]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
more unicode filenames
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Skala %"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
260 #, fuzzy
261 msgid "&Base Size:"
262 msgstr "&Wielko¶æ:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
265 #, fuzzy
266 msgid "&Sans Serif:"
267 msgstr "&Bezszeryfowa:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
270 #, fuzzy
271 msgid "&Typewriter:"
272 msgstr "&Maszynowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
275 #, fuzzy
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
281 msgid "&Roman:"
282 msgstr "&Szeryfowa:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
285 #, fuzzy
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "Kapitalik"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr ""
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
506 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
507 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
508 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 #, fuzzy
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 #, fuzzy
895 msgid "&Selected Citations:"
896 msgstr "&Wybór:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #, fuzzy
904 msgid "&Up"
905 msgstr "&Aktualizuj"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #, fuzzy
913 msgid "&Down"
914 msgstr "Miejscowo¶æ"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "&Usuñ"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
922 msgid "&Find:"
923 msgstr "&Szukaj:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formaty"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "&Styl cytowania:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Lista wszystkich autorów"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "&Pe³na lista autorów"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "&Du¿e litery"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgid "&Text after:"
956 msgstr "Tekst &po:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Tekst p&rzed:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "&Zastosuj"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Zmieniaj razem"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
983 msgid "&Size:"
984 msgstr "&Wielko¶æ:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Wstaw ograniczniki"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "&Wstaw"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "Wy¶wietl"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1019 msgid "&Inline"
1020 msgstr "Z&awarto¶æ"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1027 msgid "&Collapsed"
1028 msgstr "&Zamkniêta"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1035 msgid "O&pen"
1036 msgstr "&Otwórz"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1039 msgid "File"
1040 msgstr "Plik"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1043 msgid "&Draft"
1044 msgstr "&Szkic"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Edytuj plik..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Wybierz plik"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1061 msgid "Filename"
1062 msgstr "Nazwa pliku"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1067 msgid "&File:"
1068 msgstr "P&lik:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1071 msgid "Template"
1072 msgstr "Szablon"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Dostêpne szablony"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1079 msgid "LyX View"
1080 msgstr "Widok w LyX-ie"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1092 msgid "Monochrome"
1093 msgstr "Czarnobia³y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1098 msgid "Grayscale"
1099 msgstr "Skala szaro¶ci"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1104 msgid "Color"
1105 msgstr "W kolorze"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1108 msgid "Preview"
1109 msgstr "Podgl±d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1119 msgid "%"
1120 msgstr "%"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1124 msgid "&Display:"
1125 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1128 msgid "Sca&le:"
1129 msgstr "Ska&la:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1132 msgid "Display image in LyX"
1133 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1140 msgid "Rotate"
1141 msgstr "Obrót"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Punkt obrotu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1158 msgid "&Origin:"
1159 msgstr "Punkt &obrotu:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 msgid "A&ngle:"
1163 msgstr "&K±t:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1166 msgid "Scale"
1167 msgstr "Skala"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1190 msgid "Crop"
1191 msgstr "Przytnij"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&We¼ z pliku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "Lewy &dolny:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1220 msgid "Right &top:"
1221 msgstr "Prawy &górny:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1228 msgid "y"
1229 msgstr "y"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1232 msgid "Options"
1233 msgstr "Opcje"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1236 msgid "O&ption:"
1237 msgstr "O&pcja:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1240 msgid "Forma&t:"
1241 msgstr "&Format:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1244 msgid "&Graphics"
1245 msgstr "&Rysunek"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1253 msgid "Select an image file"
1254 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1257 msgid "&Edit"
1258 msgstr "&Edycja"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Output Size"
1263 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "&Rysunek"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Rysunek"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1280 msgid "Or&igin:"
1281 msgstr "Punkt &obrotu:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1284 msgid "&Clipping"
1285 msgstr "&Obcinanie"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1289 #, fuzzy
1290 msgid "y:"
1291 msgstr "y"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1295 #, fuzzy
1296 msgid "x:"
1297 msgstr "x"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Tryb szkicowy"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "Tryb &szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subfigure"
1331 msgstr "&Podrysunek"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1339 msgid "Ca&ption:"
1340 msgstr "&Podpis:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Show in LyX"
1345 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "£adowanie pliku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Wczytaj"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Wstaw"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Do³±cz"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Maszynopis"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Typ wstawienia:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "&Aktualizuj"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Liczba wierszy"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Wierszy:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Liczba kolumn"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Kolumn:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Pionowe:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "P&oziome:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Od³±cz panel"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Wybór strony symboli"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1463 msgid "Operators"
1464 msgstr "Operatory"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Du¿e operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1471 msgid "Relations"
1472 msgstr "Relacje"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr "Greka"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1479 msgid "Arrows"
1480 msgstr "Strza³ki"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1483 msgid "Dots"
1484 msgstr "Kropki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Dekoracje"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Ró¿ne"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "Operatory AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "Relacje AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Relacje negacji AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1507 msgid "AMS arrows"
1508 msgstr "Strza³ki AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "Inne AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1515 msgid "&Functions"
1516 msgstr "&Funkcje"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1519 msgid "Insert root"
1520 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Wstaw odstêp"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Ustaw styl granic"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1539 msgid "Subscript"
1540 msgstr "Indeks dolny"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1543 msgid "Superscript"
1544 msgstr "Indeks górny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Wstaw macierz"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Sort &as:"
1557 msgstr "Ulica:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Opis"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Symbol:"
1567 msgstr "Symbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "Typ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "&Notka LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "&Komentarz"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1594 msgid "&Greyed out"
1595 msgstr "&Wyszarzenie"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Imiê"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Box with shaded background"
1609 msgstr "t³o notki"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Shaded"
1614 msgstr "&Zapisz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1618 msgid "Single"
1619 msgstr "Pojedyncza"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1622 msgid "1.5"
1623 msgstr "1.5"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1627 msgid "Double"
1628 msgstr "Podwójna"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1637 msgid "Custom"
1638 msgstr "W³asna"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Interlinia:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1645 msgid "Justified"
1646 msgstr "Wyrównane"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1649 msgid "Alig&nment:"
1650 msgstr "&Justowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1653 msgid "In&dent paragraph"
1654 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1657 msgid "Label Width"
1658 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1670 msgid "&roff command:"
1671 msgstr "Polecenie &roff:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1674 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1675 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1678 msgid "Output &line length:"
1679 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1683 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1686 msgid "&Colors"
1687 msgstr "&Kolory"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1690 msgid "&Alter..."
1691 msgstr "&Inny..."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1695 msgid "A&dd"
1696 msgstr "&Dodaj"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1701 msgid "&Modify"
1702 msgstr "&Zmieñ"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1705 msgid "&From:"
1706 msgstr "&Z:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1709 msgid "E&xtra flag:"
1710 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1713 msgid "C&onverter:"
1714 msgstr "K&onwerter:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1719 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1722 msgid "&Converters"
1723 msgstr "&Konwertery"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1726 msgid "C&opiers"
1727 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1731 msgid "&Format:"
1732 msgstr "&Format:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1735 msgid "&Copier:"
1736 msgstr "&Skrypt:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1742 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1743 "rather than the Cygwin teTeX."
1744 msgstr ""
1745 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1746 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1751 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1754 msgid "&Date format:"
1755 msgstr "&Format daty:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1758 msgid "Date format for strftime output"
1759 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1762 msgid "Display &Graphics:"
1763 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "Off"
1767 msgstr "Wy³±cz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "Bez matematyki"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "W³±cz"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1786 msgid "Ed&itor:"
1787 msgstr "Ed&ytor:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1790 msgid "&GUI name:"
1791 msgstr "&Nazwa menu:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1794 msgid "E&xtension:"
1795 msgstr "&Rozszerzenie:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1798 msgid "S&hortcut:"
1799 msgstr "&Skrót:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1802 msgid "F&ormat:"
1803 msgstr "&Format:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1806 msgid "&Viewer:"
1807 msgstr "&Przegl±darka:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1819 msgid ""
1820 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1821 "to or viewed in a non-document format."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1830 msgid "&File formats"
1831 msgstr "&Formaty plików"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1834 msgid "&E-mail:"
1835 msgstr "&E-mail:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1838 msgid "Your name"
1839 msgstr "Twoja nazwa"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1843 msgid "&Name:"
1844 msgstr "&Nazwa:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1847 msgid "Your E-mail address"
1848 msgstr "Twój adres e-mail"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1852 msgid "Bro&wse..."
1853 msgstr "&Przegl±daj..."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1856 msgid "S&econd:"
1857 msgstr "&Druga:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1860 msgid "&First:"
1861 msgstr "&Pierwsza:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1865 msgid "Br&owse..."
1866 msgstr "&Przegl±daj..."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1869 msgid "Use &keyboard map"
1870 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1873 msgid "Command s&tart:"
1874 msgstr ""
1875 "Polecenie\n"
1876 "&zmiany jêzyka:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr ""
1885 "Polecenie &powrotu\n"
1886 "po zmianie jêzyka:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1889 msgid "Language pac&kage:"
1890 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1893 msgid "Auto &begin"
1894 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1897 msgid "Use b&abel"
1898 msgstr "U¿yj &babel"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1901 msgid "&Global"
1902 msgstr "&Globalnie"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1905 msgid "&Right-to-left language support"
1906 msgstr "&Od prawej do lewej"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1909 msgid "Auto &end"
1910 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1913 msgid "Mark &foreign languages"
1914 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1917 msgid "Set class options to default on class change"
1918 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1934 msgid "US letter"
1935 msgstr "US letter"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1939 msgid "US legal"
1940 msgstr "US legal"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1949 msgid "A3"
1950 msgstr "A3"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1954 msgid "A4"
1955 msgstr "A4"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1959 msgid "A5"
1960 msgstr "A5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1964 msgid "B5"
1965 msgstr "B5"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 msgid "Index command:"
1993 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1996 msgid "DVI viewer paper size options:"
1997 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2000 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2001 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2012 msgid "Browse..."
2013 msgstr "Przegl±daj..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "&Prefiks PATH:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Katalog roboczy:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opcje polecenia"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2052 msgid "Re&verse:"
2053 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&Na drukarkê:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2064 msgid "To &file:"
2065 msgstr "&Do pliku:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2072 msgid "&Odd pages:"
2073 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Typ papieru:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2088 msgid "Co&llated:"
2089 msgstr "P&o³±czone:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Strony &parzyste:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 msgid "Lan&dscape:"
2101 msgstr "&Poziomo:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 msgid "Co&pies:"
2105 msgstr "&Kopie:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Zakres stron:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maszynowa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2136 msgid "&Zoom %:"
2137 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2140 msgid "Font Sizes"
2141 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2144 msgid "Larger:"
2145 msgstr "Wiêkszy:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2148 msgid "Largest:"
2149 msgstr "Najwiêkszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 msgid "Huge:"
2153 msgstr "Ogromny:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2156 msgid "Hugest:"
2157 msgstr "Gigantyczny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2160 msgid "Smallest:"
2161 msgstr "Najmniejszy:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2164 msgid "Smaller:"
2165 msgstr "Mniejszy:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 msgid "Small:"
2169 msgstr "Ma³y:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 msgid "Normal:"
2173 msgstr "Normalny:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2176 msgid "Tiny:"
2177 msgstr "Mikroskopijny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 msgid "Large:"
2181 msgstr "Du¿y:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "&U¿yj kodowania"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2220 msgid "Scrolling"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2228 msgid "B&rowse..."
2229 msgstr "&Przegl±daj..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2236 msgid "&Bind file:"
2237 msgstr "Plik &skrótów:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Session"
2242 msgstr "Wersja"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2247 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2250 msgid "Load opened files from last session"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Restore cursor positions"
2256 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2259 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Save/restore window position"
2265 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2270 msgid "Width"
2271 msgstr "Szeroko¶æ"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2275 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2276 msgid "Height"
2277 msgstr "Wysoko¶æ"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2280 msgid "Documents"
2281 msgstr "Dokumenty"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2284 msgid "B&ackup documents "
2285 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2288 msgid " every"
2289 msgstr " co"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2292 msgid "minutes"
2293 msgstr "minut"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2296 msgid "&Maximum last files:"
2297 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2300 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2301 msgid "&Save"
2302 msgstr "&Zapisz"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2305 msgid "Pages"
2306 msgstr "Strony"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2309 msgid "Page number to print from"
2310 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2313 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2314 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2317 msgid "Page number to print to"
2318 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2321 msgid "Print all pages"
2322 msgstr "Drukuj wszystko"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2325 msgid "Fro&m"
2326 msgstr "&Od"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2329 msgid "&All"
2330 msgstr "&Wszystko"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2333 msgid "Print &odd-numbered pages"
2334 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2337 msgid "Print &even-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2341 msgid "Print in reverse order"
2342 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2345 msgid "Re&verse order"
2346 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2349 msgid "Copies"
2350 msgstr "Liczba kopii"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2353 msgid "Number of copies"
2354 msgstr "Liczba kopii"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2357 msgid "Collate copies"
2358 msgstr "Sortuj kopie"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2361 msgid "&Collate"
2362 msgstr "&Sortuj"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2365 msgid "&Print"
2366 msgstr "&Drukuj"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Przeznaczenie"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2373 msgid "Send output to the printer"
2374 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2377 msgid "P&rinter:"
2378 msgstr "D&rukarka:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2381 msgid "Send output to the given printer"
2382 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2385 msgid "Send output to a file"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2389 msgid "La&bels in:"
2390 msgstr "Etykiety &w:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2394 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2397 msgid "<reference>"
2398 msgstr "<odno¶nik>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2401 msgid "(<reference>)"
2402 msgstr "(<odno¶nik>)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2405 msgid "<page>"
2406 msgstr "<strona>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2409 msgid "on page <page>"
2410 msgstr "na stronie <strona>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2413 msgid "<reference> on page <page>"
2414 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2417 msgid "Formatted reference"
2418 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2422 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2425 msgid "&Sort"
2426 msgstr "&Sortuj"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2429 msgid "Update the label list"
2430 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Skok do etykiety"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2441 msgid "Replace &with:"
2442 msgstr "Z&ast±p:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2445 msgid "Case &sensitive"
2446 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2449 msgid "Match whole words onl&y"
2450 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2453 msgid "Find &Next"
2454 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2459 msgid "&Replace"
2460 msgstr "&Zast±p"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2463 msgid "Replace &All"
2464 msgstr "&Wszystkie"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2467 msgid "Search &backwards"
2468 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2472 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2475 msgid "&Export formats:"
2476 msgstr "&Formaty eksportu:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2479 msgid "&Command:"
2480 msgstr "&Polecenie:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2483 msgid "Suggestions:"
2484 msgstr "Propozycje:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2487 msgid "Replace word with current choice"
2488 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2492 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2495 msgid "Ignore this word"
2496 msgstr "Ignoruj s³owo"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2499 msgid "&Ignore"
2500 msgstr "&Ignoruj"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2503 msgid "Ignore this word throughout this session"
2504 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2507 msgid "I&gnore All"
2508 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2511 msgid "Replacement:"
2512 msgstr "Zast±pienie:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2515 msgid "Current word"
2516 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2519 msgid "Unknown word:"
2520 msgstr "Nieznane s³owo:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2523 msgid "Replace with selected word"
2524 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2527 msgid "&Table Settings"
2528 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2531 msgid "Column Width"
2532 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2535 msgid "Fixed width of the column"
2536 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2539 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2540 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2543 msgid "&Vertical alignment:"
2544 msgstr "&Justowanie:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2547 msgid "&Horizontal alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2551 msgid "Horizontal alignment in column"
2552 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2555 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2556 msgid "Block"
2557 msgstr "Blok"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2561 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2565 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2569 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2573 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2576 msgid "Merge cells"
2577 msgstr "£±czenie komórek"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2580 msgid "&Multicolumn"
2581 msgstr "&Wielokolumnowa"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2584 msgid "LaTe&X argument:"
2585 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2589 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2592 msgid "&Borders"
2593 msgstr "&Ramki"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2596 msgid "All Borders"
2597 msgstr "Wszystkie ramki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2604 msgid "&Set"
2605 msgstr "&Ustaw"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2612 msgid "C&lear"
2613 msgstr "&Wyczy¶æ"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "Styl"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Fo&rmal"
2626 msgstr "Normalny"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2629 msgid "Use default (grid-like) border style"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 #, fuzzy
2634 msgid "De&fault"
2635 msgstr "Domy¶lny"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgid "Set Borders"
2639 msgstr "Ustal ramki"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Additional Space"
2648 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2651 msgid "T&op of row:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "U &do³u strony"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2664 msgid "&Longtable"
2665 msgstr "&D³uga tabela"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2676 msgid "Settings"
2677 msgstr "Ustawienia"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2680 msgid "Status"
2681 msgstr "Status"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2684 msgid "Header:"
2685 msgstr "Nag³ówek:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2688 msgid "Footer:"
2689 msgstr "Stopka:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Ostatnia stopka:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2700 msgid "Contents"
2701 msgstr "Zawarto¶æ"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2704 msgid "Border above"
2705 msgstr "Ramka górna"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2708 msgid "Border below"
2709 msgstr "Ramka dolna"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 msgstr ""
2714 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2720 msgid "on"
2721 msgstr "W³±cz"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2724 msgid "This row is the header of the first page"
2725 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2732 msgid "This row is the footer of the last page"
2733 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2743 msgid "double"
2744 msgstr "Podwójna"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2747 msgid "Don't output the last footer"
2748 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 msgid "is empty"
2753 msgstr "Pusty"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2756 msgid "Don't output the first header"
2757 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2761 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "&Use long table"
2765 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2768 msgid "Current cell:"
2769 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2772 msgid "Current row position"
2773 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2776 msgid "Current column position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2780 msgid "Close this dialog"
2781 msgstr "Zamyka okno"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2784 msgid "Rebuild the file lists"
2785 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2788 msgid "&Rescan"
2789 msgstr "&Od¶wie¿"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2792 msgid ""
2793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2794 msgstr ""
2795 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2796 "ze ¶cie¿k±"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2799 msgid "&View"
2800 msgstr "Pod&gl±d"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2803 msgid "Selected classes or styles"
2804 msgstr "Wybór klas lub styli"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2807 msgid "LaTeX classes"
2808 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2811 msgid "LaTeX styles"
2812 msgstr "Style LaTeX-a"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2815 msgid "BibTeX styles"
2816 msgstr "Style BibTeX-a"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Toggles view of the file list"
2820 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2823 msgid "Show &path"
2824 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2827 msgid "Index entry"
2828 msgstr "Has³o indeksu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2831 msgid "&Keyword:"
2832 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2835 msgid "Entry"
2836 msgstr "Wpis"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2840 msgid "The selected entry"
2841 msgstr "Wybrany wpis"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2844 msgid "&Selection:"
2845 msgstr "&Wybór:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2848 msgid "Replace the entry with the selection"
2849 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2852 #, fuzzy
2853 msgid "<- &Promote"
2854 msgstr "&Ochrona:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2857 msgid "&Demote ->"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "&Typ:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2866 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2867 msgid "URL"
2868 msgstr "URL"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2871 msgid "&URL:"
2872 msgstr "&URL:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2875 msgid "Name associated with the URL"
2876 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2879 msgid "Output as a hyperlink ?"
2880 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2883 msgid "&Generate hyperlink"
2884 msgstr "&Generuj hyperlink"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2887 msgid "&Spacing:"
2888 msgstr "&Odstêpy:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2891 msgid "&Value:"
2892 msgstr "&Warto¶æ:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2895 msgid "&Protect:"
2896 msgstr "&Ochrona:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2903 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2904 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2907 msgid "Supported spacing types"
2908 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2911 msgid "DefSkip"
2912 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2916 msgid "SmallSkip"
2917 msgstr "Ma³y odstêp"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2921 msgid "MedSkip"
2922 msgstr "¦redni odstêp"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2926 msgid "BigSkip"
2927 msgstr "Du¿y odstêp"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2930 msgid "VFill"
2931 msgstr "VFill"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2934 msgid ""
2935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2936 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2937 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2938 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2939 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2943 msgid "Display complete source"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2947 msgid "Automatic update"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2951 msgid "Default (outer)"
2952 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2955 msgid "Outer"
2956 msgstr "Zewnêtrzny"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2959 msgid "&Placement:"
2960 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2963 msgid "Units of width value"
2964 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2967 msgid "&Units:"
2968 msgstr "&Jednostki:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2971 msgid "&Line spacing:"
2972 msgstr "&Interlinia:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2975 msgid "Separate Paragraphs With"
2976 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2979 msgid "&Vertical space"
2980 msgstr "&Odstêp pionowy"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2983 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2984 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2987 msgid "&Indentation"
2988 msgstr "&Wciêcie"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2991 msgid "Format text into two columns"
2992 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2995 msgid "Two-&column document"
2996 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2999 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3000 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3001 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3002 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3004 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3008 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3009 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3010 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3012 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3013 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3014 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3017 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3018 msgid "Standard"
3019 msgstr "Standard"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3022 msgid "TheoremTemplate"
3023 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3031 msgid "Proof"
3032 msgstr "Dowód"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3035 msgid "Proof:"
3036 msgstr "Dowód:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3046 msgid "Theorem"
3047 msgstr "Twierdzenie"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3050 msgid "Theorem #:"
3051 msgstr "Twierdzenie #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3055 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3060 msgid "Lemma"
3061 msgstr "Lemat"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3064 msgid "Lemma #:"
3065 msgstr "Lemat #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3075 msgid "Corollary"
3076 msgstr "Wniosek"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3079 msgid "Corollary #:"
3080 msgstr "Wniosek #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3084 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3089 msgid "Proposition"
3090 msgstr "Propozycja"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3093 msgid "Proposition #:"
3094 msgstr "Propozycja #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3101 msgid "Conjecture"
3102 msgstr "Hipoteza"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3105 msgid "Conjecture #:"
3106 msgstr "Hipoteza #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3112 msgid "Criterion"
3113 msgstr "Kryterium"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3116 msgid "Criterion #:"
3117 msgstr "Kryterium #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3123 msgid "Fact"
3124 msgstr "Fakt"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3127 msgid "Fact #:"
3128 msgstr "Fakt #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3133 msgid "Axiom"
3134 msgstr "Aksjomat"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3137 msgid "Axiom #:"
3138 msgstr "Aksjomat #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3148 msgid "Definition"
3149 msgstr "Definicja"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3152 msgid "Definition #:"
3153 msgstr "Definicja #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3162 msgid "Example"
3163 msgstr "Przyk³ad"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3166 msgid "Example #:"
3167 msgstr "Przyk³ad #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3172 msgid "Condition"
3173 msgstr "Warunek"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3176 msgid "Condition #:"
3177 msgstr "Warunek #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3184 msgid "Problem"
3185 msgstr "Problem"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3188 msgid "Problem #:"
3189 msgstr "Problem #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3195 msgid "Exercise"
3196 msgstr "Æwiczenie"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3199 msgid "Exercise #:"
3200 msgstr "Æwiczenie #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3208 msgid "Remark"
3209 msgstr "Uwaga"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3212 msgid "Remark #:"
3213 msgstr "Uwaga #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3221 msgid "Claim"
3222 msgstr "Stwierdzenie"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3225 msgid "Claim #:"
3226 msgstr "Stwierdzenie #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3234 msgid "Note"
3235 msgstr "Notka"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3238 msgid "Note #:"
3239 msgstr "Notka #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3245 msgid "Notation"
3246 msgstr "Notacja"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3249 msgid "Notation #:"
3250 msgstr "Notacja #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3256 msgid "Case"
3257 msgstr "Przypadek"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 msgid "Case #:"
3261 msgstr "Przypadek #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3273 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3281 msgid "Section"
3282 msgstr "Sekcja"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3289 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3294 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3299 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3300 msgid "Subsection"
3301 msgstr "Podsekcja"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3304 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3309 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3311 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3317 msgid "Subsubsection"
3318 msgstr "Podpodsekcja"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3321 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3326 msgid "Section*"
3327 msgstr "Sekcja*"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3330 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3333 msgid "Subsection*"
3334 msgstr "Podsekcja*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3339 msgid "Subsubsection*"
3340 msgstr "Podpodsekcja*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3352 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3354 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3356 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3357 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3361 #: src/output_plaintext.C:152
3362 msgid "Abstract"
3363 msgstr "Streszczenie"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3366 msgid "Abstract---"
3367 msgstr "Streszczenie---"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3377 msgid "Keywords"
3378 msgstr "S³owa kluczowe"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3381 msgid "Index Terms---"
3382 msgstr "Has³o indeksu---"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3385 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3387 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3389 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3392 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3393 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3394 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3402 msgid "Bibliography"
3403 msgstr "Bibliografia"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3408 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3409 #: src/rowpainter.C:496
3410 msgid "Appendix"
3411 msgstr "Dodatek"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3414 msgid "Appendices"
3415 msgstr "Dodatki"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3418 msgid "Biography"
3419 msgstr "Biografia"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Podpis"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Przypis"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "ZaznaczOba"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Wypunktowanie"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Wyliczenie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Opis"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Lista"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Tytu³"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Podtytu³"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adres"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Nadbitka"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "List"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Data"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Podziêkowanie"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 msgid "Offprint Requests to:"
3578 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:178
3581 msgid "Correspondence to:"
3582 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3586 msgid "Acknowledgements."
3587 msgstr "Podziêkowania."
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3591 msgid "LaTeX"
3592 msgstr "LaTeX"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3598 msgid "Email"
3599 msgstr "E-mail"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgid "Thesaurus"
3604 msgstr "S³ownik synonimów"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3607 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3609 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3610 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3616 msgid "Paragraph"
3617 msgstr "Akapit"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3620 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 msgid "Affiliation"
3624 msgstr "Afiliacja"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3627 msgid "And"
3628 msgstr "I"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3631 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3635 msgid "Acknowledgements"
3636 msgstr "Podziêkowania"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3645 msgid "References"
3646 msgstr "Odno¶niki"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgid "PlaceFigure"
3650 msgstr "Umie¶æRysunek"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgid "PlaceTable"
3654 msgstr "Umie¶æTabelê"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3657 msgid "TableComments"
3658 msgstr "KomentarzeTabel"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgid "TableRefs"
3662 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgid "MathLetters"
3666 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3669 msgid "NoteToEditor"
3670 msgstr "UwagaDoEdytora"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3673 msgid "Facility"
3674 msgstr "Urz±dzenie"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgid "Objectname"
3678 msgstr "Nazwa obiektu"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgid "Dataset"
3682 msgstr "Zbiór danych"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3685 msgid "Subject headings:"
3686 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3689 msgid "[Acknowledgements]"
3690 msgstr "[Podziêkowania]"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3693 msgid "and"
3694 msgstr "i"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3697 msgid "Place Figure here:"
3698 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3701 msgid "Place Table here:"
3702 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3705 msgid "[Appendix]"
3706 msgstr "[Dodatek]"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3709 msgid "Note to Editor:"
3710 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3713 msgid "References. ---"
3714 msgstr "Odno¶niki: ---"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3717 msgid "Note. ---"
3718 msgstr "Notka: ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3721 msgid "FigCaption"
3722 msgstr "PodpisRysunku"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3725 msgid "Fig. ---"
3726 msgstr "Rys. ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3729 msgid "Facility:"
3730 msgstr "Urz±dzenie:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3733 msgid "Obj:"
3734 msgstr "Ob:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3737 msgid "Dataset:"
3738 msgstr "Zbiór danych:"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgid "Theorem."
3744 msgstr "Twierdzenie."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3749 msgid "Corollary."
3750 msgstr "Wniosek."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3755 msgid "Lemma."
3756 msgstr "Lemat."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3761 msgid "Proposition."
3762 msgstr "Propozycja."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3766 msgid "Conjecture."
3767 msgstr "Hipoteza."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3770 msgid "Criterion."
3771 msgstr "Kryterium."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3775 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3777 msgid "Algorithm"
3778 msgstr "Algorytm"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3781 msgid "Algorithm."
3782 msgstr "Algorytm."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3786 msgid "Fact."
3787 msgstr "Fakt."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3790 msgid "Axiom."
3791 msgstr "Aksjomat."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3796 msgid "Definition."
3797 msgstr "Definicja."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3801 msgid "Example."
3802 msgstr "Przyk³ad."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3806 msgid "Condition."
3807 msgstr "Warunek."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3811 msgid "Problem."
3812 msgstr "Problem."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3816 msgid "Exercise."
3817 msgstr "Æwiczenie."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3821 msgid "Remark."
3822 msgstr "Uwaga."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgid "Claim."
3828 msgstr "Stwierdzenie."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3832 msgid "Note."
3833 msgstr "Notka."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3837 msgid "Notation."
3838 msgstr "Notacja."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgid "Summary"
3844 msgstr "Podsumowanie"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgid "Summary."
3848 msgstr "Podsumowanie."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3853 msgid "Acknowledgement."
3854 msgstr "Podziêkowanie."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3857 msgid "Case."
3858 msgstr "Przypadek."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3863 msgid "Conclusion"
3864 msgstr "Konkluzja"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3868 msgid "Conclusion."
3869 msgstr "Konkluzja."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3873 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3876 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3877 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3880 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3881 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3884 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3885 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3888 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3889 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3892 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3893 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3896 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3897 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3900 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3901 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3904 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3905 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3908 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3909 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3912 msgid "Example \\arabic{example}."
3913 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3916 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3917 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3920 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3921 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3924 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3925 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3928 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3929 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3932 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3933 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3936 msgid "Note \\arabic{note}."
3937 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3940 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3941 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3944 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3945 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3948 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3949 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3952 msgid "Case \\arabic{case}."
3953 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3956 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3957 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3960 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3961 msgid "\\arabic{section}"
3962 msgstr "\\arabic{section}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3965 msgid "Chapter Exercises"
3966 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgid "RightHeader"
3970 msgstr "PrawyNag³ówek"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:59
3973 msgid "Right header:"
3974 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:83
3977 msgid "Abstract:"
3978 msgstr "Streszczenie:"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:92
3981 msgid "ShortTitle"
3982 msgstr "Tytu³Skrócony"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:100
3985 msgid "Short title:"
3986 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:129
3989 msgid "TwoAuthors"
3990 msgstr "DwóchAutorów"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:136
3993 msgid "ThreeAuthors"
3994 msgstr "TrzechAutorów"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:143
3997 msgid "FourAuthors"
3998 msgstr "CzterechAutorów"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4002 msgid "Affiliation:"
4003 msgstr "Afiliacja:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:171
4006 msgid "TwoAffiliations"
4007 msgstr "DwieAfiliacje"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:178
4010 msgid "ThreeAffiliations"
4011 msgstr "TrzyAfiliacje"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:185
4014 msgid "FourAffiliations"
4015 msgstr "CzteryAfiliacje"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4018 msgid "Journal"
4019 msgstr "Czasopismo"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:206
4022 msgid "CopNum"
4023 msgstr "NrKopii"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:234
4026 msgid "Acknowledgements:"
4027 msgstr "Podziêkowania:"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4030 #: lib/layouts/spie.layout:88
4031 msgid "Acknowledgments"
4032 msgstr "Podziêkowania"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:248
4035 msgid "ThickLine"
4036 msgstr "GrubaLinia"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:258
4039 msgid "CenteredCaption"
4040 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:266
4043 msgid "FitFigure"
4044 msgstr "DopRysunek"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:272
4047 msgid "FitBitmap"
4048 msgstr "DopBitmapa"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4051 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4053 msgid "*"
4054 msgstr "*"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:330
4057 msgid "Seriate"
4058 msgstr "Kolejno"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4061 #: src/buffer_funcs.C:452
4062 msgid "(\\alph{enumii})"
4063 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064
4065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4066 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4071 msgid "Part"
4072 msgstr "Czê¶æ"
4073
4074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4077 msgid "Part*"
4078 msgstr "Czê¶æ*"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4082 msgid "MM"
4083 msgstr "MM"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4086 msgid "BeginFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4090 msgid "Frame   "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4094 msgid "BeginPlainFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4098 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4102 #, fuzzy
4103 msgid "EndFrame"
4104 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4107 msgid "________________________________ "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Pause"
4113 msgstr "Wklej"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 #, fuzzy
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 #, fuzzy
4140 msgid "AgainFrame"
4141 msgstr "ramka podpisu"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label   "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4148 #, fuzzy
4149 msgid "AlertBlock"
4150 msgstr "Blok"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4153 msgid "block with alerted text "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4157 #, fuzzy
4158 msgid "block "
4159 msgstr "Blok"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Corollary.  "
4164 msgstr "Wniosek."
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Column"
4169 msgstr "Kolumny"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4172 msgid "start column of width:  "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4176 msgid "Columns"
4177 msgstr "Kolumny"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4180 #, fuzzy
4181 msgid "columns "
4182 msgstr "Kolumny"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4185 msgid "ColumnsCenterAligned"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4189 msgid "columns (center aligned) "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4193 msgid "ColumnsTopAligned"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4197 msgid "columns (top aligned) "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Definition.  "
4203 msgstr "Definicja."
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Definitions"
4208 msgstr "Definicja"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Definitions.  "
4213 msgstr "Definicja."
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Example.  "
4218 msgstr "Przyk³ad."
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Examples"
4223 msgstr "Przyk³ad"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Examples.  "
4228 msgstr "Przyk³ad."
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4231 #, fuzzy
4232 msgid "ExampleBlock"
4233 msgstr "Przyk³ad"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4236 msgid "block showing an example "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Fact.  "
4242 msgstr "Fakt."
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4245 #, fuzzy
4246 msgid "FrameSubtitle"
4247 msgstr "Podtytu³"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4251 msgid "Institute"
4252 msgstr "Instytucja"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4256 msgid "LyX-Code"
4257 msgstr "Kod LyX-a"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4260 #, fuzzy
4261 msgid "NoteItem"
4262 msgstr "Nowy wpis"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4265 #, fuzzy
4266 msgid "note:  "
4267 msgstr "notka"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Only"
4272 msgstr "W³±cz"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4275 msgid "only on slides  "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Overprint"
4281 msgstr "Nadbitka"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4284 #, fuzzy
4285 msgid "overprint "
4286 msgstr "Wersja robocza"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4289 #, fuzzy
4290 msgid "OverlayArea"
4291 msgstr "Warstwa"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 #, fuzzy
4295 msgid "overlayarea "
4296 msgstr "Warstwa"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Part "
4301 msgstr "Czê¶æ"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Proof.  "
4306 msgstr "Dowód."
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Separator"
4311 msgstr "Separacja"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4314 msgid "___"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 #, fuzzy
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr "Rysunek"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Theorem.  "
4325 msgstr "Twierdzenie."
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Uncover"
4330 msgstr "&Przywróæ"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4333 msgid "uncovered on slides  "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4338 msgid "Table"
4339 msgstr "Tabela"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4342 msgid "List of Tables"
4343 msgstr "Spis tabel"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4346 msgid "Figure"
4347 msgstr "Rysunek"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4350 msgid "List of Figures"
4351 msgstr "Spis rysunków"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4354 msgid "Dialogue"
4355 msgstr "Dialog"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4358 msgid "Narrative"
4359 msgstr "Narrator"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4362 msgid "ACT"
4363 msgstr "AKT"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4366 msgid "ACT \\arabic{act}"
4367 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4370 msgid "SCENE"
4371 msgstr "SCENA"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4374 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4375 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4378 msgid "SCENE*"
4379 msgstr "SCENA*"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4382 #, fuzzy
4383 msgid "AT RISE:"
4384 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4387 msgid "Speaker"
4388 msgstr "Narrator"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4392 msgstr "Na boku"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4395 msgid "("
4396 msgstr "("
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4399 msgid "\tEnd)"
4400 msgstr "\tKoniec)"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4403 msgid "CURTAIN"
4404 msgstr "KURTYNA"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adres po prawej"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgid "Mainline"
4413 msgstr "G³ównaLinia"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgid "Mainline:"
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4420 msgid "Variation"
4421 msgstr "Wariant"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4424 msgid "Variation:"
4425 msgstr "Wariant:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "Podwariant"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Podwariant:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Podwariant2"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Podwariant(2):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Podwariant3"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Podwariant(3):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Podwariant4"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Podwariant(4):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Podwariant5"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Podwariant(5):"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgid "HideMoves"
4469 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgid "HideMoves:"
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgid "ChessBoard"
4477 msgstr "Szachownica"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[szachownica]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgid "HighLight"
4493 msgstr "Wyró¿nienie"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgid "Highlights:"
4497 msgstr "Wyró¿nienia:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4500 msgid "Arrow"
4501 msgstr "Strza³ka"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4504 msgid "Arrow:"
4505 msgstr "Strza³ka:"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgid "KnightMove"
4509 msgstr "RuchSkoczka"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgid "KnightMove:"
4513 msgstr "RuchSkoczka:"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4516 msgid "Topic"
4517 msgstr "Temat"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4520 msgid "MMMMM"
4521 msgstr "MMMMM"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgid "Left Header"
4526 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4535 msgid "My Address"
4536 msgstr "Mój Adres"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgid "Briefkopf:"
4540 msgstr "Nag³ówek listu:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4548 msgid "Adresse:"
4549 msgstr "Adres:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgid "Opening"
4555 msgstr "Rozpoczêcie"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgid "Anrede:"
4559 msgstr "Rozpoczêcie:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4564 msgid "Signature"
4565 msgstr "Podpis"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Podpis:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgid "Closing"
4575 msgstr "Zakoñczenie"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgid "Gruss:"
4579 msgstr "Pozdrowienia:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4582 msgid "encl"
4583 msgstr "za³±czniki"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgid "Anlagen:"
4587 msgstr "Za³±czniki:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4590 msgid "ps"
4591 msgstr "PS"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4594 msgid "PS:"
4595 msgstr "PS:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4600 msgid "cc"
4601 msgstr "DW"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgid "Verteiler:"
4605 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4608 msgid "Betreff"
4609 msgstr "Odpowied¼"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4612 msgid "Betreff:"
4613 msgstr "Odpowied¼:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4616 msgid "Stadt"
4617 msgstr "Miasto"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4620 msgid "Stadt:"
4621 msgstr "Miasto:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4624 msgid "Datum"
4625 msgstr "Data"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4628 msgid "Datum:"
4629 msgstr "Data:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Podakapit"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4642 msgid "Quotation"
4643 msgstr "Cytat"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4647 msgid "Quote"
4648 msgstr "Cudzys³ów"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4651 msgid "00.00.0000"
4652 msgstr "00.00.0000"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4655 msgid "Verse"
4656 msgstr "Wiersz"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgid "LaTeX Title"
4660 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4663 msgid "Author:"
4664 msgstr "Autor:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4667 msgid "Affil"
4668 msgstr "Afil"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4671 msgid "Affilation:"
4672 msgstr "Afiliacja:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgid "Journal:"
4676 msgstr "Czasopismo:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4679 msgid "msnumber"
4680 msgstr "nrMS"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4683 msgid "MS_number:"
4684 msgstr "numer_MS:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgid "FirstAuthor"
4688 msgstr "PierwszyAutor"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4696 msgid "Received"
4697 msgstr "Otrzymano"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4701 msgid "Received:"
4702 msgstr "Otrzymano:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgid "Accepted"
4707 msgstr "Zaakceptowano"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgid "Accepted:"
4712 msgstr "Zaakceptowano:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4715 msgid "Offsets"
4716 msgstr "Odbitki"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgid "Abstract."
4727 msgstr "Streszczenie."
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Adres Autora"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4737 msgid "Address:"
4738 msgstr "Adres:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Email Autora"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4745 msgid "Email:"
4746 msgstr "E-mail:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4749 msgid "Author URL"
4750 msgstr "URL Autora"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4754 msgid "URL:"
4755 msgstr "URL:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgid "Thanks"
4760 msgstr "Podziêkowania"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4767 msgid "PROOF."
4768 msgstr "DOWÓD."
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgid "FrontMatter"
4832 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgid "Keyword"
4836 msgstr "S³owoKluczowe"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgid "Key words:"
4840 msgstr "S³owa kluczowe:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 msgid "Foilhead"
4844 msgstr "Tytu³Folii"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgid "TickList"
4860 msgstr "Lista (ptaszki)"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 msgid "_/"
4864 msgstr "_/"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgid "CrossList"
4868 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 msgid "><"
4872 msgstr "><"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 msgid "My Logo"
4876 msgstr "Moje Logo"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4879 msgid "My Logo:"
4880 msgstr "Moje Logo:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgid "Restriction"
4884 msgstr "Ograniczenia"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Ograniczenia:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Prawa Stopka"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Prawa Stopka:"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgid "Theorem #."
4910 msgstr "Twierdzenie #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 msgid "Lemma #."
4916 msgstr "Lemat #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4922 msgstr "Wniosek #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Propozycja #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definicja #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 msgid "Proof."
4940 msgstr "Dowód."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgid "Theorem*"
4945 msgstr "Twierdzenie*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 msgid "Lemma*"
4950 msgstr "Lemat*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4954 msgid "Corollary*"
4955 msgstr "Wniosek*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Propozycja*"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4964 msgid "Definition*"
4965 msgstr "Definicja*"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgid "Brieftext"
4969 msgstr "Streszczenie"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 msgid "Text:"
4973 msgstr "Tekst:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 msgid "Name"
4979 msgstr "Nazwa"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 msgid "Name:"
4985 msgstr "Nazwa:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4989 msgstr "Podpis"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 msgid "Strasse"
4993 msgstr "Ulica"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 msgid "Strasse:"
4997 msgstr "Ulica:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 msgid "Zusatz"
5001 msgstr "Aneks"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 msgid "Zusatz:"
5005 msgstr "Aneks:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgid "Ort"
5009 msgstr "Miejscowo¶æ"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgid "Ort:"
5013 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 msgid "Land"
5017 msgstr "Kraj"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5020 msgid "Land:"
5021 msgstr "Kraj:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "AdresZwrotny"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "AdresZwrotny:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 msgid "MeinZeichen"
5033 msgstr "MójZnak"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5037 msgstr "MójZnak:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5040 msgid "IhrZeichen"
5041 msgstr "WaszZnak"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5044 msgid "IhrZeichen:"
5045 msgstr "WaszZnak:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5049 msgstr "WaszePismo"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "WaszePismo:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 msgid "Telefon"
5057 msgstr "Telefon"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 msgid "Telefon:"
5061 msgstr "Telefon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 msgid "Telefax"
5065 msgstr "Telefax"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 msgid "Telefax:"
5069 msgstr "Telefax:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 msgid "Telex"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 msgid "Telex:"
5077 msgstr "Telex:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 msgid "EMail"
5081 msgstr "E-Mail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 msgid "EMail:"
5085 msgstr "E-Mail:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 msgid "HTTP"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 msgid "HTTP:"
5093 msgstr "HTTP:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5097 msgid "Bank"
5098 msgstr "Bank"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5102 msgid "Bank:"
5103 msgstr "Bank:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgid "BLZ"
5107 msgstr "NrRozlBanku"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgid "BLZ:"
5111 msgstr "NrRozlBanku:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 msgid "Konto"
5115 msgstr "NrKonta"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 msgid "Konto:"
5119 msgstr "NrKonta:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgid "Postvermerk"
5123 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adres"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Rozpoczêcie"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Za³±czniki"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Rozdzielnik"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Pozdrowienia"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "List"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "List:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Podpis:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Ulica"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Ulica:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Aneks"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Aneks:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Miejscowo¶æ"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Kraj"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Kraj:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "AdresZwrotny"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "AdresZwrotny:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 msgid "MyRef"
5206 msgstr "MójZnak"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5209 msgid "MyRef:"
5210 msgstr "MójZnak:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5213 msgid "YourRef"
5214 msgstr "WaszZnak"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 msgid "YourRef:"
5218 msgstr "WaszZnak:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5221 msgid "YourMail"
5222 msgstr "WaszePismo"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgid "YourMail:"
5226 msgstr "WaszePismo:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 msgid "Phone"
5230 msgstr "Telefon"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 msgid "Phone:"
5234 msgstr "Telefon:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgid "BankCode"
5238 msgstr "NrRozlBanku"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "NrRozlBanku:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr "NrKonta"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "NrKonta:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 msgid "Date:"
5265 msgstr "Data:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5268 msgid "Reference"
5269 msgstr "Odno¶nik"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Odno¶nik:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgid "Opening:"
5278 msgstr "Rozpoczêcie:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5281 msgid "Encl."
5282 msgstr "Za³."
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5285 msgid "Encl.:"
5286 msgstr "Za³.:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 msgid "cc:"
5292 msgstr "DW:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgid "Closing:"
5297 msgstr "Zakoñczenie:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgid "NameRowA"
5301 msgstr "NazwaWierszA"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgid "NameRowA:"
5305 msgstr "NazwaWierszA:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgid "NameRowB"
5309 msgstr "NazwaWierszB"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgid "NameRowB:"
5313 msgstr "NazwaWierszB:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgid "NameRowC"
5317 msgstr "NazwaWierszC"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgid "NameRowC:"
5321 msgstr "NazwaWierszC:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgid "NameRowD"
5325 msgstr "NazwaWierszD"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgid "NameRowD:"
5329 msgstr "NazwaWierszD:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgid "NameRowE"
5333 msgstr "NazwaWierszE"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgid "NameRowE:"
5337 msgstr "NazwaWierszE:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgid "NameRowF"
5341 msgstr "NazwaWierszF"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgid "NameRowF:"
5345 msgstr "NazwaWierszF:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgid "NameRowG"
5349 msgstr "NazwaWierszG"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgid "NameRowG:"
5353 msgstr "NazwaWierszG:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgid "AddressRowA"
5357 msgstr "AdresWierszA"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "AdresWierszA:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgid "AddressRowB"
5365 msgstr "AdresWierszB"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "AdresWierszB:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgid "AddressRowC"
5373 msgstr "AdresWierszC"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "AdresWierszC:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgid "AddressRowD"
5381 msgstr "AdresWierszD"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "AdresWierszD:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgid "AddressRowE"
5389 msgstr "AdresWierszE"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "AdresWierszE:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgid "AddressRowF"
5397 msgstr "AdresWierszF"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "AdresWierszF:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "TelefonWierszA"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "TelefonWierszA:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "TelefonWierszB"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "TelefonWierszB:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "TelefonWierszC"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "TelefonWierszC:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "TelefonWierszD"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "TelefonWierszD:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "TelefonWierszE"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "TelefonWierszE:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "TelefonWierszF"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "TelefonWierszF:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "InternetWierszA"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "InternetWierszA:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "InternetWierszB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "InternetWierszB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "InternetWierszC"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "InternetWierszC:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "InternetWierszD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "InternetWierszD:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "InternetWierszE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "InternetWierszE:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "InternetWierszF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "InternetWierszF:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgid "BankRowA"
5501 msgstr "BankWierszA"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgid "BankRowA:"
5505 msgstr "BankWierszA:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgid "BankRowB"
5509 msgstr "BankWierszB"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgid "BankRowB:"
5513 msgstr "BankWierszB:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgid "BankRowC"
5517 msgstr "BankWierszC"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgid "BankRowC:"
5521 msgstr "BankWierszC:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgid "BankRowD"
5525 msgstr "BankWierszD"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgid "BankRowD:"
5529 msgstr "BankWierszD:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgid "BankRowE"
5533 msgstr "BankWierszE"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgid "BankRowE:"
5537 msgstr "BankWierszE:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgid "BankRowF"
5541 msgstr "BankWierszF"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgid "BankRowF:"
5545 msgstr "BankWierszF:"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgid "Claim #."
5549 msgstr "Stwierdzenie #."
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5552 msgid "Remarks"
5553 msgstr "Uwagi"
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5556 msgid "Remarks #."
5557 msgstr "Uwagi #."
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5560 msgid "More"
5561 msgstr "Wiêcej"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5564 msgid "(MORE)"
5565 msgstr "(WIÊCEJ)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5568 msgid "FADE IN:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5572 msgid "INT."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5576 msgid "EXT."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgid "Continuing"
5581 msgstr "Kontynuacja"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(kontynuacja)"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5588 msgid "Transition"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5592 msgid "TITLE OVER:"
5593 msgstr "Nadtytu³"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5596 msgid "INTERCUT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5604 msgid "FADE OUT"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5608 msgid "General"
5609 msgstr "Ogólny"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5612 msgid "Scene"
5613 msgstr "Scena"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgid "Keywords:"
5620 msgstr "S³owa kluczowe:"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Kody klasyfikacji"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5627 msgid "Step"
5628 msgstr "Krok"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5635 msgid "Prop"
5636 msgstr "Propozycja"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5644 msgid "Question"
5645 msgstr "Pytanie"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5652 msgid "Conjecture "
5653 msgstr "Hipoteza "
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Dodatki"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Dodatki ---"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 #, fuzzy
5718 msgid "ABSTRACT:"
5719 msgstr "STRESZCZENIE"
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgid "KEY WORDS:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Commission"
5728 msgstr "Warunek"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Caption."
5733 msgstr "Podpis"
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5736 #, fuzzy
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5738 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "AdresPoOdbitki"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr "Tytu³Roboczy"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Tytu³ roboczy"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr "RoboczyAutor"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Roboczy autor"
5764
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5766 msgid "E-mail:"
5767 msgstr "E-mail:"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5773 msgid "Chapter"
5774 msgstr "Rozdzia³"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgid "TOC Title"
5782 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 msgid "TOC title:"
5786 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5789 msgid "Author Running"
5790 msgstr "Roboczy Autor"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5793 msgid "Author Running:"
5794 msgstr "Roboczy autor:"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5797 msgid "TOC Author"
5798 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5801 msgid "TOC Author:"
5802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgid "Case #."
5806 msgstr "Przypadek #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5810 msgstr "Hipoteza #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgid "Example #."
5814 msgstr "Przyk³ad #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgid "Exercise #."
5818 msgstr "Æwiczenie #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5821 msgid "Note #."
5822 msgstr "Notka #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5825 msgid "Problem #."
5826 msgstr "Problem #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5829 msgid "Property"
5830 msgstr "W³asno¶æ"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgid "Property #."
5834 msgstr "W³asno¶æ #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 msgid "Question #."
5838 msgstr "Pytanie #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5841 msgid "Remark #."
5842 msgstr "Uwaga #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgid "Solution"
5846 msgstr "Rozwi±zanie"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgid "Solution #."
5850 msgstr "Rozwi±zanie #."
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5853 msgid "Code"
5854 msgstr "Kod"
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5857 msgid "SGML"
5858 msgstr "SGML"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5865 msgid "Epigraph"
5866 msgstr "Epigram"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgid "Poemtitle"
5870 msgstr "Tytu³ wiersza"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgid "Poemtitle*"
5874 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5877 msgid "Legend"
5878 msgstr "Legenda"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:152
5881 msgid "SubTitle"
5882 msgstr "PodTytu³"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:163
5885 msgid "Institution"
5886 msgstr "Instytucja"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgid "Preprint"
5890 msgstr "Wersja robocza"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 msgid "Thanks:"
5894 msgstr "Podziêkowania:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "podziêkowania"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5905 msgid "PACS"
5906 msgstr "PACS"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "Numer PACS:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5922 msgid "Labeling"
5923 msgstr "Etykiety"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5926 msgid "L"
5927 msgstr "L"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5930 msgid "O"
5931 msgstr "O"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5934 msgid "PS"
5935 msgstr "PS"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 msgid "CC"
5939 msgstr "DW"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5942 msgid "Encl"
5943 msgstr "Za³."
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 msgid "encl:"
5948 msgstr "za³±czniki:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5952 msgid "Telephone"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5956 msgid "Telephone:"
5957 msgstr "Telefon:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5960 msgid "Place"
5961 msgstr "Miejsce"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5964 msgid "Place:"
5965 msgstr "Miejsce:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5968 msgid "Backaddress"
5969 msgstr "AdresZwrotny"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "AdresZwrotny:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5976 msgid "Specialmail"
5977 msgstr "Adres specjalny"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Adres specjalny:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgid "Location"
5986 msgstr "Lokalizacja"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgid "Location:"
5991 msgstr "Lokalizacja:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5994 msgid "Title:"
5995 msgstr "Tytu³:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5999 msgid "Subject"
6000 msgstr "Temat"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6003 msgid "Subject:"
6004 msgstr "Temat:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6007 msgid "Yourref"
6008 msgstr "WaszZnak"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6011 msgid "Your ref.:"
6012 msgstr "WaszZnak:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6015 msgid "Yourmail"
6016 msgstr "WaszList"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6019 msgid "Your letter of:"
6020 msgstr "WaszList"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6023 msgid "Myref"
6024 msgstr "MójZnak"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6027 msgid "Our ref.:"
6028 msgstr "NaszZnak:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6031 msgid "Customer"
6032 msgstr "Klient"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Nr Klienta:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6039 msgid "Invoice"
6040 msgstr "Faktura"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Nr faktury:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6047 msgid "NextAddress"
6048 msgstr "NastAdres"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nast Adres:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Postscriptum:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "AdresNadawcy"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Adres Nadawcy:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Telefon Nadawcy"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6075 msgid "Fax"
6076 msgstr "Fax"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6079 msgid "Sender Fax:"
6080 msgstr "Fax Nadawcy"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6083 msgid "E-Mail"
6084 msgstr "E-mail"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "E-mail nadawcy:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6091 msgid "Sender URL:"
6092 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6095 msgid "Logo"
6096 msgstr "Logo"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6099 msgid "Logo:"
6100 msgstr "Logo:"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "SlajdPoziomo"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Slajd Poziomo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "SlajdPionowo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Slajd Pionowo"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6119 msgid "Slide"
6120 msgstr "Slajd"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6123 msgid "Slide*"
6124 msgstr "Slajd*"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Tytu³Slajdu"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "ListaSlajdów"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Lista Slajdów"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6159 msgid "\tEnd."
6160 msgstr "\tKoniec."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6164 msgid "Paragraph*"
6165 msgstr "Akapit*"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6168 msgid "Key words."
6169 msgstr "S³owa kluczowe."
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6172 msgid "AMS"
6173 msgstr "AMS"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6180 msgid "New Slide:"
6181 msgstr "Nowy Slajd:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6184 msgid "Overlay"
6185 msgstr "Warstwa"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Nowa warstwa"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6192 msgid "New Note:"
6193 msgstr "Nowy wpis:"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "TekstNiewidzialny"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6204 msgid "VisibleText"
6205 msgstr "TekstWidzialny"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6212 msgid "Authorinfo"
6213 msgstr "AutorInfo"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6216 msgid "Authorinfo:"
6217 msgstr "AutorInfo:"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6220 msgid "ABSTRACT"
6221 msgstr "STRESZCZENIE"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6228 msgid "email:"
6229 msgstr "E-mail:"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Podpodakapit"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6240 msgid "Header"
6241 msgstr "Nag³ówek"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Nag³ówek --"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6256 msgid "AGU-journal"
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Cytowanie-numer"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Cytowanie-numer:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6272 msgid "AGU-volume"
6273 msgstr "AGU-tom"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6276 msgid "AGU-volume:"
6277 msgstr "AGU-tom:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6280 msgid "AGU-issue"
6281 msgstr "AGU-rocznik"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6284 msgid "AGU-issue:"
6285 msgstr "AGU-rocznik:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6288 msgid "Copyright:"
6289 msgstr "Copyright:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6292 msgid "Index-terms"
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Has³o indeksu..."
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6300 msgid "Index-term"
6301 msgstr "Has³o indeksu"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6304 msgid "Index-term:"
6305 msgstr "Has³o indeksu:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6308 msgid "Cross-term"
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 msgid "Cross-term:"
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6317 msgstr "Suplement"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Suplement..."
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6324 msgid "Supp-note"
6325 msgstr "Suplement-notka"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6329 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6332 msgid "Cite-other"
6333 msgstr "Cytat (inny)"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6336 msgid "Cite-other:"
6337 msgstr "Cytat (inny):"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6340 msgid "Revised"
6341 msgstr "Przejrzano"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgid "Revised:"
6345 msgstr "Przejrzano:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6348 msgid "Ident-line"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6352 msgid "Ident-line:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6356 msgid "Runhead"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6360 msgid "Runhead:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Opublikowane on-line:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6368 msgid "Citation"
6369 msgstr "Cytowanie"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6372 msgid "Citation:"
6373 msgstr "Cytowanie:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6384 msgid "AGU-pages"
6385 msgstr "AGU-strony"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6388 msgid "AGU-pages:"
6389 msgstr "AGU-strony:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6392 msgid "Words"
6393 msgstr "S³owa"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6396 msgid "Words:"
6397 msgstr "S³owa:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6400 msgid "Figures"
6401 msgstr "Rysunki"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6404 msgid "Figures:"
6405 msgstr "Rysunki:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6408 msgid "Tables"
6409 msgstr "Tabele"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6412 msgid "Tables:"
6413 msgstr "Tabele:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6416 msgid "Datasets"
6417 msgstr "Zbiory danych"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6420 msgid "Datasets:"
6421 msgstr "Zbiory danych:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6424 msgid "CCC"
6425 msgstr "CCC"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6428 msgid "CCC code:"
6429 msgstr "Kod CCC:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6432 msgid "PaperId"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6436 msgid "Paper Id:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6440 msgid "AuthorAddr"
6441 msgstr "AdresAutora"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Adres Autora:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6448 msgid "SlugComment"
6449 msgstr "Komentarz w interlinii"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6456 msgid "Plate"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6460 msgid "Planotable"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Podpis tabeli"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "PodpisTabeli"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "Adres e-mail:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "S³owa kluczowe:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6488 msgid "Dedicatory"
6489 msgstr "Dedykowany"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6492 msgid "Dedication:"
6493 msgstr "Dedykacja:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6496 msgid "Translator"
6497 msgstr "T³umacz"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6500 msgid "Translator:"
6501 msgstr "T³umacz:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr "KlasaTematyczna"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorytm #."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6532 msgid "Conjecture*"
6533 msgstr "Hipoteza*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6548 msgid "Fact*"
6549 msgstr "Fakt*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6564 msgid "Example*"
6565 msgstr "Przyk³ad*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6572 msgid "Condition*"
6573 msgstr "Warunek*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6580 msgid "Problem*"
6581 msgstr "Problem*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6588 msgid "Exercise*"
6589 msgstr "Æwiczenie*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6596 msgid "Remark*"
6597 msgstr "Uwaga*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgid "Claim*"
6605 msgstr "Stwierdzenie*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6612 msgid "Note*"
6613 msgstr "Notka*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6620 msgid "Notation*"
6621 msgstr "Notacja*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Podziêkowanie*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6644 msgid "Conclusion*"
6645 msgstr "Konkluzja*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6648 msgid "Literal"
6649 msgstr "Dos³owny"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6652 msgid "Chapter*"
6653 msgstr "Rozdzia³*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6657 msgstr "Podakapit*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgid "Authorgroup"
6661 msgstr "Autor grupowy"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "HistoriaWydania"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Historia Wydania"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6672 msgid "Revision"
6673 msgstr "Wydanie"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "WydanieUwagi"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6680 msgid "FirstName"
6681 msgstr "Imiê"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6684 msgid "Surname"
6685 msgstr "Nazwisko"
6686
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6688 msgid "Scrap"
6689 msgstr "Wycinek"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgid "Addpart"
6757 msgstr "DodCzê¶æ"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6760 msgid "Addchap"
6761 msgstr "DodRozdz"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6764 msgid "Addsec"
6765 msgstr "DodSekc"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6768 msgid "Addchap*"
6769 msgstr "DodRozdz*"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6772 msgid "Addsec*"
6773 msgstr "DodSekc*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6776 msgid "Minisec"
6777 msgstr "Minisekcja"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6780 msgid "Publishers"
6781 msgstr "Wydawcy"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6784 msgid "Dedication"
6785 msgstr "Dedykacja"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 msgid "Titlehead"
6789 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Górny przedtytu³"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Dolny przedtytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgid "Extratitle"
6801 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6812 msgid "Dictum"
6813 msgstr "Motto"
6814
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Lista algorytmów"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6820 msgid "Senseless!"
6821 msgstr "Bez sensu!"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6824 msgid "#*"
6825 msgstr "#*"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 msgid "Headnote"
6829 msgstr "Nag³ówek"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6840 msgid "Offprints"
6841 msgstr "Nadbitka"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6844 msgid "Offprints:"
6845 msgstr "Nadbitka:"
6846
6847 #: lib/languages:2
6848 msgid "Afrikaans"
6849 msgstr "Afrykaans"
6850
6851 #: lib/languages:3
6852 msgid "American"
6853 msgstr "Angielski amerykañski"
6854
6855 #: lib/languages:4
6856 msgid "Arabic"
6857 msgstr "Arabski"
6858
6859 #: lib/languages:5
6860 msgid "Austrian"
6861 msgstr "Niemiecki austriacki"
6862
6863 #: lib/languages:6
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6866
6867 #: lib/languages:7
6868 msgid "Bahasa"
6869 msgstr "Bahasa"
6870
6871 #: lib/languages:8
6872 msgid "Belarusian"
6873 msgstr "Bia³oruski"
6874
6875 #: lib/languages:9
6876 msgid "Basque"
6877 msgstr "Baskijski"
6878
6879 #: lib/languages:10
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6882
6883 #: lib/languages:11
6884 msgid "Breton"
6885 msgstr "Bretoñski"
6886
6887 #: lib/languages:12
6888 msgid "British"
6889 msgstr "Angielski brytyjski"
6890
6891 #: lib/languages:13
6892 msgid "Bulgarian"
6893 msgstr "Bu³garski"
6894
6895 #: lib/languages:14
6896 msgid "Canadian"
6897 msgstr "Kanadyjski"
6898
6899 #: lib/languages:15
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Francuski (Kanada)"
6902
6903 #: lib/languages:16
6904 msgid "Catalan"
6905 msgstr "Kataloñski"
6906
6907 #: lib/languages:17
6908 msgid "Croatian"
6909 msgstr "Chorwacki"
6910
6911 #: lib/languages:18
6912 msgid "Czech"
6913 msgstr "Czeski"
6914
6915 #: lib/languages:19
6916 msgid "Danish"
6917 msgstr "Duñski"
6918
6919 #: lib/languages:20
6920 msgid "Dutch"
6921 msgstr "Holenderski"
6922
6923 #: lib/languages:21
6924 msgid "English"
6925 msgstr "Angielski"
6926
6927 #: lib/languages:22
6928 msgid "Esperanto"
6929 msgstr "Esperanto"
6930
6931 #: lib/languages:24
6932 msgid "Estonian"
6933 msgstr "Estoñski"
6934
6935 #: lib/languages:25
6936 msgid "Finnish"
6937 msgstr "Fiñski"
6938
6939 #: lib/languages:27
6940 msgid "French"
6941 msgstr "Francuski"
6942
6943 #: lib/languages:28
6944 msgid "Galician"
6945 msgstr "Galicyjski"
6946
6947 #: lib/languages:31
6948 msgid "German"
6949 msgstr "Niemiecki"
6950
6951 #: lib/languages:32
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6954
6955 #: lib/languages:34
6956 msgid "Hebrew"
6957 msgstr "Hebrajski"
6958
6959 #: lib/languages:36
6960 msgid "Irish"
6961 msgstr "Irlandzki"
6962
6963 #: lib/languages:37
6964 msgid "Italian"
6965 msgstr "W³oski"
6966
6967 #: lib/languages:38
6968 msgid "Kazakh"
6969 msgstr "Kazachski"
6970
6971 #: lib/languages:41
6972 msgid "Lithuanian"
6973 msgstr "Litewski"
6974
6975 #: lib/languages:42
6976 msgid "Latvian"
6977 msgstr "£otewski"
6978
6979 #: lib/languages:43
6980 msgid "Icelandic"
6981 msgstr "Islandzki"
6982
6983 #: lib/languages:44
6984 msgid "Magyar"
6985 msgstr "Wêgierski"
6986
6987 #: lib/languages:45
6988 msgid "Norsk"
6989 msgstr "Norweski"
6990
6991 #: lib/languages:46
6992 msgid "Nynorsk"
6993 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6994
6995 #: lib/languages:47
6996 msgid "Polish"
6997 msgstr "Polski"
6998
6999 #: lib/languages:48
7000 msgid "Portugese"
7001 msgstr "Portugalski"
7002
7003 #: lib/languages:49
7004 msgid "Romanian"
7005 msgstr "Rumuñski"
7006
7007 #: lib/languages:50
7008 msgid "Russian"
7009 msgstr "Rosyjski"
7010
7011 #: lib/languages:51
7012 msgid "Scottish"
7013 msgstr "Szkocki"
7014
7015 #: lib/languages:52
7016 msgid "Serbian"
7017 msgstr "Serbski"
7018
7019 #: lib/languages:53
7020 msgid "Serbo-Croatian"
7021 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7022
7023 #: lib/languages:54
7024 msgid "Spanish"
7025 msgstr "Hiszpañski"
7026
7027 #: lib/languages:55
7028 msgid "Slovak"
7029 msgstr "S³owacki"
7030
7031 #: lib/languages:56
7032 msgid "Slovene"
7033 msgstr "S³oweñski"
7034
7035 #: lib/languages:57
7036 msgid "Swedish"
7037 msgstr "Szwedzki"
7038
7039 #: lib/languages:58
7040 msgid "Thai"
7041 msgstr "Tajski"
7042
7043 #: lib/languages:59
7044 msgid "Turkish"
7045 msgstr "Turecki"
7046
7047 #: lib/languages:60
7048 msgid "Ukrainian"
7049 msgstr "Ukraiñski"
7050
7051 #: lib/languages:63
7052 msgid "Welsh"
7053 msgstr "Walijski"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7056 msgid "File|F"
7057 msgstr "Plik|l"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7060 msgid "Edit|E"
7061 msgstr "Edycja|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7064 msgid "Insert|I"
7065 msgstr "Wstaw|W"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:35
7068 msgid "Layout|L"
7069 msgstr "Formatowanie|F"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7072 msgid "View|V"
7073 msgstr "Podgl±d|g"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7076 msgid "Navigate|N"
7077 msgstr "Nawigacja|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:38
7080 msgid "Documents|D"
7081 msgstr "Dokumenty|D"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7084 msgid "Help|H"
7085 msgstr "Pomoc|o"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7088 msgid "New|N"
7089 msgstr "Nowy|N"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:48
7092 msgid "New from Template...|T"
7093 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7096 msgid "Open...|O"
7097 msgstr "Otwórz...|O"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7100 msgid "Close|C"
7101 msgstr "Zamknij|m"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7104 msgid "Save|S"
7105 msgstr "Zapisz|Z"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7108 msgid "Save As...|A"
7109 msgstr "Zapisz jako...|j"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7112 msgid "Revert|R"
7113 msgstr "Przywróæ|P"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7116 msgid "Version Control|V"
7117 msgstr "Kontrola wersji|l"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7120 msgid "Import|I"
7121 msgstr "Importuj|I"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7124 msgid "Export|E"
7125 msgstr "Eksportuj|E"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7128 msgid "Print...|P"
7129 msgstr "Drukuj...|D"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7132 msgid "Fax...|F"
7133 msgstr "Faks...|F"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7136 msgid "Exit|x"
7137 msgstr "Zakoñcz|k"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7140 msgid "Register...|R"
7141 msgstr "Zarejestruj...|r"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7144 msgid "Check In Changes...|I"
7145 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7148 msgid "Check Out for Edit|O"
7149 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7152 msgid "Revert to Last Version|L"
7153 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7156 msgid "Undo Last Check In|U"
7157 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7160 msgid "Show History|H"
7161 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7164 msgid "Custom...|C"
7165 msgstr "W³asne...|W"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7168 msgid "Undo|U"
7169 msgstr "Cofnij|C"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:91
7172 msgid "Redo|d"
7173 msgstr "Ponów|P"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:93
7176 msgid "Cut|C"
7177 msgstr "Wytnij|W"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:94
7180 msgid "Copy|o"
7181 msgstr "Kopiuj|K"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:95
7184 msgid "Paste|a"
7185 msgstr "Wklej|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:96
7188 msgid "Paste External Selection|x"
7189 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7192 msgid "Find & Replace...|F"
7193 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:100
7196 msgid "Tabular|T"
7197 msgstr "Tabela|T"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7200 msgid "Math|M"
7201 msgstr "Matematyka|M"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7204 msgid "Spellchecker...|S"
7205 msgstr "Pisownia|P"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:105
7208 msgid "Thesaurus..."
7209 msgstr "S³ownik synonimów..."
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7212 msgid "Count Words|W"
7213 msgstr "Policz s³owa|z"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7216 msgid "Check TeX|h"
7217 msgstr "Check TeX|h"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:108
7220 msgid "Change Tracking|g"
7221 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7224 msgid "Preferences...|P"
7225 msgstr "Ustawienia...|U"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7228 msgid "Reconfigure|R"
7229 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7232 msgid "Selection as Lines|L"
7233 msgstr "Jako wiersze|w"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7237 msgstr "Jako akapity|a"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7240 msgid "Multicolumn|M"
7241 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:122
7244 msgid "Line Top|T"
7245 msgstr "Linia u góry|g"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:123
7248 msgid "Line Bottom|B"
7249 msgstr "Linia u do³u|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:124
7252 msgid "Line Left|L"
7253 msgstr "Linia z lewej|L"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:125
7256 msgid "Line Right|R"
7257 msgstr "Linia z prawej|P"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:127
7260 msgid "Alignment|i"
7261 msgstr "Justowanie|J"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7264 msgid "Add Row|A"
7265 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:130
7268 msgid "Delete Row|w"
7269 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7272 msgid "Copy Row"
7273 msgstr "Kopiuj wiersz"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7276 msgid "Swap Rows"
7277 msgstr "Zamieñ wiersze"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7280 msgid "Add Column|u"
7281 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:135
7284 msgid "Delete Column|D"
7285 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7288 msgid "Copy Column"
7289 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7292 msgid "Swap Columns"
7293 msgstr "Zamieñ kolumny"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7296 msgid "Left|L"
7297 msgstr "Do lewej|l"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7300 msgid "Center|C"
7301 msgstr "¦rodkowanie|k"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7304 msgid "Right|R"
7305 msgstr "Do prawej|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7308 msgid "Top|T"
7309 msgstr "W górê|g"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7312 msgid "Middle|M"
7313 msgstr "¦rodek|o"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7316 msgid "Bottom|B"
7317 msgstr "W dó³|d"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7320 msgid "Toggle Numbering|N"
7321 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7328 msgid "Change Limits Type|L"
7329 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7332 msgid "Change Formula Type|F"
7333 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7337 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:168
7340 msgid "Alignment|A"
7341 msgstr "Justowanie|J"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:170
7344 msgid "Add Row|R"
7345 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7348 msgid "Delete Row|D"
7349 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:175
7352 msgid "Add Column|C"
7353 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7356 msgid "Delete Column|e"
7357 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7360 msgid "Default|t"
7361 msgstr "Domy¶lny|D"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7364 msgid "Display|D"
7365 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7368 msgid "Inline|I"
7369 msgstr "W wierszu|W"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:188
7372 msgid "Octave"
7373 msgstr "Octave"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:189
7376 msgid "Maxima"
7377 msgstr "Maxima"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:190
7380 msgid "Mathematica"
7381 msgstr "Mathematica"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:192
7384 msgid "Maple, simplify"
7385 msgstr "Maple, simplify"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:193
7388 msgid "Maple, factor"
7389 msgstr "Maple, factor"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:194
7392 msgid "Maple, evalm"
7393 msgstr "Maple, evalm"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:195
7396 msgid "Maple, evalf"
7397 msgstr "Maple, evalf"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7400 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7401 msgid "Inline Formula|I"
7402 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7405 msgid "Displayed Formula|D"
7406 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:201
7409 msgid "Eqnarray Environment|q"
7410 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:202
7413 msgid "Align Environment|A"
7414 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:203
7417 msgid "AlignAt Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:204
7421 msgid "Flalign Environment|F"
7422 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:207
7425 msgid "Gather Environment"
7426 msgstr "¦rodowisko Gather"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:208
7429 msgid "Multline Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Multline"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7433 msgid "Math|h"
7434 msgstr "Matematyka|M"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:216
7437 msgid "Special Character|S"
7438 msgstr "Znak specjalny|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7441 msgid "Citation...|C"
7442 msgstr "Cytowanie...|C"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:218
7445 msgid "Cross-reference...|r"
7446 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7449 msgid "Label...|L"
7450 msgstr "Etykieta...|E"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7453 msgid "Footnote|F"
7454 msgstr "Przypis w stopce|y"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7457 msgid "Marginal Note|M"
7458 msgstr "Notka na marginesie|a"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:222
7461 msgid "Short Title"
7462 msgstr "Tytu³ skrócony"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:223
7465 msgid "Index Entry|I"
7466 msgstr "Has³o indeksu|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7469 msgid "Glossary Entry"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7473 msgid "URL...|U"
7474 msgstr "Adres URL...|U"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7477 msgid "Note|N"
7478 msgstr "Notka|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:227
7481 msgid "Lists & TOC|O"
7482 msgstr "Spisy|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:229
7485 msgid "TeX Code|T"
7486 msgstr "Kod TeX-a|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:230
7489 msgid "Minipage|p"
7490 msgstr "Ministrona|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7493 msgid "Graphics...|G"
7494 msgstr "Rysunek...|R"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:232
7497 msgid "Tabular Material...|b"
7498 msgstr "Tabela...|T"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:233
7501 msgid "Floats|a"
7502 msgstr "Wstawki|W"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:235
7505 msgid "Include File...|d"
7506 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:236
7509 msgid "Insert File|e"
7510 msgstr "Wstaw plik|W"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:237
7513 msgid "External Material...|x"
7514 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7517 msgid "Superscript|S"
7518 msgstr "Indeks górny|g"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7521 msgid "Subscript|u"
7522 msgstr "Indeks dolny|d"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:243
7525 msgid "Horizontal Fill|H"
7526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:244
7529 msgid "Hyphenation Point|P"
7530 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7533 msgid "Ligature Break|k"
7534 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:246
7537 msgid "Protected Space|r"
7538 msgstr "Twarda spacja|T"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7541 msgid "Inter-word Space|w"
7542 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7545 msgid "Thin Space|T"
7546 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:249
7549 msgid "Vertical Space..."
7550 msgstr "Odstêp pionowy..."
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:250
7553 msgid "Line Break|L"
7554 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7557 msgid "Ellipsis|i"
7558 msgstr "Wielokropek|i"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7561 msgid "End of Sentence|E"
7562 msgstr "Koniec zdania|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:253
7565 msgid "Single Quote|Q"
7566 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:254
7569 msgid "Ordinary Quote|O"
7570 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7573 msgid "Menu Separator|M"
7574 msgstr "Separator menu|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:256
7577 msgid "Horizontal Line"
7578 msgstr "Linia pozioma"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7581 msgid "Page Break"
7582 msgstr "Koniec strony"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7585 msgid "Display Formula|D"
7586 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7589 msgid "Eqnarray Environment|E"
7590 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7593 msgid "AMS align Environment|a"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7597 msgid "AMS alignat Environment|t"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7601 msgid "AMS flalign Environment|f"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7605 msgid "AMS gather Environment|g"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7609 msgid "AMS multline Environment|m"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7613 msgid "Array Environment|y"
7614 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7617 msgid "Cases Environment|C"
7618 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7621 msgid "Split Environment|S"
7622 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:276
7625 msgid "Font Change|o"
7626 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:277
7629 msgid "Math Panel|l"
7630 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:281
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:283
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:284
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:285
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:286
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:288
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:290
7657 msgid "Text Normal Font"
7658 msgstr "Zwyk³a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7661 msgid "Text Roman Family"
7662 msgstr "Szeryfowa"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Bezszeryfowa"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7670 msgstr "Maszynowa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Pismo pogrubione"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Pismo jasne"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Kursywa"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7686 msgstr "Kapitaliki"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Odmiana pochylona"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Odmiana prosta"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:307
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Rysunek oblany"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7705 msgid "Index List|I"
7706 msgstr "Indeks|I"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7709 msgid "Glossary|G"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7722 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7725 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7726 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Czcionka...|C"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Akapit...|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabela...|T"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Kapitaliki|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Pogrubienie|P"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Zbuduj program|p"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7793 msgid "Update|U"
7794 msgstr "Aktualizuj|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7797 msgid "LaTeX Log|L"
7798 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7805 msgid "Next Note|N"
7806 msgstr "Nastêpna notka|N"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7813 msgid "Bookmarks|B"
7814 msgstr "Zak³adki|Z"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Wprowadzenie|W"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7861 msgid "Tutorial|T"
7862 msgstr "Samouczek|S"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Konfiguracja|K"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7877 msgid "FAQ|F"
7878 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7889 msgid "About LyX|X"
7890 msgstr "O LyX-ie|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7893 msgid "About LyX"
7894 msgstr "O LyX-ie"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Ustawienia..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7901 msgid "Quit LyX"
7902 msgstr "Zamknij LyX-a"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7905 msgid "Document|D"
7906 msgstr "Dokument|D"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7909 msgid "Tools|T"
7910 msgstr "Narzêdzia|r"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7922 msgid "New Window|W"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7926 msgid "Close Window|d"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7930 msgid "Redo|R"
7931 msgstr "Ponów|P"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7935 msgid "Cut"
7936 msgstr "Wytnij"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7940 msgid "Copy"
7941 msgstr "Kopiuj"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7945 #: src/text3.C:770
7946 msgid "Paste"
7947 msgstr "Wklej"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Wklej ostatnie"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7957 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7962 msgstr ", Akapit: "
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Move Paragraph Down|v"
7967 msgstr ", Akapit: "
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Styl tekstu"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7979 msgid "Table|T"
7980 msgstr "Tabela|T"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Clipboard as Lines|C"
8029 msgstr "Jako wiersze|w"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8034 msgstr "Jako akapity|a"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "W³asne...|W"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Capitalize|a"
8044 msgstr "Kataloñski"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Uppercase|U"
8049 msgstr "Aktualizuj|A"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8052 msgid "Lowercase|L"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8056 msgid "Top Line|T"
8057 msgstr "Górna linia|G"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8060 msgid "Bottom Line|B"
8061 msgstr "Dolna linia|D"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8064 msgid "Left Line|L"
8065 msgstr "Lewa linia|L"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8068 msgid "Right Line|R"
8069 msgstr "Prawa linia|P"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Copy Row|o"
8074 msgstr "Kopiuj wiersz"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Swap Rows|S"
8079 msgstr "Zamieñ wiersze"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Swap Columns|w"
8089 msgstr "Zamieñ kolumny"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Text Style|T"
8094 msgstr "Styl tekstu"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Split Cell|C"
8099 msgstr "Specjalna"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Add Line Above|A"
8104 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Add Line Below|B"
8109 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Delete Line Below|e"
8119 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8122 msgid "Add Line to Left"
8123 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8126 msgid "Add Line to Right"
8127 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8130 msgid "Delete Line to Left"
8131 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8134 msgid "Delete Line to Right"
8135 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8145 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Math Fraktur Family|F"
8150 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Math Roman Family|R"
8155 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8160 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Text Normal Font|T"
8170 msgstr "Zwyk³a"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Octave|O"
8175 msgstr "Octave"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Maxima|M"
8180 msgstr "Maxima"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Mathematica|a"
8185 msgstr "Mathematica"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maple, simplify|s"
8190 msgstr "Maple, simplify"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Maple, factor|f"
8195 msgstr "Maple, factor"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Open All Insets|O"
8210 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8213 msgid "Close All Insets|C"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8217 #, fuzzy
8218 msgid "View Source|S"
8219 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Toolbars|b"
8224 msgstr "Paski narzêdzi"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Special Character|p"
8229 msgstr "Znak specjalny|Z"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Formatting|o"
8234 msgstr "Formaty"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8237 msgid "List / TOC|i"
8238 msgstr "Spisy|S"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8241 msgid "Float|a"
8242 msgstr "Wstawka|W"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8245 msgid "Branch|B"
8246 msgstr "Ga³±¼|G"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8249 msgid "File|e"
8250 msgstr "Plik|l"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8253 msgid "Box"
8254 msgstr "Pude³ko"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cross-Reference...|R"
8259 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Has³o indeksu|i"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8266 msgid "Glossary Entry|y"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8270 msgid "Table...|T"
8271 msgstr "Tabela...|T"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Short Title|S"
8276 msgstr "Tytu³ skrócony"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8279 msgid "TeX Code|X"
8280 msgstr "Kod TeX-a|X"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8283 msgid "Ordinary Quote|Q"
8284 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8287 msgid "Single Quote|S"
8288 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8291 msgid "Phonetic Symbols|y"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Protected Space|P"
8297 msgstr "Twarda spacja|T"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Horizontal Fill|F"
8302 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Horizontal Line|L"
8307 msgstr "Linia pozioma"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Vertical Space...|V"
8312 msgstr "Odstêp pionowy..."
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Line Break|B"
8322 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Koniec strony"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Clear Page|C"
8332 msgstr "Zak³adki|Z"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8335 msgid "Clear Double Page|D"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Wyliczenie"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Aligned Environment|l"
8346 msgstr "¦rodowisko Align"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8349 #, fuzzy
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Gathered Environment|h"
8356 msgstr "¦rodowisko Gather"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8359 msgid "Math Panel|P"
8360 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8363 msgid "Text Wrap Float|W"
8364 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8367 msgid "External Material...|M"
8368 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8371 msgid "Child Document...|d"
8372 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8375 msgid "LyX Note|N"
8376 msgstr "LyX Notka|N"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8379 msgid "Comment|C"
8380 msgstr "Komentarz|K"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8383 msgid "Greyed Out|G"
8384 msgstr "Wyszarzenie|W"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8387 msgid "Change Tracking|C"
8388 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Table of Contents|T"
8392 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Start Appendix Here|A"
8396 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8399 msgid "Compressed|o"
8400 msgstr "Spakowany|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8403 msgid "Settings...|S"
8404 msgstr "Ustawienia...|U"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Accept Change|A"
8409 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Reject Change|R"
8414 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Accept All Changes|c"
8419 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Reject All Changes|e"
8424 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Next Change|C"
8429 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Next Cross-Reference|R"
8434 msgstr "Odno¶nik"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Save Bookmark|S"
8439 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8444 msgstr "Zak³adki|Z"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Nowy dokument"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Otwórz dokument"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Zapisz dokument"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Drukuj dokument"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8471 msgid "Undo"
8472 msgstr "Cofnij"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8475 msgid "Redo"
8476 msgstr "Ponów"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8479 msgid "Find and replace"
8480 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8483 msgid "Toggle emphasis"
8484 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8487 msgid "Toggle noun"
8488 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8491 msgid "Apply last"
8492 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8495 msgid "Insert math"
8496 msgstr "Wstaw matematykê"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Wstaw grafikê"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8503 msgid "Insert table"
8504 msgstr "Wstaw tabelê"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Extra"
8509 msgstr "Inne"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8512 msgid "Numbered list"
8513 msgstr "Wyliczenie"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8516 msgid "Itemized list"
8517 msgstr "Wypunktowanie"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8520 msgid "Increase depth"
8521 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8528 msgid "Insert figure float"
8529 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8532 msgid "Insert table float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8536 msgid "Insert label"
8537 msgstr "Wstaw etykietê"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8540 msgid "Insert cross-reference"
8541 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8544 msgid "Insert citation"
8545 msgstr "Wstaw cytat"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8548 msgid "Insert index entry"
8549 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Insert glossary entry"
8554 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8557 msgid "Insert footnote"
8558 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8561 msgid "Insert margin note"
8562 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8565 msgid "Insert note"
8566 msgstr "Wstaw notkê"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8569 msgid "Insert URL"
8570 msgstr "Wstaw adres URL"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Do³±cz plik"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8582 msgid "Text style"
8583 msgstr "Styl tekstu"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Ustawienia akapitu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Spis tre¶ci"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8594 msgid "Check spelling"
8595 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8598 msgid "Add row"
8599 msgstr "Do³±cz wiersz"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8602 msgid "Add column"
8603 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8606 msgid "Delete row"
8607 msgstr "Usuñ wiersz"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8610 msgid "Delete column"
8611 msgstr "Usuñ kolumnê"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8614 msgid "Set top line"
8615 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8618 msgid "Set bottom line"
8619 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8622 msgid "Set left line"
8623 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8626 msgid "Set right line"
8627 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8630 msgid "Set all lines"
8631 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8634 msgid "Unset all lines"
8635 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8638 msgid "Align left"
8639 msgstr "Justuj w lewo"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8642 msgid "Align center"
8643 msgstr "Wy¶rodkuj"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8646 msgid "Align right"
8647 msgstr "Justuj w prawo"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8650 msgid "Align top"
8651 msgstr "Wyrównaj do góry"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8654 msgid "Align middle"
8655 msgstr "Wy¶rodkuj"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8658 msgid "Align bottom"
8659 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8662 msgid "Rotate cell"
8663 msgstr "Obrót komórki"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8666 msgid "Rotate table"
8667 msgstr "Obrót tabeli"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8670 msgid "Set multi-column"
8671 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Math"
8676 msgstr "&Matematyka"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8679 msgid "Show math panel"
8680 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8683 msgid "Set display mode"
8684 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8691 msgid "Insert sum"
8692 msgstr "Wstaw sumê"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8695 msgid "Insert integral"
8696 msgstr "Wstaw ca³kê"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8699 msgid "Insert product"
8700 msgstr "Wstaw iloczyn"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8703 msgid "Insert fraction"
8704 msgstr "Wstaw u³amek"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8707 msgid "Insert ( )"
8708 msgstr "Wstaw ( )"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8711 msgid "Insert [ ]"
8712 msgstr "Wstaw [ ]"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8715 msgid "Insert { }"
8716 msgstr "Wstaw { }"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Insert cases environment"
8721 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Command Buffer"
8726 msgstr ""
8727 "Polecenie &powrotu\n"
8728 "po zmianie jêzyka:"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Review"
8733 msgstr "Podgl±d"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Track changes"
8738 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Next change"
8748 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Accept change"
8753 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Merge changes"
8763 msgstr "£±czenie zmian"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Accept all changes"
8768 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Next note"
8778 msgstr "Nastêpna notka|N"
8779
8780 #: src/BufferView.C:215
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8784 "\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8786 msgstr ""
8787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8788 "\n"
8789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8790
8791 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8796 msgid "&Revert"
8797 msgstr "&Przywróæ"
8798
8799 #: src/BufferView.C:219
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8802
8803 #: src/BufferView.C:241
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8807 "\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8809 msgstr ""
8810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8811 "\n"
8812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8813
8814 #: src/BufferView.C:244
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8817
8818 #: src/BufferView.C:245
8819 msgid "&Create"
8820 msgstr "&Twórz"
8821
8822 #: src/BufferView.C:534
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Save bookmark"
8825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8826
8827 #: src/BufferView.C:691
8828 msgid "No further undo information"
8829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8830
8831 #: src/BufferView.C:702
8832 msgid "No further redo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8834
8835 #: src/BufferView.C:863
8836 msgid "Mark off"
8837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8838
8839 #: src/BufferView.C:870
8840 msgid "Mark on"
8841 msgstr "Znacznik w³±czony"
8842
8843 #: src/BufferView.C:877
8844 msgid "Mark removed"
8845 msgstr "Znacznik usuniêty"
8846
8847 #: src/BufferView.C:880
8848 msgid "Mark set"
8849 msgstr "Znacznik ustawiony"
8850
8851 #: src/BufferView.C:926
8852 #, c-format
8853 msgid "%1$d words in selection."
8854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8855
8856 #: src/BufferView.C:929
8857 #, c-format
8858 msgid "%1$d words in document."
8859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8860
8861 #: src/BufferView.C:934
8862 msgid "One word in selection."
8863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8864
8865 #: src/BufferView.C:936
8866 msgid "One word in document."
8867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8868
8869 #: src/BufferView.C:939
8870 msgid "Count words"
8871 msgstr "Policz s³owa"
8872
8873 #: src/BufferView.C:1356
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8882 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Dokumenty|#o"
8885
8886 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Przyk³ady|#P"
8889
8890 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
8891 #: src/lyxfunc.C:1867
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8894
8895 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
8896 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
8897 msgid "Canceled."
8898 msgstr "Zaniechane."
8899
8900 #: src/BufferView.C:1386
8901 #, c-format
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8904
8905 #: src/BufferView.C:1397
8906 #, c-format
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8909
8910 #: src/BufferView.C:1399
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8914
8915 #: src/Chktex.C:72
8916 #, c-format
8917 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8919
8920 #: src/Chktex.C:74
8921 msgid "ChkTeX warning id # "
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8923
8924 #: src/CutAndPaste.C:405
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "Layout had to be changed from\n"
8928 "%1$s to %2$s\n"
8929 "because of class conversion from\n"
8930 "%3$s to %4$s"
8931 msgstr ""
8932 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8933 "%1$s na %2$s\n"
8934 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8935 "%3$s na %4$s"
8936
8937 #: src/CutAndPaste.C:410
8938 msgid "Changed Layout"
8939 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:429
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8945 "%2$s to %3$s"
8946 msgstr ""
8947 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8948 "%2$s na %3$s"
8949
8950 #: src/CutAndPaste.C:436
8951 msgid "Undefined character style"
8952 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8953
8954 #: src/LColor.C:95
8955 msgid "none"
8956 msgstr "¿aden"
8957
8958 #: src/LColor.C:96
8959 msgid "black"
8960 msgstr "czarny"
8961
8962 #: src/LColor.C:97
8963 msgid "white"
8964 msgstr "bia³y"
8965
8966 #: src/LColor.C:98
8967 msgid "red"
8968 msgstr "czerwony"
8969
8970 #: src/LColor.C:99
8971 msgid "green"
8972 msgstr "zielony"
8973
8974 #: src/LColor.C:100
8975 msgid "blue"
8976 msgstr "niebieski"
8977
8978 #: src/LColor.C:101
8979 msgid "cyan"
8980 msgstr "chabrowy"
8981
8982 #: src/LColor.C:102
8983 msgid "magenta"
8984 msgstr "purpurowy"
8985
8986 #: src/LColor.C:103
8987 msgid "yellow"
8988 msgstr "¿ó³ty"
8989
8990 #: src/LColor.C:104
8991 msgid "cursor"
8992 msgstr "kursor"
8993
8994 #: src/LColor.C:105
8995 msgid "background"
8996 msgstr "t³o"
8997
8998 #: src/LColor.C:106
8999 msgid "text"
9000 msgstr "tekst"
9001
9002 #: src/LColor.C:107
9003 msgid "selection"
9004 msgstr "zaznaczenie"
9005
9006 #: src/LColor.C:108
9007 msgid "LaTeX text"
9008 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9009
9010 #: src/LColor.C:109
9011 msgid "previewed snippet"
9012 msgstr "podgl±dany fragment"
9013
9014 #: src/LColor.C:110
9015 msgid "note"
9016 msgstr "notka"
9017
9018 #: src/LColor.C:111
9019 msgid "note background"
9020 msgstr "t³o notki"
9021
9022 #: src/LColor.C:112
9023 msgid "comment"
9024 msgstr "komentarz"
9025
9026 #: src/LColor.C:113
9027 msgid "comment background"
9028 msgstr "t³o komentarza"
9029
9030 #: src/LColor.C:114
9031 msgid "greyedout inset"
9032 msgstr "wyszarzona wstawka"
9033
9034 #: src/LColor.C:115
9035 msgid "greyedout inset background"
9036 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9037
9038 #: src/LColor.C:116
9039 #, fuzzy
9040 msgid "shaded box"
9041 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9042
9043 #: src/LColor.C:117
9044 msgid "depth bar"
9045 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9046
9047 #: src/LColor.C:118
9048 msgid "language"
9049 msgstr "jêzyk"
9050
9051 #: src/LColor.C:119
9052 msgid "command inset"
9053 msgstr "wstawka polecenia"
9054
9055 #: src/LColor.C:120
9056 msgid "command inset background"
9057 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9058
9059 #: src/LColor.C:121
9060 msgid "command inset frame"
9061 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9062
9063 #: src/LColor.C:122
9064 msgid "special character"
9065 msgstr "znak specjalny"
9066
9067 #: src/LColor.C:123
9068 msgid "math"
9069 msgstr "formu³a"
9070
9071 #: src/LColor.C:124
9072 msgid "math background"
9073 msgstr "t³o wzoru"
9074
9075 #: src/LColor.C:125
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9078
9079 #: src/LColor.C:126
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9082
9083 #: src/LColor.C:127
9084 msgid "math frame"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9086
9087 #: src/LColor.C:128
9088 msgid "math line"
9089 msgstr "linia wzoru"
9090
9091 #: src/LColor.C:129
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9094
9095 #: src/LColor.C:130
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9098
9099 #: src/LColor.C:131
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9102
9103 #: src/LColor.C:132
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9106
9107 #: src/LColor.C:133
9108 msgid "inset frame"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9110
9111 #: src/LColor.C:134
9112 msgid "LaTeX error"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9114
9115 #: src/LColor.C:135
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9118
9119 #: src/LColor.C:136
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9122
9123 #: src/LColor.C:137
9124 msgid "change bar"
9125 msgstr "pasek zmian"
9126
9127 #: src/LColor.C:138
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9130
9131 #: src/LColor.C:139
9132 msgid "Added text"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9134
9135 #: src/LColor.C:140
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9138
9139 #: src/LColor.C:141
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9142
9143 #: src/LColor.C:142
9144 msgid "table line"
9145 msgstr "linia tabeli"
9146
9147 #: src/LColor.C:144
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9150
9151 #: src/LColor.C:146
9152 msgid "bottom area"
9153 msgstr "obszar dolny"
9154
9155 #: src/LColor.C:147
9156 msgid "page break"
9157 msgstr "koniec strony"
9158
9159 #: src/LColor.C:148
9160 msgid "top of button"
9161 msgstr "góra przycisku"
9162
9163 #: src/LColor.C:149
9164 msgid "bottom of button"
9165 msgstr "dó³ przycisku"
9166
9167 #: src/LColor.C:150
9168 msgid "left of button"
9169 msgstr "lewa strona przycisku"
9170
9171 #: src/LColor.C:151
9172 msgid "right of button"
9173 msgstr "prawa strona przycisku"
9174
9175 #: src/LColor.C:152
9176 msgid "button background"
9177 msgstr "t³o przycisku"
9178
9179 #: src/LColor.C:153
9180 msgid "inherit"
9181 msgstr "dziedzicz"
9182
9183 #: src/LColor.C:154
9184 msgid "ignore"
9185 msgstr "ignoruj"
9186
9187 #: src/LaTeX.C:91
9188 #, c-format
9189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9190 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9191
9192 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9193 msgid "Running MakeIndex."
9194 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9195
9196 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:305
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9206 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:541
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:543
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9217
9218 #: src/MenuBackend.C:715
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Master Document"
9221 msgstr "Zapisz dokument"
9222
9223 #: src/MenuBackend.C:747
9224 msgid "No Table of contents"
9225 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9226
9227 #: src/MenuBackend.C:792
9228 msgid " (auto)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/SpellBase.C:51
9232 msgid "Native OS API not yet supported."
9233 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9234
9235 #: src/buffer.C:233
9236 msgid "Could not remove temporary directory"
9237 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9238
9239 #: src/buffer.C:234
9240 #, c-format
9241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9242 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9243
9244 #: src/buffer.C:406
9245 msgid "Unknown document class"
9246 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9247
9248 #: src/buffer.C:407
9249 #, c-format
9250 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9251 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9252
9253 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9254 #, c-format
9255 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9256 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9257
9258 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9259 msgid "Document header error"
9260 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9261
9262 #: src/buffer.C:472
9263 msgid "\\begin_header is missing"
9264 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9265
9266 #: src/buffer.C:492
9267 msgid "\\begin_document is missing"
9268 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9269
9270 #: src/buffer.C:503
9271 msgid "Can't load document class"
9272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9273
9274 #: src/buffer.C:504
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9278 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9279
9280 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9281 msgid "Document could not be read"
9282 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9283
9284 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9285 #, c-format
9286 msgid "%1$s could not be read."
9287 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9288
9289 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9290 msgid "Document format failure"
9291 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9292
9293 #: src/buffer.C:634
9294 #, c-format
9295 msgid "%1$s is not a LyX document."
9296 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9297
9298 #: src/buffer.C:653
9299 msgid "Conversion failed"
9300 msgstr "Nieudana konwersja"
9301
9302 #: src/buffer.C:654
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9306 "it could not be created."
9307 msgstr ""
9308 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9309 "tymczasowy dla konwersji."
9310
9311 #: src/buffer.C:663
9312 msgid "Conversion script not found"
9313 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9314
9315 #: src/buffer.C:664
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9319 "could not be found."
9320 msgstr ""
9321 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9322 "konwersji lyx2lyx."
9323
9324 #: src/buffer.C:684
9325 msgid "Conversion script failed"
9326 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9327
9328 #: src/buffer.C:685
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9332 "convert it."
9333 msgstr ""
9334 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9335 "skonwertowaæ."
9336
9337 #: src/buffer.C:700
9338 #, c-format
9339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9340 msgstr ""
9341 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9342 "uszkodzony."
9343
9344 #: src/buffer.C:736
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Backup failure"
9347 msgstr "b³±d chktex"
9348
9349 #: src/buffer.C:737
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9353 "Please check if the directory exists and is writeable."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/buffer.C:863
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Encoding error"
9359 msgstr "&Kodowanie:"
9360
9361 #: src/buffer.C:864
9362 msgid ""
9363 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9364 "encoding.\n"
9365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/buffer.C:873
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Error closing file"
9371 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9372
9373 #: src/buffer.C:874
9374 msgid ""
9375 "The output file could not be closed properly.\n"
9376 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9377 "chosen encoding.\n"
9378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer.C:1132
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9384
9385 #: src/buffer.C:1145
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "b³±d chktex"
9388
9389 #: src/buffer.C:1146
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:78
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "The specified document\n"
9397 "%1$s\n"
9398 "could not be read."
9399 msgstr ""
9400 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9401 "%1$s"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:80
9404 msgid "Could not read document"
9405 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:93
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9411 "\n"
9412 "Recover emergency save?"
9413 msgstr ""
9414 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9415 "\n"
9416 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:96
9419 msgid "Load emergency save?"
9420 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:97
9423 msgid "&Recover"
9424 msgstr "&Przywróæ"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:97
9427 msgid "&Load Original"
9428 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:120
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9434 "\n"
9435 "Load the backup instead?"
9436 msgstr ""
9437 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9438 "\n"
9439 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:123
9442 msgid "Load backup?"
9443 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:124
9446 msgid "&Load backup"
9447 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:124
9450 msgid "Load &original"
9451 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:163
9454 #, c-format
9455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9456 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:165
9459 msgid "Retrieve from version control?"
9460 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:166
9463 msgid "&Retrieve"
9464 msgstr "&Przywróæ"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:199
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "The specified document template\n"
9470 "%1$s\n"
9471 "could not be read."
9472 msgstr ""
9473 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9474 "%1$s\n"
9475 "nie mo¿na wczytaæ."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:201
9478 msgid "Could not read template"
9479 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:449
9482 msgid "\\arabic{enumi}."
9483 msgstr "\\arabic{enumi}."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:455
9486 msgid "\\roman{enumiii}."
9487 msgstr "\\roman{enumiii}."
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:458
9490 msgid "\\Alph{enumiv}."
9491 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:494
9494 #, c-format
9495 msgid "%1$s #:"
9496 msgstr "%1$s #:"
9497
9498 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9502 "\n"
9503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9504 msgstr ""
9505 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9506 "\n"
9507 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9510 msgid "Save changed document?"
9511 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9514 msgid "&Discard"
9515 msgstr "&Porzuæ"
9516
9517 #: src/bufferlist.C:351
9518 #, c-format
9519 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9520 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9521
9522 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9523 msgid "  Save seems successful. Phew."
9524 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9525
9526 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9527 msgid "  Save failed! Trying..."
9528 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9529
9530 #: src/bufferlist.C:392
9531 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9532 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9533
9534 #: src/bufferparams.C:433
9535 #, c-format
9536 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9537 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9538
9539 #: src/bufferparams.C:435
9540 msgid "Document class not available"
9541 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9542
9543 #: src/bufferparams.C:436
9544 msgid "LyX will not be able to produce output."
9545 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9546
9547 #: src/bufferview_funcs.C:310
9548 msgid "No more insets"
9549 msgstr "Brak innych wstawek"
9550
9551 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9552 msgid "No debugging message"
9553 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9554
9555 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9556 msgid "General information"
9557 msgstr "Informacje podstawowe"
9558
9559 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9560 msgid "Developers' general debug messages"
9561 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9562
9563 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9564 msgid "All debugging messages"
9565 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9566
9567 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9568 #, c-format
9569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9570 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9571
9572 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9573 #: src/converter.C:528
9574 msgid "Cannot convert file"
9575 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9576
9577 #: src/converter.C:332
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid ""
9580 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9581 "Define a converter in the preferences."
9582 msgstr ""
9583 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9584 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9585
9586 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9587 msgid "Executing command: "
9588 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9589
9590 #: src/converter.C:458
9591 msgid "Build errors"
9592 msgstr "B³±d budowania"
9593
9594 #: src/converter.C:459
9595 msgid "There were errors during the build process."
9596 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9597
9598 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9599 #, c-format
9600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9601 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9602
9603 #: src/converter.C:487
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9606 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9607
9608 #: src/converter.C:530
9609 #, c-format
9610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9611 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9612
9613 #: src/converter.C:531
9614 #, c-format
9615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9616 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9617
9618 #: src/converter.C:588
9619 msgid "Running LaTeX..."
9620 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9621
9622 #: src/converter.C:606
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9626 "log %1$s."
9627 msgstr ""
9628 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9629 "logu LaTeX-a %1$s."
9630
9631 #: src/converter.C:609
9632 msgid "LaTeX failed"
9633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9634
9635 #: src/converter.C:611
9636 msgid "Output is empty"
9637 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9638
9639 #: src/converter.C:612
9640 msgid "An empty output file was generated."
9641 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9642
9643 #: src/debug.C:46
9644 msgid "Program initialisation"
9645 msgstr "Inicjacja programu"
9646
9647 #: src/debug.C:47
9648 msgid "Keyboard events handling"
9649 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9650
9651 #: src/debug.C:48
9652 msgid "GUI handling"
9653 msgstr "Obs³uga GUI"
9654
9655 #: src/debug.C:49
9656 msgid "Lyxlex grammar parser"
9657 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9658
9659 #: src/debug.C:50
9660 msgid "Configuration files reading"
9661 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9662
9663 #: src/debug.C:51
9664 msgid "Custom keyboard definition"
9665 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9666
9667 #: src/debug.C:52
9668 msgid "LaTeX generation/execution"
9669 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9670
9671 #: src/debug.C:53
9672 msgid "Math editor"
9673 msgstr "Edytor matematyczny"
9674
9675 #: src/debug.C:54
9676 msgid "Font handling"
9677 msgstr "Obs³uga czcionek"
9678
9679 #: src/debug.C:55
9680 msgid "Textclass files reading"
9681 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9682
9683 #: src/debug.C:56
9684 msgid "Version control"
9685 msgstr "Kontrola wersji"
9686
9687 #: src/debug.C:57
9688 msgid "External control interface"
9689 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9690
9691 #: src/debug.C:58
9692 msgid "Keep *roff temporary files"
9693 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9694
9695 #: src/debug.C:59
9696 msgid "User commands"
9697 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9698
9699 #: src/debug.C:60
9700 msgid "The LyX Lexxer"
9701 msgstr "LyX Lexxer"
9702
9703 #: src/debug.C:61
9704 msgid "Dependency information"
9705 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9706
9707 #: src/debug.C:62
9708 msgid "LyX Insets"
9709 msgstr "Wstawki LyX-a"
9710
9711 #: src/debug.C:63
9712 msgid "Files used by LyX"
9713 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9714
9715 #: src/debug.C:64
9716 msgid "Workarea events"
9717 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9718
9719 #: src/debug.C:65
9720 msgid "Insettext/tabular messages"
9721 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9722
9723 #: src/debug.C:66
9724 msgid "Graphics conversion and loading"
9725 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9726
9727 #: src/debug.C:67
9728 msgid "Change tracking"
9729 msgstr "¦ledzenie zmian"
9730
9731 #: src/debug.C:68
9732 msgid "External template/inset messages"
9733 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9734
9735 #: src/debug.C:69
9736 msgid "RowPainter profiling"
9737 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9738
9739 #: src/exporter.C:82
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "The file %1$s already exists.\n"
9743 "\n"
9744 "Do you want to over-write that file?"
9745 msgstr ""
9746 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9747 "\n"
9748 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9749
9750 #: src/exporter.C:85
9751 msgid "Over-write file?"
9752 msgstr "Zast±piæ plik?"
9753
9754 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
9755 msgid "&Over-write"
9756 msgstr "&Zastêpowanie"
9757
9758 #: src/exporter.C:87
9759 msgid "Over-write &all"
9760 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9761
9762 #: src/exporter.C:88
9763 msgid "&Cancel export"
9764 msgstr "&Anuluj eksport"
9765
9766 #: src/exporter.C:137
9767 msgid "Couldn't copy file"
9768 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9769
9770 #: src/exporter.C:138
9771 #, c-format
9772 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9773 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9774
9775 #: src/exporter.C:176
9776 msgid "Couldn't export file"
9777 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9778
9779 #: src/exporter.C:177
9780 #, c-format
9781 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9782 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9783
9784 #: src/exporter.C:211
9785 msgid "File name error"
9786 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9787
9788 #: src/exporter.C:212
9789 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9790 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9791
9792 #: src/exporter.C:250
9793 msgid "Document export cancelled."
9794 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9795
9796 #: src/exporter.C:256
9797 #, c-format
9798 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9799 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9800
9801 #: src/exporter.C:262
9802 #, c-format
9803 msgid "Document exported as %1$s"
9804 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9805
9806 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9807 msgid "Cannot view file"
9808 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9809
9810 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9811 #, c-format
9812 msgid "File does not exist: %1$s"
9813 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9814
9815 #: src/format.C:283
9816 #, c-format
9817 msgid "No information for viewing %1$s"
9818 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9819
9820 #: src/format.C:293
9821 #, c-format
9822 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9823 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9824
9825 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9826 msgid "Cannot edit file"
9827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9828
9829 #: src/format.C:353
9830 #, c-format
9831 msgid "No information for editing %1$s"
9832 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9833
9834 #: src/format.C:363
9835 #, c-format
9836 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9837 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9838
9839 #: src/frontends/LyXView.C:388
9840 msgid " (changed)"
9841 msgstr " (zmieniony)"
9842
9843 #: src/frontends/LyXView.C:392
9844 msgid " (read only)"
9845 msgstr " (tylko do odczytu)"
9846
9847 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9848 msgid "Formatting document..."
9849 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9864 #, fuzzy
9865 msgid ""
9866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9867 "1995-2006 LyX Team"
9868 msgstr ""
9869 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9870 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9883 msgstr ""
9884 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9885 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9886 "sprzeda¿y.\n"
9887 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9888 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9889 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9890 "02139, USA."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9893 msgid "LyX Version "
9894 msgstr "Wersja LyX-a "
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9897 msgid "Library directory: "
9898 msgstr "Katalog bibliotek: "
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9901 msgid "User directory: "
9902 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9906 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9909 msgid "Select a BibTeX database to add"
9910 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9913 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9914 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9917 msgid "Select a BibTeX style"
9918 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9921 msgid "No frame drawn"
9922 msgstr "Bez obramowania"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9925 msgid "Rectangular box"
9926 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9929 msgid "Oval box, thin"
9930 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9933 msgid "Oval box, thick"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9937 msgid "Shadow box"
9938 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9941 msgid "Double box"
9942 msgstr "Podwójne pude³ko"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9946 msgid "Depth"
9947 msgstr "G³êboko¶æ"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9951 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9952 msgid "Total Height"
9953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9957 msgid "Roman"
9958 msgstr "Szeryfowa"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9962 msgid "Sans Serif"
9963 msgstr "Bezszeryfowa"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9967 msgid "Typewriter"
9968 msgstr "Maszynowa"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9971 #, c-format
9972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9973 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9976 msgid "Select external file"
9977 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 msgid "Top left"
9982 msgstr "Lewy górny"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9986 msgid "Bottom left"
9987 msgstr "Lewy dolny"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9991 msgid "Baseline left"
9992 msgstr "Lewy linia tekstu"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Top center"
9997 msgstr "¦rodek górny"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgid "Bottom center"
10002 msgstr "¦rodek dolny"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgid "Baseline center"
10007 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Top right"
10012 msgstr "Prawy górny"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgid "Bottom right"
10017 msgstr "Prawy dolny"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgid "Baseline right"
10022 msgstr "Prawa linia tekstu"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10025 msgid "Select graphics file"
10026 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10029 msgid "Clipart|#C#c"
10030 msgstr "Rysunek|R"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10033 msgid "Select document to include"
10034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10038 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10041 msgid "LaTeX Log"
10042 msgstr "Log LaTeX-a"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10045 msgid "Literate Programming Build Log"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10049 msgid "lyx2lyx Error Log"
10050 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10053 msgid "Version Control Log"
10054 msgstr "Historia kontroli wersji"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10057 msgid "No LaTeX log file found."
10058 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10061 msgid "No literate programming build log file found."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10069 msgid "No version control log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10073 msgid "Choose bind file"
10074 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10078 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10081 msgid "Choose UI file"
10082 msgstr "Wybierz plik menu"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10086 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10089 msgid "Choose keyboard map"
10090 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10094 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10097 msgid "Choose personal dictionary"
10098 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10101 msgid "*.ispell"
10102 msgstr "*.ispell"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10105 msgid "Print to file"
10106 msgstr "Drukuj do pliku"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10109 msgid "PostScript files (*.ps)"
10110 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10113 msgid "Spellchecker error"
10114 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10118 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10121 msgid ""
10122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10123 "Maybe it has been killed."
10124 msgstr ""
10125 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10126 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10133 msgid "The spellchecker has failed"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10137 #, c-format
10138 msgid "%1$d words checked."
10139 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10142 msgid "One word checked."
10143 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10146 msgid "Spelling check completed"
10147 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10150 msgid "Table of Contents"
10151 msgstr "Spis tre¶ci"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$s and %2$s"
10156 msgstr "%1$s i %2$s"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10159 #, c-format
10160 msgid "%1$s et al."
10161 msgstr "%1$s i inni."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10164 msgid "No year"
10165 msgstr "Bez roku"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10168 msgid "before"
10169 msgstr "przed"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10178 msgid "No change"
10179 msgstr "Bez zmian"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10187 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10188 msgid "Reset"
10189 msgstr "Od¶wie¿"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10192 msgid "Medium"
10193 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10196 msgid "Bold"
10197 msgstr "Pogrubiona"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10200 msgid "Upright"
10201 msgstr "Prosta"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10204 msgid "Italic"
10205 msgstr "Kursywa"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10208 msgid "Slanted"
10209 msgstr "Pochy³a"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10212 msgid "Small Caps"
10213 msgstr "Kapitalik"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10216 msgid "Increase"
10217 msgstr "Zwiêksz"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10220 msgid "Decrease"
10221 msgstr "Zmniejsz"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10224 msgid "Emph"
10225 msgstr "Kursywa"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10228 msgid "Underbar"
10229 msgstr "Podkre¶lenie"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10232 msgid "Noun"
10233 msgstr "Kapitalik"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10236 msgid "No color"
10237 msgstr "Bez koloru"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10240 msgid "Black"
10241 msgstr "Czarny"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10244 msgid "White"
10245 msgstr "Bia³y"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10248 msgid "Red"
10249 msgstr "Czerwony"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10252 msgid "Green"
10253 msgstr "Zielony"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10256 msgid "Blue"
10257 msgstr "Niebieski"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10260 msgid "Cyan"
10261 msgstr "Chabrowy"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10264 msgid "Magenta"
10265 msgstr "Purpurowy"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10268 msgid "Yellow"
10269 msgstr "¯ó³ty"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10272 msgid "System files|#S#s"
10273 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10276 msgid "User files|#U#u"
10277 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Could not update TeX information"
10282 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "The script `%s' failed."
10287 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10292 #, c-format
10293 msgid "LyX: %1$s"
10294 msgstr "LyX: %1$s"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Maths"
10299 msgstr "&Matematyka"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Dings 1"
10304 msgstr "Dings &1"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Dings 2"
10309 msgstr "Dings &2"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Dings 3"
10314 msgstr "Dings &3"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Dings 4"
10319 msgstr "Dings &4"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10322 msgid "Index Entry"
10323 msgstr "Has³o indeksu"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10326 msgid "Label"
10327 msgstr "Etykieta"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10330 msgid "Directories"
10331 msgstr "Katalogi"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10334 msgid "LyX"
10335 msgstr "LyX"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10338 #, fuzzy
10339 msgid "unknown version"
10340 msgstr "Nieznane polecenie"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10343 msgid "Bibliography Entry Settings"
10344 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10347 msgid "BibTeX Bibliography"
10348 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10351 msgid "Box Settings"
10352 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10355 msgid "Branch Settings"
10356 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Branch"
10361 msgstr "Ga³±¼: "
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10364 msgid "Activated"
10365 msgstr "Aktywne"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10369 msgid "Yes"
10370 msgstr "Tak"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10373 msgid "No"
10374 msgstr "Nie"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10377 msgid "Merge Changes"
10378 msgstr "£±czenie zmian"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Change by %1$s\n"
10384 "\n"
10385 msgstr ""
10386 "Zmieniony przez %1$s\n"
10387 "\n"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10390 #, c-format
10391 msgid "Change made at %1$s\n"
10392 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10395 msgid "Text Style"
10396 msgstr "Styl tekstu"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10399 msgid "Previous command"
10400 msgstr "Poprzednie polecenie"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10403 msgid "Next command"
10404 msgstr "Nastêpne polecenie"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10407 msgid "big[[delimiter size]]"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "Big[[delimiter size]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10423 msgid "LyX: Delimiters"
10424 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10428 #, fuzzy
10429 msgid "(None)"
10430 msgstr "Brak"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Variable size"
10435 msgstr "linia tabeli"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10438 msgid "Document Settings"
10439 msgstr "Styl dokumentu"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10442 msgid "Length"
10443 msgstr "Odleg³o¶æ"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10446 msgid "OneHalf"
10447 msgstr "Pó³tora"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10452 msgid " (not installed)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10458 msgid "default"
10459 msgstr "Domy¶lny"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10462 msgid "10"
10463 msgstr "10"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10466 msgid "11"
10467 msgstr "11"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10470 msgid "12"
10471 msgstr "12"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10474 msgid "empty"
10475 msgstr "pusty"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10478 msgid "plain"
10479 msgstr "plain"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10482 msgid "headings"
10483 msgstr "headings"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10486 msgid "fancy"
10487 msgstr "fancy"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10490 msgid "B3"
10491 msgstr "B3"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10494 msgid "B4"
10495 msgstr "B4"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10498 msgid "``text''"
10499 msgstr "``tekst''"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10502 msgid "''text''"
10503 msgstr "''tekst''"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10506 msgid ",,text``"
10507 msgstr ",,tekst``"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10510 msgid ",,text''"
10511 msgstr ",,tekst''"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10514 msgid "<<text>>"
10515 msgstr "<<tekst>>"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10518 msgid ">>text<<"
10519 msgstr ">>tekst<<"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10522 msgid "Numbered"
10523 msgstr "Numerowanie"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "W spisie tre¶ci"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10530 msgid "Author-year"
10531 msgstr "Autor-Rok"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10534 msgid "Numerical"
10535 msgstr "Numerycznie"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10538 #, c-format
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Klasa dokumentu"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Fonts"
10550 msgstr "&Czcionka:"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Text Layout"
10554 msgstr "Uk³ad tekstu"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Layout"
10558 msgstr "Uk³ad strony"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10561 msgid "Page Margins"
10562 msgstr "Marginesy"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10565 msgid "Numbering & TOC"
10566 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Math Options"
10570 msgstr "Opcje matematyki"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10573 msgid "Float Placement"
10574 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10577 msgid "Bullets"
10578 msgstr "Wyró¿nienia"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10581 msgid "Branches"
10582 msgstr "Ga³êzie"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10586 msgid "LaTeX Preamble"
10587 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10590 msgid "TeX Code Settings"
10591 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10594 msgid "External Material"
10595 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10598 msgid "Scale%"
10599 msgstr "Skala %"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10602 msgid "Float Settings"
10603 msgstr "Opcje wstawek"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10606 msgid "Graphics"
10607 msgstr "Rysunek"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10610 msgid "Child Document"
10611 msgstr "Dokument podrzêdny"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10614 msgid "Math Panel"
10615 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10618 msgid "Math Matrix"
10619 msgstr "Macierz"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10622 msgid "Math Delimiter"
10623 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10626 msgid "LyX: Math Spacing"
10627 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "Thin space\t\\,"
10631 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10634 msgid "Medium space\t\\:"
10635 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10638 msgid "Thick space\t\\;"
10639 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10642 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10643 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10646 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10647 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10650 msgid "Negative space\t\\!"
10651 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10654 msgid "LyX: Math Roots"
10655 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "Square root\t\\sqrt"
10659 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10662 msgid "Cube root\t\\root"
10663 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10666 msgid "Other root\t\\root"
10667 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10670 msgid "LyX: Math Styles"
10671 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10675 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10679 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10683 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10690 #, fuzzy
10691 msgid "LyX: Fractions"
10692 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Standard\t\\frac"
10697 msgstr "Standard"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10700 #, fuzzy
10701 msgid "No hor. line\t\\atop"
10702 msgstr "Brak innych wstawek"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10717 msgid "Binomial\t\\choose"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10721 msgid "LyX: Math Fonts"
10722 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "Roman\t\\mathrm"
10726 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10729 msgid "Bold\t\\mathbf"
10730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10733 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10734 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10741 msgid "Italic\t\\mathit"
10742 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10746 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10749 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10750 msgstr "m"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10753 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10757 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10758 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10761 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10762 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10765 msgid "LyX: Insert Matrix"
10766 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10769 msgid "Note Settings"
10770 msgstr "Ustawienia wstawek"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10773 msgid "Paragraph Settings"
10774 msgstr "Ustawienia akapitu"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10777 msgid "Senseless with this layout!"
10778 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10781 msgid "Preferences"
10782 msgstr "Ustawienia"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10785 msgid "Look and feel"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Ustawienia akapitu"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Outputs"
10796 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10799 msgid "Plain text"
10800 msgstr "Tekst ASCII"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10803 msgid "Date format"
10804 msgstr "Format daty"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10807 msgid "Keyboard"
10808 msgstr "Klawiatura"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10811 msgid "Screen fonts"
10812 msgstr "Czcionki ekranowe"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10815 msgid "Colors"
10816 msgstr "Kolory"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10819 msgid "Paths"
10820 msgstr "¦cie¿ki"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10823 msgid "Select a document templates directory"
10824 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10827 msgid "Select a temporary directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10831 msgid "Select a backups directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10835 msgid "Select a document directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10840 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10843 msgid "Spellchecker"
10844 msgstr "Pisownia"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10847 msgid "ispell"
10848 msgstr "ispell"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10851 msgid "aspell"
10852 msgstr "aspell"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10855 msgid "hspell"
10856 msgstr "hspell"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10859 msgid "pspell (library)"
10860 msgstr "pspell (biblioteka)"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10863 msgid "aspell (library)"
10864 msgstr "aspell (biblioteka)"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10867 msgid "Converters"
10868 msgstr "Konwertery"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10871 msgid "Copiers"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10875 msgid "File formats"
10876 msgstr "Formaty plików"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Format in use"
10881 msgstr "Formaty"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10885 msgstr ""
10886 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10887 "najpierw konwerter."
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10890 msgid "Printer"
10891 msgstr "Drukowanie"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10898 msgid "Identity"
10899 msgstr "Identyfikacja"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Drukuj dokument"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10910 msgid "&Go Back"
10911 msgstr "&Powrót"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10914 msgid "Jump back"
10915 msgstr "Powrót"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Skok do etykiety"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10930 msgid "Show File"
10931 msgstr "Podgl±d pliku"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Ustawienia tabeli"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Wstaw tabelê"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Toc"
10948 msgstr "Temat"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10951 msgid "Vertical Space Settings"
10952 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10955 msgid "Text Wrap Settings"
10956 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10959 msgid "space"
10960 msgstr "odstêp"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10963 msgid "Invalid filename"
10964 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10967 msgid ""
10968 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10969 "characters:\n"
10970 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10971
10972 #: src/importer.C:47
10973 #, c-format
10974 msgid "Importing %1$s..."
10975 msgstr "Importowanie %1$s"
10976
10977 #: src/importer.C:68
10978 msgid "Couldn't import file"
10979 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10980
10981 #: src/importer.C:69
10982 #, c-format
10983 msgid "No information for importing the format %1$s."
10984 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10985
10986 #: src/importer.C:95
10987 msgid "imported."
10988 msgstr "zaimportowany."
10989
10990 #: src/insets/insetbase.C:249
10991 msgid "Opened inset"
10992 msgstr "Otwarta wstawka"
10993
10994 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10995 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10996 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10997
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10999 msgid "Export Warning!"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11003 msgid ""
11004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11005 "BibTeX will be unable to find them."
11006 msgstr ""
11007 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11008 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11009
11010 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11014 "BibTeX will be unable to find it."
11015 msgstr ""
11016 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11017 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11018
11019 #: src/insets/insetbox.C:63
11020 msgid "Boxed"
11021 msgstr "Pude³ko"
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:64
11024 msgid "Frameless"
11025 msgstr "Bezramki"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:65
11028 msgid "ovalbox"
11029 msgstr "owalne"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:66
11032 msgid "Ovalbox"
11033 msgstr "Owalne"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:67
11036 msgid "Shadowbox"
11037 msgstr "Cieniowane"
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:68
11040 msgid "Doublebox"
11041 msgstr "Podwójne"
11042
11043 #: src/insets/insetbox.C:124
11044 msgid "Opened Box Inset"
11045 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11046
11047 #: src/insets/insetbranch.C:75
11048 msgid "Opened Branch Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:100
11052 msgid "Branch: "
11053 msgstr "Ga³±¼: "
11054
11055 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11056 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11057 msgid "Undef: "
11058 msgstr "Niezdef.:"
11059
11060 #: src/insets/insetcaption.C:81
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11063
11064 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11065 msgid "Opened CharStyle Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetenv.C:65
11069 msgid "Opened Environment Inset: "
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/insets/insetert.C:143
11073 msgid "Opened ERT Inset"
11074 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:390
11077 msgid "ERT"
11078 msgstr "ERT"
11079
11080 #: src/insets/insetexternal.C:576
11081 #, c-format
11082 msgid "External template %1$s is not installed"
11083 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11084
11085 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11086 #: src/insets/insetfloat.C:372
11087 msgid "float: "
11088 msgstr "Wstawka: "
11089
11090 #: src/insets/insetfloat.C:278
11091 msgid "Opened Float Inset"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:374
11095 msgid " (sideways)"
11096 msgstr " (obrót)"
11097
11098 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11099 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11100 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11101
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11103 #, c-format
11104 msgid "List of %1$s"
11105 msgstr "Spis %1$s"
11106
11107 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11108 msgid "foot"
11109 msgstr "stopka"
11110
11111 #: src/insets/insetfoot.C:58
11112 msgid "Opened Footnote Inset"
11113 msgstr "Otwarty przypis"
11114
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "Could not copy the file\n"
11119 "%1$s\n"
11120 "into the temporary directory."
11121 msgstr ""
11122 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11123 "%1$s\n"
11124 "do katalogu tymczasowego."
11125
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11127 #, c-format
11128 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11132 #, c-format
11133 msgid "Graphics file: %1$s"
11134 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11135
11136 #: src/insets/insethfill.C:48
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Horizontal Fill"
11139 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11140
11141 #: src/insets/insetinclude.C:306
11142 msgid "Verbatim Input"
11143 msgstr "Wstaw maszynopis"
11144
11145 #: src/insets/insetinclude.C:309
11146 msgid "Verbatim Input*"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:412
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Included file `%1$s'\n"
11153 "has textclass `%2$s'\n"
11154 "while parent file has textclass `%3$s'."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetinclude.C:418
11158 msgid "Different textclasses"
11159 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11160
11161 #: src/insets/insetindex.C:42
11162 msgid "Idx"
11163 msgstr "Indeks"
11164
11165 #: src/insets/insetindex.C:75
11166 msgid "Index"
11167 msgstr "Indeks"
11168
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11170 msgid "margin"
11171 msgstr "Margines"
11172
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11175 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11176
11177 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Glo"
11180 msgstr "&Globalnie"
11181
11182 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11183 msgid "Glossary"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:66
11187 msgid "Comment"
11188 msgstr "Komentarz"
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:67
11191 msgid "Greyed out"
11192 msgstr "Wyszarzenie"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:68
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Framed"
11197 msgstr "Bezramki"
11198
11199 #: src/insets/insetnote.C:69
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Shaded"
11202 msgstr "&Odmiana:"
11203
11204 #: src/insets/insetnote.C:149
11205 msgid "Opened Note Inset"
11206 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11207
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11209 msgid "opt"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11213 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Clear Page"
11219 msgstr "&Wyczy¶æ"
11220
11221 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11222 msgid "Clear Double Page"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11226 msgid "Ref: "
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11230 msgid "Equation"
11231 msgstr "Równanie"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11234 msgid "EqRef: "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page Number"
11239 msgstr "Numer strony"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11242 msgid "Page: "
11243 msgstr "Strona: "
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr "Numer strony tekstowo"
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11250 msgid "TextPage: "
11251 msgstr "TekstStrona: "
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11258 msgid "Ref+Text: "
11259 msgstr "Odn.+Tekst: "
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11262 msgid "PrettyRef"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11266 msgid "PrettyRef: "
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:455
11270 msgid "Opened table"
11271 msgstr "Otwarta tabela"
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1570
11274 msgid "Error setting multicolumn"
11275 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11276
11277 #: src/insets/insettabular.C:1571
11278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11279 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11280
11281 #: src/insets/insettext.C:227
11282 msgid "Opened Text Inset"
11283 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:41
11286 msgid "theorem"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insettheorem.C:91
11290 msgid "Opened Theorem Inset"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insettoc.C:46
11294 msgid "Unknown toc list"
11295 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11296
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11298 msgid "Url: "
11299 msgstr "Url: "
11300
11301 #: src/insets/inseturl.C:42
11302 msgid "HtmlUrl: "
11303 msgstr "HtmlUrl: "
11304
11305 #: src/insets/insetvspace.C:109
11306 msgid "Vertical Space"
11307 msgstr "Odstêp pionowy"
11308
11309 #: src/insets/insetwrap.C:49
11310 msgid "wrap: "
11311 msgstr "oblanie: "
11312
11313 #: src/insets/insetwrap.C:178
11314 msgid "Opened Wrap Inset"
11315 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11318 msgid "Not shown."
11319 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:97
11322 msgid "Loading..."
11323 msgstr "Wczytywanie..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:100
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:103
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:106
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Skalowanie itp..."
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:109
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:112
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:115
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:124
11358 msgid "No image"
11359 msgstr "Brak rysunku"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "£adowanie podgl±du"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Podgl±d gotów"
11368
11369 #: src/insets/render_preview.C:98
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Nieudany podgl±d"
11372
11373 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11376
11377 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11380
11381 #: src/ispell.C:249
11382 msgid ""
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11385 msgstr ""
11386 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11387 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11388
11389 #: src/ispell.C:271
11390 msgid ""
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/ispell.C:380
11396 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11397 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11398
11399 #: src/kbsequence.C:163
11400 msgid "   options: "
11401 msgstr "   opcje: "
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "sp"
11405 msgstr "sp"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "pt"
11409 msgstr "pt"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "bp"
11413 msgstr "bp"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "dd"
11417 msgstr "dd"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "mm"
11421 msgstr "mm"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "pc"
11425 msgstr "pc"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "cm"
11429 msgstr "cm"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "in"
11433 msgstr "in"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "ex"
11437 msgstr "ex"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "em"
11441 msgstr "em"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "mu"
11445 msgstr "mu"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Text Width %"
11450 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Column Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Page Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Text Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:40
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Page Height %"
11475 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:114
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "The document %1$s could not be saved.\n"
11481 "\n"
11482 "Do you want to rename the document and try again?"
11483 msgstr ""
11484 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11485 "\n"
11486 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:116
11489 msgid "Rename and save?"
11490 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:117
11493 msgid "&Rename"
11494 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:134
11497 msgid "Choose a filename to save document as"
11498 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11501 msgid "Templates|#T#t"
11502 msgstr "Szablony|#S"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The document %1$s already exists.\n"
11508 "\n"
11509 "Do you want to over-write that document?"
11510 msgstr ""
11511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11512 "\n"
11513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11516 msgid "Over-write document?"
11517 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:217
11520 #, c-format
11521 msgid "Auto-saving %1$s"
11522 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:257
11525 msgid "Autosave failed!"
11526 msgstr "Nieudany autozapis!"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:284
11529 msgid "Autosaving current document..."
11530 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:351
11533 msgid "Select file to insert"
11534 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:370
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not read the specified document\n"
11540 "%1$s\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11542 msgstr ""
11543 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11544 "%1$s\n"
11545 "z powodu b³êdu: %2$s"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:372
11548 msgid "Could not read file"
11549 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:380
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not open the specified document\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11557 msgstr ""
11558 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11559 "%1$s\n"
11560 "z powodu b³êdu: %2$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11563 msgid "Could not open file"
11564 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:412
11567 msgid "Running configure..."
11568 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:421
11571 msgid "Reloading configuration..."
11572 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:426
11575 msgid "System reconfigured"
11576 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:427
11579 msgid ""
11580 "The system has been reconfigured.\n"
11581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11582 "updated document class specifications."
11583 msgstr ""
11584 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11585 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11586 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:123
11589 msgid "Could not read configuration file"
11590 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:124
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Error while reading the configuration file\n"
11596 "%1$s.\n"
11597 "Please check your installation."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/lyx_main.C:133
11601 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11602 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:137
11605 msgid "Done!"
11606 msgstr "Gotowe!"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:429
11609 #, c-format
11610 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11611 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:431
11614 msgid "Unable to remove temporary directory"
11615 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:467
11618 #, c-format
11619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11620 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11621
11622 #: src/lyx_main.C:716
11623 msgid "LyX: "
11624 msgstr "LyX: "
11625
11626 #: src/lyx_main.C:838
11627 msgid "Could not create temporary directory"
11628 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:839
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Could not create a temporary directory in\n"
11634 "%1$s. Make sure that this\n"
11635 "path exists and is writable and try again."
11636 msgstr ""
11637 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11638 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11639 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:997
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:998
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1003
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&Create directory"
11655 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1004
11658 #, fuzzy
11659 msgid "&Exit LyX"
11660 msgstr "&Koniec programu."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1005
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1009
11667 #, c-format
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1015
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1170
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1174
11680 #, c-format
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1185
11685 #, fuzzy
11686 msgid ""
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 "                  select the features to debug.\n"
11695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 "                  where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version        summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11705 msgstr ""
11706 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11708 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11709 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11710 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11712 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11713 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11714 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11715 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11716 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11720 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11721 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11722 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11723 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1221
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1231
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1241
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1251
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:1263
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1268
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:138
11750 msgid "Search error"
11751 msgstr "Szukaj b³êdu"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:139
11754 msgid "Search string is empty"
11755 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11756
11757 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11758 msgid "String not found!"
11759 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11760
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid "String has been replaced."
11763 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11764
11765 #: src/lyxfind.C:328
11766 msgid " strings have been replaced."
11767 msgstr " zast±piono."
11768
11769 #: src/lyxfont.C:53
11770 msgid "Symbol"
11771 msgstr "Symbol"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11775 msgid "Inherit"
11776 msgstr "Dziedzicz"
11777
11778 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11779 #: src/lyxfont.C:70
11780 msgid "Ignore"
11781 msgstr "Ignoruj"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:61
11784 msgid "Smallcaps"
11785 msgstr "Kapitaliki"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:70
11788 msgid "Toggle"
11789 msgstr "Prze³±cz"
11790
11791 #: src/lyxfont.C:511
11792 #, c-format
11793 msgid "Emphasis %1$s, "
11794 msgstr "Kursywa %1$s, "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:514
11797 #, c-format
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11800
11801 #: src/lyxfont.C:517
11802 #, c-format
11803 msgid "Noun %1$s, "
11804 msgstr "Kapitalik %1$s "
11805
11806 #: src/lyxfont.C:522
11807 #, c-format
11808 msgid "Language: %1$s, "
11809 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11810
11811 #: src/lyxfont.C:525
11812 #, c-format
11813 msgid "  Number %1$s"
11814 msgstr "  Liczba %1$s"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:328
11817 msgid "Unknown function."
11818 msgstr "Nieznane polecenie"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:353
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Exiting"
11823 msgstr "Zakoñcz|k"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:385
11826 msgid "Nothing to do"
11827 msgstr "Nic do zrobienia"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:404
11830 msgid "Unknown action"
11831 msgstr "Nieznane polecenie"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11834 msgid "Command disabled"
11835 msgstr "Polecenie zablokowane"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:417
11838 msgid "Command not allowed without any document open"
11839 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:657
11842 msgid "Document is read-only"
11843 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:665
11846 msgid "This portion of the document is deleted."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:684
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11853 "\n"
11854 "Do you want to save the document?"
11855 msgstr ""
11856 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11857 "\n"
11858 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:702
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Could not print the document %1$s.\n"
11864 "Check that your printer is set up correctly."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:705
11868 msgid "Print document failed"
11869 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:724
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document could not be converted\n"
11875 "into the document class %1$s."
11876 msgstr ""
11877 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11878 "do klasy %1$s."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:727
11881 msgid "Could not change class"
11882 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:839
11885 #, c-format
11886 msgid "Saving document %1$s..."
11887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:843
11890 msgid " done."
11891 msgstr " gotowe."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:858
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11897 "version of the document %1$s?"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Brakuje argumentu"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1082
11905 #, c-format
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1352
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1438
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1449
11918 #, c-format
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11920 msgstr ""
11921 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11922 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1565
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1568
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1624
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1823
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1860
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1899
11945 #, c-format
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1903
11950 #, c-format
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1905
11955 #, c-format
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1930
11960 #, c-format
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:2047
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Witaj w LyXie!"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2167
11969 msgid ""
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11971 "legal words?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2172
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11977 "document."
11978 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2176
11981 #, fuzzy
11982 msgid ""
11983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11985 "specified, an internal routine is used."
11986 msgstr ""
11987 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11988 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11989 "wej¶ciowego."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2180
11992 msgid ""
11993 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11994 "plain text)."
11995 msgstr ""
11996 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11997 "lub ASCII)."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2184
12000 msgid ""
12001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12002 "automatically by what you type."
12003 msgstr ""
12004 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12005 "zastêpowany wpisywanym."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2188
12008 msgid ""
12009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12010 "class change."
12011 msgstr ""
12012 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12013 "zastêpowany wpisywanym."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2192
12016 msgid ""
12017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12018 msgstr ""
12019 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12020 "automatycznyzapis."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2199
12023 msgid ""
12024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12025 "the backup file in the same directory as the original file."
12026 msgstr ""
12027 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12028 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2203
12031 msgid ""
12032 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12033 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2207
12037 msgid ""
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12040 msgstr ""
12041 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12042 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2211
12045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2215
12049 msgid ""
12050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12052 msgstr ""
12053 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12054 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12055 "jego dokumentacji."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2225
12058 msgid ""
12059 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12060 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12061 msgstr ""
12062 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12063 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2236
12066 #, no-c-format
12067 msgid ""
12068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12070 msgstr ""
12071 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12072 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2240
12075 msgid "New documents will be assigned this language."
12076 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2244
12079 msgid "Specify the default paper size."
12080 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2248
12083 msgid ""
12084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12085 "shown after the change has been made.)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2252
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2256
12093 msgid ""
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12096 msgstr ""
12097 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12098 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2261
12101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2265
12105 msgid ""
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12108 msgstr ""
12109 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12110 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2272
12113 msgid ""
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2281
12120 msgid ""
12121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12123 msgstr ""
12124 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12125 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2285
12128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12129 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2289
12132 msgid ""
12133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12134 "document."
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2293
12138 msgid ""
12139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2297
12143 msgid ""
12144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12146 "name of the second language."
12147 msgstr ""
12148 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12149 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2301
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12153 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2305
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12157 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2309
12160 msgid ""
12161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12162 "\\documentclass."
12163 msgstr ""
12164 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2313
12167 msgid ""
12168 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12169 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12170 msgstr ""
12171 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12172 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2317
12175 msgid ""
12176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12177 "document is the default language."
12178 msgstr ""
12179 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12180 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2321
12183 #, fuzzy
12184 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12185 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2325
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2329
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2333
12196 msgid ""
12197 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12198 "of the document."
12199 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2337
12202 #, c-format
12203 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12204 msgstr ""
12205 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12206 "maksymalnie %1$d."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2342
12209 msgid ""
12210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12211 "variable. Use the OS native format."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2349
12215 msgid ""
12216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2353
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2357
12224 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12225 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2361
12228 msgid "The normal font in the dialogs."
12229 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2365
12232 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2369
12236 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2373
12240 msgid "Scale the preview size to suit."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2377
12244 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12245 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2381
12248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12249 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2385
12252 msgid ""
12253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12254 "environment variable PRINTER."
12255 msgstr ""
12256 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12257 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2389
12260 msgid "The option to print only even pages."
12261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2393
12264 msgid ""
12265 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12266 "the filename of the DVI file to be printed."
12267 msgstr ""
12268 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2397
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2401
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2405
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2409
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2413
12287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2417
12291 msgid "The option to specify paper type."
12292 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2421
12295 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2425
12299 msgid ""
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12302 "arguments."
12303 msgstr ""
12304 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12305 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2429
12308 msgid ""
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12311 msgstr ""
12312 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12313 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2433
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2437
12320 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12321 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2441
12324 msgid ""
12325 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12326 "command."
12327 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2445
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2449
12334 msgid ""
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12336 msgstr ""
12337 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2453
12340 msgid ""
12341 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12342 "wrong, override the setting here."
12343 msgstr ""
12344 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12345 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2457
12348 msgid "The encoding for the screen fonts."
12349 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2463
12352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12353 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2472
12356 msgid ""
12357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2476
12363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12364 msgstr ""
12365 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12366 "pisma."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2481
12369 #, no-c-format
12370 msgid ""
12371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12372 "roughly the same size as on paper."
12373 msgstr ""
12374 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12375 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2486
12378 msgid ""
12379 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12380 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2490
12384 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12388 msgid ""
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12391 msgstr ""
12392 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12393 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2501
12396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12397 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2505
12400 msgid "What command runs the spellchecker?"
12401 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2509
12404 msgid ""
12405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12406 "when you quit LyX."
12407 msgstr ""
12408 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12409 "programu."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2513
12412 msgid ""
12413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12414 "value selects the directory LyX was started from."
12415 msgstr ""
12416 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12417 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2523
12420 msgid ""
12421 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12422 "will look in its global and local ui/ directories."
12423 msgstr ""
12424 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12425 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2536
12428 msgid ""
12429 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12430 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12431 "may not work with all dictionaries."
12432 msgstr ""
12433 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12434 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12435 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12436 "s³ownikami."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2543
12439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12440 msgstr ""
12441 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12442 "\")"
12443
12444 #: src/lyxvc.C:100
12445 msgid "Document not saved"
12446 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12447
12448 #: src/lyxvc.C:101
12449 msgid "You must save the document before it can be registered."
12450 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12451
12452 #: src/lyxvc.C:130
12453 msgid "LyX VC: Initial description"
12454 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12455
12456 #: src/lyxvc.C:131
12457 msgid "(no initial description)"
12458 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:146
12461 msgid "LyX VC: Log Message"
12462 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:149
12465 msgid "(no log message)"
12466 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:171
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12472 "changes.\n"
12473 "\n"
12474 "Do you want to revert to the saved version?"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxvc.C:174
12478 msgid "Revert to stored version of document?"
12479 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12480
12481 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12482 #, c-format
12483 msgid " Macro: %1$s: "
12484 msgstr "Makro:  %1$s: "
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12487 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12488 #, c-format
12489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12493 #, c-format
12494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12498 msgid "Only one row"
12499 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12502 msgid "Only one column"
12503 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12506 msgid "No hline to delete"
12507 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12510 msgid "No vline to delete"
12511 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12514 #, c-format
12515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12519 msgid "No number"
12520 msgstr "Bez numeracji"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12523 msgid "Number"
12524 msgstr "Numeracja"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12527 #, c-format
12528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12532 #, c-format
12533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12537 #, c-format
12538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12542 msgid "Math editor mode"
12543 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12546 msgid "create new math text environment ($...$)"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12550 msgid "entered math text mode (textrm)"
12551 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12552
12553 #: src/output.C:38
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Could not open the specified document\n"
12557 "%1$s."
12558 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12559
12560 #: src/output_plaintext.C:155
12561 msgid "Abstract: "
12562 msgstr "Streszczenie: "
12563
12564 #: src/output_plaintext.C:167
12565 msgid "References: "
12566 msgstr "Odno¶niki: "
12567
12568 #: src/support/filefilterlist.C:109
12569 msgid "All files (*)"
12570 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12571
12572 #: src/support/package.C.in:440
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12576 msgstr ""
12577 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12578 "$s"
12579
12580 #: src/support/package.C.in:562
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid ""
12583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12584 "\t%1$s\n"
12585 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12586 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12587 msgstr ""
12588 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12589 "\t%1$s\n"
12590 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12591 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12592
12593 #: src/support/package.C.in:648
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Invalid %1$s switch.\n"
12597 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12598 msgstr ""
12599 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12600 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12601
12602 #: src/support/package.C.in:676
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12607 msgstr ""
12608 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12609 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12610
12611 #: src/support/package.C.in:700
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "%2$s is not a directory."
12616 msgstr ""
12617 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12618 "%2$s nie jest katalogiem."
12619
12620 #: src/support/userinfo.C:44
12621 msgid "Unknown user"
12622 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:68
12625 msgid "Computer Modern Roman"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:68
12629 msgid "Latin Modern Roman"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:69
12633 msgid "AE (Almost European)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tex-strings.C:69
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Times Roman"
12639 msgstr "Szeryfowa"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Palatino"
12644 msgstr "plain"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Bitstream Charter"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "New Century Schoolbook"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:70
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Bookman"
12657 msgstr "Szeryfowa"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "Utopia"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/tex-strings.C:70
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Bera Serif"
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:71
12669 msgid "Concrete Roman"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Zapf Chancery"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:79
12677 msgid "Computer Modern Sans"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Latin Modern Sans"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:80
12685 msgid "Helvetica"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Avant Garde"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Bera Sans"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 #, fuzzy
12698 msgid "CM Bright"
12699 msgstr "Prawy górny"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Latin Modern Typewriter"
12708 msgstr "Maszynowa"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:90
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Courier"
12713 msgstr "&Skrypt:"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:90
12716 msgid "Bera Mono"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "LuxiMono"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/tex-strings.C:91
12724 #, fuzzy
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "Maszynowa"
12727
12728 #: src/text.C:190
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Nieznany uk³ad"
12731
12732 #: src/text.C:191
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/text.C:222
12740 msgid "Unknown Inset"
12741 msgstr "Nieznana wstawka"
12742
12743 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "¦ledzenie zmian"
12747
12748 #: src/text.C:333
12749 #, c-format
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/text.C:346
12754 #, c-format
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:353
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Nieznany token"
12761
12762 #: src/text.C:1226
12763 msgid ""
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12765 "Tutorial."
12766 msgstr ""
12767 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12768
12769 #: src/text.C:1237
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12771 msgstr ""
12772 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12773
12774 #: src/text.C:2319
12775 msgid "Change: "
12776 msgstr "Zmiana: "
12777
12778 #: src/text.C:2322
12779 msgid " at "
12780 msgstr " na "
12781
12782 #: src/text.C:2334
12783 #, c-format
12784 msgid "Font: %1$s"
12785 msgstr "Czcionka: %1$s"
12786
12787 #: src/text.C:2341
12788 #, c-format
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12791
12792 #: src/text.C:2347
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Odstêp: "
12795
12796 #: src/text.C:2359
12797 msgid "Other ("
12798 msgstr "Inny ("
12799
12800 #: src/text.C:2368
12801 msgid ", Inset: "
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/text.C:2369
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Akapit: "
12807
12808 #: src/text.C:2370
12809 msgid ", Id: "
12810 msgstr ", Id: "
12811
12812 #: src/text.C:2371
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Pozycja: "
12815
12816 #: src/text.C:2372
12817 msgid ", Boundary: "
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/text2.C:552
12821 msgid ""
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12823 "change."
12824 msgstr ""
12825 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12826 "Czcionki."
12827
12828 #: src/text2.C:594
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12831
12832 #: src/text2.C:596
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12835
12836 #: src/text3.C:697
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/text3.C:845
12841 msgid "Layout "
12842 msgstr "Ustawienia "
12843
12844 #: src/text3.C:846
12845 msgid " not known"
12846 msgstr " nieznane"
12847
12848 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12849 msgid "Character set"
12850 msgstr "Kodowanie"
12851
12852 #: src/text3.C:1480
12853 msgid "Paragraph layout set"
12854 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12855
12856 #: src/vspace.C:490
12857 msgid "Default skip"
12858 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12859
12860 #: src/vspace.C:493
12861 msgid "Small skip"
12862 msgstr "Ma³y odstêp"
12863
12864 #: src/vspace.C:496
12865 msgid "Medium skip"
12866 msgstr "¦redni odstêp"
12867
12868 #: src/vspace.C:499
12869 msgid "Big skip"
12870 msgstr "Du¿y odstêp"
12871
12872 #: src/vspace.C:502
12873 msgid "Vertical fill"
12874 msgstr "Wype³nij pionowo"
12875
12876 #: src/vspace.C:509
12877 msgid "protected"
12878 msgstr "chronione"
12879
12880 #~ msgid ""
12881 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12882 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12883 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12884 #~ "option) any later version."
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12887 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12888 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12889 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."