1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
506 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
508 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1539 msgid "Insert fraction"
1540 msgstr "Wstaw u³amek"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1543 msgid "Toggle between display and inline mode"
1544 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1548 msgstr "Indeks dolny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1552 msgstr "Indeks górny"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Wstaw macierz"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1569 msgid "&Description:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgstr "&Notka LyX-a"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1603 msgstr "&Wyszarzenie"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1616 msgid "Box with shaded background"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "&Interlinia:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1658 msgstr "&Justowanie:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1661 msgid "In&dent paragraph"
1662 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1666 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1671 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1674 msgid "&Longest label"
1675 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1701 msgid "E&xtra flag:"
1702 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgstr "K&onwerter:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1711 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgstr "&Konwertery"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1737 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1738 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Format daty:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1763 msgstr "Bez matematyki"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1783 msgstr "&Nazwa menu:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1787 msgstr "&Rozszerzenie:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1799 msgstr "&Przegl±darka:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1812 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1813 "to or viewed in a non-document format."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formaty plików"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1831 msgstr "Twoja nazwa"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Twój adres e-mail"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1845 msgstr "&Przegl±daj..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1858 msgstr "&Przegl±daj..."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1877 "Polecenie &powrotu\n"
1878 "po zmianie jêzyka:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 msgstr "U¿yj &babel"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "&Od prawej do lewej"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1902 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "US executive"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2005 msgstr "Przegl±daj..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefiks PATH:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Katalog roboczy:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2028 msgid "&roff command:"
2029 msgstr "Polecenie &roff:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2033 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2034 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2035 "paragraphs are separated by a blank line."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2039 msgid "Output &line length:"
2040 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2043 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2044 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2047 msgid "Name of the default printer"
2048 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2051 msgid "Use printer name explicitely"
2052 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2055 msgid "Adapt outp&ut"
2056 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2059 msgid "Command Options"
2060 msgstr "Opcje polecenia"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2064 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2067 msgid "To p&rinter:"
2068 msgstr "&Na drukarkê:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2071 msgid "Paper si&ze:"
2072 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2079 msgid "Spool &command:"
2080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2084 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2087 msgid "Paper t&ype:"
2088 msgstr "&Typ papieru:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2091 msgid "E&xtra options:"
2092 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2095 msgid "Spool pref&ix:"
2096 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2100 msgstr "P&o³±czone:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2103 msgid "&Even pages:"
2104 msgstr "Strony &parzyste:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2107 msgid "File ex&tension:"
2108 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2119 msgid "Pa&ge range:"
2120 msgstr "&Zakres stron:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2123 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2124 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2127 msgid "Printer co&mmand:"
2128 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2131 msgid "Printer &name:"
2132 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2135 msgid "Sa&ns Serif:"
2136 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2139 msgid "T&ypewriter:"
2140 msgstr "&Maszynowa:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2143 msgid "Screen &DPI:"
2144 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2148 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2152 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2160 msgstr "Najwiêkszy:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2168 msgstr "Gigantyczny:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2172 msgstr "Najmniejszy:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2188 msgstr "Mikroskopijny:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2195 msgid "Spellchec&ker executable:"
2196 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2200 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2203 msgid "Al&ternative language:"
2204 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2207 msgid "Escape cha&racters:"
2208 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2212 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2215 msgid "Personal &dictionary:"
2216 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2223 msgid "Accept compound &words"
2224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2227 msgid "Use input encod&ing"
2228 msgstr "&U¿yj kodowania"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2235 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2236 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2240 msgstr "&Przegl±daj..."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2243 msgid "&User interface file:"
2244 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2248 msgstr "Plik &skrótów:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2261 msgid "Load opened files from last session"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2275 msgid "Save/restore window position"
2276 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2295 msgid "B&ackup documents "
2296 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "Drukuj wszystko"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "Liczba kopii"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "Sortuj kopie"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "Przeznaczenie"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2401 msgstr "Etykiety &w:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2412 msgid "(<reference>)"
2413 msgstr "(<odno¶nik>)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2420 msgid "on page <page>"
2421 msgstr "na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2424 msgid "<reference> on page <page>"
2425 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2428 msgid "Formatted reference"
2429 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2432 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2433 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2440 msgid "Update the label list"
2441 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2444 msgid "Jump to the label"
2445 msgstr "Skok do etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2465 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Formaty eksportu:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2491 msgstr "&Polecenie:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Propozycje:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignoruj s³owo"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2519 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Zast±pienie:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Nieznane s³owo:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Justowanie:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2588 msgstr "£±czenie komórek"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Wielokolumnowa"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2608 msgstr "Wszystkie ramki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2650 msgstr "Ustal ramki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2662 msgid "T&op of row:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "U &do³u strony"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2676 msgstr "&D³uga tabela"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Ostatnia stopka:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Ramka górna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Ramka dolna"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2725 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2735 msgid "This row is the header of the first page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2740 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2743 msgid "This row is the footer of the last page"
2744 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 msgid "Don't output the last footer"
2759 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2767 msgid "Don't output the first header"
2768 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2772 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2775 msgid "&Use long table"
2776 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2779 msgid "Current cell:"
2780 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2783 msgid "Current row position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2787 msgid "Current column position"
2788 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2791 msgid "Close this dialog"
2792 msgstr "Zamyka okno"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "Rebuild the file lists"
2796 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2806 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2814 msgid "Selected classes or styles"
2815 msgstr "Wybór klas lub styli"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2818 msgid "LaTeX classes"
2819 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2822 msgid "LaTeX styles"
2823 msgstr "Style LaTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2826 msgid "BibTeX styles"
2827 msgstr "Style BibTeX-a"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2830 msgid "Toggles view of the file list"
2831 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2835 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2839 msgstr "Has³o indeksu"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Wybrany wpis"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2859 msgid "Replace the entry with the selection"
2860 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2870 msgstr "Miejscowo¶æ"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2879 msgstr "&Aktualizuj"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2887 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2896 msgid "Name associated with the URL"
2897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2900 msgid "Output as a hyperlink ?"
2901 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2904 msgid "&Generate hyperlink"
2905 msgstr "&Generuj hyperlink"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2928 msgid "Supported spacing types"
2929 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2933 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2938 msgstr "Ma³y odstêp"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2943 msgstr "¦redni odstêp"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2948 msgstr "Du¿y odstêp"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2955 msgid "Display complete source"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2959 msgid "Automatic update"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2963 msgid "Default (outer)"
2964 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2972 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2975 msgid "Units of width value"
2976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2980 msgstr "&Jednostki:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "&Interlinia:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2987 msgid "Separate Paragraphs With"
2988 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2991 msgid "&Vertical space"
2992 msgstr "&Odstêp pionowy"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2995 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2996 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2999 msgid "&Indentation"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3003 msgid "Format text into two columns"
3004 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3007 msgid "Two-&column document"
3008 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3011 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3012 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3013 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3014 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3016 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3018 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3020 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3021 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3022 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3026 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3029 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3034 msgid "TheoremTemplate"
3035 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3059 msgstr "Twierdzenie"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3063 msgstr "Twierdzenie #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3067 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3091 msgid "Corollary #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3096 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3105 msgid "Proposition #:"
3106 msgstr "Propozycja #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3117 msgid "Conjecture #:"
3118 msgstr "Hipoteza #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3128 msgid "Criterion #:"
3129 msgstr "Kryterium #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3150 msgstr "Aksjomat #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3164 msgid "Definition #:"
3165 msgstr "Definicja #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3179 msgstr "Przyk³ad #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3188 msgid "Condition #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3212 msgstr "Æwiczenie #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3234 msgstr "Stwierdzenie"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3238 msgstr "Stwierdzenie #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3243 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3273 msgstr "Przypadek #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3276 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3280 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3281 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3292 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3297 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3301 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3306 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3316 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3323 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3326 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3329 msgid "Subsubsection"
3330 msgstr "Podpodsekcja"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3333 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3342 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3351 msgid "Subsubsection*"
3352 msgstr "Podpodsekcja*"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3355 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3358 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3361 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3366 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3369 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3373 #: src/output_plaintext.C:145
3375 msgstr "Streszczenie"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3379 msgstr "Streszczenie---"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3385 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3390 msgstr "S³owa kluczowe"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3393 msgid "Index Terms---"
3394 msgstr "Has³o indeksu---"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3397 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3401 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3403 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3414 msgid "Bibliography"
3415 msgstr "Bibliografia"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3421 #: src/rowpainter.C:510
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3434 msgid "BiographyNoPhoto"
3435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3445 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3447 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3448 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3450 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3452 msgstr "Wypunktowanie"
3454 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3462 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3464 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3473 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3481 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3484 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3486 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3487 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3488 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3490 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3494 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3504 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3512 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3515 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3517 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3518 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3519 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3531 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3543 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3548 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3553 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3557 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3568 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3574 msgid "Acknowledgement"
3575 msgstr "Podziêkowanie"
3577 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:176
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3585 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 msgid "Acknowledgements."
3588 msgstr "Podziêkowania."
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgstr "S³ownik synonimów"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3608 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3610 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3614 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3621 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3632 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3636 msgid "Acknowledgements"
3637 msgstr "Podziêkowania"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3651 msgstr "Umie¶æRysunek"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3655 msgstr "Umie¶æTabelê"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3658 msgid "TableComments"
3659 msgstr "KomentarzeTabel"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3663 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3667 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3670 msgid "NoteToEditor"
3671 msgstr "UwagaDoEdytora"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3679 msgstr "Nazwa obiektu"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3683 msgstr "Zbiór danych"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3686 msgid "Subject headings:"
3687 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3690 msgid "[Acknowledgements]"
3691 msgstr "[Podziêkowania]"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3698 msgid "Place Figure here:"
3699 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3702 msgid "Place Table here:"
3703 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3710 msgid "Note to Editor:"
3711 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3714 msgid "References. ---"
3715 msgstr "Odno¶niki: ---"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3723 msgstr "PodpisRysunku"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3731 msgstr "Urz±dzenie:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3739 msgstr "Zbiór danych:"
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3745 msgstr "Twierdzenie."
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3762 msgid "Proposition."
3763 msgstr "Propozycja."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3829 msgstr "Stwierdzenie."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3845 msgstr "Podsumowanie"
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3849 msgstr "Podsumowanie."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3854 msgid "Acknowledgement."
3855 msgstr "Podziêkowanie."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3874 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3877 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3878 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3881 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3882 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3885 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3886 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3889 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3890 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3893 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3894 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3897 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3898 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3901 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3902 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3905 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3906 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3909 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3910 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3913 msgid "Example \\arabic{example}."
3914 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3917 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3918 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3921 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3922 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3925 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3926 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3929 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3930 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3933 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3934 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3937 msgid "Note \\arabic{note}."
3938 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3941 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3942 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3945 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3946 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3949 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3950 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3953 msgid "Case \\arabic{case}."
3954 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3957 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3958 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3961 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3962 msgid "\\arabic{section}"
3963 msgstr "\\arabic{section}"
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3966 msgid "Chapter Exercises"
3967 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:50
3971 msgstr "PrawyNag³ówek"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:59
3974 msgid "Right header:"
3975 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:83
3979 msgstr "Streszczenie:"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:92
3983 msgstr "Tytu³Skrócony"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:100
3986 msgid "Short title:"
3987 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:129
3991 msgstr "DwóchAutorów"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:136
3994 msgid "ThreeAuthors"
3995 msgstr "TrzechAutorów"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:143
3999 msgstr "CzterechAutorów"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4003 msgid "Affiliation:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:171
4007 msgid "TwoAffiliations"
4008 msgstr "DwieAfiliacje"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:178
4011 msgid "ThreeAffiliations"
4012 msgstr "TrzyAfiliacje"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:185
4015 msgid "FourAffiliations"
4016 msgstr "CzteryAfiliacje"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4022 #: lib/layouts/apa.layout:206
4026 #: lib/layouts/apa.layout:234
4027 msgid "Acknowledgements:"
4028 msgstr "Podziêkowania:"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4031 #: lib/layouts/spie.layout:88
4032 msgid "Acknowledgments"
4033 msgstr "Podziêkowania"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:248
4039 #: lib/layouts/apa.layout:258
4040 msgid "CenteredCaption"
4041 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4048 #: lib/layouts/apa.layout:280
4052 #: lib/layouts/apa.layout:286
4056 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4062 #: lib/layouts/apa.layout:344
4066 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4067 #: src/buffer_funcs.C:525
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4100 msgid "BeginPlainFrame"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4113 msgid "________________________________ "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4141 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4147 msgstr "ramka podpisu"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4150 msgid "Again frame with label "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4159 msgid "block with alerted text "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4178 msgid "start column of width: "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4191 msgid "ColumnsCenterAligned"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4195 msgid "columns (center aligned) "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4199 msgid "ColumnsTopAligned"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4203 msgid "columns (top aligned) "
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4208 msgid "Definition. "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4218 msgid "Definitions. "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4238 msgid "ExampleBlock"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4242 msgid "block showing an example "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4252 msgid "FrameSubtitle"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 msgid "only on slides "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4292 msgstr "Wersja robocza"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4301 msgid "overlayarea "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4325 msgid "TitleGraphic"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4331 msgstr "Twierdzenie."
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Spis rysunków"
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4390 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4397 msgid "Parenthetical"
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4413 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4414 msgid "Right Address"
4415 msgstr "Adres po prawej"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:33
4419 msgstr "G³ównaLinia"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:40
4423 msgstr "G³ównaLinia"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:58
4429 #: lib/layouts/chess.layout:62
4433 #: lib/layouts/chess.layout:68
4434 msgid "SubVariation"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:71
4438 msgid "Subvariation:"
4439 msgstr "Podwariant:"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:77
4442 msgid "SubVariation2"
4443 msgstr "Podwariant2"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:80
4446 msgid "Subvariation(2):"
4447 msgstr "Podwariant(2):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:86
4450 msgid "SubVariation3"
4451 msgstr "Podwariant3"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:89
4454 msgid "Subvariation(3):"
4455 msgstr "Podwariant(3):"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:95
4458 msgid "SubVariation4"
4459 msgstr "Podwariant4"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:98
4462 msgid "Subvariation(4):"
4463 msgstr "Podwariant(4):"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:104
4466 msgid "SubVariation5"
4467 msgstr "Podwariant5"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:107
4470 msgid "Subvariation(5):"
4471 msgstr "Podwariant(5):"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:114
4475 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:119
4479 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:124
4483 msgstr "Szachownica"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:128
4486 msgid "[chessboard]"
4487 msgstr "[szachownica]"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:137
4490 msgid "BoardCentered"
4491 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:142
4494 msgid "[centered board]"
4495 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:152
4499 msgstr "Wyró¿nienie"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:157
4503 msgstr "Wyró¿nienia:"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:172
4509 #: lib/layouts/chess.layout:177
4513 #: lib/layouts/chess.layout:183
4515 msgstr "RuchSkoczka"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:188
4519 msgstr "RuchSkoczka:"
4521 #: lib/layouts/cv.layout:58
4525 #: lib/layouts/cv.layout:72
4529 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4532 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4534 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4536 msgid "Right Header"
4537 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4540 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4546 msgstr "Nag³ówek listu:"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4549 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4550 msgid "Send To Address"
4551 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4561 msgstr "Rozpoczêcie"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4565 msgstr "Rozpoczêcie:"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4574 msgid "Unterschrift:"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4581 msgstr "Zakoñczenie"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4585 msgstr "Pozdrowienia:"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4593 msgstr "Za³±czniki:"
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4605 #: src/lengthcommon.C:38
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4611 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4637 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4638 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4639 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4641 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4643 msgid "Subparagraph"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4651 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4656 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4660 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4664 #: lib/layouts/egs.layout:268
4666 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:303
4672 #: lib/layouts/egs.layout:312
4676 #: lib/layouts/egs.layout:326
4680 #: lib/layouts/egs.layout:349
4682 msgstr "Czasopismo:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:358
4688 #: lib/layouts/egs.layout:373
4692 #: lib/layouts/egs.layout:383
4694 msgstr "PierwszyAutor"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:397
4697 msgid "1st_author_surname:"
4698 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4705 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4710 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4713 msgstr "Zaakceptowano"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4718 msgstr "Zaakceptowano:"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:452
4724 #: lib/layouts/egs.layout:466
4725 msgid "reprint_reqs_to:"
4726 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4728 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4730 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4733 msgstr "Streszczenie."
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4736 msgid "Author Address"
4737 msgstr "Adres Autora"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4741 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4747 msgid "Author Email"
4748 msgstr "Email Autora"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4766 msgstr "Podziêkowania"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4769 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4777 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4781 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4789 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4793 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4797 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4801 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4805 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4809 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4821 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4825 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4826 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4829 msgid "Case \\arabic{case}"
4830 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4833 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4838 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4840 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4842 msgstr "S³owoKluczowe"
4844 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4846 msgstr "S³owa kluczowe:"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:42
4852 #: lib/layouts/foils.layout:61
4853 msgid "ShortFoilhead"
4854 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:67
4857 msgid "Rotatefoilhead"
4858 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:73
4861 msgid "ShortRotatefoilhead"
4862 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:82
4866 msgstr "Lista (ptaszki)"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:97
4872 #: lib/layouts/foils.layout:103
4874 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:118
4880 #: lib/layouts/foils.layout:164
4884 #: lib/layouts/foils.layout:173
4888 #: lib/layouts/foils.layout:182
4890 msgstr "Ograniczenia"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:186
4893 msgid "Restriction:"
4894 msgstr "Ograniczenia:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4897 msgid "Left Header:"
4898 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4901 msgid "Right Header:"
4902 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:206
4905 msgid "Right Footer"
4906 msgstr "Prawa Stopka"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:210
4909 msgid "Right Footer:"
4910 msgstr "Prawa Stopka:"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4916 msgstr "Twierdzenie #."
4918 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4924 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4927 msgid "Corollary #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4932 msgid "Proposition #."
4933 msgstr "Propozycja #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4938 msgid "Definition #."
4939 msgstr "Definicja #."
4941 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4948 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4951 msgstr "Twierdzenie*"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4958 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4963 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4965 msgid "Proposition*"
4966 msgstr "Propozycja*"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4975 msgstr "Streszczenie"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4994 msgid "Unterschrift"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5015 msgstr "Miejscowo¶æ"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5030 msgid "RetourAdresse"
5031 msgstr "AdresZwrotny"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5034 msgid "RetourAdresse:"
5035 msgstr "AdresZwrotny:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5042 msgid "MeinZeichen:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5054 msgid "IhrSchreiben"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5058 msgid "IhrSchreiben:"
5059 msgstr "WaszePismo:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5113 msgstr "NrRozlBanku"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5117 msgstr "NrRozlBanku:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5129 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5132 msgid "Postvermerk:"
5133 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5141 msgstr "Rozpoczêcie"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5149 msgstr "Rozdzielnik"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5153 msgstr "Pozdrowienia"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5188 msgstr "Miejscowo¶æ"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5192 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5203 msgid "ReturnAddress"
5204 msgstr "AdresZwrotny"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5207 msgid "ReturnAddress:"
5208 msgstr "AdresZwrotny:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5232 msgstr "WaszePismo:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5244 msgstr "NrRozlBanku"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5248 msgstr "NrRozlBanku:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5284 msgstr "Rozpoczêcie:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 msgstr "Zakoñczenie:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5307 msgstr "NazwaWierszA"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5311 msgstr "NazwaWierszA:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5315 msgstr "NazwaWierszB"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5319 msgstr "NazwaWierszB:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5323 msgstr "NazwaWierszC"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5327 msgstr "NazwaWierszC:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgstr "NazwaWierszD"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 msgstr "NazwaWierszD:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5339 msgstr "NazwaWierszE"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5343 msgstr "NazwaWierszE:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgstr "NazwaWierszF"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 msgstr "NazwaWierszF:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5355 msgstr "NazwaWierszG"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5359 msgstr "NazwaWierszG:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5363 msgstr "AdresWierszA"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "AdresWierszA:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5371 msgstr "AdresWierszB"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowB:"
5375 msgstr "AdresWierszB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgstr "AdresWierszC"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowC:"
5383 msgstr "AdresWierszC:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 msgstr "AdresWierszD"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 msgid "AddressRowD:"
5391 msgstr "AdresWierszD:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5395 msgstr "AdresWierszE"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "AdresWierszE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5403 msgstr "AdresWierszF"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5406 msgid "AddressRowF:"
5407 msgstr "AdresWierszF:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5410 msgid "TelephoneRowA"
5411 msgstr "TelefonWierszA"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowA:"
5415 msgstr "TelefonWierszA:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowB"
5419 msgstr "TelefonWierszB"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowB:"
5423 msgstr "TelefonWierszB:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowC"
5427 msgstr "TelefonWierszC"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowC:"
5431 msgstr "TelefonWierszC:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowD"
5435 msgstr "TelefonWierszD"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowD:"
5439 msgstr "TelefonWierszD:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowE"
5443 msgstr "TelefonWierszE"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowE:"
5447 msgstr "TelefonWierszE:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "TelephoneRowF"
5451 msgstr "TelefonWierszF"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5454 msgid "TelephoneRowF:"
5455 msgstr "TelefonWierszF:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5458 msgid "InternetRowA"
5459 msgstr "InternetWierszA"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowA:"
5463 msgstr "InternetWierszA:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowB"
5467 msgstr "InternetWierszB"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowB:"
5471 msgstr "InternetWierszB:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowC"
5475 msgstr "InternetWierszC"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowC:"
5479 msgstr "InternetWierszC:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowD"
5483 msgstr "InternetWierszD"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowD:"
5487 msgstr "InternetWierszD:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowE"
5491 msgstr "InternetWierszE"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowE:"
5495 msgstr "InternetWierszE:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "InternetRowF"
5499 msgstr "InternetWierszF"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5502 msgid "InternetRowF:"
5503 msgstr "InternetWierszF:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5507 msgstr "BankWierszA"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5511 msgstr "BankWierszA:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5515 msgstr "BankWierszB"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5519 msgstr "BankWierszB:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5523 msgstr "BankWierszC"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5527 msgstr "BankWierszC:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5531 msgstr "BankWierszD"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5535 msgstr "BankWierszD:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5539 msgstr "BankWierszE"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5543 msgstr "BankWierszE:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5547 msgstr "BankWierszF"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5551 msgstr "BankWierszF:"
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5555 msgstr "Stwierdzenie #."
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5587 msgstr "Kontynuacja"
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5590 msgid "(continuing)"
5591 msgstr "(kontynuacja)"
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5606 msgid "INTERCUT WITH:"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5626 msgstr "S³owa kluczowe:"
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5629 msgid "Classification Codes"
5630 msgstr "Kody klasyfikacji"
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5637 msgid "Step \\arabic{step}."
5638 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5645 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5646 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5654 msgid "Question \\arabic{question}."
5655 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5663 msgid "Appendices Section"
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Dodatki ---"
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5725 msgstr "STRESZCZENIE"
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5739 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5742 msgid "AddressForOffprints"
5743 msgstr "AdresPoOdbitki"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr "Tytu³Roboczy"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 msgid "Running title:"
5756 msgstr "Tytu³ roboczy"
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5759 msgid "RunningAuthor"
5760 msgstr "RoboczyAutor"
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5763 msgid "Running author:"
5764 msgstr "Roboczy autor"
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5783 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5787 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5790 msgid "Author Running"
5791 msgstr "Roboczy Autor"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5794 msgid "Author Running:"
5795 msgstr "Roboczy autor:"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5807 msgstr "Przypadek #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5810 msgid "Conjecture #."
5811 msgstr "Hipoteza #."
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5815 msgstr "Przyk³ad #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5819 msgstr "Æwiczenie #."
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5835 msgstr "W³asno¶æ #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5847 msgstr "Rozwi±zanie"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5851 msgstr "Rozwi±zanie #."
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5857 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5862 msgid "Chapterprecis"
5863 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5871 msgstr "Tytu³ wiersza"
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5875 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5881 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 #: lib/layouts/paper.layout:163
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5891 msgstr "Wersja robocza"
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5895 msgid "AltAffiliation"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5900 msgstr "Podziêkowania:"
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5903 msgid "Electronic Address:"
5904 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5907 msgid "acknowledgments"
5908 msgstr "podziêkowania"
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5915 msgid "PACS number:"
5916 msgstr "Numer PACS:"
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5919 msgid "\\arabic{chapter}"
5920 msgstr "\\arabic{chapter}"
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5923 msgid "\\Alph{chapter}"
5924 msgstr "\\Alph{chapter}"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5954 msgstr "za³±czniki:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5975 msgstr "AdresZwrotny"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5978 msgid "Backaddress:"
5979 msgstr "AdresZwrotny:"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5983 msgstr "Adres specjalny"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5986 msgid "Specialmail:"
5987 msgstr "Adres specjalny:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5992 msgstr "Lokalizacja"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5997 msgstr "Lokalizacja:"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6025 msgid "Your letter of:"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6041 msgid "Customer no.:"
6042 msgstr "Nr Klienta:"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6049 msgid "Invoice no.:"
6050 msgstr "Nr faktury:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6057 msgid "Next Address:"
6058 msgstr "Nast Adres:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6061 msgid "Post Scriptum:"
6062 msgstr "Postscriptum:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6065 msgid "Sender Name:"
6066 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6069 msgid "SenderAddress"
6070 msgstr "AdresNadawcy"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6073 msgid "Sender Address:"
6074 msgstr "Adres Nadawcy:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6077 msgid "Sender Phone:"
6078 msgstr "Telefon Nadawcy"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6086 msgstr "Fax Nadawcy"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6093 msgid "Sender E-Mail:"
6094 msgstr "E-mail nadawcy:"
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6098 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6109 msgid "LandscapeSlide"
6110 msgstr "SlajdPoziomo"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6113 msgid "Landscape Slide"
6114 msgstr "Slajd Poziomo"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6117 msgid "PortraitSlide"
6118 msgstr "SlajdPionowo"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6121 msgid "Portrait Slide"
6122 msgstr "Slajd Pionowo"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6133 msgid "SlideHeading"
6134 msgstr "Tytu³Slajdu"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6137 msgid "SlideSubHeading"
6138 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6141 msgid "ListOfSlides"
6142 msgstr "ListaSlajdów"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6145 msgid "List Of Slides"
6146 msgstr "Lista Slajdów"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6149 msgid "SlideContents"
6150 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6153 msgid "Slidecontents"
6154 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6157 msgid "ProgressContents"
6158 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6161 msgid "Progress Contents"
6162 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6175 msgstr "S³owa kluczowe."
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6182 msgid "AMS subject classifications."
6183 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:104
6187 msgstr "Nowy Slajd:"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:126
6193 #: lib/layouts/slides.layout:142
6194 msgid "New Overlay:"
6195 msgstr "Nowa warstwa"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:183
6201 #: lib/layouts/slides.layout:208
6202 msgid "InvisibleText"
6203 msgstr "TekstNiewidzialny"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:216
6206 msgid "<Invisible Text Follows>"
6207 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6209 #: lib/layouts/slides.layout:233
6211 msgstr "TekstWidzialny"
6213 #: lib/layouts/slides.layout:241
6214 msgid "<Visible Text Follows>"
6215 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:53
6221 #: lib/layouts/spie.layout:65
6225 #: lib/layouts/spie.layout:78
6227 msgstr "STRESZCZENIE"
6229 #: lib/layouts/spie.layout:93
6230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6231 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6233 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6239 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6242 msgid "Subsubparagraph"
6243 msgstr "Podpodakapit"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6250 msgid "-- Header --"
6251 msgstr "-- Nag³ówek --"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6254 msgid "Special-section"
6255 msgstr "Sekcja-specjalna"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6258 msgid "Special-section:"
6259 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6263 msgstr "AGU-czasopismo"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6266 msgid "AGU-journal:"
6267 msgstr "AGU-czasopismo"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6270 msgid "Citation-number"
6271 msgstr "Cytowanie-numer"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6274 msgid "Citation-number:"
6275 msgstr "Cytowanie-numer:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6287 msgstr "AGU-rocznik"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6291 msgstr "AGU-rocznik:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6299 msgstr "Has³o indeksu"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6302 msgid "Index-terms..."
6303 msgstr "Has³o indeksu..."
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6307 msgstr "Has³o indeksu"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6311 msgstr "Has³o indeksu:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6315 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6319 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6322 msgid "Supplementary"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6326 msgid "Supplementary..."
6327 msgstr "Suplement..."
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6331 msgstr "Suplement-notka"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6334 msgid "Sup-mat-note:"
6335 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6339 msgstr "Cytat (inny)"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6343 msgstr "Cytat (inny):"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6351 msgstr "Przejrzano:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6370 msgid "Published-online:"
6371 msgstr "Opublikowane on-line:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6382 msgid "Posting-order"
6383 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6386 msgid "Posting-order:"
6387 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6395 msgstr "AGU-strony:"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6423 msgstr "Zbiory danych"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6427 msgstr "Zbiory danych:"
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6447 msgstr "AdresAutora"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6450 msgid "Author Address:"
6451 msgstr "Adres Autora:"
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6455 msgstr "Komentarz w interlinii"
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6458 msgid "Slug Comment:"
6459 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6470 msgid "Table Caption"
6471 msgstr "Podpis tabeli"
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6474 msgid "TableCaption"
6475 msgstr "PodpisTabeli"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6478 msgid "Current Address"
6479 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6482 msgid "Current address:"
6483 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6486 msgid "E-mail address:"
6487 msgstr "Adres e-mail:"
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6490 msgid "Key words and phrases:"
6491 msgstr "S³owa kluczowe:"
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6510 msgid "Subjectclass"
6511 msgstr "KlasaTematyczna"
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6514 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6515 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6518 msgid "Algorithm #."
6519 msgstr "Algorytm #."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6526 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6530 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6534 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6542 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6546 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6550 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6558 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6566 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6574 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6582 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6590 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6606 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6611 msgstr "Stwierdzenie*"
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6614 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6622 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6630 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6634 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6638 msgid "Acknowledgement*"
6639 msgstr "Podziêkowanie*"
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6642 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6646 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6653 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6662 msgid "Subparagraph*"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6667 msgstr "Autor grupowy"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6670 msgid "RevisionHistory"
6671 msgstr "HistoriaWydania"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6674 msgid "Revision History"
6675 msgstr "Historia Wydania"
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6682 msgid "RevisionRemark"
6683 msgstr "WydanieUwagi"
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6698 msgid "Part \\Roman{part}"
6699 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6710 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6714 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6723 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6726 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6730 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6734 msgid "\\Roman{section}."
6735 msgstr "\\Roman{section}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6738 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6739 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6742 msgid "\\Alph{subsection}."
6743 msgstr "\\Alph{subsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6746 msgid "\\arabic{subsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsection}."
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6750 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6754 msgid "\\alph{subsubsection}."
6755 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6758 msgid "\\alph{paragraph}."
6759 msgstr "\\alph{paragraph}."
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6795 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6798 msgid "Uppertitleback"
6799 msgstr "Górny przedtytu³"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6802 msgid "Lowertitleback"
6803 msgstr "Dolny przedtytu³"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6807 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6810 msgid "Captionabove"
6811 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6814 msgid "Captionbelow"
6815 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6822 msgid "List of Algorithms"
6823 msgstr "Lista algorytmów"
6825 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6834 msgid "Headnote (optional):"
6835 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6838 msgid "Corr Author:"
6839 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6855 msgstr "Angielski amerykañski"
6863 msgstr "Niemiecki austriacki"
6866 msgid "Austrian (new spelling)"
6867 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6882 msgid "Portuguese (Brazil)"
6883 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6891 msgstr "Angielski brytyjski"
6902 msgid "French Canadian"
6903 msgstr "Francuski (Kanada)"
6923 msgstr "Holenderski"
6954 msgid "German (new spelling)"
6955 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6995 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7004 msgstr "Portugalski"
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgstr "Formatowanie|F"
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgstr "Nawigacja|N"
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgstr "Dokumenty|D"
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgstr "Otwórz...|O"
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Zapisz jako...|j"
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Kontrola wersji|l"
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgstr "Eksportuj|E"
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgstr "Drukuj...|D"
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Zarejestruj...|r"
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgstr "W³asne...|W"
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7204 msgstr "Matematyka|M"
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "S³ownik synonimów..."
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Policz s³owa|z"
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7220 msgstr "Check TeX|h"
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Ustawienia...|U"
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7234 #: lib/ui/classic.ui:115
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Jako wiersze|w"
7238 #: lib/ui/classic.ui:116
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Jako akapity|a"
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgstr "Linia u góry|g"
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Linia u do³u|D"
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgstr "Linia z lewej|L"
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Linia z prawej|P"
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgstr "Justowanie|J"
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7268 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgstr "Kopiuj wiersz"
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgstr "Zamieñ wiersze"
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Zamieñ kolumny"
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7304 msgstr "¦rodkowanie|k"
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7308 msgstr "Do prawej|p"
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgstr "Justowanie|J"
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7368 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7372 msgstr "W wierszu|W"
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgstr "Mathematica"
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, simplify"
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, factor"
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7403 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7411 #: lib/ui/classic.ui:201
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Gather"
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko Multline"
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7437 msgstr "Matematyka|M"
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Znak specjalny|Z"
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Cytowanie...|C"
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7453 msgstr "Etykieta...|E"
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7457 msgstr "Przypis w stopce|y"
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Notka na marginesie|a"
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgstr "Tytu³ skrócony"
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Has³o indeksu|i"
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7472 msgid "Glossary Entry"
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7477 msgstr "Adres URL...|U"
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgstr "Kod TeX-a|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgstr "Ministrona|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Rysunek...|R"
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Tabela...|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Wstaw plik|W"
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Indeks górny|g"
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7525 msgstr "Indeks dolny|d"
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Twarda spacja|T"
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Odstêp pionowy..."
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7561 msgstr "Wielokropek|i"
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Koniec zdania|K"
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Separator menu|S"
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Linia pozioma"
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgstr "Koniec strony"
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Roman Family"
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Bezszeryfowa"
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Pismo pogrubione"
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Pismo jasne"
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Italic Shape"
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Odmiana pochylona"
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Odmiana prosta"
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Rysunek oblany"
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7708 msgid "Index List|I"
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7725 msgid "Plain Text...|T"
7726 msgstr "Tekst ASCII"
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7731 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7733 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7734 msgid "Track Changes|T"
7735 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7737 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7738 msgid "Merge Changes...|M"
7739 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7741 #: lib/ui/classic.ui:327
7742 msgid "Accept All Changes|A"
7743 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7745 #: lib/ui/classic.ui:328
7746 msgid "Reject All Changes|R"
7747 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7749 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7750 msgid "Show Changes in Output|S"
7751 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7753 #: lib/ui/classic.ui:336
7754 msgid "Character...|C"
7755 msgstr "Czcionka...|C"
7757 #: lib/ui/classic.ui:337
7758 msgid "Paragraph...|P"
7759 msgstr "Akapit...|A"
7761 #: lib/ui/classic.ui:338
7762 msgid "Document...|D"
7763 msgstr "Dokument...|D"
7765 #: lib/ui/classic.ui:339
7766 msgid "Tabular...|T"
7767 msgstr "Tabela...|T"
7769 #: lib/ui/classic.ui:341
7770 msgid "Emphasize Style|E"
7771 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7773 #: lib/ui/classic.ui:342
7774 msgid "Noun Style|N"
7775 msgstr "Kapitaliki|K"
7777 #: lib/ui/classic.ui:343
7778 msgid "Bold Style|B"
7779 msgstr "Pogrubienie|P"
7781 #: lib/ui/classic.ui:346
7782 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7783 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7785 #: lib/ui/classic.ui:347
7786 msgid "Increase Environment Depth|i"
7787 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7789 #: lib/ui/classic.ui:348
7790 msgid "Start Appendix Here|S"
7791 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7793 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7794 msgid "Build Program|B"
7795 msgstr "Zbuduj program|p"
7797 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7799 msgstr "Aktualizuj|A"
7801 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7803 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:362
7806 msgid "TeX Information|X"
7807 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7809 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7811 msgstr "Nastêpna notka|N"
7813 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7814 msgid "Go to Label|L"
7815 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7817 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7821 #: lib/ui/classic.ui:381
7822 msgid "Save Bookmark 1|S"
7823 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:382
7826 msgid "Save Bookmark 2"
7827 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7829 #: lib/ui/classic.ui:383
7830 msgid "Save Bookmark 3"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7833 #: lib/ui/classic.ui:384
7834 msgid "Save Bookmark 4"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7837 #: lib/ui/classic.ui:385
7838 msgid "Save Bookmark 5"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7841 #: lib/ui/classic.ui:387
7842 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7843 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7845 #: lib/ui/classic.ui:388
7846 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7847 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7849 #: lib/ui/classic.ui:389
7850 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7853 #: lib/ui/classic.ui:390
7854 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7857 #: lib/ui/classic.ui:391
7858 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7861 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7862 msgid "Introduction|I"
7863 msgstr "Wprowadzenie|W"
7865 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7867 msgstr "Samouczek|S"
7869 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7870 msgid "User's Guide|U"
7871 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7873 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7874 msgid "Extended Features|E"
7875 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7877 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "Embedded Objects|m"
7881 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7882 msgid "Customization|C"
7883 msgstr "Konfiguracja|K"
7885 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7887 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7889 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7890 msgid "Table of Contents|a"
7891 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7893 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7894 msgid "LaTeX Configuration|L"
7895 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7897 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7901 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7905 #: lib/ui/classic.ui:426
7906 msgid "Preferences..."
7907 msgstr "Ustawienia..."
7909 #: lib/ui/classic.ui:427
7911 msgstr "Zamknij LyX-a"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7919 msgstr "Narzêdzia|r"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7922 msgid "New from Template...|m"
7923 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7927 msgid "Open Recent|t"
7928 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7931 msgid "New Window|W"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7935 msgid "Close Window|d"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7948 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7953 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7960 msgid "Paste Recent|e"
7961 msgstr "Wklej ostatnie"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7965 msgid "Paste Special"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7971 msgstr "Wybierz plik"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7975 msgid "Move Paragraph Up|o"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7980 msgid "Move Paragraph Down|v"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7985 msgid "Text Style|S"
7986 msgstr "Styl tekstu"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7989 msgid "Paragraph Settings...|P"
7990 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7997 msgid "Rows & Columns|C"
7998 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8001 msgid "Increase List Depth|I"
8002 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8005 msgid "Decrease List Depth|D"
8006 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8009 msgid "Dissolve Inset|l"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8013 msgid "TeX Code Settings...|C"
8014 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8017 msgid "Float Settings...|a"
8018 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8021 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8022 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8025 msgid "Note Settings...|N"
8026 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8029 msgid "Branch Settings...|B"
8030 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8033 msgid "Box Settings...|x"
8034 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8037 msgid "Table Settings...|a"
8038 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8042 msgid "Plain Text|T"
8043 msgstr "Tekst ASCII"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8048 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8057 msgid "Selection, Join Lines|i"
8058 msgstr "Jako wiersze|w"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8062 msgid "Customized...|C"
8063 msgstr "W³asne...|W"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8067 msgid "Capitalize|a"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8073 msgstr "Aktualizuj|A"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8081 msgstr "Górna linia|G"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8084 msgid "Bottom Line|B"
8085 msgstr "Dolna linia|D"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8089 msgstr "Lewa linia|L"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8092 msgid "Right Line|R"
8093 msgstr "Prawa linia|P"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8098 msgstr "Kopiuj wiersz"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8103 msgstr "Zamieñ wiersze"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8107 msgid "Copy Column|p"
8108 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8112 msgid "Swap Columns|w"
8113 msgstr "Zamieñ kolumny"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8117 msgid "Text Style|T"
8118 msgstr "Styl tekstu"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8122 msgid "Split Cell|C"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8127 msgid "Add Line Above|A"
8128 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8132 msgid "Add Line Below|B"
8133 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8137 msgid "Delete Line Above|D"
8138 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8142 msgid "Delete Line Below|e"
8143 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8146 msgid "Add Line to Left"
8147 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8150 msgid "Add Line to Right"
8151 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8154 msgid "Delete Line to Left"
8155 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8158 msgid "Delete Line to Right"
8159 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8163 msgid "Math Normal Font|N"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8168 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8173 msgid "Math Fraktur Family|F"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8184 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8188 msgid "Math Bold Series|B"
8189 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8208 msgid "Mathematica|a"
8209 msgstr "Mathematica"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8213 msgid "Maple, simplify|s"
8214 msgstr "Maple, simplify"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr "Maple, factor"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr "Maple, evalm"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8228 msgid "Maple, evalf|v"
8229 msgstr "Maple, evalf"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8233 msgid "Open All Insets|O"
8234 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8237 msgid "Close All Insets|C"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8242 msgid "View Source|S"
8243 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8248 msgstr "Paski narzêdzi"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8252 msgid "Special Character|p"
8253 msgstr "Znak specjalny|Z"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8257 msgid "Formatting|o"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8261 msgid "List / TOC|i"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8282 msgid "Cross-Reference...|R"
8283 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8290 msgid "Index Entry|d"
8291 msgstr "Has³o indeksu|i"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8294 msgid "Glossary Entry|y"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8299 msgstr "Tabela...|T"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8303 msgid "Short Title|S"
8304 msgstr "Tytu³ skrócony"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8308 msgstr "Kod TeX-a|X"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8311 msgid "Ordinary Quote|Q"
8312 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8315 msgid "Single Quote|S"
8316 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8319 msgid "Phonetic Symbols|y"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8324 msgid "Protected Space|P"
8325 msgstr "Twarda spacja|T"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8329 msgid "Horizontal Fill|F"
8330 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8334 msgid "Horizontal Line|L"
8335 msgstr "Linia pozioma"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8339 msgid "Vertical Space...|V"
8340 msgstr "Odstêp pionowy..."
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8344 msgid "Hyphenation Point|H"
8345 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8349 msgid "Line Break|B"
8350 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8354 msgid "Page Break|a"
8355 msgstr "Koniec strony"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8359 msgid "Clear Page|C"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8363 msgid "Clear Double Page|D"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8368 msgid "Numbered Formula|N"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8373 msgid "Aligned Environment|l"
8374 msgstr "¦rodowisko Align"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8378 msgid "AlignedAt Environment|v"
8379 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8383 msgid "Gathered Environment|h"
8384 msgstr "¦rodowisko Gather"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8387 msgid "Math Panel|P"
8388 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8391 msgid "Text Wrap Float|W"
8392 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8395 msgid "External Material...|M"
8396 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8399 msgid "Child Document...|d"
8400 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8404 msgstr "LyX Notka|N"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8408 msgstr "Komentarz|K"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8411 msgid "Greyed Out|G"
8412 msgstr "Wyszarzenie|W"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8415 msgid "Change Tracking|C"
8416 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8419 msgid "Table of Contents|T"
8420 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8423 msgid "Start Appendix Here|A"
8424 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8427 msgid "Compressed|o"
8428 msgstr "Spakowany|S"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8431 msgid "Settings...|S"
8432 msgstr "Ustawienia...|U"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8436 msgid "Accept Change|A"
8437 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8441 msgid "Reject Change|R"
8442 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8446 msgid "Accept All Changes|c"
8447 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8451 msgid "Reject All Changes|e"
8452 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8456 msgid "Next Change|C"
8457 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8461 msgid "Next Cross-Reference|R"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8466 msgid "Save Bookmark|S"
8467 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8471 msgid "Clear Bookmarks|C"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8475 msgid "Thesaurus...|T"
8476 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8479 msgid "TeX Information|I"
8480 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8483 msgid "New document"
8484 msgstr "Nowy dokument"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8487 msgid "Open document"
8488 msgstr "Otwórz dokument"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8491 msgid "Save document"
8492 msgstr "Zapisz dokument"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8495 msgid "Print document"
8496 msgstr "Drukuj dokument"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8507 msgid "Find and replace"
8508 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8511 msgid "Toggle emphasis"
8512 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8516 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8520 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8524 msgstr "Wstaw matematykê"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8527 msgid "Insert graphics"
8528 msgstr "Wstaw grafikê"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8531 msgid "Insert table"
8532 msgstr "Wstaw tabelê"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8540 msgid "Numbered list"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8544 msgid "Itemized list"
8545 msgstr "Wypunktowanie"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8548 msgid "Increase depth"
8549 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8552 msgid "Decrease depth"
8553 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8556 msgid "Insert figure float"
8557 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8560 msgid "Insert table float"
8561 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8564 msgid "Insert label"
8565 msgstr "Wstaw etykietê"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8568 msgid "Insert cross-reference"
8569 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8572 msgid "Insert citation"
8573 msgstr "Wstaw cytat"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8576 msgid "Insert index entry"
8577 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8581 msgid "Insert glossary entry"
8582 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8585 msgid "Insert footnote"
8586 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8589 msgid "Insert margin note"
8590 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8594 msgstr "Wstaw notkê"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8598 msgstr "Wstaw adres URL"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8602 msgid "Insert TeX code"
8603 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8606 msgid "Include file"
8607 msgstr "Do³±cz plik"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8611 msgstr "Styl tekstu"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8614 msgid "Paragraph settings"
8615 msgstr "Ustawienia akapitu"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8618 msgid "Table of contents"
8619 msgstr "Spis tre¶ci"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8622 msgid "Check spelling"
8623 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8627 msgstr "Do³±cz wiersz"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8631 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8635 msgstr "Usuñ wiersz"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8638 msgid "Delete column"
8639 msgstr "Usuñ kolumnê"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8642 msgid "Set top line"
8643 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8646 msgid "Set bottom line"
8647 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8650 msgid "Set left line"
8651 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8654 msgid "Set right line"
8655 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8658 msgid "Set all lines"
8659 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8662 msgid "Unset all lines"
8663 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8667 msgstr "Justuj w lewo"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8670 msgid "Align center"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8675 msgstr "Justuj w prawo"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8679 msgstr "Wyrównaj do góry"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8682 msgid "Align middle"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8686 msgid "Align bottom"
8687 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8691 msgstr "Obrót komórki"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8694 msgid "Rotate table"
8695 msgstr "Obrót tabeli"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8698 msgid "Set multi-column"
8699 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8704 msgstr "&Matematyka"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8707 msgid "Show math panel"
8708 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8711 msgid "Set display mode"
8712 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8715 msgid "Insert square root"
8716 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8723 msgid "Insert integral"
8724 msgstr "Wstaw ca³kê"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8727 msgid "Insert product"
8728 msgstr "Wstaw iloczyn"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8732 msgid "Insert standard fraction"
8733 msgstr "Wstaw u³amek"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8749 msgid "Insert cases environment"
8750 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8754 msgid "Command Buffer"
8756 "Polecenie &powrotu\n"
8757 "po zmianie jêzyka:"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8766 msgid "Track changes"
8767 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8771 msgid "Show changes in output"
8772 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8777 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8781 msgid "Accept change"
8782 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8786 msgid "Reject change"
8787 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "£±czenie zmian"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8807 msgstr "Nastêpna notka|N"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8812 msgstr "Zapisz dokument"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8822 msgstr "&Aktualizuj"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8825 msgid "View PDF (pdflatex)"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8829 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8834 msgid "View PostScript"
8835 msgstr "Postscriptum:"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8839 msgid "Update PostScript"
8840 msgstr "Postscriptum:"
8842 #: src/BufferView.C:229
8845 "The document %1$s is already loaded.\n"
8847 "Do you want to revert to the saved version?"
8849 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8851 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8853 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8854 msgid "Revert to saved document?"
8855 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8857 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8861 #: src/BufferView.C:233
8862 msgid "&Switch to document"
8863 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8865 #: src/BufferView.C:255
8868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8870 "Do you want to create a new document?"
8872 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8874 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8876 #: src/BufferView.C:258
8877 msgid "Create new document?"
8878 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8880 #: src/BufferView.C:259
8884 #: src/BufferView.C:564
8886 msgid "Save bookmark"
8887 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8889 #: src/BufferView.C:740
8890 msgid "No further undo information"
8891 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8893 #: src/BufferView.C:750
8894 msgid "No further redo information"
8895 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8897 #: src/BufferView.C:908
8899 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8901 #: src/BufferView.C:915
8903 msgstr "Znacznik w³±czony"
8905 #: src/BufferView.C:922
8906 msgid "Mark removed"
8907 msgstr "Znacznik usuniêty"
8909 #: src/BufferView.C:925
8911 msgstr "Znacznik ustawiony"
8913 #: src/BufferView.C:971
8915 msgid "%1$d words in selection."
8916 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8918 #: src/BufferView.C:974
8920 msgid "%1$d words in document."
8921 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8923 #: src/BufferView.C:979
8924 msgid "One word in selection."
8925 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8927 #: src/BufferView.C:981
8928 msgid "One word in document."
8929 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8931 #: src/BufferView.C:984
8933 msgstr "Policz s³owa"
8935 #: src/BufferView.C:1509
8936 msgid "Select LyX document to insert"
8937 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8939 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8940 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8943 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8944 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8945 msgid "Documents|#o#O"
8946 msgstr "Dokumenty|#o"
8948 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8949 msgid "Examples|#E#e"
8950 msgstr "Przyk³ady|#P"
8952 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8953 #: src/lyxfunc.C:1915
8954 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8955 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8957 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8958 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8960 msgstr "Zaniechane."
8962 #: src/BufferView.C:1539
8964 msgid "Inserting document %1$s..."
8965 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8967 #: src/BufferView.C:1550
8969 msgid "Document %1$s inserted."
8970 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8972 #: src/BufferView.C:1552
8974 msgid "Could not insert document %1$s"
8975 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8979 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8980 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8983 msgid "ChkTeX warning id # "
8984 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8986 #: src/CutAndPaste.C:433
8989 "Layout had to be changed from\n"
8991 "because of class conversion from\n"
8994 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8996 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8999 #: src/CutAndPaste.C:438
9000 msgid "Changed Layout"
9001 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9003 #: src/CutAndPaste.C:457
9006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9009 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9012 #: src/CutAndPaste.C:464
9013 msgid "Undefined character style"
9014 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9066 msgstr "zaznaczenie"
9070 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9073 msgid "previewed snippet"
9074 msgstr "podgl±dany fragment"
9076 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9081 msgid "note background"
9089 msgid "comment background"
9090 msgstr "t³o komentarza"
9093 msgid "greyedout inset"
9094 msgstr "wyszarzona wstawka"
9097 msgid "greyedout inset background"
9098 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9103 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9107 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9114 msgid "command inset"
9115 msgstr "wstawka polecenia"
9118 msgid "command inset background"
9119 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9122 msgid "command inset frame"
9123 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9126 msgid "special character"
9127 msgstr "znak specjalny"
9134 msgid "math background"
9138 msgid "graphics background"
9139 msgstr "t³o rysunku"
9142 msgid "Math macro background"
9143 msgstr "t³o makra wzoru"
9147 msgstr "ramka wzoru"
9151 msgstr "linia wzoru"
9154 msgid "caption frame"
9155 msgstr "ramka podpisu"
9158 msgid "collapsable inset text"
9159 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9162 msgid "collapsable inset frame"
9163 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9166 msgid "inset background"
9167 msgstr "t³o wstawki"
9171 msgstr "ramka wstawki"
9175 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9178 msgid "end-of-line marker"
9179 msgstr "znak koñca linii"
9182 msgid "appendix marker"
9183 msgstr "znacznik dodatku"
9187 msgstr "pasek zmian"
9190 msgid "Deleted text"
9191 msgstr "Usuniêty tekst"
9195 msgstr "Dodany tekst"
9198 msgid "added space markers"
9199 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9202 msgid "top/bottom line"
9203 msgstr "linia górna/dolna"
9207 msgstr "linia tabeli"
9210 msgid "table on/off line"
9211 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9215 msgstr "obszar dolny"
9219 msgstr "koniec strony"
9223 msgid "frame of button"
9224 msgstr "lewa strona przycisku"
9227 msgid "button background"
9228 msgstr "t³o przycisku"
9232 msgid "button background under focus"
9233 msgstr "t³o przycisku"
9245 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9246 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9248 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9249 msgid "Running MakeIndex."
9250 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9252 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9255 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9258 msgid "Running BibTeX."
9259 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9261 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9262 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9263 msgid "No Documents Open!"
9264 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9266 #: src/MenuBackend.C:540
9269 msgstr "Tekst ASCII"
9271 #: src/MenuBackend.C:542
9273 msgid "Plain Text, Join Lines"
9274 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9276 #: src/MenuBackend.C:714
9278 msgid "Master Document"
9279 msgstr "Zapisz dokument"
9281 #: src/MenuBackend.C:746
9282 msgid "No Table of contents"
9283 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9285 #: src/MenuBackend.C:791
9289 #: src/SpellBase.C:51
9290 msgid "Native OS API not yet supported."
9291 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9294 msgid "Could not remove temporary directory"
9295 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9299 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9300 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9303 msgid "Unknown document class"
9304 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9308 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9309 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9311 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9314 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9316 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9317 msgid "Document header error"
9318 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9321 msgid "\\begin_header is missing"
9322 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9325 msgid "\\begin_document is missing"
9326 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9329 msgid "Can't load document class"
9330 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9335 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9336 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9338 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9339 msgid "Document could not be read"
9340 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9342 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9344 msgid "%1$s could not be read."
9345 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9347 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9348 msgid "Document format failure"
9349 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9353 msgid "%1$s is not a LyX document."
9354 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9357 msgid "Conversion failed"
9358 msgstr "Nieudana konwersja"
9363 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9364 "it could not be created."
9366 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9367 "tymczasowy dla konwersji."
9370 msgid "Conversion script not found"
9371 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9376 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9377 "could not be found."
9379 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9380 "konwersji lyx2lyx."
9383 msgid "Conversion script failed"
9384 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9389 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9392 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9397 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9399 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9404 msgid "Backup failure"
9405 msgstr "b³±d chktex"
9410 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9411 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9416 msgid "Encoding error"
9417 msgstr "&Kodowanie:"
9421 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9428 msgid "Error closing file"
9429 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9433 "The output file could not be closed properly.\n"
9434 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9435 "chosen encoding.\n"
9436 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9439 #: src/buffer.C:1158
9440 msgid "Running chktex..."
9441 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9443 #: src/buffer.C:1171
9444 msgid "chktex failure"
9445 msgstr "b³±d chktex"
9447 #: src/buffer.C:1172
9448 msgid "Could not run chktex successfully."
9449 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9451 #: src/buffer_funcs.C:81
9454 "The specified document\n"
9456 "could not be read."
9458 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9461 #: src/buffer_funcs.C:83
9462 msgid "Could not read document"
9463 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9465 #: src/buffer_funcs.C:96
9468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9470 "Recover emergency save?"
9472 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9474 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9476 #: src/buffer_funcs.C:99
9477 msgid "Load emergency save?"
9478 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9480 #: src/buffer_funcs.C:100
9484 #: src/buffer_funcs.C:100
9485 msgid "&Load Original"
9486 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9488 #: src/buffer_funcs.C:123
9491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9493 "Load the backup instead?"
9495 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9497 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9499 #: src/buffer_funcs.C:126
9500 msgid "Load backup?"
9501 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9503 #: src/buffer_funcs.C:127
9504 msgid "&Load backup"
9505 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9507 #: src/buffer_funcs.C:127
9508 msgid "Load &original"
9509 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9511 #: src/buffer_funcs.C:166
9513 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9514 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9516 #: src/buffer_funcs.C:168
9517 msgid "Retrieve from version control?"
9518 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9520 #: src/buffer_funcs.C:169
9524 #: src/buffer_funcs.C:202
9527 "The specified document template\n"
9529 "could not be read."
9531 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9533 "nie mo¿na wczytaæ."
9535 #: src/buffer_funcs.C:204
9536 msgid "Could not read template"
9537 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9539 #: src/buffer_funcs.C:522
9540 msgid "\\arabic{enumi}."
9541 msgstr "\\arabic{enumi}."
9543 #: src/buffer_funcs.C:528
9544 msgid "\\roman{enumiii}."
9545 msgstr "\\roman{enumiii}."
9547 #: src/buffer_funcs.C:531
9548 msgid "\\Alph{enumiv}."
9549 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9551 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9556 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9558 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9560 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9562 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9563 msgid "Save changed document?"
9564 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9566 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9570 #: src/bufferlist.C:348
9572 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9573 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9575 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9576 msgid " Save seems successful. Phew."
9577 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9579 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9580 msgid " Save failed! Trying..."
9581 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9583 #: src/bufferlist.C:389
9584 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9585 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9587 #: src/bufferparams.C:438
9589 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9590 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9592 #: src/bufferparams.C:440
9593 msgid "Document class not available"
9594 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9596 #: src/bufferparams.C:441
9597 msgid "LyX will not be able to produce output."
9598 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9600 #: src/bufferview_funcs.C:308
9601 msgid "No more insets"
9602 msgstr "Brak innych wstawek"
9604 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9605 msgid "No debugging message"
9606 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9608 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9609 msgid "General information"
9610 msgstr "Informacje podstawowe"
9612 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9613 msgid "Developers' general debug messages"
9614 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9616 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9617 msgid "All debugging messages"
9618 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9620 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9623 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9625 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9626 #: src/converter.C:539
9627 msgid "Cannot convert file"
9628 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9630 #: src/converter.C:334
9633 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9634 "Define a converter in the preferences."
9636 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9637 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9639 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9640 msgid "Executing command: "
9641 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9643 #: src/converter.C:466
9644 msgid "Build errors"
9645 msgstr "B³±d budowania"
9647 #: src/converter.C:467
9648 msgid "There were errors during the build process."
9649 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9651 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9653 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9654 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9656 #: src/converter.C:495
9658 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9659 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9661 #: src/converter.C:541
9663 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9664 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9666 #: src/converter.C:542
9668 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9669 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9671 #: src/converter.C:600
9672 msgid "Running LaTeX..."
9673 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9675 #: src/converter.C:618
9678 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9681 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9682 "logu LaTeX-a %1$s."
9684 #: src/converter.C:621
9685 msgid "LaTeX failed"
9686 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9688 #: src/converter.C:623
9689 msgid "Output is empty"
9690 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9692 #: src/converter.C:624
9693 msgid "An empty output file was generated."
9694 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9697 msgid "Program initialisation"
9698 msgstr "Inicjacja programu"
9701 msgid "Keyboard events handling"
9702 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9705 msgid "GUI handling"
9706 msgstr "Obs³uga GUI"
9709 msgid "Lyxlex grammar parser"
9710 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9713 msgid "Configuration files reading"
9714 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9717 msgid "Custom keyboard definition"
9718 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9721 msgid "LaTeX generation/execution"
9722 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9726 msgstr "Edytor matematyczny"
9729 msgid "Font handling"
9730 msgstr "Obs³uga czcionek"
9733 msgid "Textclass files reading"
9734 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9737 msgid "Version control"
9738 msgstr "Kontrola wersji"
9741 msgid "External control interface"
9742 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9745 msgid "Keep *roff temporary files"
9746 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9749 msgid "User commands"
9750 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9753 msgid "The LyX Lexxer"
9757 msgid "Dependency information"
9758 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9762 msgstr "Wstawki LyX-a"
9765 msgid "Files used by LyX"
9766 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9769 msgid "Workarea events"
9770 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9773 msgid "Insettext/tabular messages"
9774 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9777 msgid "Graphics conversion and loading"
9778 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9781 msgid "Change tracking"
9782 msgstr "¦ledzenie zmian"
9785 msgid "External template/inset messages"
9786 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9789 msgid "RowPainter profiling"
9790 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9792 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9795 "The file %1$s already exists.\n"
9797 "Do you want to over-write that file?"
9799 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9801 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9803 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9804 msgid "Over-write file?"
9805 msgstr "Zast±piæ plik?"
9807 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9809 msgstr "&Zastêpowanie"
9811 #: src/exporter.C:87
9812 msgid "Over-write &all"
9813 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9815 #: src/exporter.C:88
9816 msgid "&Cancel export"
9817 msgstr "&Anuluj eksport"
9819 #: src/exporter.C:137
9820 msgid "Couldn't copy file"
9821 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9823 #: src/exporter.C:138
9825 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9826 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9828 #: src/exporter.C:170
9829 msgid "Couldn't export file"
9830 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9832 #: src/exporter.C:171
9834 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9835 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9837 #: src/exporter.C:205
9838 msgid "File name error"
9839 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9841 #: src/exporter.C:206
9842 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9843 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9845 #: src/exporter.C:245
9846 msgid "Document export cancelled."
9847 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9849 #: src/exporter.C:251
9851 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9852 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9854 #: src/exporter.C:257
9856 msgid "Document exported as %1$s"
9857 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9859 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9860 msgid "Cannot view file"
9861 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9863 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9865 msgid "File does not exist: %1$s"
9866 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9870 msgid "No information for viewing %1$s"
9871 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9876 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9878 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9879 msgid "Cannot edit file"
9880 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9884 msgid "No information for editing %1$s"
9885 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9890 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9892 #: src/frontends/LyXView.C:425
9894 msgstr " (zmieniony)"
9896 #: src/frontends/LyXView.C:429
9897 msgid " (read only)"
9898 msgstr " (tylko do odczytu)"
9900 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9901 msgid "Formatting document..."
9902 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9906 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9910 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9914 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9920 "1995-2006 LyX Team"
9922 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9923 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9929 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9930 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9931 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9932 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9933 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9934 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9935 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9937 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9938 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9940 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9941 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9942 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9945 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9946 msgid "LyX Version "
9947 msgstr "Wersja LyX-a "
9949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9950 msgid "Library directory: "
9951 msgstr "Katalog bibliotek: "
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9954 msgid "User directory: "
9955 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9958 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9959 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9962 msgid "Select a BibTeX database to add"
9963 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9966 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9967 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9970 msgid "Select a BibTeX style"
9971 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9974 msgid "No frame drawn"
9975 msgstr "Bez obramowania"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9978 msgid "Rectangular box"
9979 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9982 msgid "Oval box, thin"
9983 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9986 msgid "Oval box, thick"
9987 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9991 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9995 msgstr "Podwójne pude³ko"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9998 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10003 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10004 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10005 msgid "Total Height"
10006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10016 msgstr "Bezszeryfowa"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10023 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10026 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10029 msgid "Select external file"
10030 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10035 msgstr "Lewy górny"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10039 msgid "Bottom left"
10040 msgstr "Lewy dolny"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10044 msgid "Baseline left"
10045 msgstr "Lewy linia tekstu"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10050 msgstr "¦rodek górny"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10054 msgid "Bottom center"
10055 msgstr "¦rodek dolny"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10059 msgid "Baseline center"
10060 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10065 msgstr "Prawy górny"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10069 msgid "Bottom right"
10070 msgstr "Prawy dolny"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10074 msgid "Baseline right"
10075 msgstr "Prawa linia tekstu"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10078 msgid "Select graphics file"
10079 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10082 msgid "Clipart|#C#c"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10086 msgid "Select document to include"
10087 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10090 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10091 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10095 msgstr "Log LaTeX-a"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10098 msgid "Literate Programming Build Log"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10102 msgid "lyx2lyx Error Log"
10103 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10106 msgid "Version Control Log"
10107 msgstr "Historia kontroli wersji"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10110 msgid "No LaTeX log file found."
10111 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10114 msgid "No literate programming build log file found."
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10118 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10119 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10122 msgid "No version control log file found."
10123 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10126 msgid "Choose bind file"
10127 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10131 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10134 msgid "Choose UI file"
10135 msgstr "Wybierz plik menu"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10139 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10142 msgid "Choose keyboard map"
10143 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10147 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10151 msgid "Choose personal dictionary"
10152 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10163 msgid "Print to file"
10164 msgstr "Drukuj do pliku"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10167 msgid "PostScript files (*.ps)"
10168 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10171 msgid "Spellchecker error"
10172 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10175 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10176 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10180 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10181 "Maybe it has been killed."
10183 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10184 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10188 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10191 msgid "The spellchecker has failed"
10192 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10196 msgid "%1$d words checked."
10197 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10200 msgid "One word checked."
10201 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10204 msgid "Spelling check completed"
10205 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10208 msgid "Table of Contents"
10209 msgstr "Spis tre¶ci"
10211 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10213 msgid "%1$s and %2$s"
10214 msgstr "%1$s i %2$s"
10216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10218 msgid "%1$s et al."
10219 msgstr "%1$s i inni."
10221 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10225 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10235 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10245 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10251 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10255 msgstr "Pogrubiona"
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10287 msgstr "Podkre¶lenie"
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10295 msgstr "Bez koloru"
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10329 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10330 msgid "System files|#S#s"
10331 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10333 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10334 msgid "User files|#U#u"
10335 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10337 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10339 msgid "Could not update TeX information"
10340 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10342 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10344 msgid "The script `%s' failed."
10345 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10347 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10348 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10349 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10357 msgstr "&Matematyka"
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10379 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10380 msgid "Index Entry"
10381 msgstr "Has³o indeksu"
10383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10387 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10392 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10393 msgid "Directories"
10396 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10397 msgid "Small-sized icons"
10400 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10401 msgid "Normal-sized icons"
10404 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10405 msgid "Big-sized icons"
10408 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10414 msgid "unknown version"
10415 msgstr "Nieznane polecenie"
10417 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10418 msgid "Bibliography Entry Settings"
10419 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10421 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10422 msgid "BibTeX Bibliography"
10423 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10425 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10426 msgid "Box Settings"
10427 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10429 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10430 msgid "Branch Settings"
10431 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10433 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10438 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10442 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10447 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10451 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10452 msgid "Merge Changes"
10453 msgstr "£±czenie zmian"
10455 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10461 "Zmieniony przez %1$s\n"
10464 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10466 msgid "Change made at %1$s\n"
10467 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10469 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10471 msgstr "Styl tekstu"
10473 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10474 msgid "Previous command"
10475 msgstr "Poprzednie polecenie"
10477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10478 msgid "Next command"
10479 msgstr "Nastêpne polecenie"
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10482 msgid "big[[delimiter size]]"
10485 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10486 msgid "Big[[delimiter size]]"
10489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10498 msgid "LyX: Delimiters"
10499 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10510 msgstr "linia tabeli"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10513 msgid "Document Settings"
10514 msgstr "Styl dokumentu"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10527 msgid " (not installed)"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10574 msgid "LaTeX default"
10575 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10603 msgstr "Numerowanie"
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10606 msgid "Appears in TOC"
10607 msgstr "W spisie tre¶ci"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10610 msgid "Author-year"
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10615 msgstr "Numerycznie"
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10619 msgid "Unavailable: %1$s"
10620 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10624 msgid "Document Class"
10625 msgstr "Klasa dokumentu"
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10630 msgstr "&Czcionka:"
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10633 msgid "Text Layout"
10634 msgstr "Uk³ad tekstu"
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10637 msgid "Page Layout"
10638 msgstr "Uk³ad strony"
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10641 msgid "Page Margins"
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10645 msgid "Numbering & TOC"
10646 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10649 msgid "Math Options"
10650 msgstr "Opcje matematyki"
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10653 msgid "Float Placement"
10654 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10658 msgstr "Wyró¿nienia"
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10666 msgid "LaTeX Preamble"
10667 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10669 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10670 msgid "TeX Code Settings"
10671 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10673 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10674 msgid "External Material"
10675 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10677 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10681 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10682 msgid "Float Settings"
10683 msgstr "Opcje wstawek"
10685 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10689 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10690 msgid "Child Document"
10691 msgstr "Dokument podrzêdny"
10693 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10695 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10697 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10698 msgid "Math Matrix"
10701 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10702 msgid "Math Delimiter"
10703 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10706 msgid "LyX: Math Spacing"
10707 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10710 msgid "Thin space\t\\,"
10711 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10714 msgid "Medium space\t\\:"
10715 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10718 msgid "Thick space\t\\;"
10719 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10723 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10727 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10730 msgid "Negative space\t\\!"
10731 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10734 msgid "LyX: Math Roots"
10735 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10738 msgid "Square root\t\\sqrt"
10739 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10742 msgid "Cube root\t\\root"
10743 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10746 msgid "Other root\t\\root"
10747 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10750 msgid "LyX: Math Styles"
10751 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10754 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10755 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10758 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10759 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10762 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10763 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10766 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10767 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10771 msgid "LyX: Fractions"
10772 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10776 msgid "Standard\t\\frac"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10781 msgid "No hor. line\t\\atop"
10782 msgstr "Brak innych wstawek"
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10785 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10789 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10793 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10797 msgid "Binomial\t\\choose"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10801 msgid "LyX: Math Fonts"
10802 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10805 msgid "Roman\t\\mathrm"
10806 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10809 msgid "Bold\t\\mathbf"
10810 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10813 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10814 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10818 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10821 msgid "Italic\t\\mathit"
10822 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10826 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10838 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10842 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10845 msgid "LyX: Insert Matrix"
10846 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10848 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10849 msgid "Note Settings"
10850 msgstr "Ustawienia wstawek"
10852 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10853 msgid "Paragraph Settings"
10854 msgstr "Ustawienia akapitu"
10856 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10857 msgid "Senseless with this layout!"
10858 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10861 msgid "Preferences"
10862 msgstr "Ustawienia"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10865 msgid "Look and feel"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10870 msgid "Language settings"
10871 msgstr "Ustawienia akapitu"
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10876 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10880 msgstr "Tekst ASCII"
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10883 msgid "Date format"
10884 msgstr "Format daty"
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10888 msgstr "Klawiatura"
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10891 msgid "Screen fonts"
10892 msgstr "Czcionki ekranowe"
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10903 msgid "Select a document templates directory"
10904 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10907 msgid "Select a temporary directory"
10908 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10911 msgid "Select a backups directory"
10912 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10915 msgid "Select a document directory"
10916 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10920 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10923 msgid "Spellchecker"
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10939 msgid "pspell (library)"
10940 msgstr "pspell (biblioteka)"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10943 msgid "aspell (library)"
10944 msgstr "aspell (biblioteka)"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10948 msgstr "Konwertery"
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10955 msgid "File formats"
10956 msgstr "Formaty plików"
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10960 msgid "Format in use"
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10964 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10966 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10967 "najpierw konwerter."
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10971 msgstr "Drukowanie"
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10974 msgid "User interface"
10975 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10979 msgstr "Identyfikacja"
10981 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10982 msgid "Print Document"
10983 msgstr "Drukuj dokument"
10985 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10986 msgid "Cross-reference"
10987 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10989 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10993 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10997 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10998 msgid "Jump to label"
10999 msgstr "Skok do etykiety"
11001 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11002 msgid "Find and Replace"
11003 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11005 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11006 msgid "Send Document to Command"
11007 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11009 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11011 msgstr "Podgl±d pliku"
11013 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11014 msgid "Table Settings"
11015 msgstr "Ustawienia tabeli"
11017 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11018 msgid "Insert Table"
11019 msgstr "Wstaw tabelê"
11021 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11022 msgid "TeX Information"
11023 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11025 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11026 msgid "Vertical Space Settings"
11027 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11029 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11030 msgid "Text Wrap Settings"
11031 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11033 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11037 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11038 msgid "Invalid filename"
11039 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11041 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11043 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11045 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11047 #: src/importer.C:47
11049 msgid "Importing %1$s..."
11050 msgstr "Importowanie %1$s"
11052 #: src/importer.C:68
11053 msgid "Couldn't import file"
11054 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11056 #: src/importer.C:69
11058 msgid "No information for importing the format %1$s."
11059 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11061 #: src/importer.C:95
11063 msgstr "zaimportowany."
11065 #: src/insets/insetbase.C:242
11066 msgid "Opened inset"
11067 msgstr "Otwarta wstawka"
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11071 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11074 msgid "Export Warning!"
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11080 "BibTeX will be unable to find them."
11082 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11083 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11088 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11089 "BibTeX will be unable to find it."
11091 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11092 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11094 #: src/insets/insetbox.C:63
11098 #: src/insets/insetbox.C:64
11102 #: src/insets/insetbox.C:65
11106 #: src/insets/insetbox.C:66
11110 #: src/insets/insetbox.C:67
11112 msgstr "Cieniowane"
11114 #: src/insets/insetbox.C:68
11118 #: src/insets/insetbox.C:124
11119 msgid "Opened Box Inset"
11120 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11122 #: src/insets/insetbranch.C:76
11123 msgid "Opened Branch Inset"
11124 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11126 #: src/insets/insetbranch.C:101
11130 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11131 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11135 #: src/insets/insetbranch.C:239
11140 #: src/insets/insetcaption.C:87
11141 msgid "Opened Caption Inset"
11142 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11144 #: src/insets/insetcaption.C:276
11146 msgid "Senseless!!! "
11147 msgstr "Bez sensu!"
11149 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11150 msgid "Opened CharStyle Inset"
11153 #: src/insets/insetcommand.C:98
11155 msgid "LaTeX Command: "
11156 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11158 #: src/insets/insetenv.C:66
11159 msgid "Opened Environment Inset: "
11162 #: src/insets/insetert.C:143
11163 msgid "Opened ERT Inset"
11164 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11166 #: src/insets/insetert.C:390
11170 #: src/insets/insetexternal.C:576
11172 msgid "External template %1$s is not installed"
11173 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11175 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11176 #: src/insets/insetfloat.C:383
11180 #: src/insets/insetfloat.C:278
11181 msgid "Opened Float Inset"
11184 #: src/insets/insetfloat.C:334
11189 #: src/insets/insetfloat.C:385
11190 msgid " (sideways)"
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11194 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11195 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11197 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11199 msgid "List of %1$s"
11202 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11206 #: src/insets/insetfoot.C:58
11207 msgid "Opened Footnote Inset"
11208 msgstr "Otwarty przypis"
11210 #: src/insets/insetfoot.C:87
11215 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11218 "Could not copy the file\n"
11220 "into the temporary directory."
11222 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11224 "do katalogu tymczasowego."
11226 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11228 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11231 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11233 msgid "Graphics file: %1$s"
11234 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11236 #: src/insets/insethfill.C:48
11238 msgid "Horizontal Fill"
11239 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11241 #: src/insets/insetinclude.C:306
11242 msgid "Verbatim Input"
11243 msgstr "Wstaw maszynopis"
11245 #: src/insets/insetinclude.C:309
11246 msgid "Verbatim Input*"
11247 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11249 #: src/insets/insetinclude.C:410
11252 "Included file `%1$s'\n"
11253 "has textclass `%2$s'\n"
11254 "while parent file has textclass `%3$s'."
11257 #: src/insets/insetinclude.C:416
11258 msgid "Different textclasses"
11259 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11261 #: src/insets/insetindex.C:42
11265 #: src/insets/insetindex.C:75
11269 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11270 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11274 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11275 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11276 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11278 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11281 msgstr "&Globalnie"
11283 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11287 #: src/insets/insetnote.C:66
11291 #: src/insets/insetnote.C:67
11293 msgstr "Wyszarzenie"
11295 #: src/insets/insetnote.C:68
11300 #: src/insets/insetnote.C:69
11305 #: src/insets/insetnote.C:149
11306 msgid "Opened Note Inset"
11307 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11309 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11313 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11317 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11322 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11323 msgid "Clear Double Page"
11326 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11330 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11334 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11338 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11339 msgid "Page Number"
11340 msgstr "Numer strony"
11342 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11346 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11347 msgid "Textual Page Number"
11348 msgstr "Numer strony tekstowo"
11350 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11352 msgstr "TekstStrona: "
11354 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11355 msgid "Standard+Textual Page"
11356 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11358 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11360 msgstr "Odn.+Tekst: "
11362 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11366 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11368 msgid "FormatRef: "
11371 #: src/insets/insettabular.C:450
11372 msgid "Opened table"
11373 msgstr "Otwarta tabela"
11375 #: src/insets/insettabular.C:1605
11376 msgid "Error setting multicolumn"
11377 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11379 #: src/insets/insettabular.C:1606
11380 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11381 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11383 #: src/insets/insettext.C:234
11384 msgid "Opened Text Inset"
11385 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11387 #: src/insets/insettheorem.C:41
11391 #: src/insets/insettheorem.C:91
11392 msgid "Opened Theorem Inset"
11395 #: src/insets/insettoc.C:47
11396 msgid "Unknown toc list"
11397 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11399 #: src/insets/inseturl.C:42
11403 #: src/insets/inseturl.C:42
11407 #: src/insets/insetvspace.C:110
11408 msgid "Vertical Space"
11409 msgstr "Odstêp pionowy"
11411 #: src/insets/insetwrap.C:49
11415 #: src/insets/insetwrap.C:178
11416 msgid "Opened Wrap Inset"
11417 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11419 #: src/insets/insetwrap.C:198
11424 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11426 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11428 #: src/insets/render_graphic.C:97
11430 msgstr "Wczytywanie..."
11432 #: src/insets/render_graphic.C:100
11433 msgid "Converting to loadable format..."
11434 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11436 #: src/insets/render_graphic.C:103
11437 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11438 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11440 #: src/insets/render_graphic.C:106
11441 msgid "Scaling etc..."
11442 msgstr "Skalowanie itp..."
11444 #: src/insets/render_graphic.C:109
11445 msgid "Ready to display"
11446 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11448 #: src/insets/render_graphic.C:112
11449 msgid "No file found!"
11450 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11452 #: src/insets/render_graphic.C:115
11453 msgid "Error converting to loadable format"
11454 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11456 #: src/insets/render_graphic.C:118
11457 msgid "Error loading file into memory"
11458 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11460 #: src/insets/render_graphic.C:121
11461 msgid "Error generating the pixmap"
11462 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11464 #: src/insets/render_graphic.C:124
11466 msgstr "Brak rysunku"
11468 #: src/insets/render_preview.C:92
11469 msgid "Preview loading"
11470 msgstr "£adowanie podgl±du"
11472 #: src/insets/render_preview.C:95
11473 msgid "Preview ready"
11474 msgstr "Podgl±d gotów"
11476 #: src/insets/render_preview.C:98
11477 msgid "Preview failed"
11478 msgstr "Nieudany podgl±d"
11480 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11482 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11484 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11486 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11488 #: src/ispell.C:278
11490 "Could not create an ispell process.\n"
11491 "You may not have the right languages installed."
11493 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11494 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11496 #: src/ispell.C:301
11498 "The ispell process returned an error.\n"
11499 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11502 #: src/ispell.C:406
11505 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11509 #: src/ispell.C:417
11510 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11511 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11513 #: src/ispell.C:477
11516 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11520 #: src/ispell.C:492
11523 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11527 #: src/kbsequence.C:160
11531 #: src/lengthcommon.C:37
11535 #: src/lengthcommon.C:37
11539 #: src/lengthcommon.C:37
11543 #: src/lengthcommon.C:37
11547 #: src/lengthcommon.C:37
11551 #: src/lengthcommon.C:37
11555 #: src/lengthcommon.C:38
11559 #: src/lengthcommon.C:38
11563 #: src/lengthcommon.C:38
11567 #: src/lengthcommon.C:38
11571 #: src/lengthcommon.C:38
11575 #: src/lengthcommon.C:39
11577 msgid "Text Width %"
11578 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11580 #: src/lengthcommon.C:39
11582 msgid "Column Width %"
11583 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11585 #: src/lengthcommon.C:39
11587 msgid "Page Width %"
11588 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11590 #: src/lengthcommon.C:39
11592 msgid "Line Width %"
11593 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11595 #: src/lengthcommon.C:40
11597 msgid "Text Height %"
11598 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11600 #: src/lengthcommon.C:40
11602 msgid "Page Height %"
11603 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11605 #: src/lyx_cb.C:114
11608 "The document %1$s could not be saved.\n"
11610 "Do you want to rename the document and try again?"
11612 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11614 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11616 #: src/lyx_cb.C:116
11617 msgid "Rename and save?"
11618 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11620 #: src/lyx_cb.C:117
11622 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11624 #: src/lyx_cb.C:134
11625 msgid "Choose a filename to save document as"
11626 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11628 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11629 msgid "Templates|#T#t"
11630 msgstr "Szablony|#S"
11632 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11635 "The document %1$s already exists.\n"
11637 "Do you want to over-write that document?"
11639 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11641 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11643 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11644 msgid "Over-write document?"
11645 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11647 #: src/lyx_cb.C:218
11649 msgid "Auto-saving %1$s"
11650 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11652 #: src/lyx_cb.C:258
11653 msgid "Autosave failed!"
11654 msgstr "Nieudany autozapis!"
11656 #: src/lyx_cb.C:285
11657 msgid "Autosaving current document..."
11658 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11660 #: src/lyx_cb.C:350
11661 msgid "Select file to insert"
11662 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11664 #: src/lyx_cb.C:369
11667 "Could not read the specified document\n"
11669 "due to the error: %2$s"
11671 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11673 "z powodu b³êdu: %2$s"
11675 #: src/lyx_cb.C:371
11676 msgid "Could not read file"
11677 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11679 #: src/lyx_cb.C:379
11682 "Could not open the specified document\n"
11684 "due to the error: %2$s"
11686 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11688 "z powodu b³êdu: %2$s"
11690 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11691 msgid "Could not open file"
11692 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11694 #: src/lyx_cb.C:411
11695 msgid "Running configure..."
11696 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11698 #: src/lyx_cb.C:420
11699 msgid "Reloading configuration..."
11700 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11702 #: src/lyx_cb.C:425
11703 msgid "System reconfigured"
11704 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11706 #: src/lyx_cb.C:426
11708 "The system has been reconfigured.\n"
11709 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11710 "updated document class specifications."
11712 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11713 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11714 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11716 #: src/lyx_main.C:129
11717 msgid "Could not read configuration file"
11718 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11720 #: src/lyx_main.C:130
11723 "Error while reading the configuration file\n"
11725 "Please check your installation."
11728 #: src/lyx_main.C:139
11729 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11730 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11732 #: src/lyx_main.C:143
11736 #: src/lyx_main.C:489
11738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11739 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11741 #: src/lyx_main.C:491
11742 msgid "Unable to remove temporary directory"
11743 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11745 #: src/lyx_main.C:527
11747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11748 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11750 #: src/lyx_main.C:784
11754 #: src/lyx_main.C:913
11755 msgid "Could not create temporary directory"
11756 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11758 #: src/lyx_main.C:914
11761 "Could not create a temporary directory in\n"
11762 "%1$s. Make sure that this\n"
11763 "path exists and is writable and try again."
11765 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11766 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11767 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11769 #: src/lyx_main.C:1081
11770 msgid "Missing user LyX directory"
11771 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11773 #: src/lyx_main.C:1082
11776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11777 "It is needed to keep your own configuration."
11780 #: src/lyx_main.C:1087
11782 msgid "&Create directory"
11783 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11785 #: src/lyx_main.C:1088
11788 msgstr "&Koniec programu."
11790 #: src/lyx_main.C:1089
11791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11794 #: src/lyx_main.C:1093
11796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11797 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11799 #: src/lyx_main.C:1099
11800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11801 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11803 #: src/lyx_main.C:1272
11804 msgid "List of supported debug flags:"
11805 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11807 #: src/lyx_main.C:1276
11809 msgid "Setting debug level to %1$s"
11810 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11812 #: src/lyx_main.C:1287
11815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11816 "Command line switches (case sensitive):\n"
11817 "\t-help summarize LyX usage\n"
11818 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11819 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11820 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11822 " select the features to debug.\n"
11823 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11824 "\t-x [--execute] command\n"
11825 " where command is a lyx command.\n"
11826 "\t-e [--export] fmt\n"
11827 " where fmt is the export format of choice.\n"
11828 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11829 " where fmt is the import format of choice\n"
11830 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11831 "\t-version summarize version and build info\n"
11832 "Check the LyX man page for more details."
11834 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11835 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11836 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11837 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11838 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11839 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11840 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11841 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11842 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11843 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11844 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11845 "\t-e [--export] fmt\n"
11846 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11847 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11848 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11849 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11850 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11851 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11853 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11855 msgid "No system directory"
11856 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11858 #: src/lyx_main.C:1324
11859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11860 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11862 #: src/lyx_main.C:1334
11864 msgid "No user directory"
11865 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11867 #: src/lyx_main.C:1335
11868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11869 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11871 #: src/lyx_main.C:1345
11873 msgid "Incomplete command"
11874 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11876 #: src/lyx_main.C:1346
11877 msgid "Missing command string after --execute switch"
11878 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11880 #: src/lyx_main.C:1356
11881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11882 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11884 #: src/lyx_main.C:1368
11885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11886 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11888 #: src/lyx_main.C:1373
11889 msgid "Missing filename for --import"
11890 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11892 #: src/lyxfind.C:136
11893 msgid "Search error"
11894 msgstr "Szukaj b³êdu"
11896 #: src/lyxfind.C:137
11897 msgid "Search string is empty"
11898 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11900 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11901 msgid "String not found!"
11902 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11904 #: src/lyxfind.C:323
11905 msgid "String has been replaced."
11906 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11908 #: src/lyxfind.C:326
11909 msgid " strings have been replaced."
11910 msgstr " zast±piono."
11912 #: src/lyxfont.C:52
11916 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11917 #: src/lyxfont.C:69
11921 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11922 #: src/lyxfont.C:69
11926 #: src/lyxfont.C:60
11928 msgstr "Kapitaliki"
11930 #: src/lyxfont.C:69
11934 #: src/lyxfont.C:509
11936 msgid "Emphasis %1$s, "
11937 msgstr "Kursywa %1$s, "
11939 #: src/lyxfont.C:512
11941 msgid "Underline %1$s, "
11942 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11944 #: src/lyxfont.C:515
11946 msgid "Noun %1$s, "
11947 msgstr "Kapitalik %1$s "
11949 #: src/lyxfont.C:520
11951 msgid "Language: %1$s, "
11952 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11954 #: src/lyxfont.C:523
11956 msgid " Number %1$s"
11957 msgstr " Liczba %1$s"
11959 #: src/lyxfunc.C:367
11960 msgid "Unknown function."
11961 msgstr "Nieznane polecenie"
11963 #: src/lyxfunc.C:406
11964 msgid "Nothing to do"
11965 msgstr "Nic do zrobienia"
11967 #: src/lyxfunc.C:425
11968 msgid "Unknown action"
11969 msgstr "Nieznane polecenie"
11971 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11972 msgid "Command disabled"
11973 msgstr "Polecenie zablokowane"
11975 #: src/lyxfunc.C:438
11976 msgid "Command not allowed without any document open"
11977 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11979 #: src/lyxfunc.C:701
11980 msgid "Document is read-only"
11981 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11983 #: src/lyxfunc.C:709
11984 msgid "This portion of the document is deleted."
11987 #: src/lyxfunc.C:728
11990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11992 "Do you want to save the document?"
11994 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11996 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11998 #: src/lyxfunc.C:746
12001 "Could not print the document %1$s.\n"
12002 "Check that your printer is set up correctly."
12005 #: src/lyxfunc.C:749
12006 msgid "Print document failed"
12007 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12009 #: src/lyxfunc.C:768
12012 "The document could not be converted\n"
12013 "into the document class %1$s."
12015 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12018 #: src/lyxfunc.C:771
12019 msgid "Could not change class"
12020 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12022 #: src/lyxfunc.C:883
12024 msgid "Saving document %1$s..."
12025 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12027 #: src/lyxfunc.C:887
12031 #: src/lyxfunc.C:903
12034 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12035 "version of the document %1$s?"
12038 #: src/lyxfunc.C:1093
12043 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12044 msgid "Missing argument"
12045 msgstr "Brakuje argumentu"
12047 #: src/lyxfunc.C:1128
12049 msgid "Opening help file %1$s..."
12050 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12052 #: src/lyxfunc.C:1402
12054 msgid "Opening child document %1$s..."
12055 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12057 #: src/lyxfunc.C:1490
12058 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12059 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12061 #: src/lyxfunc.C:1501
12063 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12065 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12066 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12068 #: src/lyxfunc.C:1616
12070 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12071 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12073 #: src/lyxfunc.C:1619
12074 msgid "Unable to save document defaults"
12075 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12077 #: src/lyxfunc.C:1675
12078 msgid "Converting document to new document class..."
12079 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12081 #: src/lyxfunc.C:1869
12082 msgid "Select template file"
12083 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12085 #: src/lyxfunc.C:1908
12086 msgid "Select document to open"
12087 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12089 #: src/lyxfunc.C:1947
12091 msgid "Opening document %1$s..."
12092 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12094 #: src/lyxfunc.C:1951
12096 msgid "Document %1$s opened."
12097 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12099 #: src/lyxfunc.C:1953
12101 msgid "Could not open document %1$s"
12102 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12104 #: src/lyxfunc.C:1978
12106 msgid "Select %1$s file to import"
12107 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12109 #: src/lyxfunc.C:2105
12110 msgid "Welcome to LyX!"
12111 msgstr "Witaj w LyXie!"
12113 #: src/lyxrc.C:2168
12115 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12119 #: src/lyxrc.C:2173
12121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12123 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12125 #: src/lyxrc.C:2177
12128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12130 "specified, an internal routine is used."
12132 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12133 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12136 #: src/lyxrc.C:2185
12138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12139 "automatically by what you type."
12141 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12142 "zastêpowany wpisywanym."
12144 #: src/lyxrc.C:2189
12146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12149 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12150 "zastêpowany wpisywanym."
12152 #: src/lyxrc.C:2193
12154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12156 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12157 "automatycznyzapis."
12159 #: src/lyxrc.C:2200
12161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12162 "the backup file in the same directory as the original file."
12164 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12165 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12167 #: src/lyxrc.C:2204
12169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12173 #: src/lyxrc.C:2208
12175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12176 "its global and local bind/ directories."
12178 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12179 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12181 #: src/lyxrc.C:2212
12182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12185 #: src/lyxrc.C:2216
12187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12190 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12191 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12192 "jego dokumentacji."
12194 #: src/lyxrc.C:2226
12196 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12197 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12199 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12200 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12202 #: src/lyxrc.C:2237
12205 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12206 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12208 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12209 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12211 #: src/lyxrc.C:2241
12212 msgid "New documents will be assigned this language."
12213 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12215 #: src/lyxrc.C:2245
12216 msgid "Specify the default paper size."
12217 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12219 #: src/lyxrc.C:2249
12221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12222 "shown after the change has been made.)"
12225 #: src/lyxrc.C:2253
12226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12227 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12229 #: src/lyxrc.C:2257
12231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12232 "LyX was started from."
12234 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12235 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12237 #: src/lyxrc.C:2262
12238 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12239 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12241 #: src/lyxrc.C:2266
12243 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12244 "recommended for non-English languages."
12246 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12247 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12249 #: src/lyxrc.C:2273
12251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12252 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12253 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12256 #: src/lyxrc.C:2282
12258 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12259 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12261 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12262 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12264 #: src/lyxrc.C:2286
12265 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12266 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12268 #: src/lyxrc.C:2290
12270 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12272 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12274 #: src/lyxrc.C:2294
12276 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12277 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12279 #: src/lyxrc.C:2298
12281 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12282 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12283 "name of the second language."
12285 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12286 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12288 #: src/lyxrc.C:2302
12289 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12290 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12292 #: src/lyxrc.C:2306
12293 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12294 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12296 #: src/lyxrc.C:2310
12298 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12301 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12303 #: src/lyxrc.C:2314
12305 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12306 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12308 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12309 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12311 #: src/lyxrc.C:2318
12313 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12314 "document is the default language."
12316 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12317 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12319 #: src/lyxrc.C:2322
12321 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12322 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12324 #: src/lyxrc.C:2326
12325 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12328 #: src/lyxrc.C:2330
12329 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12330 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12332 #: src/lyxrc.C:2334
12334 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12336 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12338 #: src/lyxrc.C:2338
12340 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12342 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12343 "maksymalnie %1$d."
12345 #: src/lyxrc.C:2343
12347 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12348 "variable. Use the OS native format."
12351 #: src/lyxrc.C:2350
12353 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12354 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12356 #: src/lyxrc.C:2354
12357 msgid "The bold font in the dialogs."
12358 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12360 #: src/lyxrc.C:2358
12361 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12362 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12364 #: src/lyxrc.C:2362
12365 msgid "The normal font in the dialogs."
12366 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12368 #: src/lyxrc.C:2366
12369 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12372 #: src/lyxrc.C:2370
12373 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12376 #: src/lyxrc.C:2374
12377 msgid "Scale the preview size to suit."
12380 #: src/lyxrc.C:2378
12381 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12382 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12384 #: src/lyxrc.C:2382
12385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12386 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12388 #: src/lyxrc.C:2386
12390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12391 "environment variable PRINTER."
12393 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12394 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12396 #: src/lyxrc.C:2390
12397 msgid "The option to print only even pages."
12398 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12400 #: src/lyxrc.C:2394
12402 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12403 "the filename of the DVI file to be printed."
12405 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12407 #: src/lyxrc.C:2398
12408 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12409 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12411 #: src/lyxrc.C:2402
12412 msgid "The option to print out in landscape."
12413 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12415 #: src/lyxrc.C:2406
12416 msgid "The option to print only odd pages."
12417 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12419 #: src/lyxrc.C:2410
12420 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12421 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12423 #: src/lyxrc.C:2414
12424 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12425 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12427 #: src/lyxrc.C:2418
12428 msgid "The option to specify paper type."
12429 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12431 #: src/lyxrc.C:2422
12432 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12433 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12435 #: src/lyxrc.C:2426
12437 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12438 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12441 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12442 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12444 #: src/lyxrc.C:2430
12446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12447 "prepended along with the printer name after the spool command."
12449 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12450 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12452 #: src/lyxrc.C:2434
12453 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12454 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12456 #: src/lyxrc.C:2438
12457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12458 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12460 #: src/lyxrc.C:2442
12462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12464 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12466 #: src/lyxrc.C:2446
12467 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12468 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12470 #: src/lyxrc.C:2450
12472 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12474 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12476 #: src/lyxrc.C:2454
12478 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12479 "wrong, override the setting here."
12481 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12482 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12484 #: src/lyxrc.C:2458
12485 msgid "The encoding for the screen fonts."
12486 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12488 #: src/lyxrc.C:2464
12489 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12490 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12492 #: src/lyxrc.C:2473
12494 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12495 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12496 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12499 #: src/lyxrc.C:2477
12500 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12502 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12505 #: src/lyxrc.C:2482
12508 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12509 "roughly the same size as on paper."
12511 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12512 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12514 #: src/lyxrc.C:2487
12516 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12517 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12520 #: src/lyxrc.C:2491
12521 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12524 #: src/lyxrc.C:2495
12526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12527 "\".out\". Only for advanced users."
12529 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12530 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12532 #: src/lyxrc.C:2502
12533 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12534 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12536 #: src/lyxrc.C:2506
12537 msgid "What command runs the spellchecker?"
12538 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12540 #: src/lyxrc.C:2510
12542 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12543 "when you quit LyX."
12545 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12548 #: src/lyxrc.C:2514
12550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12551 "value selects the directory LyX was started from."
12553 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12554 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12556 #: src/lyxrc.C:2524
12558 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12559 "will look in its global and local ui/ directories."
12561 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12562 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12564 #: src/lyxrc.C:2537
12566 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12567 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12568 "may not work with all dictionaries."
12570 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12571 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12572 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12575 #: src/lyxrc.C:2544
12576 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12578 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12582 msgid "Document not saved"
12583 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12586 msgid "You must save the document before it can be registered."
12587 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12590 msgid "LyX VC: Initial description"
12591 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12594 msgid "(no initial description)"
12595 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12598 msgid "LyX VC: Log Message"
12599 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12602 msgid "(no log message)"
12603 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12608 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12611 "Do you want to revert to the saved version?"
12615 msgid "Revert to stored version of document?"
12616 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12618 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12620 msgid " Macro: %1$s: "
12621 msgstr "Makro: %1$s: "
12623 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12624 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12626 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12629 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12631 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12634 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12635 msgid "Only one row"
12636 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12638 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12639 msgid "Only one column"
12640 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12642 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12643 msgid "No hline to delete"
12644 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12646 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12647 msgid "No vline to delete"
12648 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12650 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12652 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12655 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12657 msgstr "Bez numeracji"
12659 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12665 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12670 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12673 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12675 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12678 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12679 msgid "Math editor mode"
12680 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12682 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12683 msgid "create new math text environment ($...$)"
12686 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12687 msgid "entered math text mode (textrm)"
12688 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12698 "Could not open the specified document\n"
12700 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12702 #: src/output_plaintext.C:148
12704 msgstr "Streszczenie: "
12706 #: src/output_plaintext.C:160
12707 msgid "References: "
12708 msgstr "Odno¶niki: "
12710 #: src/support/filefilterlist.C:109
12711 msgid "All files (*)"
12712 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12714 #: src/support/os_win32.C:335
12716 msgid "System file not found"
12717 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12719 #: src/support/os_win32.C:336
12721 "Unable to load shfolder.dll\n"
12725 #: src/support/os_win32.C:341
12727 msgid "System function not found"
12728 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12730 #: src/support/os_win32.C:342
12732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12733 "Don't know how to proceed. Sorry."
12736 #: src/support/package.C.in:436
12738 msgid "LyX binary not found"
12739 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12741 #: src/support/package.C.in:437
12744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12746 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12749 #: src/support/package.C.in:557
12752 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12754 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12755 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12757 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12759 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12760 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12762 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12764 msgid "File not found"
12765 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12767 #: src/support/package.C.in:642
12770 "Invalid %1$s switch.\n"
12771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12773 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12774 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12776 #: src/support/package.C.in:669
12779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12782 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12783 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12785 #: src/support/package.C.in:694
12788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12789 "%2$s is not a directory."
12791 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12792 "%2$s nie jest katalogiem."
12794 #: src/support/package.C.in:696
12796 msgid "Directory not found"
12797 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12799 #: src/support/userinfo.C:44
12800 msgid "Unknown user"
12801 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12803 #: src/tex-strings.C:68
12804 msgid "Computer Modern Roman"
12807 #: src/tex-strings.C:68
12808 msgid "Latin Modern Roman"
12811 #: src/tex-strings.C:69
12812 msgid "AE (Almost European)"
12815 #: src/tex-strings.C:69
12817 msgid "Times Roman"
12820 #: src/tex-strings.C:69
12825 #: src/tex-strings.C:69
12826 msgid "Bitstream Charter"
12829 #: src/tex-strings.C:70
12830 msgid "New Century Schoolbook"
12833 #: src/tex-strings.C:70
12838 #: src/tex-strings.C:70
12842 #: src/tex-strings.C:70
12845 msgstr "Bezszeryfowa"
12847 #: src/tex-strings.C:71
12848 msgid "Concrete Roman"
12851 #: src/tex-strings.C:71
12852 msgid "Zapf Chancery"
12855 #: src/tex-strings.C:79
12856 msgid "Computer Modern Sans"
12859 #: src/tex-strings.C:79
12860 msgid "Latin Modern Sans"
12863 #: src/tex-strings.C:80
12867 #: src/tex-strings.C:80
12868 msgid "Avant Garde"
12871 #: src/tex-strings.C:80
12875 #: src/tex-strings.C:80
12878 msgstr "Prawy górny"
12880 #: src/tex-strings.C:89
12881 msgid "Computer Modern Typewriter"
12884 #: src/tex-strings.C:90
12886 msgid "Latin Modern Typewriter"
12889 #: src/tex-strings.C:90
12894 #: src/tex-strings.C:90
12898 #: src/tex-strings.C:90
12902 #: src/tex-strings.C:91
12904 msgid "CM Typewriter Light"
12908 msgid "Unknown layout"
12909 msgstr "Nieznany uk³ad"
12914 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12915 "Trying to use the default instead.\n"
12919 msgid "Unknown Inset"
12920 msgstr "Nieznana wstawka"
12922 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12924 msgid "Change tracking error"
12925 msgstr "¦ledzenie zmian"
12929 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12934 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12938 msgid "Unknown token"
12939 msgstr "Nieznany token"
12943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12946 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12949 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12951 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12955 msgid "[Change Tracking] "
12956 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12969 msgstr "Czcionka: %1$s"
12973 msgid ", Depth: %1$d"
12974 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12977 msgid ", Spacing: "
12978 msgstr ", Odstêp: "
12989 msgid ", Paragraph: "
12990 msgstr ", Akapit: "
12997 msgid ", Position: "
12998 msgstr ", Pozycja: "
13005 msgid ", Boundary: "
13010 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13013 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13017 msgid "Nothing to index!"
13018 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13021 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13022 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13025 msgid "Unknown spacing argument: "
13030 msgstr "Ustawienia "
13036 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13037 msgid "Character set"
13040 #: src/text3.C:1551
13041 msgid "Paragraph layout set"
13042 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13044 #: src/vspace.C:490
13045 msgid "Default skip"
13046 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13048 #: src/vspace.C:493
13050 msgstr "Ma³y odstêp"
13052 #: src/vspace.C:496
13053 msgid "Medium skip"
13054 msgstr "¦redni odstêp"
13056 #: src/vspace.C:499
13058 msgstr "Du¿y odstêp"
13060 #: src/vspace.C:502
13061 msgid "Vertical fill"
13062 msgstr "Wype³nij pionowo"
13064 #: src/vspace.C:509
13068 #~ msgid "Opening child document "
13069 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13072 #~ msgid "Caption."
13076 #~ msgid "Special Insets|S"
13077 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13080 #~ msgid "Insets|n"
13081 #~ msgstr "Wstaw|W"