 #: src/support/Package.cpp.in:661
16335 "Invalid %1$s switch.\n"
16336 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16338 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16339 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16341 #: src/support/Package.cpp.in:688
16344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16345 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16347 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16348 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16350 #: src/support/Package.cpp.in:713
16353 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16354 "%2$s is not a directory."
16356 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16357 "%2$s nie jest katalogiem."
16359 #: src/support/Package.cpp.in:715
16361 msgid "Directory not found"
16362 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16364 #: src/support/filetools.cpp:313
16365 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16368 #: src/support/os_win32.cpp:340
16370 msgid "System file not found"
16371 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16373 #: src/support/os_win32.cpp:341
16375 "Unable to load shfolder.dll\n"
16379 #: src/support/os_win32.cpp:346
16381 msgid "System function not found"
16382 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16384 #: src/support/os_win32.cpp:347
16386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16387 "Don't know how to proceed. Sorry."
16390 #: src/support/userinfo.cpp:44
16391 msgid "Unknown user"
16392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16395 #~ msgstr "&Wczytaj"
16397 #~ msgid "&Switch to document"
16398 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16400 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16401 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16404 #~ msgid "&Default"
16405 #~ msgstr "Domy¶lny"
16407 #~ msgid "To &file:"
16408 #~ msgstr "&Do pliku:"
16410 #~ msgid "Co&pies:"
16411 #~ msgstr "&Kopie:"
16413 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16414 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16416 #~ msgid "Printer &name:"
16417 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16420 #~ msgid "Columns "
16421 #~ msgstr "Kolumny"
16424 #~ msgid "Overprint "
16425 #~ msgstr "Nadbitka"
16427 #~ msgid "Conjecture "
16428 #~ msgstr "Hipoteza "
16431 #~ msgid "Font st&yle:"
16432 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16434 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16435 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16437 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16438 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16448 #~ msgid "columns "
16449 #~ msgstr "Kolumny"
16452 #~ msgid "overprint "
16453 #~ msgstr "Wersja robocza"
16456 #~ msgid "overlayarea"
16457 #~ msgstr "Warstwa"
16460 #~ msgid "Corollary_"
16461 #~ msgstr "Wniosek"
16464 #~ msgid "Definition. "
16465 #~ msgstr "Definicja."
16468 #~ msgid "Example. "
16469 #~ msgstr "Przyk³ad."
16480 #~ msgid "Theorem. "
16481 #~ msgstr "Twierdzenie."
16488 #~ msgid "&Extended Chars"
16489 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16492 #~ msgid "Placement:"
16493 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16496 #~ msgstr "Domy¶lny"
16500 #~ msgstr "komentarz"
16503 #~ msgid "Listings"
16507 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16508 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16514 #~ msgid "Table of Contents|T"
16515 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16523 #~ msgstr "Liczba kopii"
16527 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16529 #~ msgid "Table of contents"
16530 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16533 #~ msgid "Number style"
16534 #~ msgstr "Wyliczenie"
16537 #~ msgid "Error closing file"
16538 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16545 #~ msgid "Corollary. "
16546 #~ msgstr "Wniosek."
16549 #~ msgid "Basic style"
16550 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16553 #~ msgid "&Caption"
16557 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16558 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16562 #~ msgstr "&Etykieta:"
16565 #~ msgid "A Label for the caption"
16566 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16569 #~ msgid "<- P&romote"
16570 #~ msgstr "&Ochrona:"
16574 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16578 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16581 #~ msgid "SubSection"
16582 #~ msgstr "Podsekcja"
16585 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16588 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16589 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16591 #~ msgid "Unknown toc list"
16592 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16595 #~ msgid "Insert glossary entry"
16596 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16600 #~ msgstr "&Globalnie"
16603 #~ msgid "TeX Code:"
16604 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16606 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16607 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16609 #~ msgid "&Detach panel"
16610 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16612 #~ msgid "Insert spacing"
16613 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16615 #~ msgid "Set limits style"
16616 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16618 #~ msgid "Set math font"
16619 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16621 #~ msgid "Insert fraction"
16622 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16624 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16625 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16627 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16628 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16630 #~ msgid "Math Panel|l"
16631 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16633 #~ msgid "Math Panel|P"
16634 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16636 #~ msgid "Show math panel"
16637 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16639 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16640 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16642 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16643 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16645 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16646 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16648 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16649 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16651 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16652 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16655 #~ msgid "Insert math delimiters"
16656 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16658 #~ msgid "E&xtra options"
16659 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16661 #~ msgid "Alig&nment:"
16662 #~ msgstr "&Justowanie:"
16668 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16669 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16671 #~ msgid "&Converters"
16672 #~ msgstr "&Konwertery"
16674 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16675 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16677 #~ msgid "Class Settings"
16678 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16681 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16682 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16684 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16685 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16687 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16688 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16690 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16691 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16694 #~ msgstr "\tKoniec."
16699 #~ msgid "Opening child document "
16700 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16703 #~ msgid "Caption."
16707 #~ msgid "Special Insets|S"
16708 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16711 #~ msgid "Insets|n"
16712 #~ msgstr "Wstaw|W"