1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
286 msgid "Use true S&mall Caps"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
290 msgid "Use &Old Style Figures"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
506 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
507 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
508 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 msgid "&Selected Citations:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "&Styl cytowania:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Lista wszystkich autorów"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "&Pe³na lista autorów"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "&Du¿e litery"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Tekst p&rzed:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Zmieniaj razem"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Edytuj plik..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Wybierz plik"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1062 msgstr "Nazwa pliku"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Dostêpne szablony"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1080 msgstr "Widok w LyX-ie"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1093 msgstr "Czarnobia³y"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1099 msgstr "Skala szaro¶ci"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1125 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Punkt obrotu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1159 msgstr "Punkt &obrotu:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&We¼ z pliku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "Lewy &dolny:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1221 msgstr "Prawy &górny:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1263 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1272 msgid "Rotate Graphics"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1281 msgstr "Punkt &obrotu:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1322 msgstr "Tryb szkicowy"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1326 msgstr "Tryb &szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1331 msgstr "&Podrysunek"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1345 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "£adowanie pliku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Typ wstawienia:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1403 msgstr "&Aktualizuj"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Liczba wierszy"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Liczba kolumn"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Od³±cz panel"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Wybór strony symboli"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Du¿e operatory"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operatory AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relacje AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relacje negacji AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1508 msgstr "Strza³ki AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1520 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Wstaw odstêp"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Ustaw styl granic"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1540 msgstr "Indeks dolny"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1544 msgstr "Indeks górny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Wstaw macierz"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1561 msgid "&Description:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1579 msgstr "&Notka LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgstr "&Wyszarzenie"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1608 msgid "Box with shaded background"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Interlinia:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1650 msgstr "&Justowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1653 msgid "In&dent paragraph"
1654 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1658 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1670 msgid "&roff command:"
1671 msgstr "Polecenie &roff:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1674 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1675 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1714 msgstr "K&onwerter:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1718 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1719 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgstr "&Konwertery"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1741 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1742 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1743 "rather than the Cygwin teTeX."
1745 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1746 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1750 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1751 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1754 msgid "&Date format:"
1755 msgstr "&Format daty:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1758 msgid "Date format for strftime output"
1759 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1762 msgid "Display &Graphics:"
1763 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1771 msgstr "Bez matematyki"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1791 msgstr "&Nazwa menu:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1795 msgstr "&Rozszerzenie:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1807 msgstr "&Przegl±darka:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1820 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1821 "to or viewed in a non-document format."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1830 msgid "&File formats"
1831 msgstr "&Formaty plików"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1839 msgstr "Twoja nazwa"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1847 msgid "Your E-mail address"
1848 msgstr "Twój adres e-mail"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1853 msgstr "&Przegl±daj..."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1866 msgstr "&Przegl±daj..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1869 msgid "Use &keyboard map"
1870 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1873 msgid "Command s&tart:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1885 "Polecenie &powrotu\n"
1886 "po zmianie jêzyka:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1889 msgid "Language pac&kage:"
1890 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1894 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1898 msgstr "U¿yj &babel"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1905 msgid "&Right-to-left language support"
1906 msgstr "&Od prawej do lewej"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1910 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1913 msgid "Mark &foreign languages"
1914 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1917 msgid "Set class options to default on class change"
1918 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 msgid "Index command:"
1993 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1996 msgid "DVI viewer paper size options:"
1997 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2000 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2001 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2013 msgstr "Przegl±daj..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "&Prefiks PATH:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Katalog roboczy:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opcje polecenia"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2053 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&Na drukarkê:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2073 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Typ papieru:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2089 msgstr "P&o³±czone:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Strony &parzyste:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Zakres stron:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maszynowa:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2137 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2141 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2149 msgstr "Najwiêkszy:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2157 msgstr "Gigantyczny:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2161 msgstr "Najmniejszy:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2177 msgstr "Mikroskopijny:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "&U¿yj kodowania"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2229 msgstr "&Przegl±daj..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2237 msgstr "Plik &skrótów:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2246 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2247 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2250 msgid "Load opened files from last session"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2255 msgid "Restore cursor positions"
2256 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2259 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2264 msgid "Save/restore window position"
2265 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2275 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2284 msgid "B&ackup documents "
2285 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2296 msgid "&Maximum last files:"
2297 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2300 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2309 msgid "Page number to print from"
2310 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2313 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2314 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2317 msgid "Page number to print to"
2318 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2321 msgid "Print all pages"
2322 msgstr "Drukuj wszystko"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2333 msgid "Print &odd-numbered pages"
2334 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2337 msgid "Print &even-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2341 msgid "Print in reverse order"
2342 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2345 msgid "Re&verse order"
2346 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgstr "Liczba kopii"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2353 msgid "Number of copies"
2354 msgstr "Liczba kopii"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2357 msgid "Collate copies"
2358 msgstr "Sortuj kopie"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Przeznaczenie"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2373 msgid "Send output to the printer"
2374 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2381 msgid "Send output to the given printer"
2382 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2385 msgid "Send output to a file"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgstr "Etykiety &w:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2394 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2401 msgid "(<reference>)"
2402 msgstr "(<odno¶nik>)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2409 msgid "on page <page>"
2410 msgstr "na stronie <strona>"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2413 msgid "<reference> on page <page>"
2414 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2417 msgid "Formatted reference"
2418 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2422 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2429 msgid "Update the label list"
2430 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Skok do etykiety"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2441 msgid "Replace &with:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2445 msgid "Case &sensitive"
2446 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2449 msgid "Match whole words onl&y"
2450 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2463 msgid "Replace &All"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2467 msgid "Search &backwards"
2468 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2472 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2475 msgid "&Export formats:"
2476 msgstr "&Formaty eksportu:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2480 msgstr "&Polecenie:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2483 msgid "Suggestions:"
2484 msgstr "Propozycje:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2487 msgid "Replace word with current choice"
2488 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2492 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2495 msgid "Ignore this word"
2496 msgstr "Ignoruj s³owo"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2503 msgid "Ignore this word throughout this session"
2504 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2508 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2511 msgid "Replacement:"
2512 msgstr "Zast±pienie:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2515 msgid "Current word"
2516 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2519 msgid "Unknown word:"
2520 msgstr "Nieznane s³owo:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2523 msgid "Replace with selected word"
2524 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2527 msgid "&Table Settings"
2528 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2531 msgid "Column Width"
2532 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2535 msgid "Fixed width of the column"
2536 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2539 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2540 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2543 msgid "&Vertical alignment:"
2544 msgstr "&Justowanie:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2547 msgid "&Horizontal alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2551 msgid "Horizontal alignment in column"
2552 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2555 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2561 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2565 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2569 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2573 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2577 msgstr "£±czenie komórek"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2580 msgid "&Multicolumn"
2581 msgstr "&Wielokolumnowa"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2584 msgid "LaTe&X argument:"
2585 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2589 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2597 msgstr "Wszystkie ramki"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2629 msgid "Use default (grid-like) border style"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2639 msgstr "Ustal ramki"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2647 msgid "Additional Space"
2648 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2651 msgid "T&op of row:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "U &do³u strony"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2665 msgstr "&D³uga tabela"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Ostatnia stopka:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2704 msgid "Border above"
2705 msgstr "Ramka górna"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2708 msgid "Border below"
2709 msgstr "Ramka dolna"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2714 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2724 msgid "This row is the header of the first page"
2725 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2732 msgid "This row is the footer of the last page"
2733 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2747 msgid "Don't output the last footer"
2748 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2756 msgid "Don't output the first header"
2757 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2761 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "&Use long table"
2765 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2768 msgid "Current cell:"
2769 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2772 msgid "Current row position"
2773 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2776 msgid "Current column position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2780 msgid "Close this dialog"
2781 msgstr "Zamyka okno"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2784 msgid "Rebuild the file lists"
2785 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2795 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2803 msgid "Selected classes or styles"
2804 msgstr "Wybór klas lub styli"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2807 msgid "LaTeX classes"
2808 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2811 msgid "LaTeX styles"
2812 msgstr "Style LaTeX-a"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2815 msgid "BibTeX styles"
2816 msgstr "Style BibTeX-a"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Toggles view of the file list"
2820 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2824 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2828 msgstr "Has³o indeksu"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2832 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2840 msgid "The selected entry"
2841 msgstr "Wybrany wpis"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2848 msgid "Replace the entry with the selection"
2849 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2866 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2875 msgid "Name associated with the URL"
2876 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2879 msgid "Output as a hyperlink ?"
2880 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2883 msgid "&Generate hyperlink"
2884 msgstr "&Generuj hyperlink"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2903 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2904 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2907 msgid "Supported spacing types"
2908 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2912 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2917 msgstr "Ma³y odstêp"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2922 msgstr "¦redni odstêp"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2927 msgstr "Du¿y odstêp"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2936 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2937 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2938 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2939 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2943 msgid "Display complete source"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2947 msgid "Automatic update"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2951 msgid "Default (outer)"
2952 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2960 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2963 msgid "Units of width value"
2964 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2968 msgstr "&Jednostki:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2971 msgid "&Line spacing:"
2972 msgstr "&Interlinia:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2975 msgid "Separate Paragraphs With"
2976 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2979 msgid "&Vertical space"
2980 msgstr "&Odstêp pionowy"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2983 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2984 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2987 msgid "&Indentation"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2991 msgid "Format text into two columns"
2992 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2995 msgid "Two-&column document"
2996 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2999 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3000 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3001 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3002 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3004 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3008 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3009 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3010 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3012 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3013 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3014 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3017 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3022 msgid "TheoremTemplate"
3023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3047 msgstr "Twierdzenie"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3051 msgstr "Twierdzenie #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3055 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3079 msgid "Corollary #:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3084 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3093 msgid "Proposition #:"
3094 msgstr "Propozycja #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3105 msgid "Conjecture #:"
3106 msgstr "Hipoteza #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3116 msgid "Criterion #:"
3117 msgstr "Kryterium #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3138 msgstr "Aksjomat #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3152 msgid "Definition #:"
3153 msgstr "Definicja #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3167 msgstr "Przyk³ad #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3176 msgid "Condition #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3200 msgstr "Æwiczenie #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3222 msgstr "Stwierdzenie"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3226 msgstr "Stwierdzenie #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3261 msgstr "Przypadek #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3273 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3289 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3294 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3299 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3304 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3309 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3311 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3317 msgid "Subsubsection"
3318 msgstr "Podpodsekcja"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3321 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3330 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3339 msgid "Subsubsection*"
3340 msgstr "Podpodsekcja*"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3352 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3354 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3356 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3357 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3361 #: src/output_plaintext.C:152
3363 msgstr "Streszczenie"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3367 msgstr "Streszczenie---"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3378 msgstr "S³owa kluczowe"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3381 msgid "Index Terms---"
3382 msgstr "Has³o indeksu---"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3385 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3387 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3389 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3392 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3393 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3394 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3402 msgid "Bibliography"
3403 msgstr "Bibliografia"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3408 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3409 #: src/rowpainter.C:496
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3451 msgstr "Wypunktowanie"
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Podziêkowanie"
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 msgid "Offprint Requests to:"
3578 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:178
3581 msgid "Correspondence to:"
3582 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3586 msgid "Acknowledgements."
3587 msgstr "Podziêkowania."
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3604 msgstr "S³ownik synonimów"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3607 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3609 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3610 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3620 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3631 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3635 msgid "Acknowledgements"
3636 msgstr "Podziêkowania"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3650 msgstr "Umie¶æRysunek"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3654 msgstr "Umie¶æTabelê"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3657 msgid "TableComments"
3658 msgstr "KomentarzeTabel"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3662 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3666 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3669 msgid "NoteToEditor"
3670 msgstr "UwagaDoEdytora"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3678 msgstr "Nazwa obiektu"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3682 msgstr "Zbiór danych"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3685 msgid "Subject headings:"
3686 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3689 msgid "[Acknowledgements]"
3690 msgstr "[Podziêkowania]"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3697 msgid "Place Figure here:"
3698 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3701 msgid "Place Table here:"
3702 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3709 msgid "Note to Editor:"
3710 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3713 msgid "References. ---"
3714 msgstr "Odno¶niki: ---"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3722 msgstr "PodpisRysunku"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3730 msgstr "Urz±dzenie:"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3738 msgstr "Zbiór danych:"
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3744 msgstr "Twierdzenie."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3761 msgid "Proposition."
3762 msgstr "Propozycja."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3775 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3828 msgstr "Stwierdzenie."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3844 msgstr "Podsumowanie"
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3848 msgstr "Podsumowanie."
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3853 msgid "Acknowledgement."
3854 msgstr "Podziêkowanie."
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3873 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3876 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3877 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3880 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3881 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3884 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3885 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3888 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3889 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3892 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3893 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3896 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3897 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3900 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3901 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3904 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3905 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3908 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3909 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3912 msgid "Example \\arabic{example}."
3913 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3916 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3917 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3920 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3921 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3924 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3925 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3928 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3929 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3932 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3933 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3936 msgid "Note \\arabic{note}."
3937 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3940 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3941 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3944 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3945 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3948 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3949 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3952 msgid "Case \\arabic{case}."
3953 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3956 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3957 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3960 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3961 msgid "\\arabic{section}"
3962 msgstr "\\arabic{section}"
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3965 msgid "Chapter Exercises"
3966 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:50
3970 msgstr "PrawyNag³ówek"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:59
3973 msgid "Right header:"
3974 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:83
3978 msgstr "Streszczenie:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:92
3982 msgstr "Tytu³Skrócony"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:100
3985 msgid "Short title:"
3986 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:129
3990 msgstr "DwóchAutorów"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:136
3993 msgid "ThreeAuthors"
3994 msgstr "TrzechAutorów"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:143
3998 msgstr "CzterechAutorów"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4002 msgid "Affiliation:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:171
4006 msgid "TwoAffiliations"
4007 msgstr "DwieAfiliacje"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:178
4010 msgid "ThreeAffiliations"
4011 msgstr "TrzyAfiliacje"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:185
4014 msgid "FourAffiliations"
4015 msgstr "CzteryAfiliacje"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4021 #: lib/layouts/apa.layout:206
4025 #: lib/layouts/apa.layout:234
4026 msgid "Acknowledgements:"
4027 msgstr "Podziêkowania:"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4030 #: lib/layouts/spie.layout:88
4031 msgid "Acknowledgments"
4032 msgstr "Podziêkowania"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:248
4038 #: lib/layouts/apa.layout:258
4039 msgid "CenteredCaption"
4040 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:266
4046 #: lib/layouts/apa.layout:272
4050 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4051 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4056 #: lib/layouts/apa.layout:330
4060 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4061 #: src/buffer_funcs.C:452
4062 msgid "(\\alph{enumii})"
4063 msgstr "(\\alph{enumii})"
4065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4066 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4094 msgid "BeginPlainFrame"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4098 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4104 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4107 msgid "________________________________ "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4130 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4141 msgstr "ramka podpisu"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4153 msgid "block with alerted text "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4172 msgid "start column of width: "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4185 msgid "ColumnsCenterAligned"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4189 msgid "columns (center aligned) "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4193 msgid "ColumnsTopAligned"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4197 msgid "columns (top aligned) "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4202 msgid "Definition. "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4212 msgid "Definitions. "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4232 msgid "ExampleBlock"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4236 msgid "block showing an example "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4246 msgid "FrameSubtitle"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4275 msgid "only on slides "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4286 msgstr "Wersja robocza"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4295 msgid "overlayarea "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4319 msgid "TitleGraphic"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 msgstr "Twierdzenie."
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4333 msgid "uncovered on slides "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4342 msgid "List of Tables"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4350 msgid "List of Figures"
4351 msgstr "Spis rysunków"
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4366 msgid "ACT \\arabic{act}"
4367 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4374 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4375 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4384 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adres po prawej"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgstr "G³ównaLinia"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Podwariant:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Podwariant2"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Podwariant(2):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Podwariant3"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Podwariant(3):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Podwariant4"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Podwariant(4):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Podwariant5"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Podwariant(5):"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgstr "Szachownica"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[szachownica]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgstr "Wyró¿nienie"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgstr "Wyró¿nienia:"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgstr "RuchSkoczka"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgstr "RuchSkoczka:"
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 msgstr "Nag³ówek listu:"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 msgstr "Rozpoczêcie"
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 msgstr "Rozpoczêcie:"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 msgstr "Zakoñczenie"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 msgstr "Pozdrowienia:"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 msgstr "Za³±czniki:"
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4676 msgstr "Czasopismo:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgstr "PierwszyAutor"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 msgstr "Zaakceptowano"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgstr "Zaakceptowano:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgstr "Streszczenie."
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Adres Autora"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Email Autora"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 msgstr "Podziêkowania"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 msgstr "S³owoKluczowe"
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgstr "S³owa kluczowe:"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgstr "Lista (ptaszki)"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgstr "Ograniczenia"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Ograniczenia:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Prawa Stopka"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Prawa Stopka:"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4910 msgstr "Twierdzenie #."
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Propozycja #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definicja #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4945 msgstr "Twierdzenie*"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Propozycja*"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4969 msgstr "Streszczenie"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5009 msgstr "Miejscowo¶æ"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5013 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "AdresZwrotny"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "AdresZwrotny:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "WaszePismo:"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 msgstr "NrRozlBanku"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 msgstr "NrRozlBanku:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgstr "Rozpoczêcie"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgstr "Rozdzielnik"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgstr "Pozdrowienia"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgstr "Miejscowo¶æ"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "AdresZwrotny"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "AdresZwrotny:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 msgstr "WaszePismo:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgstr "NrRozlBanku"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgstr "NrRozlBanku:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 msgstr "Rozpoczêcie:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgstr "Zakoñczenie:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgstr "NazwaWierszA"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgstr "NazwaWierszA:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgstr "NazwaWierszB"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgstr "NazwaWierszB:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgstr "NazwaWierszC"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgstr "NazwaWierszC:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgstr "NazwaWierszD"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgstr "NazwaWierszD:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgstr "NazwaWierszE"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgstr "NazwaWierszE:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgstr "NazwaWierszF"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgstr "NazwaWierszF:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgstr "NazwaWierszG"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgstr "NazwaWierszG:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgstr "AdresWierszA"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "AdresWierszA:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgstr "AdresWierszB"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "AdresWierszB:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgstr "AdresWierszC"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "AdresWierszC:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgstr "AdresWierszD"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "AdresWierszD:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgstr "AdresWierszE"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "AdresWierszE:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgstr "AdresWierszF"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "AdresWierszF:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "TelefonWierszA"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "TelefonWierszA:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "TelefonWierszB"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "TelefonWierszB:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "TelefonWierszC"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "TelefonWierszC:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "TelefonWierszD"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "TelefonWierszD:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "TelefonWierszE"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "TelefonWierszE:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "TelefonWierszF"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "TelefonWierszF:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "InternetWierszA"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "InternetWierszA:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "InternetWierszB"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "InternetWierszB:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "InternetWierszC"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "InternetWierszC:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "InternetWierszD"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "InternetWierszD:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "InternetWierszE"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "InternetWierszE:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "InternetWierszF"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "InternetWierszF:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgstr "BankWierszA"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgstr "BankWierszA:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgstr "BankWierszB"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgstr "BankWierszB:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgstr "BankWierszC"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgstr "BankWierszC:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgstr "BankWierszD"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgstr "BankWierszD:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgstr "BankWierszE"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgstr "BankWierszE:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgstr "BankWierszF"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgstr "BankWierszF:"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgstr "Stwierdzenie #."
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgstr "Kontynuacja"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(kontynuacja)"
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgstr "S³owa kluczowe:"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Kody klasyfikacji"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 msgid "Appendices Section"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Dodatki ---"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5719 msgstr "STRESZCZENIE"
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5738 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "AdresPoOdbitki"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr "Tytu³Roboczy"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Tytu³ roboczy"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr "RoboczyAutor"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Roboczy autor"
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5789 msgid "Author Running"
5790 msgstr "Roboczy Autor"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5793 msgid "Author Running:"
5794 msgstr "Roboczy autor:"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5798 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5806 msgstr "Przypadek #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5810 msgstr "Hipoteza #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5814 msgstr "Przyk³ad #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5818 msgstr "Æwiczenie #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5834 msgstr "W³asno¶æ #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5846 msgstr "Rozwi±zanie"
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5850 msgstr "Rozwi±zanie #."
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5870 msgstr "Tytu³ wiersza"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5874 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 #: lib/layouts/paper.layout:152
5884 #: lib/layouts/paper.layout:163
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5890 msgstr "Wersja robocza"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5894 msgstr "Podziêkowania:"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "podziêkowania"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "Numer PACS:"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5948 msgstr "za³±czniki:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5969 msgstr "AdresZwrotny"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "AdresZwrotny:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5977 msgstr "Adres specjalny"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Adres specjalny:"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5986 msgstr "Lokalizacja"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5991 msgstr "Lokalizacja:"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6019 msgid "Your letter of:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Nr Klienta:"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Nr faktury:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nast Adres:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Postscriptum:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "AdresNadawcy"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Adres Nadawcy:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Telefon Nadawcy"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6080 msgstr "Fax Nadawcy"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "E-mail nadawcy:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6092 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "SlajdPoziomo"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Slajd Poziomo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "SlajdPionowo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Slajd Pionowo"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Tytu³Slajdu"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "ListaSlajdów"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Lista Slajdów"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6169 msgstr "S³owa kluczowe."
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6181 msgstr "Nowy Slajd:"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Nowa warstwa"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "TekstNiewidzialny"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6205 msgstr "TekstWidzialny"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6221 msgstr "STRESZCZENIE"
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Podpodakapit"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Nag³ówek --"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Cytowanie-numer"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Cytowanie-numer:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6281 msgstr "AGU-rocznik"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6285 msgstr "AGU-rocznik:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Has³o indeksu..."
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6301 msgstr "Has³o indeksu"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6305 msgstr "Has³o indeksu:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Suplement..."
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6325 msgstr "Suplement-notka"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6329 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6333 msgstr "Cytat (inny)"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6337 msgstr "Cytat (inny):"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6345 msgstr "Przejrzano:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Opublikowane on-line:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6389 msgstr "AGU-strony:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6417 msgstr "Zbiory danych"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6421 msgstr "Zbiory danych:"
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6441 msgstr "AdresAutora"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Adres Autora:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6449 msgstr "Komentarz w interlinii"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Podpis tabeli"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "PodpisTabeli"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "Adres e-mail:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "S³owa kluczowe:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr "KlasaTematyczna"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorytm #."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6605 msgstr "Stwierdzenie*"
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Podziêkowanie*"
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6661 msgstr "Autor grupowy"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "HistoriaWydania"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Historia Wydania"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "WydanieUwagi"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6789 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Górny przedtytu³"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Dolny przedtytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6801 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Lista algorytmów"
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6853 msgstr "Angielski amerykañski"
6861 msgstr "Niemiecki austriacki"
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6889 msgstr "Angielski brytyjski"
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Francuski (Kanada)"
6921 msgstr "Holenderski"
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6993 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7001 msgstr "Portugalski"
7020 msgid "Serbo-Croatian"
7021 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7067 #: lib/ui/classic.ui:35
7069 msgstr "Formatowanie|F"
7071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7077 msgstr "Nawigacja|N"
7079 #: lib/ui/classic.ui:38
7081 msgstr "Dokumenty|D"
7083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7091 #: lib/ui/classic.ui:48
7092 msgid "New from Template...|T"
7093 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7097 msgstr "Otwórz...|O"
7099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7108 msgid "Save As...|A"
7109 msgstr "Zapisz jako...|j"
7111 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7115 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7116 msgid "Version Control|V"
7117 msgstr "Kontrola wersji|l"
7119 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7123 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7125 msgstr "Eksportuj|E"
7127 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7129 msgstr "Drukuj...|D"
7131 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7135 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7139 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7140 msgid "Register...|R"
7141 msgstr "Zarejestruj...|r"
7143 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7144 msgid "Check In Changes...|I"
7145 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7148 msgid "Check Out for Edit|O"
7149 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7152 msgid "Revert to Last Version|L"
7153 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7155 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7156 msgid "Undo Last Check In|U"
7157 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7159 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7160 msgid "Show History|H"
7161 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7163 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7165 msgstr "W³asne...|W"
7167 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7171 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 #: lib/ui/classic.ui:96
7188 msgid "Paste External Selection|x"
7189 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7191 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7192 msgid "Find & Replace...|F"
7193 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7201 msgstr "Matematyka|M"
7203 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7204 msgid "Spellchecker...|S"
7207 #: lib/ui/classic.ui:105
7208 msgid "Thesaurus..."
7209 msgstr "S³ownik synonimów..."
7211 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7212 msgid "Count Words|W"
7213 msgstr "Policz s³owa|z"
7215 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7217 msgstr "Check TeX|h"
7219 #: lib/ui/classic.ui:108
7220 msgid "Change Tracking|g"
7221 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7223 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7224 msgid "Preferences...|P"
7225 msgstr "Ustawienia...|U"
7227 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7228 msgid "Reconfigure|R"
7229 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7231 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7232 msgid "Selection as Lines|L"
7233 msgstr "Jako wiersze|w"
7235 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7237 msgstr "Jako akapity|a"
7239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7240 msgid "Multicolumn|M"
7241 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7243 #: lib/ui/classic.ui:122
7245 msgstr "Linia u góry|g"
7247 #: lib/ui/classic.ui:123
7248 msgid "Line Bottom|B"
7249 msgstr "Linia u do³u|D"
7251 #: lib/ui/classic.ui:124
7253 msgstr "Linia z lewej|L"
7255 #: lib/ui/classic.ui:125
7256 msgid "Line Right|R"
7257 msgstr "Linia z prawej|P"
7259 #: lib/ui/classic.ui:127
7261 msgstr "Justowanie|J"
7263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7265 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7267 #: lib/ui/classic.ui:130
7268 msgid "Delete Row|w"
7269 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7273 msgstr "Kopiuj wiersz"
7275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7277 msgstr "Zamieñ wiersze"
7279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7280 msgid "Add Column|u"
7281 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7283 #: lib/ui/classic.ui:135
7284 msgid "Delete Column|D"
7285 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7289 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7292 msgid "Swap Columns"
7293 msgstr "Zamieñ kolumny"
7295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7301 msgstr "¦rodkowanie|k"
7303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7305 msgstr "Do prawej|p"
7307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7319 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7320 msgid "Toggle Numbering|N"
7321 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7323 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7328 msgid "Change Limits Type|L"
7329 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7332 msgid "Change Formula Type|F"
7333 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7337 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7339 #: lib/ui/classic.ui:168
7341 msgstr "Justowanie|J"
7343 #: lib/ui/classic.ui:170
7345 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7348 msgid "Delete Row|D"
7349 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7351 #: lib/ui/classic.ui:175
7352 msgid "Add Column|C"
7353 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7356 msgid "Delete Column|e"
7357 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7365 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7369 msgstr "W wierszu|W"
7371 #: lib/ui/classic.ui:188
7375 #: lib/ui/classic.ui:189
7379 #: lib/ui/classic.ui:190
7381 msgstr "Mathematica"
7383 #: lib/ui/classic.ui:192
7384 msgid "Maple, simplify"
7385 msgstr "Maple, simplify"
7387 #: lib/ui/classic.ui:193
7388 msgid "Maple, factor"
7389 msgstr "Maple, factor"
7391 #: lib/ui/classic.ui:194
7392 msgid "Maple, evalm"
7393 msgstr "Maple, evalm"
7395 #: lib/ui/classic.ui:195
7396 msgid "Maple, evalf"
7397 msgstr "Maple, evalf"
7399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7400 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7401 msgid "Inline Formula|I"
7402 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7405 msgid "Displayed Formula|D"
7406 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7408 #: lib/ui/classic.ui:201
7409 msgid "Eqnarray Environment|q"
7410 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7412 #: lib/ui/classic.ui:202
7413 msgid "Align Environment|A"
7414 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7416 #: lib/ui/classic.ui:203
7417 msgid "AlignAt Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7420 #: lib/ui/classic.ui:204
7421 msgid "Flalign Environment|F"
7422 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7424 #: lib/ui/classic.ui:207
7425 msgid "Gather Environment"
7426 msgstr "¦rodowisko Gather"
7428 #: lib/ui/classic.ui:208
7429 msgid "Multline Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Multline"
7432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7434 msgstr "Matematyka|M"
7436 #: lib/ui/classic.ui:216
7437 msgid "Special Character|S"
7438 msgstr "Znak specjalny|Z"
7440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7441 msgid "Citation...|C"
7442 msgstr "Cytowanie...|C"
7444 #: lib/ui/classic.ui:218
7445 msgid "Cross-reference...|r"
7446 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7448 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7450 msgstr "Etykieta...|E"
7452 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7454 msgstr "Przypis w stopce|y"
7456 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7457 msgid "Marginal Note|M"
7458 msgstr "Notka na marginesie|a"
7460 #: lib/ui/classic.ui:222
7462 msgstr "Tytu³ skrócony"
7464 #: lib/ui/classic.ui:223
7465 msgid "Index Entry|I"
7466 msgstr "Has³o indeksu|i"
7468 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7469 msgid "Glossary Entry"
7472 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7474 msgstr "Adres URL...|U"
7476 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7480 #: lib/ui/classic.ui:227
7481 msgid "Lists & TOC|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:229
7486 msgstr "Kod TeX-a|T"
7488 #: lib/ui/classic.ui:230
7490 msgstr "Ministrona|M"
7492 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7493 msgid "Graphics...|G"
7494 msgstr "Rysunek...|R"
7496 #: lib/ui/classic.ui:232
7497 msgid "Tabular Material...|b"
7498 msgstr "Tabela...|T"
7500 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 #: lib/ui/classic.ui:235
7505 msgid "Include File...|d"
7506 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:236
7509 msgid "Insert File|e"
7510 msgstr "Wstaw plik|W"
7512 #: lib/ui/classic.ui:237
7513 msgid "External Material...|x"
7514 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7516 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7517 msgid "Superscript|S"
7518 msgstr "Indeks górny|g"
7520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7522 msgstr "Indeks dolny|d"
7524 #: lib/ui/classic.ui:243
7525 msgid "Horizontal Fill|H"
7526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:244
7529 msgid "Hyphenation Point|P"
7530 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7533 msgid "Ligature Break|k"
7534 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7536 #: lib/ui/classic.ui:246
7537 msgid "Protected Space|r"
7538 msgstr "Twarda spacja|T"
7540 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7541 msgid "Inter-word Space|w"
7542 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7545 msgid "Thin Space|T"
7546 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7548 #: lib/ui/classic.ui:249
7549 msgid "Vertical Space..."
7550 msgstr "Odstêp pionowy..."
7552 #: lib/ui/classic.ui:250
7553 msgid "Line Break|L"
7554 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7556 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7558 msgstr "Wielokropek|i"
7560 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7561 msgid "End of Sentence|E"
7562 msgstr "Koniec zdania|K"
7564 #: lib/ui/classic.ui:253
7565 msgid "Single Quote|Q"
7566 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:254
7569 msgid "Ordinary Quote|O"
7570 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7572 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7573 msgid "Menu Separator|M"
7574 msgstr "Separator menu|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:256
7577 msgid "Horizontal Line"
7578 msgstr "Linia pozioma"
7580 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7582 msgstr "Koniec strony"
7584 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7585 msgid "Display Formula|D"
7586 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7588 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7589 msgid "Eqnarray Environment|E"
7590 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7592 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7593 msgid "AMS align Environment|a"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7596 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7597 msgid "AMS alignat Environment|t"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7600 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7601 msgid "AMS flalign Environment|f"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7604 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7605 msgid "AMS gather Environment|g"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7609 msgid "AMS multline Environment|m"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7612 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7613 msgid "Array Environment|y"
7614 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7617 msgid "Cases Environment|C"
7618 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7621 msgid "Split Environment|S"
7622 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:276
7625 msgid "Font Change|o"
7626 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7628 #: lib/ui/classic.ui:277
7629 msgid "Math Panel|l"
7630 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7632 #: lib/ui/classic.ui:281
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7636 #: lib/ui/classic.ui:283
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7640 #: lib/ui/classic.ui:284
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7644 #: lib/ui/classic.ui:285
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7648 #: lib/ui/classic.ui:286
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7652 #: lib/ui/classic.ui:288
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7656 #: lib/ui/classic.ui:290
7657 msgid "Text Normal Font"
7660 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7661 msgid "Text Roman Family"
7664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Bezszeryfowa"
7668 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7672 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Pismo pogrubione"
7676 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Pismo jasne"
7680 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7681 msgid "Text Italic Shape"
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7688 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Odmiana pochylona"
7692 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Odmiana prosta"
7696 #: lib/ui/classic.ui:307
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Rysunek oblany"
7700 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7705 msgid "Index List|I"
7708 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7712 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7722 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7724 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7725 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7726 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Czcionka...|C"
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Akapit...|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabela...|T"
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Kapitaliki|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Pogrubienie|P"
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Zbuduj program|p"
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7794 msgstr "Aktualizuj|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7798 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7806 msgstr "Nastêpna notka|N"
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Wprowadzenie|W"
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7862 msgstr "Samouczek|S"
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Konfiguracja|K"
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7878 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Ustawienia..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7902 msgstr "Zamknij LyX-a"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7910 msgstr "Narzêdzia|r"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7922 msgid "New Window|W"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7926 msgid "Close Window|d"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Wklej ostatnie"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7956 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7957 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7966 msgid "Move Paragraph Down|v"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Styl tekstu"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8028 msgid "Clipboard as Lines|C"
8029 msgstr "Jako wiersze|w"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8033 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8034 msgstr "Jako akapity|a"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "W³asne...|W"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8043 msgid "Capitalize|a"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8049 msgstr "Aktualizuj|A"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8057 msgstr "Górna linia|G"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8060 msgid "Bottom Line|B"
8061 msgstr "Dolna linia|D"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8065 msgstr "Lewa linia|L"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8068 msgid "Right Line|R"
8069 msgstr "Prawa linia|P"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8074 msgstr "Kopiuj wiersz"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8079 msgstr "Zamieñ wiersze"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8088 msgid "Swap Columns|w"
8089 msgstr "Zamieñ kolumny"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8093 msgid "Text Style|T"
8094 msgstr "Styl tekstu"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8098 msgid "Split Cell|C"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8103 msgid "Add Line Above|A"
8104 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8108 msgid "Add Line Below|B"
8109 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8118 msgid "Delete Line Below|e"
8119 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8122 msgid "Add Line to Left"
8123 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8126 msgid "Add Line to Right"
8127 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8130 msgid "Delete Line to Left"
8131 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8134 msgid "Delete Line to Right"
8135 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8145 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8149 msgid "Math Fraktur Family|F"
8150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8154 msgid "Math Roman Family|R"
8155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8160 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8169 msgid "Text Normal Font|T"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8184 msgid "Mathematica|a"
8185 msgstr "Mathematica"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8189 msgid "Maple, simplify|s"
8190 msgstr "Maple, simplify"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8194 msgid "Maple, factor|f"
8195 msgstr "Maple, factor"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8209 msgid "Open All Insets|O"
8210 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8213 msgid "Close All Insets|C"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8218 msgid "View Source|S"
8219 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8224 msgstr "Paski narzêdzi"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Znak specjalny|Z"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8233 msgid "Formatting|o"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8271 msgstr "Tabela...|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8331 msgid "Clear Page|C"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8335 msgid "Clear Double Page|D"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8345 msgid "Aligned Environment|l"
8346 msgstr "¦rodowisko Align"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8355 msgid "Gathered Environment|h"
8356 msgstr "¦rodowisko Gather"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8359 msgid "Math Panel|P"
8360 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8363 msgid "Text Wrap Float|W"
8364 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8367 msgid "External Material...|M"
8368 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8371 msgid "Child Document...|d"
8372 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8376 msgstr "LyX Notka|N"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8380 msgstr "Komentarz|K"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8383 msgid "Greyed Out|G"
8384 msgstr "Wyszarzenie|W"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8387 msgid "Change Tracking|C"
8388 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Table of Contents|T"
8392 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Start Appendix Here|A"
8396 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8399 msgid "Compressed|o"
8400 msgstr "Spakowany|S"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8403 msgid "Settings...|S"
8404 msgstr "Ustawienia...|U"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8408 msgid "Accept Change|A"
8409 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8413 msgid "Reject Change|R"
8414 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8418 msgid "Accept All Changes|c"
8419 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8423 msgid "Reject All Changes|e"
8424 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8428 msgid "Next Change|C"
8429 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8433 msgid "Next Cross-Reference|R"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8438 msgid "Save Bookmark|S"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Nowy dokument"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Otwórz dokument"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Zapisz dokument"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Drukuj dokument"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8479 msgid "Find and replace"
8480 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8483 msgid "Toggle emphasis"
8484 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8488 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8492 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8496 msgstr "Wstaw matematykê"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Wstaw grafikê"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8503 msgid "Insert table"
8504 msgstr "Wstaw tabelê"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8512 msgid "Numbered list"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8516 msgid "Itemized list"
8517 msgstr "Wypunktowanie"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8520 msgid "Increase depth"
8521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8528 msgid "Insert figure float"
8529 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8532 msgid "Insert table float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8536 msgid "Insert label"
8537 msgstr "Wstaw etykietê"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8540 msgid "Insert cross-reference"
8541 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8544 msgid "Insert citation"
8545 msgstr "Wstaw cytat"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8548 msgid "Insert index entry"
8549 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8553 msgid "Insert glossary entry"
8554 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8557 msgid "Insert footnote"
8558 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8561 msgid "Insert margin note"
8562 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8566 msgstr "Wstaw notkê"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8570 msgstr "Wstaw adres URL"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Do³±cz plik"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8583 msgstr "Styl tekstu"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Ustawienia akapitu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Spis tre¶ci"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8594 msgid "Check spelling"
8595 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8599 msgstr "Do³±cz wiersz"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8603 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8607 msgstr "Usuñ wiersz"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8610 msgid "Delete column"
8611 msgstr "Usuñ kolumnê"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8614 msgid "Set top line"
8615 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8618 msgid "Set bottom line"
8619 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8622 msgid "Set left line"
8623 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8626 msgid "Set right line"
8627 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8630 msgid "Set all lines"
8631 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8634 msgid "Unset all lines"
8635 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8639 msgstr "Justuj w lewo"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8642 msgid "Align center"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8647 msgstr "Justuj w prawo"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8651 msgstr "Wyrównaj do góry"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8654 msgid "Align middle"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8658 msgid "Align bottom"
8659 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8663 msgstr "Obrót komórki"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8666 msgid "Rotate table"
8667 msgstr "Obrót tabeli"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8670 msgid "Set multi-column"
8671 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8676 msgstr "&Matematyka"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8679 msgid "Show math panel"
8680 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8683 msgid "Set display mode"
8684 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8695 msgid "Insert integral"
8696 msgstr "Wstaw ca³kê"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8699 msgid "Insert product"
8700 msgstr "Wstaw iloczyn"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8703 msgid "Insert fraction"
8704 msgstr "Wstaw u³amek"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8720 msgid "Insert cases environment"
8721 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8725 msgid "Command Buffer"
8727 "Polecenie &powrotu\n"
8728 "po zmianie jêzyka:"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8737 msgid "Track changes"
8738 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8748 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8752 msgid "Accept change"
8753 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8762 msgid "Merge changes"
8763 msgstr "£±czenie zmian"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8767 msgid "Accept all changes"
8768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8778 msgstr "Nastêpna notka|N"
8780 #: src/BufferView.C:215
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8791 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8795 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8799 #: src/BufferView.C:219
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8803 #: src/BufferView.C:241
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8814 #: src/BufferView.C:244
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8818 #: src/BufferView.C:245
8822 #: src/BufferView.C:534
8824 msgid "Save bookmark"
8825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8827 #: src/BufferView.C:691
8828 msgid "No further undo information"
8829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8831 #: src/BufferView.C:702
8832 msgid "No further redo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8835 #: src/BufferView.C:863
8837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8839 #: src/BufferView.C:870
8841 msgstr "Znacznik w³±czony"
8843 #: src/BufferView.C:877
8844 msgid "Mark removed"
8845 msgstr "Znacznik usuniêty"
8847 #: src/BufferView.C:880
8849 msgstr "Znacznik ustawiony"
8851 #: src/BufferView.C:926
8853 msgid "%1$d words in selection."
8854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8856 #: src/BufferView.C:929
8858 msgid "%1$d words in document."
8859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8861 #: src/BufferView.C:934
8862 msgid "One word in selection."
8863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8865 #: src/BufferView.C:936
8866 msgid "One word in document."
8867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8869 #: src/BufferView.C:939
8871 msgstr "Policz s³owa"
8873 #: src/BufferView.C:1356
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8877 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8882 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Dokumenty|#o"
8886 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Przyk³ady|#P"
8890 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
8891 #: src/lyxfunc.C:1867
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8895 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
8896 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
8898 msgstr "Zaniechane."
8900 #: src/BufferView.C:1386
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8905 #: src/BufferView.C:1397
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8910 #: src/BufferView.C:1399
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8917 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8921 msgid "ChkTeX warning id # "
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8924 #: src/CutAndPaste.C:405
8927 "Layout had to be changed from\n"
8929 "because of class conversion from\n"
8932 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8934 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8937 #: src/CutAndPaste.C:410
8938 msgid "Changed Layout"
8939 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8941 #: src/CutAndPaste.C:429
8944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8947 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8950 #: src/CutAndPaste.C:436
8951 msgid "Undefined character style"
8952 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9004 msgstr "zaznaczenie"
9008 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9011 msgid "previewed snippet"
9012 msgstr "podgl±dany fragment"
9019 msgid "note background"
9027 msgid "comment background"
9028 msgstr "t³o komentarza"
9031 msgid "greyedout inset"
9032 msgstr "wyszarzona wstawka"
9035 msgid "greyedout inset background"
9036 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9041 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9045 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9052 msgid "command inset"
9053 msgstr "wstawka polecenia"
9056 msgid "command inset background"
9057 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9060 msgid "command inset frame"
9061 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9064 msgid "special character"
9065 msgstr "znak specjalny"
9072 msgid "math background"
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9089 msgstr "linia wzoru"
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9125 msgstr "pasek zmian"
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9145 msgstr "linia tabeli"
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9153 msgstr "obszar dolny"
9157 msgstr "koniec strony"
9160 msgid "top of button"
9161 msgstr "góra przycisku"
9164 msgid "bottom of button"
9165 msgstr "dó³ przycisku"
9168 msgid "left of button"
9169 msgstr "lewa strona przycisku"
9172 msgid "right of button"
9173 msgstr "prawa strona przycisku"
9176 msgid "button background"
9177 msgstr "t³o przycisku"
9189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9190 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9192 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9193 msgid "Running MakeIndex."
9194 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9196 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9198 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9205 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9206 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9210 #: src/MenuBackend.C:541
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9214 #: src/MenuBackend.C:543
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9218 #: src/MenuBackend.C:715
9220 msgid "Master Document"
9221 msgstr "Zapisz dokument"
9223 #: src/MenuBackend.C:747
9224 msgid "No Table of contents"
9225 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9227 #: src/MenuBackend.C:792
9231 #: src/SpellBase.C:51
9232 msgid "Native OS API not yet supported."
9233 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9236 msgid "Could not remove temporary directory"
9237 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9242 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9245 msgid "Unknown document class"
9246 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9250 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9251 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9253 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9255 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9256 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9258 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9259 msgid "Document header error"
9260 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9263 msgid "\\begin_header is missing"
9264 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9267 msgid "\\begin_document is missing"
9268 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9271 msgid "Can't load document class"
9272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9277 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9278 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9280 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9281 msgid "Document could not be read"
9282 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9284 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9286 msgid "%1$s could not be read."
9287 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9289 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9290 msgid "Document format failure"
9291 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9295 msgid "%1$s is not a LyX document."
9296 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9299 msgid "Conversion failed"
9300 msgstr "Nieudana konwersja"
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9306 "it could not be created."
9308 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9309 "tymczasowy dla konwersji."
9312 msgid "Conversion script not found"
9313 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9318 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9319 "could not be found."
9321 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9322 "konwersji lyx2lyx."
9325 msgid "Conversion script failed"
9326 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9331 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9334 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9341 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9346 msgid "Backup failure"
9347 msgstr "b³±d chktex"
9352 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9353 "Please check if the directory exists and is writeable."
9358 msgid "Encoding error"
9359 msgstr "&Kodowanie:"
9363 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9370 msgid "Error closing file"
9371 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9375 "The output file could not be closed properly.\n"
9376 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9377 "chosen encoding.\n"
9378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9381 #: src/buffer.C:1132
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9385 #: src/buffer.C:1145
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "b³±d chktex"
9389 #: src/buffer.C:1146
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9393 #: src/buffer_funcs.C:78
9396 "The specified document\n"
9398 "could not be read."
9400 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9403 #: src/buffer_funcs.C:80
9404 msgid "Could not read document"
9405 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9407 #: src/buffer_funcs.C:93
9410 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9412 "Recover emergency save?"
9414 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9416 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9418 #: src/buffer_funcs.C:96
9419 msgid "Load emergency save?"
9420 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:97
9426 #: src/buffer_funcs.C:97
9427 msgid "&Load Original"
9428 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9430 #: src/buffer_funcs.C:120
9433 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9435 "Load the backup instead?"
9437 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9439 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:123
9442 msgid "Load backup?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:124
9446 msgid "&Load backup"
9447 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9449 #: src/buffer_funcs.C:124
9450 msgid "Load &original"
9451 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9453 #: src/buffer_funcs.C:163
9455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9456 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9458 #: src/buffer_funcs.C:165
9459 msgid "Retrieve from version control?"
9460 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9462 #: src/buffer_funcs.C:166
9466 #: src/buffer_funcs.C:199
9469 "The specified document template\n"
9471 "could not be read."
9473 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9475 "nie mo¿na wczytaæ."
9477 #: src/buffer_funcs.C:201
9478 msgid "Could not read template"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9481 #: src/buffer_funcs.C:449
9482 msgid "\\arabic{enumi}."
9483 msgstr "\\arabic{enumi}."
9485 #: src/buffer_funcs.C:455
9486 msgid "\\roman{enumiii}."
9487 msgstr "\\roman{enumiii}."
9489 #: src/buffer_funcs.C:458
9490 msgid "\\Alph{enumiv}."
9491 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9493 #: src/buffer_funcs.C:494
9498 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9505 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9507 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9509 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9510 msgid "Save changed document?"
9511 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9513 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9517 #: src/bufferlist.C:351
9519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9520 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9522 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9523 msgid " Save seems successful. Phew."
9524 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9526 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9527 msgid " Save failed! Trying..."
9528 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9530 #: src/bufferlist.C:392
9531 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9532 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9534 #: src/bufferparams.C:433
9536 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9537 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9539 #: src/bufferparams.C:435
9540 msgid "Document class not available"
9541 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9543 #: src/bufferparams.C:436
9544 msgid "LyX will not be able to produce output."
9545 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9547 #: src/bufferview_funcs.C:310
9548 msgid "No more insets"
9549 msgstr "Brak innych wstawek"
9551 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9552 msgid "No debugging message"
9553 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9555 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9556 msgid "General information"
9557 msgstr "Informacje podstawowe"
9559 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9560 msgid "Developers' general debug messages"
9561 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9563 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9564 msgid "All debugging messages"
9565 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9567 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9570 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9572 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9573 #: src/converter.C:528
9574 msgid "Cannot convert file"
9575 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9577 #: src/converter.C:332
9580 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9581 "Define a converter in the preferences."
9583 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9584 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9586 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9587 msgid "Executing command: "
9588 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9590 #: src/converter.C:458
9591 msgid "Build errors"
9592 msgstr "B³±d budowania"
9594 #: src/converter.C:459
9595 msgid "There were errors during the build process."
9596 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9598 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9601 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9603 #: src/converter.C:487
9605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9606 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9608 #: src/converter.C:530
9610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9611 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9613 #: src/converter.C:531
9615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9616 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9618 #: src/converter.C:588
9619 msgid "Running LaTeX..."
9620 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9622 #: src/converter.C:606
9625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9628 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9629 "logu LaTeX-a %1$s."
9631 #: src/converter.C:609
9632 msgid "LaTeX failed"
9633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9635 #: src/converter.C:611
9636 msgid "Output is empty"
9637 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9639 #: src/converter.C:612
9640 msgid "An empty output file was generated."
9641 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9644 msgid "Program initialisation"
9645 msgstr "Inicjacja programu"
9648 msgid "Keyboard events handling"
9649 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9652 msgid "GUI handling"
9653 msgstr "Obs³uga GUI"
9656 msgid "Lyxlex grammar parser"
9657 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9660 msgid "Configuration files reading"
9661 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9664 msgid "Custom keyboard definition"
9665 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9668 msgid "LaTeX generation/execution"
9669 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9673 msgstr "Edytor matematyczny"
9676 msgid "Font handling"
9677 msgstr "Obs³uga czcionek"
9680 msgid "Textclass files reading"
9681 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9684 msgid "Version control"
9685 msgstr "Kontrola wersji"
9688 msgid "External control interface"
9689 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9692 msgid "Keep *roff temporary files"
9693 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9696 msgid "User commands"
9697 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9700 msgid "The LyX Lexxer"
9704 msgid "Dependency information"
9705 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9709 msgstr "Wstawki LyX-a"
9712 msgid "Files used by LyX"
9713 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9716 msgid "Workarea events"
9717 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9720 msgid "Insettext/tabular messages"
9721 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9724 msgid "Graphics conversion and loading"
9725 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9728 msgid "Change tracking"
9729 msgstr "¦ledzenie zmian"
9732 msgid "External template/inset messages"
9733 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9736 msgid "RowPainter profiling"
9737 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9739 #: src/exporter.C:82
9742 "The file %1$s already exists.\n"
9744 "Do you want to over-write that file?"
9746 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9748 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9750 #: src/exporter.C:85
9751 msgid "Over-write file?"
9752 msgstr "Zast±piæ plik?"
9754 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
9756 msgstr "&Zastêpowanie"
9758 #: src/exporter.C:87
9759 msgid "Over-write &all"
9760 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9762 #: src/exporter.C:88
9763 msgid "&Cancel export"
9764 msgstr "&Anuluj eksport"
9766 #: src/exporter.C:137
9767 msgid "Couldn't copy file"
9768 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9770 #: src/exporter.C:138
9772 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9773 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9775 #: src/exporter.C:176
9776 msgid "Couldn't export file"
9777 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9779 #: src/exporter.C:177
9781 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9782 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9784 #: src/exporter.C:211
9785 msgid "File name error"
9786 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9788 #: src/exporter.C:212
9789 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9790 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9792 #: src/exporter.C:250
9793 msgid "Document export cancelled."
9794 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9796 #: src/exporter.C:256
9798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9799 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9801 #: src/exporter.C:262
9803 msgid "Document exported as %1$s"
9804 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9806 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9807 msgid "Cannot view file"
9808 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9810 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9812 msgid "File does not exist: %1$s"
9813 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9817 msgid "No information for viewing %1$s"
9818 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9822 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9823 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9825 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9826 msgid "Cannot edit file"
9827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9831 msgid "No information for editing %1$s"
9832 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9836 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9837 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9839 #: src/frontends/LyXView.C:388
9841 msgstr " (zmieniony)"
9843 #: src/frontends/LyXView.C:392
9844 msgid " (read only)"
9845 msgstr " (tylko do odczytu)"
9847 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9848 msgid "Formatting document..."
9849 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9867 "1995-2006 LyX Team"
9869 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9870 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9884 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9885 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9887 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9888 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9889 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9893 msgid "LyX Version "
9894 msgstr "Wersja LyX-a "
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9897 msgid "Library directory: "
9898 msgstr "Katalog bibliotek: "
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9901 msgid "User directory: "
9902 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9906 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9909 msgid "Select a BibTeX database to add"
9910 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9913 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9914 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9917 msgid "Select a BibTeX style"
9918 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9921 msgid "No frame drawn"
9922 msgstr "Bez obramowania"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9925 msgid "Rectangular box"
9926 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9929 msgid "Oval box, thin"
9930 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9933 msgid "Oval box, thick"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9938 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9942 msgstr "Podwójne pude³ko"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9951 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9952 msgid "Total Height"
9953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9963 msgstr "Bezszeryfowa"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9973 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9976 msgid "Select external file"
9977 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9991 msgid "Baseline left"
9992 msgstr "Lewy linia tekstu"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9997 msgstr "¦rodek górny"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgid "Bottom center"
10002 msgstr "¦rodek dolny"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgid "Baseline center"
10007 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10012 msgstr "Prawy górny"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgid "Bottom right"
10017 msgstr "Prawy dolny"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgid "Baseline right"
10022 msgstr "Prawa linia tekstu"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10025 msgid "Select graphics file"
10026 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10029 msgid "Clipart|#C#c"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10033 msgid "Select document to include"
10034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10038 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10042 msgstr "Log LaTeX-a"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10045 msgid "Literate Programming Build Log"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10049 msgid "lyx2lyx Error Log"
10050 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10053 msgid "Version Control Log"
10054 msgstr "Historia kontroli wersji"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10057 msgid "No LaTeX log file found."
10058 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10061 msgid "No literate programming build log file found."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10069 msgid "No version control log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10073 msgid "Choose bind file"
10074 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10078 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10081 msgid "Choose UI file"
10082 msgstr "Wybierz plik menu"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10086 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10089 msgid "Choose keyboard map"
10090 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10094 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10097 msgid "Choose personal dictionary"
10098 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10105 msgid "Print to file"
10106 msgstr "Drukuj do pliku"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10109 msgid "PostScript files (*.ps)"
10110 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10113 msgid "Spellchecker error"
10114 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10118 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10123 "Maybe it has been killed."
10125 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10126 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10133 msgid "The spellchecker has failed"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10138 msgid "%1$d words checked."
10139 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10142 msgid "One word checked."
10143 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10146 msgid "Spelling check completed"
10147 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10150 msgid "Table of Contents"
10151 msgstr "Spis tre¶ci"
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10155 msgid "%1$s and %2$s"
10156 msgstr "%1$s i %2$s"
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10160 msgid "%1$s et al."
10161 msgstr "%1$s i inni."
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10187 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10193 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10197 msgstr "Pogrubiona"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10229 msgstr "Podkre¶lenie"
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10237 msgstr "Bez koloru"
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10272 msgid "System files|#S#s"
10273 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10276 msgid "User files|#U#u"
10277 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10279 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10281 msgid "Could not update TeX information"
10282 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10286 msgid "The script `%s' failed."
10287 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10299 msgstr "&Matematyka"
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10321 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10322 msgid "Index Entry"
10323 msgstr "Has³o indeksu"
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10330 msgid "Directories"
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10339 msgid "unknown version"
10340 msgstr "Nieznane polecenie"
10342 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10343 msgid "Bibliography Entry Settings"
10344 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10347 msgid "BibTeX Bibliography"
10348 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10351 msgid "Box Settings"
10352 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10354 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10355 msgid "Branch Settings"
10356 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10377 msgid "Merge Changes"
10378 msgstr "£±czenie zmian"
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10386 "Zmieniony przez %1$s\n"
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10391 msgid "Change made at %1$s\n"
10392 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10394 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10396 msgstr "Styl tekstu"
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10399 msgid "Previous command"
10400 msgstr "Poprzednie polecenie"
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10403 msgid "Next command"
10404 msgstr "Nastêpne polecenie"
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "big[[delimiter size]]"
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "Big[[delimiter size]]"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10423 msgid "LyX: Delimiters"
10424 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10434 msgid "Variable size"
10435 msgstr "linia tabeli"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10438 msgid "Document Settings"
10439 msgstr "Styl dokumentu"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10452 msgid " (not installed)"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10523 msgstr "Numerowanie"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "W spisie tre¶ci"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10530 msgid "Author-year"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10535 msgstr "Numerycznie"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Klasa dokumentu"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10550 msgstr "&Czcionka:"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Text Layout"
10554 msgstr "Uk³ad tekstu"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Layout"
10558 msgstr "Uk³ad strony"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10561 msgid "Page Margins"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10565 msgid "Numbering & TOC"
10566 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Math Options"
10570 msgstr "Opcje matematyki"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10573 msgid "Float Placement"
10574 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10578 msgstr "Wyró¿nienia"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10586 msgid "LaTeX Preamble"
10587 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10589 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10590 msgid "TeX Code Settings"
10591 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10594 msgid "External Material"
10595 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10601 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10602 msgid "Float Settings"
10603 msgstr "Opcje wstawek"
10605 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10609 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10610 msgid "Child Document"
10611 msgstr "Dokument podrzêdny"
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10615 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10618 msgid "Math Matrix"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10622 msgid "Math Delimiter"
10623 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10626 msgid "LyX: Math Spacing"
10627 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "Thin space\t\\,"
10631 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10634 msgid "Medium space\t\\:"
10635 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10638 msgid "Thick space\t\\;"
10639 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10642 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10643 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10650 msgid "Negative space\t\\!"
10651 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10654 msgid "LyX: Math Roots"
10655 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "Square root\t\\sqrt"
10659 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10662 msgid "Cube root\t\\root"
10663 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10666 msgid "Other root\t\\root"
10667 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10670 msgid "LyX: Math Styles"
10671 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10675 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10679 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10691 msgid "LyX: Fractions"
10692 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10696 msgid "Standard\t\\frac"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10701 msgid "No hor. line\t\\atop"
10702 msgstr "Brak innych wstawek"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10717 msgid "Binomial\t\\choose"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10721 msgid "LyX: Math Fonts"
10722 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "Roman\t\\mathrm"
10726 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10729 msgid "Bold\t\\mathbf"
10730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10733 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10734 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10741 msgid "Italic\t\\mathit"
10742 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10746 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10749 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10753 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10757 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10758 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10761 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10762 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10765 msgid "LyX: Insert Matrix"
10766 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10768 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10769 msgid "Note Settings"
10770 msgstr "Ustawienia wstawek"
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10773 msgid "Paragraph Settings"
10774 msgstr "Ustawienia akapitu"
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10777 msgid "Senseless with this layout!"
10778 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10781 msgid "Preferences"
10782 msgstr "Ustawienia"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10785 msgid "Look and feel"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Ustawienia akapitu"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10796 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10800 msgstr "Tekst ASCII"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10803 msgid "Date format"
10804 msgstr "Format daty"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10808 msgstr "Klawiatura"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10811 msgid "Screen fonts"
10812 msgstr "Czcionki ekranowe"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10823 msgid "Select a document templates directory"
10824 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10827 msgid "Select a temporary directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10831 msgid "Select a backups directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10835 msgid "Select a document directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10840 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10843 msgid "Spellchecker"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10859 msgid "pspell (library)"
10860 msgstr "pspell (biblioteka)"
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10863 msgid "aspell (library)"
10864 msgstr "aspell (biblioteka)"
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10868 msgstr "Konwertery"
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10875 msgid "File formats"
10876 msgstr "Formaty plików"
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10880 msgid "Format in use"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10886 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10887 "najpierw konwerter."
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10891 msgstr "Drukowanie"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10899 msgstr "Identyfikacja"
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Drukuj dokument"
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Skok do etykiety"
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10931 msgstr "Podgl±d pliku"
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Ustawienia tabeli"
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Wstaw tabelê"
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10945 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10950 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10951 msgid "Vertical Space Settings"
10952 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10954 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10955 msgid "Text Wrap Settings"
10956 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10958 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10963 msgid "Invalid filename"
10964 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10968 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10970 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10972 #: src/importer.C:47
10974 msgid "Importing %1$s..."
10975 msgstr "Importowanie %1$s"
10977 #: src/importer.C:68
10978 msgid "Couldn't import file"
10979 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10981 #: src/importer.C:69
10983 msgid "No information for importing the format %1$s."
10984 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10986 #: src/importer.C:95
10988 msgstr "zaimportowany."
10990 #: src/insets/insetbase.C:249
10991 msgid "Opened inset"
10992 msgstr "Otwarta wstawka"
10994 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10995 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10996 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10999 msgid "Export Warning!"
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11005 "BibTeX will be unable to find them."
11007 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11008 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11014 "BibTeX will be unable to find it."
11016 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11017 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11019 #: src/insets/insetbox.C:63
11023 #: src/insets/insetbox.C:64
11027 #: src/insets/insetbox.C:65
11031 #: src/insets/insetbox.C:66
11035 #: src/insets/insetbox.C:67
11037 msgstr "Cieniowane"
11039 #: src/insets/insetbox.C:68
11043 #: src/insets/insetbox.C:124
11044 msgid "Opened Box Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11047 #: src/insets/insetbranch.C:75
11048 msgid "Opened Branch Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11051 #: src/insets/insetbranch.C:100
11055 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11056 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11060 #: src/insets/insetcaption.C:81
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11064 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11065 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 #: src/insets/insetenv.C:65
11069 msgid "Opened Environment Inset: "
11072 #: src/insets/insetert.C:143
11073 msgid "Opened ERT Inset"
11074 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11076 #: src/insets/insetert.C:390
11080 #: src/insets/insetexternal.C:576
11082 msgid "External template %1$s is not installed"
11083 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11085 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11086 #: src/insets/insetfloat.C:372
11090 #: src/insets/insetfloat.C:278
11091 msgid "Opened Float Inset"
11094 #: src/insets/insetfloat.C:374
11095 msgid " (sideways)"
11098 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11100 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11104 msgid "List of %1$s"
11107 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11111 #: src/insets/insetfoot.C:58
11112 msgid "Opened Footnote Inset"
11113 msgstr "Otwarty przypis"
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11118 "Could not copy the file\n"
11120 "into the temporary directory."
11122 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11124 "do katalogu tymczasowego."
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11128 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11133 msgid "Graphics file: %1$s"
11134 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11136 #: src/insets/insethfill.C:48
11138 msgid "Horizontal Fill"
11139 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11141 #: src/insets/insetinclude.C:306
11142 msgid "Verbatim Input"
11143 msgstr "Wstaw maszynopis"
11145 #: src/insets/insetinclude.C:309
11146 msgid "Verbatim Input*"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11149 #: src/insets/insetinclude.C:412
11152 "Included file `%1$s'\n"
11153 "has textclass `%2$s'\n"
11154 "while parent file has textclass `%3$s'."
11157 #: src/insets/insetinclude.C:418
11158 msgid "Different textclasses"
11159 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11161 #: src/insets/insetindex.C:42
11165 #: src/insets/insetindex.C:75
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11175 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11177 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11180 msgstr "&Globalnie"
11182 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11186 #: src/insets/insetnote.C:66
11190 #: src/insets/insetnote.C:67
11192 msgstr "Wyszarzenie"
11194 #: src/insets/insetnote.C:68
11199 #: src/insets/insetnote.C:69
11204 #: src/insets/insetnote.C:149
11205 msgid "Opened Note Inset"
11206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11213 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11221 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11222 msgid "Clear Double Page"
11225 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page Number"
11239 msgstr "Numer strony"
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr "Numer strony tekstowo"
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11251 msgstr "TekstStrona: "
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11259 msgstr "Odn.+Tekst: "
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11266 msgid "PrettyRef: "
11269 #: src/insets/insettabular.C:455
11270 msgid "Opened table"
11271 msgstr "Otwarta tabela"
11273 #: src/insets/insettabular.C:1570
11274 msgid "Error setting multicolumn"
11275 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11277 #: src/insets/insettabular.C:1571
11278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11279 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11281 #: src/insets/insettext.C:227
11282 msgid "Opened Text Inset"
11283 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11285 #: src/insets/insettheorem.C:41
11289 #: src/insets/insettheorem.C:91
11290 msgid "Opened Theorem Inset"
11293 #: src/insets/insettoc.C:46
11294 msgid "Unknown toc list"
11295 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11301 #: src/insets/inseturl.C:42
11305 #: src/insets/insetvspace.C:109
11306 msgid "Vertical Space"
11307 msgstr "Odstêp pionowy"
11309 #: src/insets/insetwrap.C:49
11313 #: src/insets/insetwrap.C:178
11314 msgid "Opened Wrap Inset"
11315 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11317 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11319 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:97
11323 msgstr "Wczytywanie..."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:100
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:103
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:106
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Skalowanie itp..."
11337 #: src/insets/render_graphic.C:109
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11341 #: src/insets/render_graphic.C:112
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11345 #: src/insets/render_graphic.C:115
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11357 #: src/insets/render_graphic.C:124
11359 msgstr "Brak rysunku"
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "£adowanie podgl±du"
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Podgl±d gotów"
11369 #: src/insets/render_preview.C:98
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Nieudany podgl±d"
11373 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11377 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11381 #: src/ispell.C:249
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11386 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11387 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11389 #: src/ispell.C:271
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11395 #: src/ispell.C:380
11396 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11397 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11399 #: src/kbsequence.C:163
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11449 msgid "Text Width %"
11450 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11454 msgid "Column Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11459 msgid "Page Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11469 msgid "Text Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11472 #: src/lengthcommon.C:40
11474 msgid "Page Height %"
11475 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11477 #: src/lyx_cb.C:114
11480 "The document %1$s could not be saved.\n"
11482 "Do you want to rename the document and try again?"
11484 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11486 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11488 #: src/lyx_cb.C:116
11489 msgid "Rename and save?"
11490 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11492 #: src/lyx_cb.C:117
11494 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11496 #: src/lyx_cb.C:134
11497 msgid "Choose a filename to save document as"
11498 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11500 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11501 msgid "Templates|#T#t"
11502 msgstr "Szablony|#S"
11504 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11507 "The document %1$s already exists.\n"
11509 "Do you want to over-write that document?"
11511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11515 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11516 msgid "Over-write document?"
11517 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11519 #: src/lyx_cb.C:217
11521 msgid "Auto-saving %1$s"
11522 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11524 #: src/lyx_cb.C:257
11525 msgid "Autosave failed!"
11526 msgstr "Nieudany autozapis!"
11528 #: src/lyx_cb.C:284
11529 msgid "Autosaving current document..."
11530 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11532 #: src/lyx_cb.C:351
11533 msgid "Select file to insert"
11534 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11536 #: src/lyx_cb.C:370
11539 "Could not read the specified document\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11543 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11545 "z powodu b³êdu: %2$s"
11547 #: src/lyx_cb.C:372
11548 msgid "Could not read file"
11549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11551 #: src/lyx_cb.C:380
11554 "Could not open the specified document\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11558 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11560 "z powodu b³êdu: %2$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11563 msgid "Could not open file"
11564 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11566 #: src/lyx_cb.C:412
11567 msgid "Running configure..."
11568 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11570 #: src/lyx_cb.C:421
11571 msgid "Reloading configuration..."
11572 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11574 #: src/lyx_cb.C:426
11575 msgid "System reconfigured"
11576 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11578 #: src/lyx_cb.C:427
11580 "The system has been reconfigured.\n"
11581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11582 "updated document class specifications."
11584 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11585 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11586 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11588 #: src/lyx_main.C:123
11589 msgid "Could not read configuration file"
11590 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11592 #: src/lyx_main.C:124
11595 "Error while reading the configuration file\n"
11597 "Please check your installation."
11600 #: src/lyx_main.C:133
11601 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11602 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11604 #: src/lyx_main.C:137
11608 #: src/lyx_main.C:429
11610 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11611 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11613 #: src/lyx_main.C:431
11614 msgid "Unable to remove temporary directory"
11615 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11617 #: src/lyx_main.C:467
11619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11620 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11622 #: src/lyx_main.C:716
11626 #: src/lyx_main.C:838
11627 msgid "Could not create temporary directory"
11628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11630 #: src/lyx_main.C:839
11633 "Could not create a temporary directory in\n"
11634 "%1$s. Make sure that this\n"
11635 "path exists and is writable and try again."
11637 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11638 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11639 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11641 #: src/lyx_main.C:997
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11645 #: src/lyx_main.C:998
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11652 #: src/lyx_main.C:1003
11654 msgid "&Create directory"
11655 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11657 #: src/lyx_main.C:1004
11660 msgstr "&Koniec programu."
11662 #: src/lyx_main.C:1005
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11666 #: src/lyx_main.C:1009
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11671 #: src/lyx_main.C:1015
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11675 #: src/lyx_main.C:1170
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11679 #: src/lyx_main.C:1174
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11684 #: src/lyx_main.C:1185
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 " select the features to debug.\n"
11695 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 " where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 " where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 " where fmt is the import format of choice\n"
11702 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11706 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11708 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11709 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11710 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11712 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11713 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11714 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11715 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11716 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11720 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11721 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11722 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11723 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11725 #: src/lyx_main.C:1221
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11729 #: src/lyx_main.C:1231
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11733 #: src/lyx_main.C:1241
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11737 #: src/lyx_main.C:1251
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11741 #: src/lyx_main.C:1263
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11745 #: src/lyx_main.C:1268
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11749 #: src/lyxfind.C:138
11750 msgid "Search error"
11751 msgstr "Szukaj b³êdu"
11753 #: src/lyxfind.C:139
11754 msgid "Search string is empty"
11755 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11757 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11758 msgid "String not found!"
11759 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid "String has been replaced."
11763 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11765 #: src/lyxfind.C:328
11766 msgid " strings have been replaced."
11767 msgstr " zast±piono."
11769 #: src/lyxfont.C:53
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11778 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11779 #: src/lyxfont.C:70
11783 #: src/lyxfont.C:61
11785 msgstr "Kapitaliki"
11787 #: src/lyxfont.C:70
11791 #: src/lyxfont.C:511
11793 msgid "Emphasis %1$s, "
11794 msgstr "Kursywa %1$s, "
11796 #: src/lyxfont.C:514
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11801 #: src/lyxfont.C:517
11803 msgid "Noun %1$s, "
11804 msgstr "Kapitalik %1$s "
11806 #: src/lyxfont.C:522
11808 msgid "Language: %1$s, "
11809 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11811 #: src/lyxfont.C:525
11813 msgid " Number %1$s"
11814 msgstr " Liczba %1$s"
11816 #: src/lyxfunc.C:328
11817 msgid "Unknown function."
11818 msgstr "Nieznane polecenie"
11820 #: src/lyxfunc.C:353
11825 #: src/lyxfunc.C:385
11826 msgid "Nothing to do"
11827 msgstr "Nic do zrobienia"
11829 #: src/lyxfunc.C:404
11830 msgid "Unknown action"
11831 msgstr "Nieznane polecenie"
11833 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11834 msgid "Command disabled"
11835 msgstr "Polecenie zablokowane"
11837 #: src/lyxfunc.C:417
11838 msgid "Command not allowed without any document open"
11839 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11841 #: src/lyxfunc.C:657
11842 msgid "Document is read-only"
11843 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11845 #: src/lyxfunc.C:665
11846 msgid "This portion of the document is deleted."
11849 #: src/lyxfunc.C:684
11852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11854 "Do you want to save the document?"
11856 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11858 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11860 #: src/lyxfunc.C:702
11863 "Could not print the document %1$s.\n"
11864 "Check that your printer is set up correctly."
11867 #: src/lyxfunc.C:705
11868 msgid "Print document failed"
11869 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11871 #: src/lyxfunc.C:724
11874 "The document could not be converted\n"
11875 "into the document class %1$s."
11877 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11880 #: src/lyxfunc.C:727
11881 msgid "Could not change class"
11882 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11884 #: src/lyxfunc.C:839
11886 msgid "Saving document %1$s..."
11887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11889 #: src/lyxfunc.C:843
11893 #: src/lyxfunc.C:858
11896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11897 "version of the document %1$s?"
11900 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Brakuje argumentu"
11904 #: src/lyxfunc.C:1082
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11909 #: src/lyxfunc.C:1352
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11913 #: src/lyxfunc.C:1438
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11917 #: src/lyxfunc.C:1449
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11921 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11922 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11924 #: src/lyxfunc.C:1565
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11928 #: src/lyxfunc.C:1568
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11932 #: src/lyxfunc.C:1624
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11936 #: src/lyxfunc.C:1823
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11940 #: src/lyxfunc.C:1860
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11944 #: src/lyxfunc.C:1899
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:1903
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11954 #: src/lyxfunc.C:1905
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11959 #: src/lyxfunc.C:1930
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11964 #: src/lyxfunc.C:2047
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Witaj w LyXie!"
11968 #: src/lyxrc.C:2167
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11974 #: src/lyxrc.C:2172
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11978 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11980 #: src/lyxrc.C:2176
11983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11985 "specified, an internal routine is used."
11987 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11988 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11991 #: src/lyxrc.C:2180
11993 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11996 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11999 #: src/lyxrc.C:2184
12001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12002 "automatically by what you type."
12004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12005 "zastêpowany wpisywanym."
12007 #: src/lyxrc.C:2188
12009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12012 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12013 "zastêpowany wpisywanym."
12015 #: src/lyxrc.C:2192
12017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12019 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12020 "automatycznyzapis."
12022 #: src/lyxrc.C:2199
12024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12025 "the backup file in the same directory as the original file."
12027 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12028 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12030 #: src/lyxrc.C:2203
12032 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12033 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12036 #: src/lyxrc.C:2207
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12041 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12042 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12044 #: src/lyxrc.C:2211
12045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12048 #: src/lyxrc.C:2215
12050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12053 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12054 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12055 "jego dokumentacji."
12057 #: src/lyxrc.C:2225
12059 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12060 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12062 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12063 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12065 #: src/lyxrc.C:2236
12068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12071 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12072 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12074 #: src/lyxrc.C:2240
12075 msgid "New documents will be assigned this language."
12076 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12078 #: src/lyxrc.C:2244
12079 msgid "Specify the default paper size."
12080 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12082 #: src/lyxrc.C:2248
12084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12085 "shown after the change has been made.)"
12088 #: src/lyxrc.C:2252
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12092 #: src/lyxrc.C:2256
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12097 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12098 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12100 #: src/lyxrc.C:2261
12101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12104 #: src/lyxrc.C:2265
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12109 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12110 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12112 #: src/lyxrc.C:2272
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12119 #: src/lyxrc.C:2281
12121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12124 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12125 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12127 #: src/lyxrc.C:2285
12128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12129 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12131 #: src/lyxrc.C:2289
12133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12137 #: src/lyxrc.C:2293
12139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12142 #: src/lyxrc.C:2297
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12148 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12149 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12151 #: src/lyxrc.C:2301
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12155 #: src/lyxrc.C:2305
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12157 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12159 #: src/lyxrc.C:2309
12161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12164 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12166 #: src/lyxrc.C:2313
12168 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12169 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12171 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12172 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12174 #: src/lyxrc.C:2317
12176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12177 "document is the default language."
12179 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12180 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12182 #: src/lyxrc.C:2321
12184 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12185 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12187 #: src/lyxrc.C:2325
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12191 #: src/lyxrc.C:2329
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12195 #: src/lyxrc.C:2333
12197 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12199 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12201 #: src/lyxrc.C:2337
12203 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12205 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12206 "maksymalnie %1$d."
12208 #: src/lyxrc.C:2342
12210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12211 "variable. Use the OS native format."
12214 #: src/lyxrc.C:2349
12216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12219 #: src/lyxrc.C:2353
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12223 #: src/lyxrc.C:2357
12224 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12225 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12227 #: src/lyxrc.C:2361
12228 msgid "The normal font in the dialogs."
12229 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12231 #: src/lyxrc.C:2365
12232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12235 #: src/lyxrc.C:2369
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12239 #: src/lyxrc.C:2373
12240 msgid "Scale the preview size to suit."
12243 #: src/lyxrc.C:2377
12244 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12245 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12247 #: src/lyxrc.C:2381
12248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12249 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12251 #: src/lyxrc.C:2385
12253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12254 "environment variable PRINTER."
12256 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12257 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12259 #: src/lyxrc.C:2389
12260 msgid "The option to print only even pages."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12263 #: src/lyxrc.C:2393
12265 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12266 "the filename of the DVI file to be printed."
12268 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12270 #: src/lyxrc.C:2397
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12274 #: src/lyxrc.C:2401
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12278 #: src/lyxrc.C:2405
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12282 #: src/lyxrc.C:2409
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12286 #: src/lyxrc.C:2413
12287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12290 #: src/lyxrc.C:2417
12291 msgid "The option to specify paper type."
12292 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12294 #: src/lyxrc.C:2421
12295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12298 #: src/lyxrc.C:2425
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12304 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12305 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12307 #: src/lyxrc.C:2429
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12312 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12313 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12315 #: src/lyxrc.C:2433
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12319 #: src/lyxrc.C:2437
12320 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12323 #: src/lyxrc.C:2441
12325 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12327 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12329 #: src/lyxrc.C:2445
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12333 #: src/lyxrc.C:2449
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12337 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12339 #: src/lyxrc.C:2453
12341 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12342 "wrong, override the setting here."
12344 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12345 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12347 #: src/lyxrc.C:2457
12348 msgid "The encoding for the screen fonts."
12349 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12351 #: src/lyxrc.C:2463
12352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12353 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12355 #: src/lyxrc.C:2472
12357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12362 #: src/lyxrc.C:2476
12363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12365 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12368 #: src/lyxrc.C:2481
12371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12372 "roughly the same size as on paper."
12374 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12375 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12377 #: src/lyxrc.C:2486
12379 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12380 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12383 #: src/lyxrc.C:2490
12384 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12392 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12393 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12395 #: src/lyxrc.C:2501
12396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12397 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12399 #: src/lyxrc.C:2505
12400 msgid "What command runs the spellchecker?"
12401 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12403 #: src/lyxrc.C:2509
12405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12406 "when you quit LyX."
12408 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12411 #: src/lyxrc.C:2513
12413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12414 "value selects the directory LyX was started from."
12416 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12417 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12419 #: src/lyxrc.C:2523
12421 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12422 "will look in its global and local ui/ directories."
12424 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12425 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12427 #: src/lyxrc.C:2536
12429 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12430 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12431 "may not work with all dictionaries."
12433 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12434 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12435 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12438 #: src/lyxrc.C:2543
12439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12441 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12445 msgid "Document not saved"
12446 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12449 msgid "You must save the document before it can be registered."
12450 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12453 msgid "LyX VC: Initial description"
12454 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12457 msgid "(no initial description)"
12458 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12461 msgid "LyX VC: Log Message"
12462 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12465 msgid "(no log message)"
12466 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12474 "Do you want to revert to the saved version?"
12478 msgid "Revert to stored version of document?"
12479 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12481 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12483 msgid " Macro: %1$s: "
12484 msgstr "Makro: %1$s: "
12486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12487 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12492 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12498 msgid "Only one row"
12499 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12502 msgid "Only one column"
12503 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12506 msgid "No hline to delete"
12507 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12510 msgid "No vline to delete"
12511 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12520 msgstr "Bez numeracji"
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12542 msgid "Math editor mode"
12543 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12546 msgid "create new math text environment ($...$)"
12549 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12550 msgid "entered math text mode (textrm)"
12551 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12556 "Could not open the specified document\n"
12558 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12560 #: src/output_plaintext.C:155
12562 msgstr "Streszczenie: "
12564 #: src/output_plaintext.C:167
12565 msgid "References: "
12566 msgstr "Odno¶niki: "
12568 #: src/support/filefilterlist.C:109
12569 msgid "All files (*)"
12570 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12572 #: src/support/package.C.in:440
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12577 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12580 #: src/support/package.C.in:562
12583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12585 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12586 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12588 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12590 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12591 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12593 #: src/support/package.C.in:648
12596 "Invalid %1$s switch.\n"
12597 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12599 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12600 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12602 #: src/support/package.C.in:676
12605 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12608 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12609 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12611 #: src/support/package.C.in:700
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "%2$s is not a directory."
12617 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12618 "%2$s nie jest katalogiem."
12620 #: src/support/userinfo.C:44
12621 msgid "Unknown user"
12622 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12624 #: src/tex-strings.C:68
12625 msgid "Computer Modern Roman"
12628 #: src/tex-strings.C:68
12629 msgid "Latin Modern Roman"
12632 #: src/tex-strings.C:69
12633 msgid "AE (Almost European)"
12636 #: src/tex-strings.C:69
12638 msgid "Times Roman"
12641 #: src/tex-strings.C:69
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Bitstream Charter"
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "New Century Schoolbook"
12654 #: src/tex-strings.C:70
12659 #: src/tex-strings.C:70
12663 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12668 #: src/tex-strings.C:71
12669 msgid "Concrete Roman"
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Zapf Chancery"
12676 #: src/tex-strings.C:79
12677 msgid "Computer Modern Sans"
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Latin Modern Sans"
12684 #: src/tex-strings.C:80
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Avant Garde"
12692 #: src/tex-strings.C:80
12696 #: src/tex-strings.C:80
12699 msgstr "Prawy górny"
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12705 #: src/tex-strings.C:90
12707 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 #: src/tex-strings.C:90
12715 #: src/tex-strings.C:90
12719 #: src/tex-strings.C:90
12723 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Nieznany uk³ad"
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12740 msgid "Unknown Inset"
12741 msgstr "Nieznana wstawka"
12743 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "¦ledzenie zmian"
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Nieznany token"
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12772 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12785 msgstr "Czcionka: %1$s"
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Odstêp: "
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Akapit: "
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Pozycja: "
12817 msgid ", Boundary: "
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12825 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12842 msgstr "Ustawienia "
12848 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12849 msgid "Character set"
12852 #: src/text3.C:1480
12853 msgid "Paragraph layout set"
12854 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12856 #: src/vspace.C:490
12857 msgid "Default skip"
12858 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12860 #: src/vspace.C:493
12862 msgstr "Ma³y odstêp"
12864 #: src/vspace.C:496
12865 msgid "Medium skip"
12866 msgstr "¦redni odstêp"
12868 #: src/vspace.C:499
12870 msgstr "Du¿y odstêp"
12872 #: src/vspace.C:502
12873 msgid "Vertical fill"
12874 msgstr "Wype³nij pionowo"
12876 #: src/vspace.C:509
12881 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12882 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12883 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12884 #~ "option) any later version."
12886 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12887 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12888 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12889 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."