]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
506 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
508 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Do³±cz"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1389 msgid "Input"
1390 msgstr "Wstaw"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1539 msgid "Insert fraction"
1540 msgstr "Wstaw u³amek"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1543 msgid "Toggle between display and inline mode"
1544 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1547 msgid "Subscript"
1548 msgstr "Indeks dolny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgid "Superscript"
1552 msgstr "Indeks górny"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Wstaw macierz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Sort &as:"
1565 msgstr "Ulica:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Description:"
1570 msgstr "Opis"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Symbol:"
1575 msgstr "Symbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1578 msgid "Type"
1579 msgstr "Typ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgid "LyX &Note"
1587 msgstr "&Notka LyX-a"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1594 msgid "&Comment"
1595 msgstr "&Komentarz"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1602 msgid "&Greyed out"
1603 msgstr "&Wyszarzenie"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Framed"
1612 msgstr "Imiê"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Box with shaded background"
1617 msgstr "t³o notki"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Shaded"
1622 msgstr "&Zapisz"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1626 msgid "Single"
1627 msgstr "Pojedyncza"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1630 msgid "1.5"
1631 msgstr "1.5"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1635 msgid "Double"
1636 msgstr "Podwójna"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1645 msgid "Custom"
1646 msgstr "W³asna"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "&Interlinia:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1653 msgid "Justified"
1654 msgstr "Wyrównane"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1657 msgid "Alig&nment:"
1658 msgstr "&Justowanie:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1661 msgid "In&dent paragraph"
1662 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1665 msgid "Label Width"
1666 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1671 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1674 msgid "&Longest label"
1675 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1678 msgid "&Colors"
1679 msgstr "&Kolory"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1682 msgid "&Alter..."
1683 msgstr "&Inny..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1687 msgid "A&dd"
1688 msgstr "&Dodaj"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1693 msgid "&Modify"
1694 msgstr "&Zmieñ"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1697 msgid "&From:"
1698 msgstr "&Z:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1701 msgid "E&xtra flag:"
1702 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1705 msgid "C&onverter:"
1706 msgstr "K&onwerter:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1711 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1714 msgid "&Converters"
1715 msgstr "&Konwertery"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1718 msgid "C&opiers"
1719 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1723 msgid "&Format:"
1724 msgstr "&Format:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1727 msgid "&Copier:"
1728 msgstr "&Skrypt:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1736 msgstr ""
1737 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1738 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Format daty:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Wy³±cz"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1762 msgid "No math"
1763 msgstr "Bez matematyki"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1766 msgid "On"
1767 msgstr "W³±cz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Ed&ytor:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&Nazwa menu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "&Rozszerzenie:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "&Skrót:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 msgid "F&ormat:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 msgid "&Viewer:"
1799 msgstr "&Przegl±darka:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1811 msgid ""
1812 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1813 "to or viewed in a non-document format."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formaty plików"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 msgid "&E-mail:"
1827 msgstr "&E-mail:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 msgid "Your name"
1831 msgstr "Twoja nazwa"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nazwa:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Twój adres e-mail"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1844 msgid "Bro&wse..."
1845 msgstr "&Przegl±daj..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1848 msgid "S&econd:"
1849 msgstr "&Druga:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1852 msgid "&First:"
1853 msgstr "&Pierwsza:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1857 msgid "Br&owse..."
1858 msgstr "&Przegl±daj..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1866 msgstr ""
1867 "Polecenie\n"
1868 "&zmiany jêzyka:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1876 msgstr ""
1877 "Polecenie &powrotu\n"
1878 "po zmianie jêzyka:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgid "Auto &begin"
1886 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgid "Use b&abel"
1890 msgstr "U¿yj &babel"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1893 msgid "&Global"
1894 msgstr "&Globalnie"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "&Od prawej do lewej"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgid "Auto &end"
1902 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr "US letter"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr "US legal"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "US executive"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 msgid "Browse..."
2005 msgstr "Przegl±daj..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefiks PATH:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Katalog roboczy:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2028 msgid "&roff command:"
2029 msgstr "Polecenie &roff:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2032 msgid ""
2033 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2034 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2035 "paragraphs are separated by a blank line."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2039 msgid "Output &line length:"
2040 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2043 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2044 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2047 msgid "Name of the default printer"
2048 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2051 msgid "Use printer name explicitely"
2052 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2055 msgid "Adapt outp&ut"
2056 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2059 msgid "Command Options"
2060 msgstr "Opcje polecenia"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2063 msgid "Re&verse:"
2064 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2067 msgid "To p&rinter:"
2068 msgstr "&Na drukarkê:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2071 msgid "Paper si&ze:"
2072 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2075 msgid "To &file:"
2076 msgstr "&Do pliku:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2079 msgid "Spool &command:"
2080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2083 msgid "&Odd pages:"
2084 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2087 msgid "Paper t&ype:"
2088 msgstr "&Typ papieru:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2091 msgid "E&xtra options:"
2092 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2095 msgid "Spool pref&ix:"
2096 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2099 msgid "Co&llated:"
2100 msgstr "P&o³±czone:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2103 msgid "&Even pages:"
2104 msgstr "Strony &parzyste:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2107 msgid "File ex&tension:"
2108 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2111 msgid "Lan&dscape:"
2112 msgstr "&Poziomo:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2115 msgid "Co&pies:"
2116 msgstr "&Kopie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2119 msgid "Pa&ge range:"
2120 msgstr "&Zakres stron:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2123 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2124 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2127 msgid "Printer co&mmand:"
2128 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2131 msgid "Printer &name:"
2132 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2135 msgid "Sa&ns Serif:"
2136 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2139 msgid "T&ypewriter:"
2140 msgstr "&Maszynowa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2143 msgid "Screen &DPI:"
2144 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2147 msgid "&Zoom %:"
2148 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2151 msgid "Font Sizes"
2152 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2155 msgid "Larger:"
2156 msgstr "Wiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2159 msgid "Largest:"
2160 msgstr "Najwiêkszy:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2163 msgid "Huge:"
2164 msgstr "Ogromny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2167 msgid "Hugest:"
2168 msgstr "Gigantyczny:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2171 msgid "Smallest:"
2172 msgstr "Najmniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2175 msgid "Smaller:"
2176 msgstr "Mniejszy:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2179 msgid "Small:"
2180 msgstr "Ma³y:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2183 msgid "Normal:"
2184 msgstr "Normalny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2187 msgid "Tiny:"
2188 msgstr "Mikroskopijny:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2191 msgid "Large:"
2192 msgstr "Du¿y:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2195 msgid "Spellchec&ker executable:"
2196 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2200 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2203 msgid "Al&ternative language:"
2204 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2207 msgid "Escape cha&racters:"
2208 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2212 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2215 msgid "Personal &dictionary:"
2216 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2223 msgid "Accept compound &words"
2224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2227 msgid "Use input encod&ing"
2228 msgstr "&U¿yj kodowania"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2231 msgid "Scrolling"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2235 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2236 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&Przegl±daj..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2243 msgid "&User interface file:"
2244 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2247 msgid "&Bind file:"
2248 msgstr "Plik &skrótów:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Session"
2253 msgstr "Wersja"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2261 msgid "Load opened files from last session"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window position"
2276 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2281 msgid "Width"
2282 msgstr "Szeroko¶æ"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2287 msgid "Height"
2288 msgstr "Wysoko¶æ"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2291 msgid "Documents"
2292 msgstr "Dokumenty"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2295 msgid "B&ackup documents "
2296 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2299 msgid " every"
2300 msgstr " co"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2303 msgid "minutes"
2304 msgstr "minut"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2312 msgid "&Save"
2313 msgstr "&Zapisz"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2316 msgid "Pages"
2317 msgstr "Strony"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "Drukuj wszystko"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2336 msgid "Fro&m"
2337 msgstr "&Od"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2340 msgid "&All"
2341 msgstr "&Wszystko"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "Liczba kopii"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "Sortuj kopie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2372 msgid "&Collate"
2373 msgstr "&Sortuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2376 msgid "&Print"
2377 msgstr "&Drukuj"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "Przeznaczenie"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2388 msgid "P&rinter:"
2389 msgstr "D&rukarka:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2400 msgid "La&bels in:"
2401 msgstr "Etykiety &w:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2408 msgid "<reference>"
2409 msgstr "<odno¶nik>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2412 msgid "(<reference>)"
2413 msgstr "(<odno¶nik>)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2416 msgid "<page>"
2417 msgstr "<strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2420 msgid "on page <page>"
2421 msgstr "na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2424 msgid "<reference> on page <page>"
2425 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2428 msgid "Formatted reference"
2429 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2432 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2433 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2436 msgid "&Sort"
2437 msgstr "&Sortuj"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2440 msgid "Update the label list"
2441 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2444 msgid "Jump to the label"
2445 msgstr "Skok do etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2453 msgstr "Z&ast±p:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2464 msgid "Find &Next"
2465 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2470 msgid "&Replace"
2471 msgstr "&Zast±p"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2475 msgstr "&Wszystkie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Formaty eksportu:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2490 msgid "&Command:"
2491 msgstr "&Polecenie:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Propozycje:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignoruj s³owo"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2510 msgid "&Ignore"
2511 msgstr "&Ignoruj"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2518 msgid "I&gnore All"
2519 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Zast±pienie:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Nieznane s³owo:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Justowanie:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2567 msgid "Block"
2568 msgstr "Blok"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2587 msgid "Merge cells"
2588 msgstr "£±czenie komórek"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Wielokolumnowa"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2603 msgid "&Borders"
2604 msgstr "&Ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2607 msgid "All Borders"
2608 msgstr "Wszystkie ramki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2615 msgid "&Set"
2616 msgstr "&Ustaw"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2623 msgid "C&lear"
2624 msgstr "&Wyczy¶æ"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2627 msgid "Style"
2628 msgstr "Styl"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Fo&rmal"
2637 msgstr "Normalny"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "Domy¶lny"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Ustal ramki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2662 msgid "T&op of row:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "U &do³u strony"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2675 msgid "&Longtable"
2676 msgstr "&D³uga tabela"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2687 msgid "Settings"
2688 msgstr "Ustawienia"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Status"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2695 msgid "Header:"
2696 msgstr "Nag³ówek:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2699 msgid "Footer:"
2700 msgstr "Stopka:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Ostatnia stopka:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2711 msgid "Contents"
2712 msgstr "Zawarto¶æ"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Ramka górna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Ramka dolna"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 msgstr ""
2725 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2731 msgid "on"
2732 msgstr "W³±cz"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2735 msgid "This row is the header of the first page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2740 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2743 msgid "This row is the footer of the last page"
2744 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2754 msgid "double"
2755 msgstr "Podwójna"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 msgid "Don't output the last footer"
2759 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2763 msgid "is empty"
2764 msgstr "Pusty"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2767 msgid "Don't output the first header"
2768 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2772 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2775 msgid "&Use long table"
2776 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2779 msgid "Current cell:"
2780 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2783 msgid "Current row position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2787 msgid "Current column position"
2788 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2791 msgid "Close this dialog"
2792 msgstr "Zamyka okno"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "Rebuild the file lists"
2796 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2799 msgid "&Rescan"
2800 msgstr "&Od¶wie¿"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2803 msgid ""
2804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2805 msgstr ""
2806 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2807 "ze ¶cie¿k±"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2810 msgid "&View"
2811 msgstr "Pod&gl±d"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2814 msgid "Selected classes or styles"
2815 msgstr "Wybór klas lub styli"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2818 msgid "LaTeX classes"
2819 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2822 msgid "LaTeX styles"
2823 msgstr "Style LaTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2826 msgid "BibTeX styles"
2827 msgstr "Style BibTeX-a"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2830 msgid "Toggles view of the file list"
2831 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2834 msgid "Show &path"
2835 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2838 msgid "Index entry"
2839 msgstr "Has³o indeksu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2842 msgid "&Keyword:"
2843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2846 msgid "Entry"
2847 msgstr "Wpis"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Wybrany wpis"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2855 msgid "&Selection:"
2856 msgstr "&Wybór:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2859 msgid "Replace the entry with the selection"
2860 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2863 #, fuzzy
2864 msgid "<- P&romote"
2865 msgstr "&Ochrona:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2868 #, fuzzy
2869 msgid "D&own"
2870 msgstr "Miejscowo¶æ"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2873 msgid "De&mote ->"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Upd&ate"
2879 msgstr "&Aktualizuj"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2882 msgid "&Type:"
2883 msgstr "&Typ:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2887 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2888 msgid "URL"
2889 msgstr "URL"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2892 msgid "&URL:"
2893 msgstr "&URL:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2896 msgid "Name associated with the URL"
2897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2900 msgid "Output as a hyperlink ?"
2901 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2904 msgid "&Generate hyperlink"
2905 msgstr "&Generuj hyperlink"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2908 msgid "&Spacing:"
2909 msgstr "&Odstêpy:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2912 msgid "&Value:"
2913 msgstr "&Warto¶æ:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2916 msgid "&Protect:"
2917 msgstr "&Ochrona:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2928 msgid "Supported spacing types"
2929 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2932 msgid "DefSkip"
2933 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2937 msgid "SmallSkip"
2938 msgstr "Ma³y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2942 msgid "MedSkip"
2943 msgstr "¦redni odstêp"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2947 msgid "BigSkip"
2948 msgstr "Du¿y odstêp"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2951 msgid "VFill"
2952 msgstr "VFill"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2955 msgid "Display complete source"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2959 msgid "Automatic update"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2963 msgid "Default (outer)"
2964 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2967 msgid "Outer"
2968 msgstr "Zewnêtrzny"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2971 msgid "&Placement:"
2972 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2975 msgid "Units of width value"
2976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2979 msgid "&Units:"
2980 msgstr "&Jednostki:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "&Interlinia:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2987 msgid "Separate Paragraphs With"
2988 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2991 msgid "&Vertical space"
2992 msgstr "&Odstêp pionowy"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2995 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2996 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2999 msgid "&Indentation"
3000 msgstr "&Wciêcie"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3003 msgid "Format text into two columns"
3004 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3007 msgid "Two-&column document"
3008 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3011 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3012 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3013 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3014 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3016 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3018 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3020 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3021 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3022 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3026 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3029 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3030 msgid "Standard"
3031 msgstr "Standard"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3034 msgid "TheoremTemplate"
3035 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3043 msgid "Proof"
3044 msgstr "Dowód"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3047 msgid "Proof:"
3048 msgstr "Dowód:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3058 msgid "Theorem"
3059 msgstr "Twierdzenie"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3062 msgid "Theorem #:"
3063 msgstr "Twierdzenie #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3067 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3072 msgid "Lemma"
3073 msgstr "Lemat"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3076 msgid "Lemma #:"
3077 msgstr "Lemat #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3087 msgid "Corollary"
3088 msgstr "Wniosek"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3091 msgid "Corollary #:"
3092 msgstr "Wniosek #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3096 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3101 msgid "Proposition"
3102 msgstr "Propozycja"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3105 msgid "Proposition #:"
3106 msgstr "Propozycja #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3113 msgid "Conjecture"
3114 msgstr "Hipoteza"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3117 msgid "Conjecture #:"
3118 msgstr "Hipoteza #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3124 msgid "Criterion"
3125 msgstr "Kryterium"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3128 msgid "Criterion #:"
3129 msgstr "Kryterium #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3135 msgid "Fact"
3136 msgstr "Fakt"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3139 msgid "Fact #:"
3140 msgstr "Fakt #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3145 msgid "Axiom"
3146 msgstr "Aksjomat"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3149 msgid "Axiom #:"
3150 msgstr "Aksjomat #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3160 msgid "Definition"
3161 msgstr "Definicja"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3164 msgid "Definition #:"
3165 msgstr "Definicja #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3174 msgid "Example"
3175 msgstr "Przyk³ad"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3178 msgid "Example #:"
3179 msgstr "Przyk³ad #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3184 msgid "Condition"
3185 msgstr "Warunek"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3188 msgid "Condition #:"
3189 msgstr "Warunek #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3196 msgid "Problem"
3197 msgstr "Problem"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3200 msgid "Problem #:"
3201 msgstr "Problem #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3207 msgid "Exercise"
3208 msgstr "Æwiczenie"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3211 msgid "Exercise #:"
3212 msgstr "Æwiczenie #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3220 msgid "Remark"
3221 msgstr "Uwaga"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3224 msgid "Remark #:"
3225 msgstr "Uwaga #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3233 msgid "Claim"
3234 msgstr "Stwierdzenie"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3237 msgid "Claim #:"
3238 msgstr "Stwierdzenie #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3243 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3246 msgid "Note"
3247 msgstr "Notka"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3250 msgid "Note #:"
3251 msgstr "Notka #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3257 msgid "Notation"
3258 msgstr "Notacja"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3261 msgid "Notation #:"
3262 msgstr "Notacja #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3268 msgid "Case"
3269 msgstr "Przypadek"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3272 msgid "Case #:"
3273 msgstr "Przypadek #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3276 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3280 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3281 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3292 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3293 msgid "Section"
3294 msgstr "Sekcja"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3297 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3301 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3306 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3312 msgid "Subsection"
3313 msgstr "Podsekcja"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3316 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3323 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3326 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3329 msgid "Subsubsection"
3330 msgstr "Podpodsekcja"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3333 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3338 msgid "Section*"
3339 msgstr "Sekcja*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3342 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3345 msgid "Subsection*"
3346 msgstr "Podsekcja*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3351 msgid "Subsubsection*"
3352 msgstr "Podpodsekcja*"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3355 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3358 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3361 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3366 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3369 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3373 #: src/output_plaintext.C:145
3374 msgid "Abstract"
3375 msgstr "Streszczenie"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3378 msgid "Abstract---"
3379 msgstr "Streszczenie---"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3385 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3389 msgid "Keywords"
3390 msgstr "S³owa kluczowe"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3393 msgid "Index Terms---"
3394 msgstr "Has³o indeksu---"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3397 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3401 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3403 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3414 msgid "Bibliography"
3415 msgstr "Bibliografia"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3421 #: src/rowpainter.C:510
3422 msgid "Appendix"
3423 msgstr "Dodatek"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3426 msgid "Appendices"
3427 msgstr "Dodatki"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3430 msgid "Biography"
3431 msgstr "Biografia"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3434 msgid "BiographyNoPhoto"
3435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3438 msgid "Footernote"
3439 msgstr "Przypis"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3442 msgid "MarkBoth"
3443 msgstr "ZaznaczOba"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3447 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3448 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3450 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3451 msgid "Itemize"
3452 msgstr "Wypunktowanie"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3459 msgid "Enumerate"
3460 msgstr "Wyliczenie"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3464 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3470 msgid "Description"
3471 msgstr "Opis"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3478 msgid "List"
3479 msgstr "Lista"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3484 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3486 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3487 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3488 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3490 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3494 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3501 msgid "Title"
3502 msgstr "Tytu³"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3509 msgid "Subtitle"
3510 msgstr "Podtytu³"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3515 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3517 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3518 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3519 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3528 msgid "Author"
3529 msgstr "Autor"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3540 msgid "Address"
3541 msgstr "Adres"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3545 msgid "Offprint"
3546 msgstr "Nadbitka"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3550 msgid "Mail"
3551 msgstr "List"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3557 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3565 msgid "Date"
3566 msgstr "Data"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3574 msgid "Acknowledgement"
3575 msgstr "Podziêkowanie"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:176
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 msgid "Acknowledgements."
3588 msgstr "Podziêkowania."
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3592 msgid "LaTeX"
3593 msgstr "LaTeX"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3599 msgid "Email"
3600 msgstr "E-mail"
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3604 msgid "Thesaurus"
3605 msgstr "S³ownik synonimów"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3608 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3610 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3614 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3617 msgid "Paragraph"
3618 msgstr "Akapit"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3621 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3624 msgid "Affiliation"
3625 msgstr "Afiliacja"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3628 msgid "And"
3629 msgstr "I"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3632 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3636 msgid "Acknowledgements"
3637 msgstr "Podziêkowania"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3646 msgid "References"
3647 msgstr "Odno¶niki"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3650 msgid "PlaceFigure"
3651 msgstr "Umie¶æRysunek"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3654 msgid "PlaceTable"
3655 msgstr "Umie¶æTabelê"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3658 msgid "TableComments"
3659 msgstr "KomentarzeTabel"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3662 msgid "TableRefs"
3663 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3666 msgid "MathLetters"
3667 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3670 msgid "NoteToEditor"
3671 msgstr "UwagaDoEdytora"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3674 msgid "Facility"
3675 msgstr "Urz±dzenie"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3678 msgid "Objectname"
3679 msgstr "Nazwa obiektu"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3682 msgid "Dataset"
3683 msgstr "Zbiór danych"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3686 msgid "Subject headings:"
3687 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3690 msgid "[Acknowledgements]"
3691 msgstr "[Podziêkowania]"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3694 msgid "and"
3695 msgstr "i"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3698 msgid "Place Figure here:"
3699 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3702 msgid "Place Table here:"
3703 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3706 msgid "[Appendix]"
3707 msgstr "[Dodatek]"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3710 msgid "Note to Editor:"
3711 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3714 msgid "References. ---"
3715 msgstr "Odno¶niki: ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3718 msgid "Note. ---"
3719 msgstr "Notka: ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3722 msgid "FigCaption"
3723 msgstr "PodpisRysunku"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3726 msgid "Fig. ---"
3727 msgstr "Rys. ---"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3730 msgid "Facility:"
3731 msgstr "Urz±dzenie:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3734 msgid "Obj:"
3735 msgstr "Ob:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3738 msgid "Dataset:"
3739 msgstr "Zbiór danych:"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3744 msgid "Theorem."
3745 msgstr "Twierdzenie."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3750 msgid "Corollary."
3751 msgstr "Wniosek."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3756 msgid "Lemma."
3757 msgstr "Lemat."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3762 msgid "Proposition."
3763 msgstr "Propozycja."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3767 msgid "Conjecture."
3768 msgstr "Hipoteza."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3771 msgid "Criterion."
3772 msgstr "Kryterium."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3778 msgid "Algorithm"
3779 msgstr "Algorytm"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3782 msgid "Algorithm."
3783 msgstr "Algorytm."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3787 msgid "Fact."
3788 msgstr "Fakt."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3791 msgid "Axiom."
3792 msgstr "Aksjomat."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3797 msgid "Definition."
3798 msgstr "Definicja."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3802 msgid "Example."
3803 msgstr "Przyk³ad."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3807 msgid "Condition."
3808 msgstr "Warunek."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3812 msgid "Problem."
3813 msgstr "Problem."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3817 msgid "Exercise."
3818 msgstr "Æwiczenie."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3822 msgid "Remark."
3823 msgstr "Uwaga."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3828 msgid "Claim."
3829 msgstr "Stwierdzenie."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3833 msgid "Note."
3834 msgstr "Notka."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3838 msgid "Notation."
3839 msgstr "Notacja."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3844 msgid "Summary"
3845 msgstr "Podsumowanie"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3848 msgid "Summary."
3849 msgstr "Podsumowanie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3854 msgid "Acknowledgement."
3855 msgstr "Podziêkowanie."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3858 msgid "Case."
3859 msgstr "Przypadek."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3864 msgid "Conclusion"
3865 msgstr "Konkluzja"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3869 msgid "Conclusion."
3870 msgstr "Konkluzja."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3874 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3877 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3878 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3881 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3882 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3885 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3886 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3889 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3890 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3893 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3894 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3897 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3898 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3901 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3902 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3905 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3906 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3909 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3910 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3913 msgid "Example \\arabic{example}."
3914 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3917 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3918 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3921 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3922 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3925 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3926 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3929 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3930 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3933 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3934 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3937 msgid "Note \\arabic{note}."
3938 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3941 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3942 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3945 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3946 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3949 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3950 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3953 msgid "Case \\arabic{case}."
3954 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3957 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3958 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3961 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3962 msgid "\\arabic{section}"
3963 msgstr "\\arabic{section}"
3964
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3966 msgid "Chapter Exercises"
3967 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:50
3970 msgid "RightHeader"
3971 msgstr "PrawyNag³ówek"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:59
3974 msgid "Right header:"
3975 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:83
3978 msgid "Abstract:"
3979 msgstr "Streszczenie:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:92
3982 msgid "ShortTitle"
3983 msgstr "Tytu³Skrócony"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:100
3986 msgid "Short title:"
3987 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:129
3990 msgid "TwoAuthors"
3991 msgstr "DwóchAutorów"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:136
3994 msgid "ThreeAuthors"
3995 msgstr "TrzechAutorów"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:143
3998 msgid "FourAuthors"
3999 msgstr "CzterechAutorów"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4003 msgid "Affiliation:"
4004 msgstr "Afiliacja:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:171
4007 msgid "TwoAffiliations"
4008 msgstr "DwieAfiliacje"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:178
4011 msgid "ThreeAffiliations"
4012 msgstr "TrzyAfiliacje"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:185
4015 msgid "FourAffiliations"
4016 msgstr "CzteryAfiliacje"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4019 msgid "Journal"
4020 msgstr "Czasopismo"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:206
4023 msgid "CopNum"
4024 msgstr "NrKopii"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:234
4027 msgid "Acknowledgements:"
4028 msgstr "Podziêkowania:"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4031 #: lib/layouts/spie.layout:88
4032 msgid "Acknowledgments"
4033 msgstr "Podziêkowania"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:248
4036 msgid "ThickLine"
4037 msgstr "GrubaLinia"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:258
4040 msgid "CenteredCaption"
4041 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4045 msgid "Senseless!"
4046 msgstr "Bez sensu!"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:280
4049 msgid "FitFigure"
4050 msgstr "DopRysunek"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:286
4053 msgid "FitBitmap"
4054 msgstr "DopBitmapa"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4059 msgid "*"
4060 msgstr "*"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:344
4063 msgid "Seriate"
4064 msgstr "Kolejno"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4067 #: src/buffer_funcs.C:525
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4077 msgid "Part"
4078 msgstr "Czê¶æ"
4079
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4083 msgid "Part*"
4084 msgstr "Czê¶æ*"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4088 msgid "MM"
4089 msgstr "MM"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4092 msgid "BeginFrame"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4096 msgid "Frame   "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4100 msgid "BeginPlainFrame"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4108 #, fuzzy
4109 msgid "EndFrame"
4110 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4113 msgid "________________________________ "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Pause"
4119 msgstr "Wklej"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4140 #, fuzzy
4141 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AgainFrame"
4147 msgstr "ramka podpisu"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4150 msgid "Again frame with label   "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4154 #, fuzzy
4155 msgid "AlertBlock"
4156 msgstr "Blok"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4159 msgid "block with alerted text "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4163 #, fuzzy
4164 msgid "block "
4165 msgstr "Blok"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Corollary.  "
4170 msgstr "Wniosek."
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Column"
4175 msgstr "Kolumny"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4178 msgid "start column of width:  "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4182 msgid "Columns"
4183 msgstr "Kolumny"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4186 #, fuzzy
4187 msgid "columns "
4188 msgstr "Kolumny"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4191 msgid "ColumnsCenterAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4195 msgid "columns (center aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4199 msgid "ColumnsTopAligned"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4203 msgid "columns (top aligned) "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Definition.  "
4209 msgstr "Definicja."
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Definitions"
4214 msgstr "Definicja"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Definitions.  "
4219 msgstr "Definicja."
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Example.  "
4224 msgstr "Przyk³ad."
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Examples"
4229 msgstr "Przyk³ad"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Examples.  "
4234 msgstr "Przyk³ad."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4237 #, fuzzy
4238 msgid "ExampleBlock"
4239 msgstr "Przyk³ad"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4242 msgid "block showing an example "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Fact.  "
4248 msgstr "Fakt."
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4251 #, fuzzy
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Podtytu³"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 msgid "Institute"
4258 msgstr "Instytucja"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 msgid "LyX-Code"
4263 msgstr "Kod LyX-a"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4266 #, fuzzy
4267 msgid "NoteItem"
4268 msgstr "Nowy wpis"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4271 #, fuzzy
4272 msgid "note:  "
4273 msgstr "notka"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Only"
4278 msgstr "W³±cz"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 msgid "only on slides  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Overprint"
4287 msgstr "Nadbitka"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4290 #, fuzzy
4291 msgid "overprint "
4292 msgstr "Wersja robocza"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4295 #, fuzzy
4296 msgid "OverlayArea"
4297 msgstr "Warstwa"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4300 #, fuzzy
4301 msgid "overlayarea "
4302 msgstr "Warstwa"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Czê¶æ"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Proof.  "
4312 msgstr "Dowód."
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Separator"
4317 msgstr "Separacja"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4320 msgid "___"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4324 #, fuzzy
4325 msgid "TitleGraphic"
4326 msgstr "Rysunek"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Theorem.  "
4331 msgstr "Twierdzenie."
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Uncover"
4336 msgstr "&Przywróæ"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4344 msgid "Table"
4345 msgstr "Tabela"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4349 msgstr "Spis tabel"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4352 msgid "Figure"
4353 msgstr "Rysunek"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Spis rysunków"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 msgid "Dialogue"
4361 msgstr "Dialog"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 msgid "Narrative"
4365 msgstr "Narrator"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4368 msgid "ACT"
4369 msgstr "AKT"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4376 msgid "SCENE"
4377 msgstr "SCENA"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4384 msgid "SCENE*"
4385 msgstr "SCENA*"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4388 #, fuzzy
4389 msgid "AT RISE:"
4390 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4393 msgid "Speaker"
4394 msgstr "Narrator"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4397 msgid "Parenthetical"
4398 msgstr "Na boku"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4401 msgid "("
4402 msgstr "("
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4405 msgid "\tEnd)"
4406 msgstr "\tKoniec)"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4409 msgid "CURTAIN"
4410 msgstr "KURTYNA"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4413 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4414 msgid "Right Address"
4415 msgstr "Adres po prawej"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:33
4418 msgid "Mainline"
4419 msgstr "G³ównaLinia"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:40
4422 msgid "Mainline:"
4423 msgstr "G³ównaLinia"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:58
4426 msgid "Variation"
4427 msgstr "Wariant"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:62
4430 msgid "Variation:"
4431 msgstr "Wariant:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:68
4434 msgid "SubVariation"
4435 msgstr "Podwariant"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:71
4438 msgid "Subvariation:"
4439 msgstr "Podwariant:"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:77
4442 msgid "SubVariation2"
4443 msgstr "Podwariant2"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:80
4446 msgid "Subvariation(2):"
4447 msgstr "Podwariant(2):"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:86
4450 msgid "SubVariation3"
4451 msgstr "Podwariant3"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:89
4454 msgid "Subvariation(3):"
4455 msgstr "Podwariant(3):"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:95
4458 msgid "SubVariation4"
4459 msgstr "Podwariant4"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:98
4462 msgid "Subvariation(4):"
4463 msgstr "Podwariant(4):"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:104
4466 msgid "SubVariation5"
4467 msgstr "Podwariant5"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:107
4470 msgid "Subvariation(5):"
4471 msgstr "Podwariant(5):"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:114
4474 msgid "HideMoves"
4475 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:119
4478 msgid "HideMoves:"
4479 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:124
4482 msgid "ChessBoard"
4483 msgstr "Szachownica"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:128
4486 msgid "[chessboard]"
4487 msgstr "[szachownica]"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:137
4490 msgid "BoardCentered"
4491 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:142
4494 msgid "[centered board]"
4495 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:152
4498 msgid "HighLight"
4499 msgstr "Wyró¿nienie"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:157
4502 msgid "Highlights:"
4503 msgstr "Wyró¿nienia:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:172
4506 msgid "Arrow"
4507 msgstr "Strza³ka"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:177
4510 msgid "Arrow:"
4511 msgstr "Strza³ka:"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:183
4514 msgid "KnightMove"
4515 msgstr "RuchSkoczka"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:188
4518 msgid "KnightMove:"
4519 msgstr "RuchSkoczka:"
4520
4521 #: lib/layouts/cv.layout:58
4522 msgid "Topic"
4523 msgstr "Temat"
4524
4525 #: lib/layouts/cv.layout:72
4526 msgid "MMMMM"
4527 msgstr "MMMMM"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4531 msgid "Left Header"
4532 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4533
4534 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4536 msgid "Right Header"
4537 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4540 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4541 msgid "My Address"
4542 msgstr "Mój Adres"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4545 msgid "Briefkopf:"
4546 msgstr "Nag³ówek listu:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4549 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4550 msgid "Send To Address"
4551 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4554 msgid "Adresse:"
4555 msgstr "Adres:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4560 msgid "Opening"
4561 msgstr "Rozpoczêcie"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4564 msgid "Anrede:"
4565 msgstr "Rozpoczêcie:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4570 msgid "Signature"
4571 msgstr "Podpis"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4574 msgid "Unterschrift:"
4575 msgstr "Podpis:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4580 msgid "Closing"
4581 msgstr "Zakoñczenie"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4584 msgid "Gruss:"
4585 msgstr "Pozdrowienia:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4588 msgid "encl"
4589 msgstr "za³±czniki"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4592 msgid "Anlagen:"
4593 msgstr "Za³±czniki:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4596 msgid "ps"
4597 msgstr "PS"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4600 msgid "PS:"
4601 msgstr "PS:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4605 #: src/lengthcommon.C:38
4606 msgid "cc"
4607 msgstr "DW"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4610 msgid "Verteiler:"
4611 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4614 msgid "Betreff"
4615 msgstr "Odpowied¼"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4618 msgid "Betreff:"
4619 msgstr "Odpowied¼:"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4622 msgid "Stadt"
4623 msgstr "Miasto"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4626 msgid "Stadt:"
4627 msgstr "Miasto:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4630 msgid "Datum"
4631 msgstr "Data"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4634 msgid "Datum:"
4635 msgstr "Data:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4638 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4639 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4641 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4643 msgid "Subparagraph"
4644 msgstr "Podakapit"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4648 msgid "Quotation"
4649 msgstr "Cytat"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4653 msgid "Quote"
4654 msgstr "Cudzys³ów"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4657 msgid "00.00.0000"
4658 msgstr "00.00.0000"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4661 msgid "Verse"
4662 msgstr "Wiersz"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:268
4665 msgid "LaTeX Title"
4666 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:303
4669 msgid "Author:"
4670 msgstr "Autor:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:312
4673 msgid "Affil"
4674 msgstr "Afil"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:326
4677 msgid "Affilation:"
4678 msgstr "Afiliacja:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:349
4681 msgid "Journal:"
4682 msgstr "Czasopismo:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:358
4685 msgid "msnumber"
4686 msgstr "nrMS"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:373
4689 msgid "MS_number:"
4690 msgstr "numer_MS:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:383
4693 msgid "FirstAuthor"
4694 msgstr "PierwszyAutor"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:397
4697 msgid "1st_author_surname:"
4698 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4702 msgid "Received"
4703 msgstr "Otrzymano"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4707 msgid "Received:"
4708 msgstr "Otrzymano:"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4712 msgid "Accepted"
4713 msgstr "Zaakceptowano"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4717 msgid "Accepted:"
4718 msgstr "Zaakceptowano:"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:452
4721 msgid "Offsets"
4722 msgstr "Odbitki"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:466
4725 msgid "reprint_reqs_to:"
4726 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4730 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4732 msgid "Abstract."
4733 msgstr "Streszczenie."
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4736 msgid "Author Address"
4737 msgstr "Adres Autora"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4741 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4743 msgid "Address:"
4744 msgstr "Adres:"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4747 msgid "Author Email"
4748 msgstr "Email Autora"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4751 msgid "Email:"
4752 msgstr "E-mail:"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4755 msgid "Author URL"
4756 msgstr "URL Autora"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4760 msgid "URL:"
4761 msgstr "URL:"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4765 msgid "Thanks"
4766 msgstr "Podziêkowania"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4769 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4773 msgid "PROOF."
4774 msgstr "DOWÓD."
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4777 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4781 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4789 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4793 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4797 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4801 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4805 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4809 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4821 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4825 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4826 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4829 msgid "Case \\arabic{case}"
4830 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4833 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4837 msgid "FrontMatter"
4838 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4839
4840 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4841 msgid "Keyword"
4842 msgstr "S³owoKluczowe"
4843
4844 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4845 msgid "Key words:"
4846 msgstr "S³owa kluczowe:"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:42
4849 msgid "Foilhead"
4850 msgstr "Tytu³Folii"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:61
4853 msgid "ShortFoilhead"
4854 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:67
4857 msgid "Rotatefoilhead"
4858 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:73
4861 msgid "ShortRotatefoilhead"
4862 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:82
4865 msgid "TickList"
4866 msgstr "Lista (ptaszki)"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:97
4869 msgid "_/"
4870 msgstr "_/"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:103
4873 msgid "CrossList"
4874 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:118
4877 msgid "><"
4878 msgstr "><"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:164
4881 msgid "My Logo"
4882 msgstr "Moje Logo"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:173
4885 msgid "My Logo:"
4886 msgstr "Moje Logo:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:182
4889 msgid "Restriction"
4890 msgstr "Ograniczenia"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:186
4893 msgid "Restriction:"
4894 msgstr "Ograniczenia:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4897 msgid "Left Header:"
4898 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4901 msgid "Right Header:"
4902 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:206
4905 msgid "Right Footer"
4906 msgstr "Prawa Stopka"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:210
4909 msgid "Right Footer:"
4910 msgstr "Prawa Stopka:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4915 msgid "Theorem #."
4916 msgstr "Twierdzenie #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4921 msgid "Lemma #."
4922 msgstr "Lemat #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4927 msgid "Corollary #."
4928 msgstr "Wniosek #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4932 msgid "Proposition #."
4933 msgstr "Propozycja #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4938 msgid "Definition #."
4939 msgstr "Definicja #."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4945 msgid "Proof."
4946 msgstr "Dowód."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4950 msgid "Theorem*"
4951 msgstr "Twierdzenie*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4955 msgid "Lemma*"
4956 msgstr "Lemat*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4960 msgid "Corollary*"
4961 msgstr "Wniosek*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4965 msgid "Proposition*"
4966 msgstr "Propozycja*"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4970 msgid "Definition*"
4971 msgstr "Definicja*"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4974 msgid "Brieftext"
4975 msgstr "Streszczenie"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4978 msgid "Text:"
4979 msgstr "Tekst:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4984 msgid "Name"
4985 msgstr "Nazwa"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4990 msgid "Name:"
4991 msgstr "Nazwa:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4994 msgid "Unterschrift"
4995 msgstr "Podpis"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4998 msgid "Strasse"
4999 msgstr "Ulica"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5002 msgid "Strasse:"
5003 msgstr "Ulica:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5006 msgid "Zusatz"
5007 msgstr "Aneks"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5010 msgid "Zusatz:"
5011 msgstr "Aneks:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5014 msgid "Ort"
5015 msgstr "Miejscowo¶æ"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5018 msgid "Ort:"
5019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5022 msgid "Land"
5023 msgstr "Kraj"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5026 msgid "Land:"
5027 msgstr "Kraj:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5030 msgid "RetourAdresse"
5031 msgstr "AdresZwrotny"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5034 msgid "RetourAdresse:"
5035 msgstr "AdresZwrotny:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5038 msgid "MeinZeichen"
5039 msgstr "MójZnak"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5042 msgid "MeinZeichen:"
5043 msgstr "MójZnak:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5046 msgid "IhrZeichen"
5047 msgstr "WaszZnak"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5050 msgid "IhrZeichen:"
5051 msgstr "WaszZnak:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5054 msgid "IhrSchreiben"
5055 msgstr "WaszePismo"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5058 msgid "IhrSchreiben:"
5059 msgstr "WaszePismo:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5062 msgid "Telefon"
5063 msgstr "Telefon"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5066 msgid "Telefon:"
5067 msgstr "Telefon:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5070 msgid "Telefax"
5071 msgstr "Telefax"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5074 msgid "Telefax:"
5075 msgstr "Telefax:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5078 msgid "Telex"
5079 msgstr "Telex"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5082 msgid "Telex:"
5083 msgstr "Telex:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5086 msgid "EMail"
5087 msgstr "E-Mail"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5090 msgid "EMail:"
5091 msgstr "E-Mail:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5094 msgid "HTTP"
5095 msgstr "HTTP"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5098 msgid "HTTP:"
5099 msgstr "HTTP:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5103 msgid "Bank"
5104 msgstr "Bank"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5108 msgid "Bank:"
5109 msgstr "Bank:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5112 msgid "BLZ"
5113 msgstr "NrRozlBanku"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5116 msgid "BLZ:"
5117 msgstr "NrRozlBanku:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5120 msgid "Konto"
5121 msgstr "NrKonta"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5124 msgid "Konto:"
5125 msgstr "NrKonta:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5128 msgid "Postvermerk"
5129 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5132 msgid "Postvermerk:"
5133 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5136 msgid "Adresse"
5137 msgstr "Adres"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5140 msgid "Anrede"
5141 msgstr "Rozpoczêcie"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5144 msgid "Anlagen"
5145 msgstr "Za³±czniki"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5148 msgid "Verteiler"
5149 msgstr "Rozdzielnik"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5152 msgid "Gruss"
5153 msgstr "Pozdrowienia"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5157 msgid "Letter"
5158 msgstr "List"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5161 msgid "Letter:"
5162 msgstr "List:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5167 msgid "Signature:"
5168 msgstr "Podpis:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5171 msgid "Street"
5172 msgstr "Ulica"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5175 msgid "Street:"
5176 msgstr "Ulica:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5179 msgid "Addition"
5180 msgstr "Aneks"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5183 msgid "Addition:"
5184 msgstr "Aneks:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5187 msgid "Town"
5188 msgstr "Miejscowo¶æ"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5191 msgid "Town:"
5192 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5195 msgid "State"
5196 msgstr "Kraj"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5199 msgid "State:"
5200 msgstr "Kraj:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5203 msgid "ReturnAddress"
5204 msgstr "AdresZwrotny"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5207 msgid "ReturnAddress:"
5208 msgstr "AdresZwrotny:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5211 msgid "MyRef"
5212 msgstr "MójZnak"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5215 msgid "MyRef:"
5216 msgstr "MójZnak:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5219 msgid "YourRef"
5220 msgstr "WaszZnak"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5223 msgid "YourRef:"
5224 msgstr "WaszZnak:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5227 msgid "YourMail"
5228 msgstr "WaszePismo"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5231 msgid "YourMail:"
5232 msgstr "WaszePismo:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5235 msgid "Phone"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Telefon:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr "NrRozlBanku"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 msgid "BankCode:"
5248 msgstr "NrRozlBanku:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgid "BankAccount"
5252 msgstr "NrKonta"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5256 msgstr "NrKonta:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 msgid "Date:"
5271 msgstr "Data:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5274 msgid "Reference"
5275 msgstr "Odno¶nik"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "Odno¶nik:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 msgid "Opening:"
5284 msgstr "Rozpoczêcie:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5287 msgid "Encl."
5288 msgstr "Za³."
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5291 msgid "Encl.:"
5292 msgstr "Za³.:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 msgid "cc:"
5298 msgstr "DW:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgid "Closing:"
5303 msgstr "Zakoñczenie:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 msgid "NameRowA"
5307 msgstr "NazwaWierszA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "NazwaWierszA:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr "NazwaWierszB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "NazwaWierszB:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr "NazwaWierszC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 msgid "NameRowC:"
5327 msgstr "NazwaWierszC:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 msgid "NameRowD"
5331 msgstr "NazwaWierszD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "NazwaWierszD:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr "NazwaWierszE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "NazwaWierszE:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr "NazwaWierszF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 msgid "NameRowF:"
5351 msgstr "NazwaWierszF:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 msgid "NameRowG"
5355 msgstr "NazwaWierszG"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 msgid "NameRowG:"
5359 msgstr "NazwaWierszG:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 msgid "AddressRowA"
5363 msgstr "AdresWierszA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "AdresWierszA:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgid "AddressRowB"
5371 msgstr "AdresWierszB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowB:"
5375 msgstr "AdresWierszB:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 msgid "AddressRowC"
5379 msgstr "AdresWierszC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowC:"
5383 msgstr "AdresWierszC:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 msgid "AddressRowD"
5387 msgstr "AdresWierszD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 msgid "AddressRowD:"
5391 msgstr "AdresWierszD:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 msgid "AddressRowE"
5395 msgstr "AdresWierszE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "AdresWierszE:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgid "AddressRowF"
5403 msgstr "AdresWierszF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5406 msgid "AddressRowF:"
5407 msgstr "AdresWierszF:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5410 msgid "TelephoneRowA"
5411 msgstr "TelefonWierszA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowA:"
5415 msgstr "TelefonWierszA:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowB"
5419 msgstr "TelefonWierszB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowB:"
5423 msgstr "TelefonWierszB:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowC"
5427 msgstr "TelefonWierszC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowC:"
5431 msgstr "TelefonWierszC:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowD"
5435 msgstr "TelefonWierszD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowD:"
5439 msgstr "TelefonWierszD:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowE"
5443 msgstr "TelefonWierszE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowE:"
5447 msgstr "TelefonWierszE:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "TelephoneRowF"
5451 msgstr "TelefonWierszF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5454 msgid "TelephoneRowF:"
5455 msgstr "TelefonWierszF:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5458 msgid "InternetRowA"
5459 msgstr "InternetWierszA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowA:"
5463 msgstr "InternetWierszA:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowB"
5467 msgstr "InternetWierszB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowB:"
5471 msgstr "InternetWierszB:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowC"
5475 msgstr "InternetWierszC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowC:"
5479 msgstr "InternetWierszC:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowD"
5483 msgstr "InternetWierszD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowD:"
5487 msgstr "InternetWierszD:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowE"
5491 msgstr "InternetWierszE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowE:"
5495 msgstr "InternetWierszE:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "InternetRowF"
5499 msgstr "InternetWierszF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5502 msgid "InternetRowF:"
5503 msgstr "InternetWierszF:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 msgid "BankRowA"
5507 msgstr "BankWierszA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgid "BankRowA:"
5511 msgstr "BankWierszA:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgid "BankRowB"
5515 msgstr "BankWierszB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgid "BankRowB:"
5519 msgstr "BankWierszB:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgid "BankRowC"
5523 msgstr "BankWierszC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgid "BankRowC:"
5527 msgstr "BankWierszC:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgid "BankRowD"
5531 msgstr "BankWierszD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgid "BankRowD:"
5535 msgstr "BankWierszD:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgid "BankRowE"
5539 msgstr "BankWierszE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgid "BankRowE:"
5543 msgstr "BankWierszE:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 msgid "BankRowF"
5547 msgstr "BankWierszF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 msgid "BankRowF:"
5551 msgstr "BankWierszF:"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5554 msgid "Claim #."
5555 msgstr "Stwierdzenie #."
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 msgid "Remarks"
5559 msgstr "Uwagi"
5560
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgid "Remarks #."
5563 msgstr "Uwagi #."
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 msgid "More"
5567 msgstr "Wiêcej"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 msgid "(MORE)"
5571 msgstr "(WIÊCEJ)"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 msgid "FADE IN:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 msgid "INT."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 msgid "EXT."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 msgid "Continuing"
5587 msgstr "Kontynuacja"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5590 msgid "(continuing)"
5591 msgstr "(kontynuacja)"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 msgid "Transition"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5598 msgid "TITLE OVER:"
5599 msgstr "Nadtytu³"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 msgid "INTERCUT"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5606 msgid "INTERCUT WITH:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5610 msgid "FADE OUT"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5614 msgid "General"
5615 msgstr "Ogólny"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5618 msgid "Scene"
5619 msgstr "Scena"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5625 msgid "Keywords:"
5626 msgstr "S³owa kluczowe:"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5629 msgid "Classification Codes"
5630 msgstr "Kody klasyfikacji"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5633 msgid "Step"
5634 msgstr "Krok"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5637 msgid "Step \\arabic{step}."
5638 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5641 msgid "Prop"
5642 msgstr "Propozycja"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5645 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5646 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5650 msgid "Question"
5651 msgstr "Pytanie"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5654 msgid "Question \\arabic{question}."
5655 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5658 msgid "Conjecture "
5659 msgstr "Hipoteza "
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Appendices Section"
5664 msgstr "Dodatki"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Dodatki ---"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 #, fuzzy
5724 msgid "ABSTRACT:"
5725 msgstr "STRESZCZENIE"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5728 msgid "KEY WORDS:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Commission"
5734 msgstr "Warunek"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 #, fuzzy
5738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5739 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5742 msgid "AddressForOffprints"
5743 msgstr "AdresPoOdbitki"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr "Tytu³Roboczy"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 msgid "Running title:"
5756 msgstr "Tytu³ roboczy"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5759 msgid "RunningAuthor"
5760 msgstr "RoboczyAutor"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5763 msgid "Running author:"
5764 msgstr "Roboczy autor"
5765
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5767 msgid "E-mail:"
5768 msgstr "E-mail:"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5774 msgid "Chapter"
5775 msgstr "Rozdzia³"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgid "TOC Title"
5783 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 msgid "TOC title:"
5787 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5790 msgid "Author Running"
5791 msgstr "Roboczy Autor"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5794 msgid "Author Running:"
5795 msgstr "Roboczy autor:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5798 msgid "TOC Author"
5799 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5802 msgid "TOC Author:"
5803 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5806 msgid "Case #."
5807 msgstr "Przypadek #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5810 msgid "Conjecture #."
5811 msgstr "Hipoteza #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5814 msgid "Example #."
5815 msgstr "Przyk³ad #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5818 msgid "Exercise #."
5819 msgstr "Æwiczenie #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5822 msgid "Note #."
5823 msgstr "Notka #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5826 msgid "Problem #."
5827 msgstr "Problem #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5830 msgid "Property"
5831 msgstr "W³asno¶æ"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5834 msgid "Property #."
5835 msgstr "W³asno¶æ #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5838 msgid "Question #."
5839 msgstr "Pytanie #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5842 msgid "Remark #."
5843 msgstr "Uwaga #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5846 msgid "Solution"
5847 msgstr "Rozwi±zanie"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5850 msgid "Solution #."
5851 msgstr "Rozwi±zanie #."
5852
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5854 msgid "Code"
5855 msgstr "Kod"
5856
5857 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5858 msgid "SGML"
5859 msgstr "SGML"
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5862 msgid "Chapterprecis"
5863 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5866 msgid "Epigraph"
5867 msgstr "Epigram"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5870 msgid "Poemtitle"
5871 msgstr "Tytu³ wiersza"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5874 msgid "Poemtitle*"
5875 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5878 msgid "Legend"
5879 msgstr "Legenda"
5880
5881 #: lib/layouts/paper.layout:152
5882 msgid "SubTitle"
5883 msgstr "PodTytu³"
5884
5885 #: lib/layouts/paper.layout:163
5886 msgid "Institution"
5887 msgstr "Instytucja"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5890 msgid "Preprint"
5891 msgstr "Wersja robocza"
5892
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5894 #, fuzzy
5895 msgid "AltAffiliation"
5896 msgstr "Afiliacja"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5899 msgid "Thanks:"
5900 msgstr "Podziêkowania:"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5903 msgid "Electronic Address:"
5904 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5907 msgid "acknowledgments"
5908 msgstr "podziêkowania"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5911 msgid "PACS"
5912 msgstr "PACS"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5915 msgid "PACS number:"
5916 msgstr "Numer PACS:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5919 msgid "\\arabic{chapter}"
5920 msgstr "\\arabic{chapter}"
5921
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5923 msgid "\\Alph{chapter}"
5924 msgstr "\\Alph{chapter}"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5928 msgid "Labeling"
5929 msgstr "Etykiety"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5932 msgid "L"
5933 msgstr "L"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5936 msgid "O"
5937 msgstr "O"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5940 msgid "PS"
5941 msgstr "PS"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5944 msgid "CC"
5945 msgstr "DW"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5948 msgid "Encl"
5949 msgstr "Za³."
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5953 msgid "encl:"
5954 msgstr "za³±czniki:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5958 msgid "Telephone"
5959 msgstr "Telefon"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5962 msgid "Telephone:"
5963 msgstr "Telefon:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5966 msgid "Place"
5967 msgstr "Miejsce"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5970 msgid "Place:"
5971 msgstr "Miejsce:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5974 msgid "Backaddress"
5975 msgstr "AdresZwrotny"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5978 msgid "Backaddress:"
5979 msgstr "AdresZwrotny:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5982 msgid "Specialmail"
5983 msgstr "Adres specjalny"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5986 msgid "Specialmail:"
5987 msgstr "Adres specjalny:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5991 msgid "Location"
5992 msgstr "Lokalizacja"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5996 msgid "Location:"
5997 msgstr "Lokalizacja:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6000 msgid "Title:"
6001 msgstr "Tytu³:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6005 msgid "Subject"
6006 msgstr "Temat"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6009 msgid "Subject:"
6010 msgstr "Temat:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6013 msgid "Yourref"
6014 msgstr "WaszZnak"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6017 msgid "Your ref.:"
6018 msgstr "WaszZnak:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6021 msgid "Yourmail"
6022 msgstr "WaszList"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6025 msgid "Your letter of:"
6026 msgstr "WaszList"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6029 msgid "Myref"
6030 msgstr "MójZnak"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6033 msgid "Our ref.:"
6034 msgstr "NaszZnak:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6037 msgid "Customer"
6038 msgstr "Klient"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6041 msgid "Customer no.:"
6042 msgstr "Nr Klienta:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6045 msgid "Invoice"
6046 msgstr "Faktura"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6049 msgid "Invoice no.:"
6050 msgstr "Nr faktury:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6053 msgid "NextAddress"
6054 msgstr "NastAdres"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6057 msgid "Next Address:"
6058 msgstr "Nast Adres:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6061 msgid "Post Scriptum:"
6062 msgstr "Postscriptum:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6065 msgid "Sender Name:"
6066 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6069 msgid "SenderAddress"
6070 msgstr "AdresNadawcy"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6073 msgid "Sender Address:"
6074 msgstr "Adres Nadawcy:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6077 msgid "Sender Phone:"
6078 msgstr "Telefon Nadawcy"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6081 msgid "Fax"
6082 msgstr "Fax"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6085 msgid "Sender Fax:"
6086 msgstr "Fax Nadawcy"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6089 msgid "E-Mail"
6090 msgstr "E-mail"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6093 msgid "Sender E-Mail:"
6094 msgstr "E-mail nadawcy:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6097 msgid "Sender URL:"
6098 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6101 msgid "Logo"
6102 msgstr "Logo"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6105 msgid "Logo:"
6106 msgstr "Logo:"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6109 msgid "LandscapeSlide"
6110 msgstr "SlajdPoziomo"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6113 msgid "Landscape Slide"
6114 msgstr "Slajd Poziomo"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6117 msgid "PortraitSlide"
6118 msgstr "SlajdPionowo"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6121 msgid "Portrait Slide"
6122 msgstr "Slajd Pionowo"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6125 msgid "Slide"
6126 msgstr "Slajd"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6129 msgid "Slide*"
6130 msgstr "Slajd*"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6133 msgid "SlideHeading"
6134 msgstr "Tytu³Slajdu"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6137 msgid "SlideSubHeading"
6138 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6141 msgid "ListOfSlides"
6142 msgstr "ListaSlajdów"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6145 msgid "List Of Slides"
6146 msgstr "Lista Slajdów"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6149 msgid "SlideContents"
6150 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6153 msgid "Slidecontents"
6154 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6157 msgid "ProgressContents"
6158 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6161 msgid "Progress Contents"
6162 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6165 msgid "\tEnd."
6166 msgstr "\tKoniec."
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6170 msgid "Paragraph*"
6171 msgstr "Akapit*"
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6174 msgid "Key words."
6175 msgstr "S³owa kluczowe."
6176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6178 msgid "AMS"
6179 msgstr "AMS"
6180
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6182 msgid "AMS subject classifications."
6183 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:104
6186 msgid "New Slide:"
6187 msgstr "Nowy Slajd:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:126
6190 msgid "Overlay"
6191 msgstr "Warstwa"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:142
6194 msgid "New Overlay:"
6195 msgstr "Nowa warstwa"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:183
6198 msgid "New Note:"
6199 msgstr "Nowy wpis:"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:208
6202 msgid "InvisibleText"
6203 msgstr "TekstNiewidzialny"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:216
6206 msgid "<Invisible Text Follows>"
6207 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6208
6209 #: lib/layouts/slides.layout:233
6210 msgid "VisibleText"
6211 msgstr "TekstWidzialny"
6212
6213 #: lib/layouts/slides.layout:241
6214 msgid "<Visible Text Follows>"
6215 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:53
6218 msgid "Authorinfo"
6219 msgstr "AutorInfo"
6220
6221 #: lib/layouts/spie.layout:65
6222 msgid "Authorinfo:"
6223 msgstr "AutorInfo:"
6224
6225 #: lib/layouts/spie.layout:78
6226 msgid "ABSTRACT"
6227 msgstr "STRESZCZENIE"
6228
6229 #: lib/layouts/spie.layout:93
6230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6231 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6232
6233 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6234 msgid "email:"
6235 msgstr "E-mail:"
6236
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6239 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6242 msgid "Subsubparagraph"
6243 msgstr "Podpodakapit"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6246 msgid "Header"
6247 msgstr "Nag³ówek"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6250 msgid "-- Header --"
6251 msgstr "-- Nag³ówek --"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6254 msgid "Special-section"
6255 msgstr "Sekcja-specjalna"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6258 msgid "Special-section:"
6259 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6262 msgid "AGU-journal"
6263 msgstr "AGU-czasopismo"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6266 msgid "AGU-journal:"
6267 msgstr "AGU-czasopismo"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6270 msgid "Citation-number"
6271 msgstr "Cytowanie-numer"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6274 msgid "Citation-number:"
6275 msgstr "Cytowanie-numer:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6278 msgid "AGU-volume"
6279 msgstr "AGU-tom"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6282 msgid "AGU-volume:"
6283 msgstr "AGU-tom:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6286 msgid "AGU-issue"
6287 msgstr "AGU-rocznik"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6290 msgid "AGU-issue:"
6291 msgstr "AGU-rocznik:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6294 msgid "Copyright:"
6295 msgstr "Copyright:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6298 msgid "Index-terms"
6299 msgstr "Has³o indeksu"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6302 msgid "Index-terms..."
6303 msgstr "Has³o indeksu..."
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6306 msgid "Index-term"
6307 msgstr "Has³o indeksu"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6310 msgid "Index-term:"
6311 msgstr "Has³o indeksu:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6314 msgid "Cross-term"
6315 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6318 msgid "Cross-term:"
6319 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6322 msgid "Supplementary"
6323 msgstr "Suplement"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6326 msgid "Supplementary..."
6327 msgstr "Suplement..."
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6330 msgid "Supp-note"
6331 msgstr "Suplement-notka"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6334 msgid "Sup-mat-note:"
6335 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6338 msgid "Cite-other"
6339 msgstr "Cytat (inny)"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6342 msgid "Cite-other:"
6343 msgstr "Cytat (inny):"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6346 msgid "Revised"
6347 msgstr "Przejrzano"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6350 msgid "Revised:"
6351 msgstr "Przejrzano:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6354 msgid "Ident-line"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6358 msgid "Ident-line:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6362 msgid "Runhead"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6366 msgid "Runhead:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6370 msgid "Published-online:"
6371 msgstr "Opublikowane on-line:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6374 msgid "Citation"
6375 msgstr "Cytowanie"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6378 msgid "Citation:"
6379 msgstr "Cytowanie:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6382 msgid "Posting-order"
6383 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6386 msgid "Posting-order:"
6387 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6390 msgid "AGU-pages"
6391 msgstr "AGU-strony"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6394 msgid "AGU-pages:"
6395 msgstr "AGU-strony:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6398 msgid "Words"
6399 msgstr "S³owa"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6402 msgid "Words:"
6403 msgstr "S³owa:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6406 msgid "Figures"
6407 msgstr "Rysunki"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6410 msgid "Figures:"
6411 msgstr "Rysunki:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6414 msgid "Tables"
6415 msgstr "Tabele"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6418 msgid "Tables:"
6419 msgstr "Tabele:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6422 msgid "Datasets"
6423 msgstr "Zbiory danych"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6426 msgid "Datasets:"
6427 msgstr "Zbiory danych:"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6430 msgid "CCC"
6431 msgstr "CCC"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6434 msgid "CCC code:"
6435 msgstr "Kod CCC:"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6438 msgid "PaperId"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6442 msgid "Paper Id:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6446 msgid "AuthorAddr"
6447 msgstr "AdresAutora"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6450 msgid "Author Address:"
6451 msgstr "Adres Autora:"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6454 msgid "SlugComment"
6455 msgstr "Komentarz w interlinii"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6458 msgid "Slug Comment:"
6459 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6462 msgid "Plate"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6466 msgid "Planotable"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6470 msgid "Table Caption"
6471 msgstr "Podpis tabeli"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6474 msgid "TableCaption"
6475 msgstr "PodpisTabeli"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6478 msgid "Current Address"
6479 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6482 msgid "Current address:"
6483 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6486 msgid "E-mail address:"
6487 msgstr "Adres e-mail:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6490 msgid "Key words and phrases:"
6491 msgstr "S³owa kluczowe:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6494 msgid "Dedicatory"
6495 msgstr "Dedykowany"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6498 msgid "Dedication:"
6499 msgstr "Dedykacja:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6502 msgid "Translator"
6503 msgstr "T³umacz"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6506 msgid "Translator:"
6507 msgstr "T³umacz:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6510 msgid "Subjectclass"
6511 msgstr "KlasaTematyczna"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6514 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6515 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6518 msgid "Algorithm #."
6519 msgstr "Algorytm #."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6526 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6530 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6534 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6538 msgid "Conjecture*"
6539 msgstr "Hipoteza*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6542 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6546 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6550 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6554 msgid "Fact*"
6555 msgstr "Fakt*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6558 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6566 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6570 msgid "Example*"
6571 msgstr "Przyk³ad*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6574 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6578 msgid "Condition*"
6579 msgstr "Warunek*"
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6582 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6586 msgid "Problem*"
6587 msgstr "Problem*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6590 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6594 msgid "Exercise*"
6595 msgstr "Æwiczenie*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6602 msgid "Remark*"
6603 msgstr "Uwaga*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6606 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6610 msgid "Claim*"
6611 msgstr "Stwierdzenie*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6614 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6618 msgid "Note*"
6619 msgstr "Notka*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6622 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6626 msgid "Notation*"
6627 msgstr "Notacja*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6630 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6634 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6638 msgid "Acknowledgement*"
6639 msgstr "Podziêkowanie*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6642 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6646 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6650 msgid "Conclusion*"
6651 msgstr "Konkluzja*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6654 msgid "Literal"
6655 msgstr "Dos³owny"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6658 msgid "Chapter*"
6659 msgstr "Rozdzia³*"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6662 msgid "Subparagraph*"
6663 msgstr "Podakapit*"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6666 msgid "Authorgroup"
6667 msgstr "Autor grupowy"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6670 msgid "RevisionHistory"
6671 msgstr "HistoriaWydania"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6674 msgid "Revision History"
6675 msgstr "Historia Wydania"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6678 msgid "Revision"
6679 msgstr "Wydanie"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6682 msgid "RevisionRemark"
6683 msgstr "WydanieUwagi"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6686 msgid "FirstName"
6687 msgstr "Imiê"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6690 msgid "Surname"
6691 msgstr "Nazwisko"
6692
6693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6694 msgid "Scrap"
6695 msgstr "Wycinek"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6698 msgid "Part \\Roman{part}"
6699 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6710 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6714 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6723 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6724
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6726 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6728
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6730 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6734 msgid "\\Roman{section}."
6735 msgstr "\\Roman{section}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6738 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6739 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6742 msgid "\\Alph{subsection}."
6743 msgstr "\\Alph{subsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6746 msgid "\\arabic{subsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6750 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6754 msgid "\\alph{subsubsection}."
6755 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6758 msgid "\\alph{paragraph}."
6759 msgstr "\\alph{paragraph}."
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6762 msgid "Addpart"
6763 msgstr "DodCzê¶æ"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6766 msgid "Addchap"
6767 msgstr "DodRozdz"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6770 msgid "Addsec"
6771 msgstr "DodSekc"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6774 msgid "Addchap*"
6775 msgstr "DodRozdz*"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6778 msgid "Addsec*"
6779 msgstr "DodSekc*"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6782 msgid "Minisec"
6783 msgstr "Minisekcja"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6786 msgid "Publishers"
6787 msgstr "Wydawcy"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6790 msgid "Dedication"
6791 msgstr "Dedykacja"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6794 msgid "Titlehead"
6795 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6798 msgid "Uppertitleback"
6799 msgstr "Górny przedtytu³"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6802 msgid "Lowertitleback"
6803 msgstr "Dolny przedtytu³"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6806 msgid "Extratitle"
6807 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6810 msgid "Captionabove"
6811 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6814 msgid "Captionbelow"
6815 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6818 msgid "Dictum"
6819 msgstr "Motto"
6820
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6822 msgid "List of Algorithms"
6823 msgstr "Lista algorytmów"
6824
6825 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6826 msgid "#*"
6827 msgstr "#*"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6830 msgid "Headnote"
6831 msgstr "Nag³ówek"
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6834 msgid "Headnote (optional):"
6835 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6838 msgid "Corr Author:"
6839 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6842 msgid "Offprints"
6843 msgstr "Nadbitka"
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6846 msgid "Offprints:"
6847 msgstr "Nadbitka:"
6848
6849 #: lib/languages:2
6850 msgid "Afrikaans"
6851 msgstr "Afrykaans"
6852
6853 #: lib/languages:3
6854 msgid "American"
6855 msgstr "Angielski amerykañski"
6856
6857 #: lib/languages:4
6858 msgid "Arabic"
6859 msgstr "Arabski"
6860
6861 #: lib/languages:5
6862 msgid "Austrian"
6863 msgstr "Niemiecki austriacki"
6864
6865 #: lib/languages:6
6866 msgid "Austrian (new spelling)"
6867 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6868
6869 #: lib/languages:7
6870 msgid "Bahasa"
6871 msgstr "Bahasa"
6872
6873 #: lib/languages:8
6874 msgid "Belarusian"
6875 msgstr "Bia³oruski"
6876
6877 #: lib/languages:9
6878 msgid "Basque"
6879 msgstr "Baskijski"
6880
6881 #: lib/languages:10
6882 msgid "Portuguese (Brazil)"
6883 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6884
6885 #: lib/languages:11
6886 msgid "Breton"
6887 msgstr "Bretoñski"
6888
6889 #: lib/languages:12
6890 msgid "British"
6891 msgstr "Angielski brytyjski"
6892
6893 #: lib/languages:13
6894 msgid "Bulgarian"
6895 msgstr "Bu³garski"
6896
6897 #: lib/languages:14
6898 msgid "Canadian"
6899 msgstr "Kanadyjski"
6900
6901 #: lib/languages:15
6902 msgid "French Canadian"
6903 msgstr "Francuski (Kanada)"
6904
6905 #: lib/languages:16
6906 msgid "Catalan"
6907 msgstr "Kataloñski"
6908
6909 #: lib/languages:17
6910 msgid "Croatian"
6911 msgstr "Chorwacki"
6912
6913 #: lib/languages:18
6914 msgid "Czech"
6915 msgstr "Czeski"
6916
6917 #: lib/languages:19
6918 msgid "Danish"
6919 msgstr "Duñski"
6920
6921 #: lib/languages:20
6922 msgid "Dutch"
6923 msgstr "Holenderski"
6924
6925 #: lib/languages:21
6926 msgid "English"
6927 msgstr "Angielski"
6928
6929 #: lib/languages:22
6930 msgid "Esperanto"
6931 msgstr "Esperanto"
6932
6933 #: lib/languages:24
6934 msgid "Estonian"
6935 msgstr "Estoñski"
6936
6937 #: lib/languages:25
6938 msgid "Finnish"
6939 msgstr "Fiñski"
6940
6941 #: lib/languages:27
6942 msgid "French"
6943 msgstr "Francuski"
6944
6945 #: lib/languages:28
6946 msgid "Galician"
6947 msgstr "Galicyjski"
6948
6949 #: lib/languages:31
6950 msgid "German"
6951 msgstr "Niemiecki"
6952
6953 #: lib/languages:32
6954 msgid "German (new spelling)"
6955 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6956
6957 #: lib/languages:34
6958 msgid "Hebrew"
6959 msgstr "Hebrajski"
6960
6961 #: lib/languages:36
6962 msgid "Irish"
6963 msgstr "Irlandzki"
6964
6965 #: lib/languages:37
6966 msgid "Italian"
6967 msgstr "W³oski"
6968
6969 #: lib/languages:38
6970 msgid "Kazakh"
6971 msgstr "Kazachski"
6972
6973 #: lib/languages:41
6974 msgid "Lithuanian"
6975 msgstr "Litewski"
6976
6977 #: lib/languages:42
6978 msgid "Latvian"
6979 msgstr "£otewski"
6980
6981 #: lib/languages:43
6982 msgid "Icelandic"
6983 msgstr "Islandzki"
6984
6985 #: lib/languages:44
6986 msgid "Magyar"
6987 msgstr "Wêgierski"
6988
6989 #: lib/languages:45
6990 msgid "Norsk"
6991 msgstr "Norweski"
6992
6993 #: lib/languages:46
6994 msgid "Nynorsk"
6995 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6996
6997 #: lib/languages:47
6998 msgid "Polish"
6999 msgstr "Polski"
7000
7001 #: lib/languages:48
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Portuguese"
7004 msgstr "Portugalski"
7005
7006 #: lib/languages:49
7007 msgid "Romanian"
7008 msgstr "Rumuñski"
7009
7010 #: lib/languages:50
7011 msgid "Russian"
7012 msgstr "Rosyjski"
7013
7014 #: lib/languages:51
7015 msgid "Scottish"
7016 msgstr "Szkocki"
7017
7018 #: lib/languages:52
7019 msgid "Serbian"
7020 msgstr "Serbski"
7021
7022 #: lib/languages:53
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7025
7026 #: lib/languages:54
7027 msgid "Spanish"
7028 msgstr "Hiszpañski"
7029
7030 #: lib/languages:55
7031 msgid "Slovak"
7032 msgstr "S³owacki"
7033
7034 #: lib/languages:56
7035 msgid "Slovene"
7036 msgstr "S³oweñski"
7037
7038 #: lib/languages:57
7039 msgid "Swedish"
7040 msgstr "Szwedzki"
7041
7042 #: lib/languages:58
7043 msgid "Thai"
7044 msgstr "Tajski"
7045
7046 #: lib/languages:59
7047 msgid "Turkish"
7048 msgstr "Turecki"
7049
7050 #: lib/languages:60
7051 msgid "Ukrainian"
7052 msgstr "Ukraiñski"
7053
7054 #: lib/languages:63
7055 msgid "Welsh"
7056 msgstr "Walijski"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7059 msgid "File|F"
7060 msgstr "Plik|l"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7063 msgid "Edit|E"
7064 msgstr "Edycja|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7067 msgid "Insert|I"
7068 msgstr "Wstaw|W"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7071 msgid "Layout|L"
7072 msgstr "Formatowanie|F"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7075 msgid "View|V"
7076 msgstr "Podgl±d|g"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7079 msgid "Navigate|N"
7080 msgstr "Nawigacja|N"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7083 msgid "Documents|D"
7084 msgstr "Dokumenty|D"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7087 msgid "Help|H"
7088 msgstr "Pomoc|o"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7091 msgid "New|N"
7092 msgstr "Nowy|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7099 msgid "Open...|O"
7100 msgstr "Otwórz...|O"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7103 msgid "Close|C"
7104 msgstr "Zamknij|m"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7107 msgid "Save|S"
7108 msgstr "Zapisz|Z"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Zapisz jako...|j"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7115 msgid "Revert|R"
7116 msgstr "Przywróæ|P"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Kontrola wersji|l"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7123 msgid "Import|I"
7124 msgstr "Importuj|I"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7127 msgid "Export|E"
7128 msgstr "Eksportuj|E"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7131 msgid "Print...|P"
7132 msgstr "Drukuj...|D"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7135 msgid "Fax...|F"
7136 msgstr "Faks...|F"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7139 msgid "Exit|x"
7140 msgstr "Zakoñcz|k"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Zarejestruj...|r"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7167 msgid "Custom...|C"
7168 msgstr "W³asne...|W"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7171 msgid "Undo|U"
7172 msgstr "Cofnij|C"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 msgid "Redo|d"
7176 msgstr "Ponów|P"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7179 msgid "Cut|C"
7180 msgstr "Wytnij|W"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7183 msgid "Copy|o"
7184 msgstr "Kopiuj|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 msgid "Paste|a"
7188 msgstr "Wklej|K"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7199 msgid "Tabular|T"
7200 msgstr "Tabela|T"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7203 msgid "Math|M"
7204 msgstr "Matematyka|M"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7208 msgstr "Pisownia|P"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "S³ownik synonimów..."
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Policz s³owa|z"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7219 msgid "Check TeX|h"
7220 msgstr "Check TeX|h"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Ustawienia...|U"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:115
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Jako wiersze|w"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:116
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Jako akapity|a"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7247 msgid "Line Top|T"
7248 msgstr "Linia u góry|g"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Linia u do³u|D"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7255 msgid "Line Left|L"
7256 msgstr "Linia z lewej|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Linia z prawej|P"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7263 msgid "Alignment|i"
7264 msgstr "Justowanie|J"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7267 msgid "Add Row|A"
7268 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7275 msgid "Copy Row"
7276 msgstr "Kopiuj wiersz"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7279 msgid "Swap Rows"
7280 msgstr "Zamieñ wiersze"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7291 msgid "Copy Column"
7292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Zamieñ kolumny"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7299 msgid "Left|L"
7300 msgstr "Do lewej|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7303 msgid "Center|C"
7304 msgstr "¦rodkowanie|k"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7307 msgid "Right|R"
7308 msgstr "Do prawej|p"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7311 msgid "Top|T"
7312 msgstr "W górê|g"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7315 msgid "Middle|M"
7316 msgstr "¦rodek|o"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7319 msgid "Bottom|B"
7320 msgstr "W dó³|d"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7343 msgid "Alignment|A"
7344 msgstr "Justowanie|J"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7347 msgid "Add Row|R"
7348 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7363 msgid "Default|t"
7364 msgstr "Domy¶lny|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7367 msgid "Display|D"
7368 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7371 msgid "Inline|I"
7372 msgstr "W wierszu|W"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7375 msgid "Octave"
7376 msgstr "Octave"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7379 msgid "Maxima"
7380 msgstr "Maxima"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7383 msgid "Mathematica"
7384 msgstr "Mathematica"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, simplify"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, factor"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7403 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:201
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Gather"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko Multline"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7436 msgid "Math|h"
7437 msgstr "Matematyka|M"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Znak specjalny|Z"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Cytowanie...|C"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7452 msgid "Label...|L"
7453 msgstr "Etykieta...|E"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7456 msgid "Footnote|F"
7457 msgstr "Przypis w stopce|y"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Notka na marginesie|a"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7464 msgid "Short Title"
7465 msgstr "Tytu³ skrócony"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Has³o indeksu|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7472 msgid "Glossary Entry"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7476 msgid "URL...|U"
7477 msgstr "Adres URL...|U"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7480 msgid "Note|N"
7481 msgstr "Notka|N"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7485 msgstr "Spisy|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7488 msgid "TeX Code|T"
7489 msgstr "Kod TeX-a|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7492 msgid "Minipage|p"
7493 msgstr "Ministrona|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Rysunek...|R"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Tabela...|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 msgid "Floats|a"
7505 msgstr "Wstawki|W"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Wstaw plik|W"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Indeks górny|g"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7524 msgid "Subscript|u"
7525 msgstr "Indeks dolny|d"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Twarda spacja|T"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Odstêp pionowy..."
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7560 msgid "Ellipsis|i"
7561 msgstr "Wielokropek|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Koniec zdania|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Separator menu|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Linia pozioma"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7584 msgid "Page Break"
7585 msgstr "Koniec strony"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Zwyk³a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Szeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Bezszeryfowa"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Maszynowa"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Pismo pogrubione"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Pismo jasne"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Kursywa"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Kapitaliki"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Odmiana pochylona"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Odmiana prosta"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Rysunek oblany"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Indeks|I"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Plain Text...|T"
7726 msgstr "Tekst ASCII"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7731 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7734 msgid "Track Changes|T"
7735 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7738 msgid "Merge Changes...|M"
7739 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:327
7742 msgid "Accept All Changes|A"
7743 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:328
7746 msgid "Reject All Changes|R"
7747 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7750 msgid "Show Changes in Output|S"
7751 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:336
7754 msgid "Character...|C"
7755 msgstr "Czcionka...|C"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:337
7758 msgid "Paragraph...|P"
7759 msgstr "Akapit...|A"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:338
7762 msgid "Document...|D"
7763 msgstr "Dokument...|D"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:339
7766 msgid "Tabular...|T"
7767 msgstr "Tabela...|T"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:341
7770 msgid "Emphasize Style|E"
7771 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:342
7774 msgid "Noun Style|N"
7775 msgstr "Kapitaliki|K"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:343
7778 msgid "Bold Style|B"
7779 msgstr "Pogrubienie|P"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:346
7782 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7783 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:347
7786 msgid "Increase Environment Depth|i"
7787 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:348
7790 msgid "Start Appendix Here|S"
7791 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7794 msgid "Build Program|B"
7795 msgstr "Zbuduj program|p"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7798 msgid "Update|U"
7799 msgstr "Aktualizuj|A"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7802 msgid "LaTeX Log|L"
7803 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:362
7806 msgid "TeX Information|X"
7807 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7810 msgid "Next Note|N"
7811 msgstr "Nastêpna notka|N"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7814 msgid "Go to Label|L"
7815 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7818 msgid "Bookmarks|B"
7819 msgstr "Zak³adki|Z"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:381
7822 msgid "Save Bookmark 1|S"
7823 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:382
7826 msgid "Save Bookmark 2"
7827 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:383
7830 msgid "Save Bookmark 3"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:384
7834 msgid "Save Bookmark 4"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:385
7838 msgid "Save Bookmark 5"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:387
7842 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7843 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:388
7846 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7847 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:389
7850 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:390
7854 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:391
7858 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7862 msgid "Introduction|I"
7863 msgstr "Wprowadzenie|W"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7866 msgid "Tutorial|T"
7867 msgstr "Samouczek|S"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7870 msgid "User's Guide|U"
7871 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7874 msgid "Extended Features|E"
7875 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "Embedded Objects|m"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7882 msgid "Customization|C"
7883 msgstr "Konfiguracja|K"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7886 msgid "FAQ|F"
7887 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7890 msgid "Table of Contents|a"
7891 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7894 msgid "LaTeX Configuration|L"
7895 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7898 msgid "About LyX|X"
7899 msgstr "O LyX-ie|X"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7902 msgid "About LyX"
7903 msgstr "O LyX-ie"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:426
7906 msgid "Preferences..."
7907 msgstr "Ustawienia..."
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:427
7910 msgid "Quit LyX"
7911 msgstr "Zamknij LyX-a"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7914 msgid "Document|D"
7915 msgstr "Dokument|D"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7918 msgid "Tools|T"
7919 msgstr "Narzêdzia|r"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7922 msgid "New from Template...|m"
7923 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Open Recent|t"
7928 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7931 msgid "New Window|W"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7935 msgid "Close Window|d"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7939 msgid "Redo|R"
7940 msgstr "Ponów|P"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7944 msgid "Cut"
7945 msgstr "Wytnij"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7948 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7949 msgid "Copy"
7950 msgstr "Kopiuj"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7953 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7954 #: src/text3.C:805
7955 msgid "Paste"
7956 msgstr "Wklej"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste Recent|e"
7961 msgstr "Wklej ostatnie"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Paste Special"
7966 msgstr "Wklej|K"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Select All"
7971 msgstr "Wybierz plik"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Move Paragraph Up|o"
7976 msgstr ", Akapit: "
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Move Paragraph Down|v"
7981 msgstr ", Akapit: "
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Text Style|S"
7986 msgstr "Styl tekstu"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7989 msgid "Paragraph Settings...|P"
7990 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7993 msgid "Table|T"
7994 msgstr "Tabela|T"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7997 msgid "Rows & Columns|C"
7998 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8001 msgid "Increase List Depth|I"
8002 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8005 msgid "Decrease List Depth|D"
8006 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8009 msgid "Dissolve Inset|l"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8013 msgid "TeX Code Settings...|C"
8014 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8017 msgid "Float Settings...|a"
8018 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8021 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8022 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8025 msgid "Note Settings...|N"
8026 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8029 msgid "Branch Settings...|B"
8030 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8033 msgid "Box Settings...|x"
8034 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8037 msgid "Table Settings...|a"
8038 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Plain Text|T"
8043 msgstr "Tekst ASCII"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8048 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Selection|S"
8053 msgstr "&Wybór:"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Selection, Join Lines|i"
8058 msgstr "Jako wiersze|w"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Customized...|C"
8063 msgstr "W³asne...|W"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Capitalize|a"
8068 msgstr "Kataloñski"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Uppercase|U"
8073 msgstr "Aktualizuj|A"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8076 msgid "Lowercase|L"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8080 msgid "Top Line|T"
8081 msgstr "Górna linia|G"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8084 msgid "Bottom Line|B"
8085 msgstr "Dolna linia|D"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8088 msgid "Left Line|L"
8089 msgstr "Lewa linia|L"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8092 msgid "Right Line|R"
8093 msgstr "Prawa linia|P"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Copy Row|o"
8098 msgstr "Kopiuj wiersz"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Swap Rows|S"
8103 msgstr "Zamieñ wiersze"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Copy Column|p"
8108 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Swap Columns|w"
8113 msgstr "Zamieñ kolumny"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Style|T"
8118 msgstr "Styl tekstu"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Split Cell|C"
8123 msgstr "Specjalna"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Add Line Above|A"
8128 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Add Line Below|B"
8133 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Delete Line Above|D"
8138 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delete Line Below|e"
8143 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8146 msgid "Add Line to Left"
8147 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8150 msgid "Add Line to Right"
8151 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8154 msgid "Delete Line to Left"
8155 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8158 msgid "Delete Line to Right"
8159 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Normal Font|N"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Fraktur Family|F"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8184 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math Bold Series|B"
8189 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8194 msgstr "Zwyk³a"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Octave|O"
8199 msgstr "Octave"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maxima|M"
8204 msgstr "Maxima"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Mathematica|a"
8209 msgstr "Mathematica"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Maple, simplify|s"
8214 msgstr "Maple, simplify"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr "Maple, factor"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr "Maple, evalm"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Maple, evalf|v"
8229 msgstr "Maple, evalf"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Open All Insets|O"
8234 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8237 msgid "Close All Insets|C"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8241 #, fuzzy
8242 msgid "View Source|S"
8243 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Toolbars|b"
8248 msgstr "Paski narzêdzi"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Special Character|p"
8253 msgstr "Znak specjalny|Z"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Formatting|o"
8258 msgstr "Formaty"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8261 msgid "List / TOC|i"
8262 msgstr "Spisy|S"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8265 msgid "Float|a"
8266 msgstr "Wstawka|W"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8269 msgid "Branch|B"
8270 msgstr "Ga³±¼|G"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8273 msgid "File|e"
8274 msgstr "Plik|l"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8277 msgid "Box"
8278 msgstr "Pude³ko"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Cross-Reference...|R"
8283 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8286 msgid "Caption"
8287 msgstr "Podpis"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8290 msgid "Index Entry|d"
8291 msgstr "Has³o indeksu|i"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8294 msgid "Glossary Entry|y"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8298 msgid "Table...|T"
8299 msgstr "Tabela...|T"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Short Title|S"
8304 msgstr "Tytu³ skrócony"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8307 msgid "TeX Code|X"
8308 msgstr "Kod TeX-a|X"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8311 msgid "Ordinary Quote|Q"
8312 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8315 msgid "Single Quote|S"
8316 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8319 msgid "Phonetic Symbols|y"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Protected Space|P"
8325 msgstr "Twarda spacja|T"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Horizontal Fill|F"
8330 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Horizontal Line|L"
8335 msgstr "Linia pozioma"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Vertical Space...|V"
8340 msgstr "Odstêp pionowy..."
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Hyphenation Point|H"
8345 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Line Break|B"
8350 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Page Break|a"
8355 msgstr "Koniec strony"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Clear Page|C"
8360 msgstr "Zak³adki|Z"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8363 msgid "Clear Double Page|D"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Numbered Formula|N"
8369 msgstr "Wyliczenie"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Aligned Environment|l"
8374 msgstr "¦rodowisko Align"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8377 #, fuzzy
8378 msgid "AlignedAt Environment|v"
8379 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Gathered Environment|h"
8384 msgstr "¦rodowisko Gather"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8387 msgid "Math Panel|P"
8388 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8391 msgid "Text Wrap Float|W"
8392 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8395 msgid "External Material...|M"
8396 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8399 msgid "Child Document...|d"
8400 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8403 msgid "LyX Note|N"
8404 msgstr "LyX Notka|N"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8407 msgid "Comment|C"
8408 msgstr "Komentarz|K"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8411 msgid "Greyed Out|G"
8412 msgstr "Wyszarzenie|W"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8415 msgid "Change Tracking|C"
8416 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8419 msgid "Table of Contents|T"
8420 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8423 msgid "Start Appendix Here|A"
8424 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8427 msgid "Compressed|o"
8428 msgstr "Spakowany|S"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8431 msgid "Settings...|S"
8432 msgstr "Ustawienia...|U"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Accept Change|A"
8437 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Reject Change|R"
8442 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Accept All Changes|c"
8447 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Reject All Changes|e"
8452 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Next Change|C"
8457 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Next Cross-Reference|R"
8462 msgstr "Odno¶nik"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Save Bookmark|S"
8467 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Clear Bookmarks|C"
8472 msgstr "Zak³adki|Z"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8475 msgid "Thesaurus...|T"
8476 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8479 msgid "TeX Information|I"
8480 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8483 msgid "New document"
8484 msgstr "Nowy dokument"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8487 msgid "Open document"
8488 msgstr "Otwórz dokument"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8491 msgid "Save document"
8492 msgstr "Zapisz dokument"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8495 msgid "Print document"
8496 msgstr "Drukuj dokument"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8499 msgid "Undo"
8500 msgstr "Cofnij"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8503 msgid "Redo"
8504 msgstr "Ponów"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8507 msgid "Find and replace"
8508 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8511 msgid "Toggle emphasis"
8512 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8515 msgid "Toggle noun"
8516 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8519 msgid "Apply last"
8520 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8523 msgid "Insert math"
8524 msgstr "Wstaw matematykê"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8527 msgid "Insert graphics"
8528 msgstr "Wstaw grafikê"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8531 msgid "Insert table"
8532 msgstr "Wstaw tabelê"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Extra"
8537 msgstr "Inne"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8540 msgid "Numbered list"
8541 msgstr "Wyliczenie"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8544 msgid "Itemized list"
8545 msgstr "Wypunktowanie"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8548 msgid "Increase depth"
8549 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8552 msgid "Decrease depth"
8553 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8556 msgid "Insert figure float"
8557 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8560 msgid "Insert table float"
8561 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8564 msgid "Insert label"
8565 msgstr "Wstaw etykietê"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8568 msgid "Insert cross-reference"
8569 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8572 msgid "Insert citation"
8573 msgstr "Wstaw cytat"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8576 msgid "Insert index entry"
8577 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert glossary entry"
8582 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8585 msgid "Insert footnote"
8586 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8589 msgid "Insert margin note"
8590 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8593 msgid "Insert note"
8594 msgstr "Wstaw notkê"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8597 msgid "Insert URL"
8598 msgstr "Wstaw adres URL"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Insert TeX code"
8603 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8606 msgid "Include file"
8607 msgstr "Do³±cz plik"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8610 msgid "Text style"
8611 msgstr "Styl tekstu"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8614 msgid "Paragraph settings"
8615 msgstr "Ustawienia akapitu"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8618 msgid "Table of contents"
8619 msgstr "Spis tre¶ci"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8622 msgid "Check spelling"
8623 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8626 msgid "Add row"
8627 msgstr "Do³±cz wiersz"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8630 msgid "Add column"
8631 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8634 msgid "Delete row"
8635 msgstr "Usuñ wiersz"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8638 msgid "Delete column"
8639 msgstr "Usuñ kolumnê"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8642 msgid "Set top line"
8643 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8646 msgid "Set bottom line"
8647 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8650 msgid "Set left line"
8651 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8654 msgid "Set right line"
8655 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8658 msgid "Set all lines"
8659 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8662 msgid "Unset all lines"
8663 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8666 msgid "Align left"
8667 msgstr "Justuj w lewo"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8670 msgid "Align center"
8671 msgstr "Wy¶rodkuj"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8674 msgid "Align right"
8675 msgstr "Justuj w prawo"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8678 msgid "Align top"
8679 msgstr "Wyrównaj do góry"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8682 msgid "Align middle"
8683 msgstr "Wy¶rodkuj"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8686 msgid "Align bottom"
8687 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8690 msgid "Rotate cell"
8691 msgstr "Obrót komórki"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8694 msgid "Rotate table"
8695 msgstr "Obrót tabeli"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8698 msgid "Set multi-column"
8699 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Math"
8704 msgstr "&Matematyka"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8707 msgid "Show math panel"
8708 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8711 msgid "Set display mode"
8712 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8715 msgid "Insert square root"
8716 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8719 msgid "Insert sum"
8720 msgstr "Wstaw sumê"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8723 msgid "Insert integral"
8724 msgstr "Wstaw ca³kê"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8727 msgid "Insert product"
8728 msgstr "Wstaw iloczyn"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Insert standard fraction"
8733 msgstr "Wstaw u³amek"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8736 msgid "Insert ( )"
8737 msgstr "Wstaw ( )"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8740 msgid "Insert [ ]"
8741 msgstr "Wstaw [ ]"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8744 msgid "Insert { }"
8745 msgstr "Wstaw { }"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert cases environment"
8750 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Command Buffer"
8755 msgstr ""
8756 "Polecenie &powrotu\n"
8757 "po zmianie jêzyka:"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Review"
8762 msgstr "Podgl±d"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Track changes"
8767 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show changes in output"
8772 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Next change"
8777 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Accept change"
8782 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Reject change"
8787 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "£±czenie zmian"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Next note"
8807 msgstr "Nastêpna notka|N"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8810 #, fuzzy
8811 msgid "View/Update"
8812 msgstr "Zapisz dokument"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8815 #, fuzzy
8816 msgid "View DVI"
8817 msgstr "Podgl±d|g"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Update DVI"
8822 msgstr "&Aktualizuj"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8825 msgid "View PDF (pdflatex)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8829 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8833 #, fuzzy
8834 msgid "View PostScript"
8835 msgstr "Postscriptum:"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Update PostScript"
8840 msgstr "Postscriptum:"
8841
8842 #: src/BufferView.C:229
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "The document %1$s is already loaded.\n"
8846 "\n"
8847 "Do you want to revert to the saved version?"
8848 msgstr ""
8849 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8850 "\n"
8851 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8852
8853 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8854 msgid "Revert to saved document?"
8855 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8856
8857 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8858 msgid "&Revert"
8859 msgstr "&Przywróæ"
8860
8861 #: src/BufferView.C:233
8862 msgid "&Switch to document"
8863 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8864
8865 #: src/BufferView.C:255
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8869 "\n"
8870 "Do you want to create a new document?"
8871 msgstr ""
8872 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8873 "\n"
8874 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8875
8876 #: src/BufferView.C:258
8877 msgid "Create new document?"
8878 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8879
8880 #: src/BufferView.C:259
8881 msgid "&Create"
8882 msgstr "&Twórz"
8883
8884 #: src/BufferView.C:564
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Save bookmark"
8887 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8888
8889 #: src/BufferView.C:740
8890 msgid "No further undo information"
8891 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8892
8893 #: src/BufferView.C:750
8894 msgid "No further redo information"
8895 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8896
8897 #: src/BufferView.C:908
8898 msgid "Mark off"
8899 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8900
8901 #: src/BufferView.C:915
8902 msgid "Mark on"
8903 msgstr "Znacznik w³±czony"
8904
8905 #: src/BufferView.C:922
8906 msgid "Mark removed"
8907 msgstr "Znacznik usuniêty"
8908
8909 #: src/BufferView.C:925
8910 msgid "Mark set"
8911 msgstr "Znacznik ustawiony"
8912
8913 #: src/BufferView.C:971
8914 #, c-format
8915 msgid "%1$d words in selection."
8916 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8917
8918 #: src/BufferView.C:974
8919 #, c-format
8920 msgid "%1$d words in document."
8921 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8922
8923 #: src/BufferView.C:979
8924 msgid "One word in selection."
8925 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8926
8927 #: src/BufferView.C:981
8928 msgid "One word in document."
8929 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8930
8931 #: src/BufferView.C:984
8932 msgid "Count words"
8933 msgstr "Policz s³owa"
8934
8935 #: src/BufferView.C:1509
8936 msgid "Select LyX document to insert"
8937 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8938
8939 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8940 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8943 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8944 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8945 msgid "Documents|#o#O"
8946 msgstr "Dokumenty|#o"
8947
8948 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8949 msgid "Examples|#E#e"
8950 msgstr "Przyk³ady|#P"
8951
8952 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8953 #: src/lyxfunc.C:1915
8954 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8955 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8956
8957 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8958 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8959 msgid "Canceled."
8960 msgstr "Zaniechane."
8961
8962 #: src/BufferView.C:1539
8963 #, c-format
8964 msgid "Inserting document %1$s..."
8965 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8966
8967 #: src/BufferView.C:1550
8968 #, c-format
8969 msgid "Document %1$s inserted."
8970 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8971
8972 #: src/BufferView.C:1552
8973 #, c-format
8974 msgid "Could not insert document %1$s"
8975 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8976
8977 #: src/Chktex.C:71
8978 #, c-format
8979 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8980 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8981
8982 #: src/Chktex.C:73
8983 msgid "ChkTeX warning id # "
8984 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8985
8986 #: src/CutAndPaste.C:433
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "Layout had to be changed from\n"
8990 "%1$s to %2$s\n"
8991 "because of class conversion from\n"
8992 "%3$s to %4$s"
8993 msgstr ""
8994 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8995 "%1$s na %2$s\n"
8996 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8997 "%3$s na %4$s"
8998
8999 #: src/CutAndPaste.C:438
9000 msgid "Changed Layout"
9001 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9002
9003 #: src/CutAndPaste.C:457
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9007 "%2$s to %3$s"
9008 msgstr ""
9009 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9010 "%2$s na %3$s"
9011
9012 #: src/CutAndPaste.C:464
9013 msgid "Undefined character style"
9014 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9015
9016 #: src/LColor.C:95
9017 msgid "none"
9018 msgstr "¿aden"
9019
9020 #: src/LColor.C:96
9021 msgid "black"
9022 msgstr "czarny"
9023
9024 #: src/LColor.C:97
9025 msgid "white"
9026 msgstr "bia³y"
9027
9028 #: src/LColor.C:98
9029 msgid "red"
9030 msgstr "czerwony"
9031
9032 #: src/LColor.C:99
9033 msgid "green"
9034 msgstr "zielony"
9035
9036 #: src/LColor.C:100
9037 msgid "blue"
9038 msgstr "niebieski"
9039
9040 #: src/LColor.C:101
9041 msgid "cyan"
9042 msgstr "chabrowy"
9043
9044 #: src/LColor.C:102
9045 msgid "magenta"
9046 msgstr "purpurowy"
9047
9048 #: src/LColor.C:103
9049 msgid "yellow"
9050 msgstr "¿ó³ty"
9051
9052 #: src/LColor.C:104
9053 msgid "cursor"
9054 msgstr "kursor"
9055
9056 #: src/LColor.C:105
9057 msgid "background"
9058 msgstr "t³o"
9059
9060 #: src/LColor.C:106
9061 msgid "text"
9062 msgstr "tekst"
9063
9064 #: src/LColor.C:107
9065 msgid "selection"
9066 msgstr "zaznaczenie"
9067
9068 #: src/LColor.C:108
9069 msgid "LaTeX text"
9070 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9071
9072 #: src/LColor.C:109
9073 msgid "previewed snippet"
9074 msgstr "podgl±dany fragment"
9075
9076 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9077 msgid "note"
9078 msgstr "notka"
9079
9080 #: src/LColor.C:111
9081 msgid "note background"
9082 msgstr "t³o notki"
9083
9084 #: src/LColor.C:112
9085 msgid "comment"
9086 msgstr "komentarz"
9087
9088 #: src/LColor.C:113
9089 msgid "comment background"
9090 msgstr "t³o komentarza"
9091
9092 #: src/LColor.C:114
9093 msgid "greyedout inset"
9094 msgstr "wyszarzona wstawka"
9095
9096 #: src/LColor.C:115
9097 msgid "greyedout inset background"
9098 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9099
9100 #: src/LColor.C:116
9101 #, fuzzy
9102 msgid "shaded box"
9103 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9104
9105 #: src/LColor.C:117
9106 msgid "depth bar"
9107 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9108
9109 #: src/LColor.C:118
9110 msgid "language"
9111 msgstr "jêzyk"
9112
9113 #: src/LColor.C:119
9114 msgid "command inset"
9115 msgstr "wstawka polecenia"
9116
9117 #: src/LColor.C:120
9118 msgid "command inset background"
9119 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9120
9121 #: src/LColor.C:121
9122 msgid "command inset frame"
9123 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9124
9125 #: src/LColor.C:122
9126 msgid "special character"
9127 msgstr "znak specjalny"
9128
9129 #: src/LColor.C:123
9130 msgid "math"
9131 msgstr "formu³a"
9132
9133 #: src/LColor.C:124
9134 msgid "math background"
9135 msgstr "t³o wzoru"
9136
9137 #: src/LColor.C:125
9138 msgid "graphics background"
9139 msgstr "t³o rysunku"
9140
9141 #: src/LColor.C:126
9142 msgid "Math macro background"
9143 msgstr "t³o makra wzoru"
9144
9145 #: src/LColor.C:127
9146 msgid "math frame"
9147 msgstr "ramka wzoru"
9148
9149 #: src/LColor.C:128
9150 msgid "math line"
9151 msgstr "linia wzoru"
9152
9153 #: src/LColor.C:129
9154 msgid "caption frame"
9155 msgstr "ramka podpisu"
9156
9157 #: src/LColor.C:130
9158 msgid "collapsable inset text"
9159 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9160
9161 #: src/LColor.C:131
9162 msgid "collapsable inset frame"
9163 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9164
9165 #: src/LColor.C:132
9166 msgid "inset background"
9167 msgstr "t³o wstawki"
9168
9169 #: src/LColor.C:133
9170 msgid "inset frame"
9171 msgstr "ramka wstawki"
9172
9173 #: src/LColor.C:134
9174 msgid "LaTeX error"
9175 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9176
9177 #: src/LColor.C:135
9178 msgid "end-of-line marker"
9179 msgstr "znak koñca linii"
9180
9181 #: src/LColor.C:136
9182 msgid "appendix marker"
9183 msgstr "znacznik dodatku"
9184
9185 #: src/LColor.C:137
9186 msgid "change bar"
9187 msgstr "pasek zmian"
9188
9189 #: src/LColor.C:138
9190 msgid "Deleted text"
9191 msgstr "Usuniêty tekst"
9192
9193 #: src/LColor.C:139
9194 msgid "Added text"
9195 msgstr "Dodany tekst"
9196
9197 #: src/LColor.C:140
9198 msgid "added space markers"
9199 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9200
9201 #: src/LColor.C:141
9202 msgid "top/bottom line"
9203 msgstr "linia górna/dolna"
9204
9205 #: src/LColor.C:142
9206 msgid "table line"
9207 msgstr "linia tabeli"
9208
9209 #: src/LColor.C:144
9210 msgid "table on/off line"
9211 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9212
9213 #: src/LColor.C:146
9214 msgid "bottom area"
9215 msgstr "obszar dolny"
9216
9217 #: src/LColor.C:147
9218 msgid "page break"
9219 msgstr "koniec strony"
9220
9221 #: src/LColor.C:148
9222 #, fuzzy
9223 msgid "frame of button"
9224 msgstr "lewa strona przycisku"
9225
9226 #: src/LColor.C:149
9227 msgid "button background"
9228 msgstr "t³o przycisku"
9229
9230 #: src/LColor.C:150
9231 #, fuzzy
9232 msgid "button background under focus"
9233 msgstr "t³o przycisku"
9234
9235 #: src/LColor.C:151
9236 msgid "inherit"
9237 msgstr "dziedzicz"
9238
9239 #: src/LColor.C:152
9240 msgid "ignore"
9241 msgstr "ignoruj"
9242
9243 #: src/LaTeX.C:95
9244 #, c-format
9245 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9246 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9247
9248 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9249 msgid "Running MakeIndex."
9250 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9251
9252 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9255 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9256
9257 #: src/LaTeX.C:326
9258 msgid "Running BibTeX."
9259 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9260
9261 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9262 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9263 msgid "No Documents Open!"
9264 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9265
9266 #: src/MenuBackend.C:540
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Plain Text"
9269 msgstr "Tekst ASCII"
9270
9271 #: src/MenuBackend.C:542
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Plain Text, Join Lines"
9274 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9275
9276 #: src/MenuBackend.C:714
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Master Document"
9279 msgstr "Zapisz dokument"
9280
9281 #: src/MenuBackend.C:746
9282 msgid "No Table of contents"
9283 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9284
9285 #: src/MenuBackend.C:791
9286 msgid " (auto)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/SpellBase.C:51
9290 msgid "Native OS API not yet supported."
9291 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9292
9293 #: src/buffer.C:231
9294 msgid "Could not remove temporary directory"
9295 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9296
9297 #: src/buffer.C:232
9298 #, c-format
9299 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9300 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9301
9302 #: src/buffer.C:403
9303 msgid "Unknown document class"
9304 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9305
9306 #: src/buffer.C:404
9307 #, c-format
9308 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9309 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9310
9311 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9312 #, c-format
9313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9314 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9315
9316 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9317 msgid "Document header error"
9318 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9319
9320 #: src/buffer.C:473
9321 msgid "\\begin_header is missing"
9322 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9323
9324 #: src/buffer.C:493
9325 msgid "\\begin_document is missing"
9326 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9327
9328 #: src/buffer.C:504
9329 msgid "Can't load document class"
9330 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9331
9332 #: src/buffer.C:505
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid ""
9335 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9336 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9337
9338 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9339 msgid "Document could not be read"
9340 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9341
9342 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9343 #, c-format
9344 msgid "%1$s could not be read."
9345 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9346
9347 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9348 msgid "Document format failure"
9349 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9350
9351 #: src/buffer.C:667
9352 #, c-format
9353 msgid "%1$s is not a LyX document."
9354 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9355
9356 #: src/buffer.C:691
9357 msgid "Conversion failed"
9358 msgstr "Nieudana konwersja"
9359
9360 #: src/buffer.C:692
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid ""
9363 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9364 "it could not be created."
9365 msgstr ""
9366 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9367 "tymczasowy dla konwersji."
9368
9369 #: src/buffer.C:701
9370 msgid "Conversion script not found"
9371 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9372
9373 #: src/buffer.C:702
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid ""
9376 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9377 "could not be found."
9378 msgstr ""
9379 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9380 "konwersji lyx2lyx."
9381
9382 #: src/buffer.C:723
9383 msgid "Conversion script failed"
9384 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9385
9386 #: src/buffer.C:724
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid ""
9389 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9390 "convert it."
9391 msgstr ""
9392 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9393 "skonwertowaæ."
9394
9395 #: src/buffer.C:739
9396 #, c-format
9397 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9398 msgstr ""
9399 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9400 "uszkodzony."
9401
9402 #: src/buffer.C:775
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Backup failure"
9405 msgstr "b³±d chktex"
9406
9407 #: src/buffer.C:776
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9411 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/buffer.C:888
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Encoding error"
9417 msgstr "&Kodowanie:"
9418
9419 #: src/buffer.C:889
9420 msgid ""
9421 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9422 "encoding.\n"
9423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/buffer.C:898
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Error closing file"
9429 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9430
9431 #: src/buffer.C:899
9432 msgid ""
9433 "The output file could not be closed properly.\n"
9434 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9435 "chosen encoding.\n"
9436 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/buffer.C:1158
9440 msgid "Running chktex..."
9441 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9442
9443 #: src/buffer.C:1171
9444 msgid "chktex failure"
9445 msgstr "b³±d chktex"
9446
9447 #: src/buffer.C:1172
9448 msgid "Could not run chktex successfully."
9449 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9450
9451 #: src/buffer_funcs.C:81
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "The specified document\n"
9455 "%1$s\n"
9456 "could not be read."
9457 msgstr ""
9458 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9459 "%1$s"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:83
9462 msgid "Could not read document"
9463 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:96
9466 #, c-format
9467 msgid ""
9468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9469 "\n"
9470 "Recover emergency save?"
9471 msgstr ""
9472 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9473 "\n"
9474 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:99
9477 msgid "Load emergency save?"
9478 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:100
9481 msgid "&Recover"
9482 msgstr "&Przywróæ"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:100
9485 msgid "&Load Original"
9486 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:123
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9492 "\n"
9493 "Load the backup instead?"
9494 msgstr ""
9495 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9496 "\n"
9497 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:126
9500 msgid "Load backup?"
9501 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:127
9504 msgid "&Load backup"
9505 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:127
9508 msgid "Load &original"
9509 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9510
9511 #: src/buffer_funcs.C:166
9512 #, c-format
9513 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9514 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9515
9516 #: src/buffer_funcs.C:168
9517 msgid "Retrieve from version control?"
9518 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:169
9521 msgid "&Retrieve"
9522 msgstr "&Przywróæ"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:202
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "The specified document template\n"
9528 "%1$s\n"
9529 "could not be read."
9530 msgstr ""
9531 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9532 "%1$s\n"
9533 "nie mo¿na wczytaæ."
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:204
9536 msgid "Could not read template"
9537 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:522
9540 msgid "\\arabic{enumi}."
9541 msgstr "\\arabic{enumi}."
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:528
9544 msgid "\\roman{enumiii}."
9545 msgstr "\\roman{enumiii}."
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:531
9548 msgid "\\Alph{enumiv}."
9549 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9550
9551 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9555 "\n"
9556 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9557 msgstr ""
9558 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9559 "\n"
9560 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9561
9562 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9563 msgid "Save changed document?"
9564 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9565
9566 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9567 msgid "&Discard"
9568 msgstr "&Porzuæ"
9569
9570 #: src/bufferlist.C:348
9571 #, c-format
9572 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9573 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9574
9575 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9576 msgid "  Save seems successful. Phew."
9577 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9578
9579 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9580 msgid "  Save failed! Trying..."
9581 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9582
9583 #: src/bufferlist.C:389
9584 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9585 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9586
9587 #: src/bufferparams.C:438
9588 #, c-format
9589 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9590 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9591
9592 #: src/bufferparams.C:440
9593 msgid "Document class not available"
9594 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9595
9596 #: src/bufferparams.C:441
9597 msgid "LyX will not be able to produce output."
9598 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9599
9600 #: src/bufferview_funcs.C:308
9601 msgid "No more insets"
9602 msgstr "Brak innych wstawek"
9603
9604 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9605 msgid "No debugging message"
9606 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9607
9608 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9609 msgid "General information"
9610 msgstr "Informacje podstawowe"
9611
9612 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9613 msgid "Developers' general debug messages"
9614 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9615
9616 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9617 msgid "All debugging messages"
9618 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9619
9620 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9621 #, c-format
9622 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9623 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9624
9625 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9626 #: src/converter.C:539
9627 msgid "Cannot convert file"
9628 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9629
9630 #: src/converter.C:334
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid ""
9633 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9634 "Define a converter in the preferences."
9635 msgstr ""
9636 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9637 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9638
9639 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9640 msgid "Executing command: "
9641 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9642
9643 #: src/converter.C:466
9644 msgid "Build errors"
9645 msgstr "B³±d budowania"
9646
9647 #: src/converter.C:467
9648 msgid "There were errors during the build process."
9649 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9650
9651 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9652 #, c-format
9653 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9654 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9655
9656 #: src/converter.C:495
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9659 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9660
9661 #: src/converter.C:541
9662 #, c-format
9663 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9664 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9665
9666 #: src/converter.C:542
9667 #, c-format
9668 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9669 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9670
9671 #: src/converter.C:600
9672 msgid "Running LaTeX..."
9673 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9674
9675 #: src/converter.C:618
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9679 "log %1$s."
9680 msgstr ""
9681 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9682 "logu LaTeX-a %1$s."
9683
9684 #: src/converter.C:621
9685 msgid "LaTeX failed"
9686 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9687
9688 #: src/converter.C:623
9689 msgid "Output is empty"
9690 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9691
9692 #: src/converter.C:624
9693 msgid "An empty output file was generated."
9694 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9695
9696 #: src/debug.C:46
9697 msgid "Program initialisation"
9698 msgstr "Inicjacja programu"
9699
9700 #: src/debug.C:47
9701 msgid "Keyboard events handling"
9702 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9703
9704 #: src/debug.C:48
9705 msgid "GUI handling"
9706 msgstr "Obs³uga GUI"
9707
9708 #: src/debug.C:49
9709 msgid "Lyxlex grammar parser"
9710 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9711
9712 #: src/debug.C:50
9713 msgid "Configuration files reading"
9714 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9715
9716 #: src/debug.C:51
9717 msgid "Custom keyboard definition"
9718 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9719
9720 #: src/debug.C:52
9721 msgid "LaTeX generation/execution"
9722 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9723
9724 #: src/debug.C:53
9725 msgid "Math editor"
9726 msgstr "Edytor matematyczny"
9727
9728 #: src/debug.C:54
9729 msgid "Font handling"
9730 msgstr "Obs³uga czcionek"
9731
9732 #: src/debug.C:55
9733 msgid "Textclass files reading"
9734 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9735
9736 #: src/debug.C:56
9737 msgid "Version control"
9738 msgstr "Kontrola wersji"
9739
9740 #: src/debug.C:57
9741 msgid "External control interface"
9742 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9743
9744 #: src/debug.C:58
9745 msgid "Keep *roff temporary files"
9746 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9747
9748 #: src/debug.C:59
9749 msgid "User commands"
9750 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9751
9752 #: src/debug.C:60
9753 msgid "The LyX Lexxer"
9754 msgstr "LyX Lexxer"
9755
9756 #: src/debug.C:61
9757 msgid "Dependency information"
9758 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9759
9760 #: src/debug.C:62
9761 msgid "LyX Insets"
9762 msgstr "Wstawki LyX-a"
9763
9764 #: src/debug.C:63
9765 msgid "Files used by LyX"
9766 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9767
9768 #: src/debug.C:64
9769 msgid "Workarea events"
9770 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9771
9772 #: src/debug.C:65
9773 msgid "Insettext/tabular messages"
9774 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9775
9776 #: src/debug.C:66
9777 msgid "Graphics conversion and loading"
9778 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9779
9780 #: src/debug.C:67
9781 msgid "Change tracking"
9782 msgstr "¦ledzenie zmian"
9783
9784 #: src/debug.C:68
9785 msgid "External template/inset messages"
9786 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9787
9788 #: src/debug.C:69
9789 msgid "RowPainter profiling"
9790 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9791
9792 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "The file %1$s already exists.\n"
9796 "\n"
9797 "Do you want to over-write that file?"
9798 msgstr ""
9799 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9800 "\n"
9801 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9802
9803 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9804 msgid "Over-write file?"
9805 msgstr "Zast±piæ plik?"
9806
9807 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9808 msgid "&Over-write"
9809 msgstr "&Zastêpowanie"
9810
9811 #: src/exporter.C:87
9812 msgid "Over-write &all"
9813 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9814
9815 #: src/exporter.C:88
9816 msgid "&Cancel export"
9817 msgstr "&Anuluj eksport"
9818
9819 #: src/exporter.C:137
9820 msgid "Couldn't copy file"
9821 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9822
9823 #: src/exporter.C:138
9824 #, c-format
9825 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9826 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9827
9828 #: src/exporter.C:170
9829 msgid "Couldn't export file"
9830 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9831
9832 #: src/exporter.C:171
9833 #, c-format
9834 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9835 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9836
9837 #: src/exporter.C:205
9838 msgid "File name error"
9839 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9840
9841 #: src/exporter.C:206
9842 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9843 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9844
9845 #: src/exporter.C:245
9846 msgid "Document export cancelled."
9847 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9848
9849 #: src/exporter.C:251
9850 #, c-format
9851 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9852 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9853
9854 #: src/exporter.C:257
9855 #, c-format
9856 msgid "Document exported as %1$s"
9857 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9858
9859 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9860 msgid "Cannot view file"
9861 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9862
9863 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9864 #, c-format
9865 msgid "File does not exist: %1$s"
9866 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9867
9868 #: src/format.C:283
9869 #, c-format
9870 msgid "No information for viewing %1$s"
9871 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9872
9873 #: src/format.C:293
9874 #, c-format
9875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9876 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9877
9878 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9879 msgid "Cannot edit file"
9880 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9881
9882 #: src/format.C:353
9883 #, c-format
9884 msgid "No information for editing %1$s"
9885 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9886
9887 #: src/format.C:363
9888 #, c-format
9889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9890 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9891
9892 #: src/frontends/LyXView.C:425
9893 msgid " (changed)"
9894 msgstr " (zmieniony)"
9895
9896 #: src/frontends/LyXView.C:429
9897 msgid " (read only)"
9898 msgstr " (tylko do odczytu)"
9899
9900 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9901 msgid "Formatting document..."
9902 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9906 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9910 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9914 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9917 #, fuzzy
9918 msgid ""
9919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9920 "1995-2006 LyX Team"
9921 msgstr ""
9922 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9923 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9927 #, fuzzy
9928 msgid ""
9929 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9930 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9931 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9932 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9933 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9934 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9935 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9936 msgstr ""
9937 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9938 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9939 "sprzeda¿y.\n"
9940 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9941 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9942 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9943 "02139, USA."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9946 msgid "LyX Version "
9947 msgstr "Wersja LyX-a "
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9950 msgid "Library directory: "
9951 msgstr "Katalog bibliotek: "
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9954 msgid "User directory: "
9955 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9958 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9959 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9962 msgid "Select a BibTeX database to add"
9963 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9966 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9967 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9970 msgid "Select a BibTeX style"
9971 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9974 msgid "No frame drawn"
9975 msgstr "Bez obramowania"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9978 msgid "Rectangular box"
9979 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9982 msgid "Oval box, thin"
9983 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9986 msgid "Oval box, thick"
9987 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9990 msgid "Shadow box"
9991 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9994 msgid "Double box"
9995 msgstr "Podwójne pude³ko"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9998 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9999 msgid "Depth"
10000 msgstr "G³êboko¶æ"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10003 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10004 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10005 msgid "Total Height"
10006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10010 msgid "Roman"
10011 msgstr "Szeryfowa"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10015 msgid "Sans Serif"
10016 msgstr "Bezszeryfowa"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10020 msgid "Typewriter"
10021 msgstr "Maszynowa"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10024 #, c-format
10025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10026 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10029 msgid "Select external file"
10030 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10034 msgid "Top left"
10035 msgstr "Lewy górny"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10039 msgid "Bottom left"
10040 msgstr "Lewy dolny"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10044 msgid "Baseline left"
10045 msgstr "Lewy linia tekstu"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10049 msgid "Top center"
10050 msgstr "¦rodek górny"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10054 msgid "Bottom center"
10055 msgstr "¦rodek dolny"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10059 msgid "Baseline center"
10060 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10064 msgid "Top right"
10065 msgstr "Prawy górny"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10069 msgid "Bottom right"
10070 msgstr "Prawy dolny"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10074 msgid "Baseline right"
10075 msgstr "Prawa linia tekstu"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10078 msgid "Select graphics file"
10079 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10082 msgid "Clipart|#C#c"
10083 msgstr "Rysunek|R"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10086 msgid "Select document to include"
10087 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10090 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10091 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10094 msgid "LaTeX Log"
10095 msgstr "Log LaTeX-a"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10098 msgid "Literate Programming Build Log"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10102 msgid "lyx2lyx Error Log"
10103 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10106 msgid "Version Control Log"
10107 msgstr "Historia kontroli wersji"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10110 msgid "No LaTeX log file found."
10111 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10114 msgid "No literate programming build log file found."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10118 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10119 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10122 msgid "No version control log file found."
10123 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10126 msgid "Choose bind file"
10127 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10130 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10131 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10134 msgid "Choose UI file"
10135 msgstr "Wybierz plik menu"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10138 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10139 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10142 msgid "Choose keyboard map"
10143 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10146 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10147 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10151 msgid "Choose personal dictionary"
10152 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10155 msgid "*.pws"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10159 msgid "*.ispell"
10160 msgstr "*.ispell"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10163 msgid "Print to file"
10164 msgstr "Drukuj do pliku"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10167 msgid "PostScript files (*.ps)"
10168 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10171 msgid "Spellchecker error"
10172 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10175 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10176 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10179 msgid ""
10180 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10181 "Maybe it has been killed."
10182 msgstr ""
10183 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10184 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10188 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10191 msgid "The spellchecker has failed"
10192 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10195 #, c-format
10196 msgid "%1$d words checked."
10197 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10200 msgid "One word checked."
10201 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10204 msgid "Spelling check completed"
10205 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10208 msgid "Table of Contents"
10209 msgstr "Spis tre¶ci"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10212 #, c-format
10213 msgid "%1$s and %2$s"
10214 msgstr "%1$s i %2$s"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10217 #, c-format
10218 msgid "%1$s et al."
10219 msgstr "%1$s i inni."
10220
10221 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10222 msgid "No year"
10223 msgstr "Bez roku"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10226 msgid "before"
10227 msgstr "przed"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10235 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10236 msgid "No change"
10237 msgstr "Bez zmian"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10245 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10246 msgid "Reset"
10247 msgstr "Od¶wie¿"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10250 msgid "Medium"
10251 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10254 msgid "Bold"
10255 msgstr "Pogrubiona"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10258 msgid "Upright"
10259 msgstr "Prosta"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10262 msgid "Italic"
10263 msgstr "Kursywa"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10266 msgid "Slanted"
10267 msgstr "Pochy³a"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10270 msgid "Small Caps"
10271 msgstr "Kapitalik"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10274 msgid "Increase"
10275 msgstr "Zwiêksz"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10278 msgid "Decrease"
10279 msgstr "Zmniejsz"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10282 msgid "Emph"
10283 msgstr "Kursywa"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10286 msgid "Underbar"
10287 msgstr "Podkre¶lenie"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10290 msgid "Noun"
10291 msgstr "Kapitalik"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10294 msgid "No color"
10295 msgstr "Bez koloru"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10298 msgid "Black"
10299 msgstr "Czarny"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10302 msgid "White"
10303 msgstr "Bia³y"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10306 msgid "Red"
10307 msgstr "Czerwony"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10310 msgid "Green"
10311 msgstr "Zielony"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10314 msgid "Blue"
10315 msgstr "Niebieski"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10318 msgid "Cyan"
10319 msgstr "Chabrowy"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10322 msgid "Magenta"
10323 msgstr "Purpurowy"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10326 msgid "Yellow"
10327 msgstr "¯ó³ty"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10330 msgid "System files|#S#s"
10331 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10334 msgid "User files|#U#u"
10335 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Could not update TeX information"
10340 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid "The script `%s' failed."
10345 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10348 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10349 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10350 #, c-format
10351 msgid "LyX: %1$s"
10352 msgstr "LyX: %1$s"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Maths"
10357 msgstr "&Matematyka"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Dings 1"
10362 msgstr "Dings &1"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Dings 2"
10367 msgstr "Dings &2"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Dings 3"
10372 msgstr "Dings &3"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Dings 4"
10377 msgstr "Dings &4"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10380 msgid "Index Entry"
10381 msgstr "Has³o indeksu"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10384 msgid "Label"
10385 msgstr "Etykieta"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Toc"
10390 msgstr "Temat"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10393 msgid "Directories"
10394 msgstr "Katalogi"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10397 msgid "Small-sized icons"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10401 msgid "Normal-sized icons"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10405 msgid "Big-sized icons"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10409 msgid "LyX"
10410 msgstr "LyX"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10413 #, fuzzy
10414 msgid "unknown version"
10415 msgstr "Nieznane polecenie"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10418 msgid "Bibliography Entry Settings"
10419 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10422 msgid "BibTeX Bibliography"
10423 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10426 msgid "Box Settings"
10427 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10430 msgid "Branch Settings"
10431 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Branch"
10436 msgstr "Ga³±¼: "
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10439 msgid "Activated"
10440 msgstr "Aktywne"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10444 msgid "Yes"
10445 msgstr "Tak"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10448 msgid "No"
10449 msgstr "Nie"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10452 msgid "Merge Changes"
10453 msgstr "£±czenie zmian"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Change by %1$s\n"
10459 "\n"
10460 msgstr ""
10461 "Zmieniony przez %1$s\n"
10462 "\n"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10465 #, c-format
10466 msgid "Change made at %1$s\n"
10467 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10470 msgid "Text Style"
10471 msgstr "Styl tekstu"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10474 msgid "Previous command"
10475 msgstr "Poprzednie polecenie"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10478 msgid "Next command"
10479 msgstr "Nastêpne polecenie"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10482 msgid "big[[delimiter size]]"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10486 msgid "Big[[delimiter size]]"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10490 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10494 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10498 msgid "LyX: Delimiters"
10499 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10503 #, fuzzy
10504 msgid "(None)"
10505 msgstr "Brak"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Variable"
10510 msgstr "linia tabeli"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10513 msgid "Document Settings"
10514 msgstr "Styl dokumentu"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10517 msgid "Length"
10518 msgstr "Odleg³o¶æ"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10521 msgid "OneHalf"
10522 msgstr "Pó³tora"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10527 msgid " (not installed)"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10533 msgid "default"
10534 msgstr "Domy¶lny"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10537 msgid "10"
10538 msgstr "10"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10541 msgid "11"
10542 msgstr "11"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10545 msgid "12"
10546 msgstr "12"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10549 msgid "empty"
10550 msgstr "pusty"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10553 msgid "plain"
10554 msgstr "plain"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10557 msgid "headings"
10558 msgstr "headings"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10561 msgid "fancy"
10562 msgstr "fancy"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10565 msgid "B3"
10566 msgstr "B3"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10569 msgid "B4"
10570 msgstr "B4"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10573 #, fuzzy
10574 msgid "LaTeX default"
10575 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10578 msgid "``text''"
10579 msgstr "``tekst''"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10582 msgid "''text''"
10583 msgstr "''tekst''"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10586 msgid ",,text``"
10587 msgstr ",,tekst``"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10590 msgid ",,text''"
10591 msgstr ",,tekst''"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10594 msgid "<<text>>"
10595 msgstr "<<tekst>>"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10598 msgid ">>text<<"
10599 msgstr ">>tekst<<"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10602 msgid "Numbered"
10603 msgstr "Numerowanie"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10606 msgid "Appears in TOC"
10607 msgstr "W spisie tre¶ci"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10610 msgid "Author-year"
10611 msgstr "Autor-Rok"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10614 msgid "Numerical"
10615 msgstr "Numerycznie"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10618 #, c-format
10619 msgid "Unavailable: %1$s"
10620 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10624 msgid "Document Class"
10625 msgstr "Klasa dokumentu"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Fonts"
10630 msgstr "&Czcionka:"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10633 msgid "Text Layout"
10634 msgstr "Uk³ad tekstu"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10637 msgid "Page Layout"
10638 msgstr "Uk³ad strony"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10641 msgid "Page Margins"
10642 msgstr "Marginesy"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10645 msgid "Numbering & TOC"
10646 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10649 msgid "Math Options"
10650 msgstr "Opcje matematyki"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10653 msgid "Float Placement"
10654 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10657 msgid "Bullets"
10658 msgstr "Wyró¿nienia"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10661 msgid "Branches"
10662 msgstr "Ga³êzie"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10666 msgid "LaTeX Preamble"
10667 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10670 msgid "TeX Code Settings"
10671 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10674 msgid "External Material"
10675 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10678 msgid "Scale%"
10679 msgstr "Skala %"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10682 msgid "Float Settings"
10683 msgstr "Opcje wstawek"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10686 msgid "Graphics"
10687 msgstr "Rysunek"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10690 msgid "Child Document"
10691 msgstr "Dokument podrzêdny"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10694 msgid "Math Panel"
10695 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10698 msgid "Math Matrix"
10699 msgstr "Macierz"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10702 msgid "Math Delimiter"
10703 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10706 msgid "LyX: Math Spacing"
10707 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10710 msgid "Thin space\t\\,"
10711 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10714 msgid "Medium space\t\\:"
10715 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10718 msgid "Thick space\t\\;"
10719 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10723 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10727 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10730 msgid "Negative space\t\\!"
10731 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10734 msgid "LyX: Math Roots"
10735 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10738 msgid "Square root\t\\sqrt"
10739 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10742 msgid "Cube root\t\\root"
10743 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10746 msgid "Other root\t\\root"
10747 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10750 msgid "LyX: Math Styles"
10751 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10754 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10755 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10758 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10759 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10762 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10763 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10766 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10767 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10770 #, fuzzy
10771 msgid "LyX: Fractions"
10772 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Standard\t\\frac"
10777 msgstr "Standard"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10780 #, fuzzy
10781 msgid "No hor. line\t\\atop"
10782 msgstr "Brak innych wstawek"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10785 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10789 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10793 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10797 msgid "Binomial\t\\choose"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10801 msgid "LyX: Math Fonts"
10802 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10805 msgid "Roman\t\\mathrm"
10806 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10809 msgid "Bold\t\\mathbf"
10810 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10813 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10814 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10818 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10821 msgid "Italic\t\\mathit"
10822 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10826 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10830 msgstr "m"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10838 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10842 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10845 msgid "LyX: Insert Matrix"
10846 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10849 msgid "Note Settings"
10850 msgstr "Ustawienia wstawek"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10853 msgid "Paragraph Settings"
10854 msgstr "Ustawienia akapitu"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10857 msgid "Senseless with this layout!"
10858 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10861 msgid "Preferences"
10862 msgstr "Ustawienia"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10865 msgid "Look and feel"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Language settings"
10871 msgstr "Ustawienia akapitu"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Outputs"
10876 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10879 msgid "Plain text"
10880 msgstr "Tekst ASCII"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10883 msgid "Date format"
10884 msgstr "Format daty"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10887 msgid "Keyboard"
10888 msgstr "Klawiatura"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10891 msgid "Screen fonts"
10892 msgstr "Czcionki ekranowe"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10895 msgid "Colors"
10896 msgstr "Kolory"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10899 msgid "Paths"
10900 msgstr "¦cie¿ki"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10903 msgid "Select a document templates directory"
10904 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10907 msgid "Select a temporary directory"
10908 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10911 msgid "Select a backups directory"
10912 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10915 msgid "Select a document directory"
10916 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10920 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10923 msgid "Spellchecker"
10924 msgstr "Pisownia"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10927 msgid "ispell"
10928 msgstr "ispell"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10931 msgid "aspell"
10932 msgstr "aspell"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10935 msgid "hspell"
10936 msgstr "hspell"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10939 msgid "pspell (library)"
10940 msgstr "pspell (biblioteka)"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10943 msgid "aspell (library)"
10944 msgstr "aspell (biblioteka)"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10947 msgid "Converters"
10948 msgstr "Konwertery"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10951 msgid "Copiers"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10955 msgid "File formats"
10956 msgstr "Formaty plików"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Format in use"
10961 msgstr "Formaty"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10964 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10965 msgstr ""
10966 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10967 "najpierw konwerter."
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10970 msgid "Printer"
10971 msgstr "Drukowanie"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10974 msgid "User interface"
10975 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10978 msgid "Identity"
10979 msgstr "Identyfikacja"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10982 msgid "Print Document"
10983 msgstr "Drukuj dokument"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10986 msgid "Cross-reference"
10987 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10990 msgid "&Go Back"
10991 msgstr "&Powrót"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10994 msgid "Jump back"
10995 msgstr "Powrót"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10998 msgid "Jump to label"
10999 msgstr "Skok do etykiety"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11002 msgid "Find and Replace"
11003 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11006 msgid "Send Document to Command"
11007 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11010 msgid "Show File"
11011 msgstr "Podgl±d pliku"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11014 msgid "Table Settings"
11015 msgstr "Ustawienia tabeli"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11018 msgid "Insert Table"
11019 msgstr "Wstaw tabelê"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11022 msgid "TeX Information"
11023 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11026 msgid "Vertical Space Settings"
11027 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11030 msgid "Text Wrap Settings"
11031 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11034 msgid "space"
11035 msgstr "odstêp"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11038 msgid "Invalid filename"
11039 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11042 msgid ""
11043 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11044 "characters:\n"
11045 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11046
11047 #: src/importer.C:47
11048 #, c-format
11049 msgid "Importing %1$s..."
11050 msgstr "Importowanie %1$s"
11051
11052 #: src/importer.C:68
11053 msgid "Couldn't import file"
11054 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11055
11056 #: src/importer.C:69
11057 #, c-format
11058 msgid "No information for importing the format %1$s."
11059 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11060
11061 #: src/importer.C:95
11062 msgid "imported."
11063 msgstr "zaimportowany."
11064
11065 #: src/insets/insetbase.C:242
11066 msgid "Opened inset"
11067 msgstr "Otwarta wstawka"
11068
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11071 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11072
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11074 msgid "Export Warning!"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11078 msgid ""
11079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11080 "BibTeX will be unable to find them."
11081 msgstr ""
11082 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11083 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11084
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11086 #, fuzzy
11087 msgid ""
11088 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11089 "BibTeX will be unable to find it."
11090 msgstr ""
11091 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11092 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11093
11094 #: src/insets/insetbox.C:63
11095 msgid "Boxed"
11096 msgstr "Pude³ko"
11097
11098 #: src/insets/insetbox.C:64
11099 msgid "Frameless"
11100 msgstr "Bezramki"
11101
11102 #: src/insets/insetbox.C:65
11103 msgid "ovalbox"
11104 msgstr "owalne"
11105
11106 #: src/insets/insetbox.C:66
11107 msgid "Ovalbox"
11108 msgstr "Owalne"
11109
11110 #: src/insets/insetbox.C:67
11111 msgid "Shadowbox"
11112 msgstr "Cieniowane"
11113
11114 #: src/insets/insetbox.C:68
11115 msgid "Doublebox"
11116 msgstr "Podwójne"
11117
11118 #: src/insets/insetbox.C:124
11119 msgid "Opened Box Inset"
11120 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11121
11122 #: src/insets/insetbranch.C:76
11123 msgid "Opened Branch Inset"
11124 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11125
11126 #: src/insets/insetbranch.C:101
11127 msgid "Branch: "
11128 msgstr "Ga³±¼: "
11129
11130 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11131 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11132 msgid "Undef: "
11133 msgstr "Niezdef.:"
11134
11135 #: src/insets/insetbranch.C:239
11136 #, fuzzy
11137 msgid "branch"
11138 msgstr "Ga³±¼: "
11139
11140 #: src/insets/insetcaption.C:87
11141 msgid "Opened Caption Inset"
11142 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11143
11144 #: src/insets/insetcaption.C:276
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Senseless!!! "
11147 msgstr "Bez sensu!"
11148
11149 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11150 msgid "Opened CharStyle Inset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetcommand.C:98
11154 #, fuzzy
11155 msgid "LaTeX Command: "
11156 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11157
11158 #: src/insets/insetenv.C:66
11159 msgid "Opened Environment Inset: "
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetert.C:143
11163 msgid "Opened ERT Inset"
11164 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11165
11166 #: src/insets/insetert.C:390
11167 msgid "ERT"
11168 msgstr "ERT"
11169
11170 #: src/insets/insetexternal.C:576
11171 #, c-format
11172 msgid "External template %1$s is not installed"
11173 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11174
11175 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11176 #: src/insets/insetfloat.C:383
11177 msgid "float: "
11178 msgstr "Wstawka: "
11179
11180 #: src/insets/insetfloat.C:278
11181 msgid "Opened Float Inset"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetfloat.C:334
11185 #, fuzzy
11186 msgid "float"
11187 msgstr "Wstawka: "
11188
11189 #: src/insets/insetfloat.C:385
11190 msgid " (sideways)"
11191 msgstr " (obrót)"
11192
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11194 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11195 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11196
11197 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11198 #, c-format
11199 msgid "List of %1$s"
11200 msgstr "Spis %1$s"
11201
11202 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11203 msgid "foot"
11204 msgstr "stopka"
11205
11206 #: src/insets/insetfoot.C:58
11207 msgid "Opened Footnote Inset"
11208 msgstr "Otwarty przypis"
11209
11210 #: src/insets/insetfoot.C:87
11211 #, fuzzy
11212 msgid "footnote"
11213 msgstr "Przypis"
11214
11215 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "Could not copy the file\n"
11219 "%1$s\n"
11220 "into the temporary directory."
11221 msgstr ""
11222 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11223 "%1$s\n"
11224 "do katalogu tymczasowego."
11225
11226 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11227 #, c-format
11228 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11232 #, c-format
11233 msgid "Graphics file: %1$s"
11234 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11235
11236 #: src/insets/insethfill.C:48
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Horizontal Fill"
11239 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11240
11241 #: src/insets/insetinclude.C:306
11242 msgid "Verbatim Input"
11243 msgstr "Wstaw maszynopis"
11244
11245 #: src/insets/insetinclude.C:309
11246 msgid "Verbatim Input*"
11247 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11248
11249 #: src/insets/insetinclude.C:410
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Included file `%1$s'\n"
11253 "has textclass `%2$s'\n"
11254 "while parent file has textclass `%3$s'."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetinclude.C:416
11258 msgid "Different textclasses"
11259 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11260
11261 #: src/insets/insetindex.C:42
11262 msgid "Idx"
11263 msgstr "Indeks"
11264
11265 #: src/insets/insetindex.C:75
11266 msgid "Index"
11267 msgstr "Indeks"
11268
11269 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11270 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11271 msgid "margin"
11272 msgstr "Margines"
11273
11274 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11275 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11276 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11277
11278 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Glo"
11281 msgstr "&Globalnie"
11282
11283 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11284 msgid "Glossary"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insetnote.C:66
11288 msgid "Comment"
11289 msgstr "Komentarz"
11290
11291 #: src/insets/insetnote.C:67
11292 msgid "Greyed out"
11293 msgstr "Wyszarzenie"
11294
11295 #: src/insets/insetnote.C:68
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Framed"
11298 msgstr "Bezramki"
11299
11300 #: src/insets/insetnote.C:69
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Shaded"
11303 msgstr "&Odmiana:"
11304
11305 #: src/insets/insetnote.C:149
11306 msgid "Opened Note Inset"
11307 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11308
11309 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11310 msgid "opt"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Clear Page"
11320 msgstr "&Wyczy¶æ"
11321
11322 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11323 msgid "Clear Double Page"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11327 msgid "Ref: "
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11331 msgid "Equation"
11332 msgstr "Równanie"
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11335 msgid "EqRef: "
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11339 msgid "Page Number"
11340 msgstr "Numer strony"
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11343 msgid "Page: "
11344 msgstr "Strona: "
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11347 msgid "Textual Page Number"
11348 msgstr "Numer strony tekstowo"
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11351 msgid "TextPage: "
11352 msgstr "TekstStrona: "
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11355 msgid "Standard+Textual Page"
11356 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11359 msgid "Ref+Text: "
11360 msgstr "Odn.+Tekst: "
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11363 msgid "PrettyRef"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11367 #, fuzzy
11368 msgid "FormatRef: "
11369 msgstr "&Format:"
11370
11371 #: src/insets/insettabular.C:450
11372 msgid "Opened table"
11373 msgstr "Otwarta tabela"
11374
11375 #: src/insets/insettabular.C:1605
11376 msgid "Error setting multicolumn"
11377 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11378
11379 #: src/insets/insettabular.C:1606
11380 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11381 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11382
11383 #: src/insets/insettext.C:234
11384 msgid "Opened Text Inset"
11385 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11386
11387 #: src/insets/insettheorem.C:41
11388 msgid "theorem"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/insets/insettheorem.C:91
11392 msgid "Opened Theorem Inset"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/insets/insettoc.C:47
11396 msgid "Unknown toc list"
11397 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11398
11399 #: src/insets/inseturl.C:42
11400 msgid "Url: "
11401 msgstr "Url: "
11402
11403 #: src/insets/inseturl.C:42
11404 msgid "HtmlUrl: "
11405 msgstr "HtmlUrl: "
11406
11407 #: src/insets/insetvspace.C:110
11408 msgid "Vertical Space"
11409 msgstr "Odstêp pionowy"
11410
11411 #: src/insets/insetwrap.C:49
11412 msgid "wrap: "
11413 msgstr "oblanie: "
11414
11415 #: src/insets/insetwrap.C:178
11416 msgid "Opened Wrap Inset"
11417 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11418
11419 #: src/insets/insetwrap.C:198
11420 #, fuzzy
11421 msgid "wrap"
11422 msgstr "oblanie: "
11423
11424 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11425 msgid "Not shown."
11426 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11427
11428 #: src/insets/render_graphic.C:97
11429 msgid "Loading..."
11430 msgstr "Wczytywanie..."
11431
11432 #: src/insets/render_graphic.C:100
11433 msgid "Converting to loadable format..."
11434 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11435
11436 #: src/insets/render_graphic.C:103
11437 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11438 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11439
11440 #: src/insets/render_graphic.C:106
11441 msgid "Scaling etc..."
11442 msgstr "Skalowanie itp..."
11443
11444 #: src/insets/render_graphic.C:109
11445 msgid "Ready to display"
11446 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11447
11448 #: src/insets/render_graphic.C:112
11449 msgid "No file found!"
11450 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11451
11452 #: src/insets/render_graphic.C:115
11453 msgid "Error converting to loadable format"
11454 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11455
11456 #: src/insets/render_graphic.C:118
11457 msgid "Error loading file into memory"
11458 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11459
11460 #: src/insets/render_graphic.C:121
11461 msgid "Error generating the pixmap"
11462 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11463
11464 #: src/insets/render_graphic.C:124
11465 msgid "No image"
11466 msgstr "Brak rysunku"
11467
11468 #: src/insets/render_preview.C:92
11469 msgid "Preview loading"
11470 msgstr "£adowanie podgl±du"
11471
11472 #: src/insets/render_preview.C:95
11473 msgid "Preview ready"
11474 msgstr "Podgl±d gotów"
11475
11476 #: src/insets/render_preview.C:98
11477 msgid "Preview failed"
11478 msgstr "Nieudany podgl±d"
11479
11480 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11482 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11483
11484 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11486 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11487
11488 #: src/ispell.C:278
11489 msgid ""
11490 "Could not create an ispell process.\n"
11491 "You may not have the right languages installed."
11492 msgstr ""
11493 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11494 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11495
11496 #: src/ispell.C:301
11497 msgid ""
11498 "The ispell process returned an error.\n"
11499 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/ispell.C:406
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11506 "$s'."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/ispell.C:417
11510 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11511 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11512
11513 #: src/ispell.C:477
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11517 "2$s'."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/ispell.C:492
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11524 "2$s'."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/kbsequence.C:160
11528 msgid "   options: "
11529 msgstr "   opcje: "
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:37
11532 msgid "sp"
11533 msgstr "sp"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:37
11536 msgid "pt"
11537 msgstr "pt"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:37
11540 msgid "bp"
11541 msgstr "bp"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:37
11544 msgid "dd"
11545 msgstr "dd"
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:37
11548 msgid "mm"
11549 msgstr "mm"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:37
11552 msgid "pc"
11553 msgstr "pc"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:38
11556 msgid "cm"
11557 msgstr "cm"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:38
11560 msgid "in"
11561 msgstr "in"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:38
11564 msgid "ex"
11565 msgstr "ex"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:38
11568 msgid "em"
11569 msgstr "em"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:38
11572 msgid "mu"
11573 msgstr "mu"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:39
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Text Width %"
11578 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:39
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Column Width %"
11583 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:39
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Page Width %"
11588 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:39
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Line Width %"
11593 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:40
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Text Height %"
11598 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:40
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Page Height %"
11603 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:114
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "The document %1$s could not be saved.\n"
11609 "\n"
11610 "Do you want to rename the document and try again?"
11611 msgstr ""
11612 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11613 "\n"
11614 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:116
11617 msgid "Rename and save?"
11618 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:117
11621 msgid "&Rename"
11622 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:134
11625 msgid "Choose a filename to save document as"
11626 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11629 msgid "Templates|#T#t"
11630 msgstr "Szablony|#S"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "The document %1$s already exists.\n"
11636 "\n"
11637 "Do you want to over-write that document?"
11638 msgstr ""
11639 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11640 "\n"
11641 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11642
11643 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11644 msgid "Over-write document?"
11645 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11646
11647 #: src/lyx_cb.C:218
11648 #, c-format
11649 msgid "Auto-saving %1$s"
11650 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:258
11653 msgid "Autosave failed!"
11654 msgstr "Nieudany autozapis!"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:285
11657 msgid "Autosaving current document..."
11658 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:350
11661 msgid "Select file to insert"
11662 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:369
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Could not read the specified document\n"
11668 "%1$s\n"
11669 "due to the error: %2$s"
11670 msgstr ""
11671 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11672 "%1$s\n"
11673 "z powodu b³êdu: %2$s"
11674
11675 #: src/lyx_cb.C:371
11676 msgid "Could not read file"
11677 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:379
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "Could not open the specified document\n"
11683 "%1$s\n"
11684 "due to the error: %2$s"
11685 msgstr ""
11686 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11687 "%1$s\n"
11688 "z powodu b³êdu: %2$s"
11689
11690 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11691 msgid "Could not open file"
11692 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11693
11694 #: src/lyx_cb.C:411
11695 msgid "Running configure..."
11696 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11697
11698 #: src/lyx_cb.C:420
11699 msgid "Reloading configuration..."
11700 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:425
11703 msgid "System reconfigured"
11704 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:426
11707 msgid ""
11708 "The system has been reconfigured.\n"
11709 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11710 "updated document class specifications."
11711 msgstr ""
11712 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11713 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11714 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11715
11716 #: src/lyx_main.C:129
11717 msgid "Could not read configuration file"
11718 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:130
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Error while reading the configuration file\n"
11724 "%1$s.\n"
11725 "Please check your installation."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/lyx_main.C:139
11729 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11730 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:143
11733 msgid "Done!"
11734 msgstr "Gotowe!"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:489
11737 #, c-format
11738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11739 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:491
11742 msgid "Unable to remove temporary directory"
11743 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:527
11746 #, c-format
11747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11748 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:784
11751 msgid "LyX: "
11752 msgstr "LyX: "
11753
11754 #: src/lyx_main.C:913
11755 msgid "Could not create temporary directory"
11756 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:914
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Could not create a temporary directory in\n"
11762 "%1$s. Make sure that this\n"
11763 "path exists and is writable and try again."
11764 msgstr ""
11765 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11766 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11767 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1081
11770 msgid "Missing user LyX directory"
11771 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1082
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11777 "It is needed to keep your own configuration."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1087
11781 #, fuzzy
11782 msgid "&Create directory"
11783 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1088
11786 #, fuzzy
11787 msgid "&Exit LyX"
11788 msgstr "&Koniec programu."
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1089
11791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11793
11794 #: src/lyx_main.C:1093
11795 #, c-format
11796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11797 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11798
11799 #: src/lyx_main.C:1099
11800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11801 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1272
11804 msgid "List of supported debug flags:"
11805 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11806
11807 #: src/lyx_main.C:1276
11808 #, c-format
11809 msgid "Setting debug level to %1$s"
11810 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:1287
11813 #, fuzzy
11814 msgid ""
11815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11816 "Command line switches (case sensitive):\n"
11817 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11818 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11819 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11820 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11822 "                  select the features to debug.\n"
11823 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11824 "\t-x [--execute] command\n"
11825 "                  where command is a lyx command.\n"
11826 "\t-e [--export] fmt\n"
11827 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11828 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11829 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11830 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11831 "\t-version        summarize version and build info\n"
11832 "Check the LyX man page for more details."
11833 msgstr ""
11834 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11835 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11836 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11837 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11838 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11839 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11840 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11841 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11842 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11843 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11844 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11845 "\t-e [--export] fmt\n"
11846 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11847 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11848 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11849 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11850 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11851 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11852
11853 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11854 #, fuzzy
11855 msgid "No system directory"
11856 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11857
11858 #: src/lyx_main.C:1324
11859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11860 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11861
11862 #: src/lyx_main.C:1334
11863 #, fuzzy
11864 msgid "No user directory"
11865 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11866
11867 #: src/lyx_main.C:1335
11868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11869 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11870
11871 #: src/lyx_main.C:1345
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Incomplete command"
11874 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:1346
11877 msgid "Missing command string after --execute switch"
11878 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:1356
11881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11882 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11883
11884 #: src/lyx_main.C:1368
11885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11886 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1373
11889 msgid "Missing filename for --import"
11890 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11891
11892 #: src/lyxfind.C:136
11893 msgid "Search error"
11894 msgstr "Szukaj b³êdu"
11895
11896 #: src/lyxfind.C:137
11897 msgid "Search string is empty"
11898 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11899
11900 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11901 msgid "String not found!"
11902 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11903
11904 #: src/lyxfind.C:323
11905 msgid "String has been replaced."
11906 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11907
11908 #: src/lyxfind.C:326
11909 msgid " strings have been replaced."
11910 msgstr " zast±piono."
11911
11912 #: src/lyxfont.C:52
11913 msgid "Symbol"
11914 msgstr "Symbol"
11915
11916 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11917 #: src/lyxfont.C:69
11918 msgid "Inherit"
11919 msgstr "Dziedzicz"
11920
11921 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11922 #: src/lyxfont.C:69
11923 msgid "Ignore"
11924 msgstr "Ignoruj"
11925
11926 #: src/lyxfont.C:60
11927 msgid "Smallcaps"
11928 msgstr "Kapitaliki"
11929
11930 #: src/lyxfont.C:69
11931 msgid "Toggle"
11932 msgstr "Prze³±cz"
11933
11934 #: src/lyxfont.C:509
11935 #, c-format
11936 msgid "Emphasis %1$s, "
11937 msgstr "Kursywa %1$s, "
11938
11939 #: src/lyxfont.C:512
11940 #, c-format
11941 msgid "Underline %1$s, "
11942 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11943
11944 #: src/lyxfont.C:515
11945 #, c-format
11946 msgid "Noun %1$s, "
11947 msgstr "Kapitalik %1$s "
11948
11949 #: src/lyxfont.C:520
11950 #, c-format
11951 msgid "Language: %1$s, "
11952 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11953
11954 #: src/lyxfont.C:523
11955 #, c-format
11956 msgid "  Number %1$s"
11957 msgstr "  Liczba %1$s"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:367
11960 msgid "Unknown function."
11961 msgstr "Nieznane polecenie"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:406
11964 msgid "Nothing to do"
11965 msgstr "Nic do zrobienia"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:425
11968 msgid "Unknown action"
11969 msgstr "Nieznane polecenie"
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11972 msgid "Command disabled"
11973 msgstr "Polecenie zablokowane"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:438
11976 msgid "Command not allowed without any document open"
11977 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:701
11980 msgid "Document is read-only"
11981 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:709
11984 msgid "This portion of the document is deleted."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:728
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11991 "\n"
11992 "Do you want to save the document?"
11993 msgstr ""
11994 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11995 "\n"
11996 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:746
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Could not print the document %1$s.\n"
12002 "Check that your printer is set up correctly."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:749
12006 msgid "Print document failed"
12007 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:768
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "The document could not be converted\n"
12013 "into the document class %1$s."
12014 msgstr ""
12015 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12016 "do klasy %1$s."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:771
12019 msgid "Could not change class"
12020 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:883
12023 #, c-format
12024 msgid "Saving document %1$s..."
12025 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:887
12028 msgid " done."
12029 msgstr " gotowe."
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:903
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12035 "version of the document %1$s?"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:1093
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Exiting."
12041 msgstr "Zakoñcz|k"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12044 msgid "Missing argument"
12045 msgstr "Brakuje argumentu"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1128
12048 #, c-format
12049 msgid "Opening help file %1$s..."
12050 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1402
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "Opening child document %1$s..."
12055 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1490
12058 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12059 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1501
12062 #, c-format
12063 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12064 msgstr ""
12065 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12066 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1616
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12071 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1619
12074 msgid "Unable to save document defaults"
12075 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1675
12078 msgid "Converting document to new document class..."
12079 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1869
12082 msgid "Select template file"
12083 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1908
12086 msgid "Select document to open"
12087 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1947
12090 #, c-format
12091 msgid "Opening document %1$s..."
12092 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1951
12095 #, c-format
12096 msgid "Document %1$s opened."
12097 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1953
12100 #, c-format
12101 msgid "Could not open document %1$s"
12102 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:1978
12105 #, c-format
12106 msgid "Select %1$s file to import"
12107 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:2105
12110 msgid "Welcome to LyX!"
12111 msgstr "Witaj w LyXie!"
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2168
12114 msgid ""
12115 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12116 "legal words?"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2173
12120 msgid ""
12121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12122 "document."
12123 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2177
12126 #, fuzzy
12127 msgid ""
12128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12130 "specified, an internal routine is used."
12131 msgstr ""
12132 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12133 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12134 "wej¶ciowego."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2185
12137 msgid ""
12138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12139 "automatically by what you type."
12140 msgstr ""
12141 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12142 "zastêpowany wpisywanym."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2189
12145 msgid ""
12146 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12147 "class change."
12148 msgstr ""
12149 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12150 "zastêpowany wpisywanym."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2193
12153 msgid ""
12154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12155 msgstr ""
12156 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12157 "automatycznyzapis."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2200
12160 msgid ""
12161 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12162 "the backup file in the same directory as the original file."
12163 msgstr ""
12164 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12165 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2204
12168 msgid ""
12169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2208
12174 msgid ""
12175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12176 "its global and local bind/ directories."
12177 msgstr ""
12178 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12179 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2212
12182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2216
12186 msgid ""
12187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12189 msgstr ""
12190 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12191 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12192 "jego dokumentacji."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2226
12195 msgid ""
12196 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12197 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12198 msgstr ""
12199 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12200 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2237
12203 #, no-c-format
12204 msgid ""
12205 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12206 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12207 msgstr ""
12208 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12209 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2241
12212 msgid "New documents will be assigned this language."
12213 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2245
12216 msgid "Specify the default paper size."
12217 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2249
12220 msgid ""
12221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12222 "shown after the change has been made.)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2253
12226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12227 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2257
12230 msgid ""
12231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12232 "LyX was started from."
12233 msgstr ""
12234 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12235 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2262
12238 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12239 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2266
12242 msgid ""
12243 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12244 "recommended for non-English languages."
12245 msgstr ""
12246 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12247 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2273
12250 msgid ""
12251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12252 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12253 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2282
12257 msgid ""
12258 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12259 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12260 msgstr ""
12261 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12262 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2286
12265 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12266 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2290
12269 msgid ""
12270 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12271 "document."
12272 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2294
12275 msgid ""
12276 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12277 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2298
12280 msgid ""
12281 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12282 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12283 "name of the second language."
12284 msgstr ""
12285 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12286 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2302
12289 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12290 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2306
12293 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12294 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2310
12297 msgid ""
12298 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12299 "\\documentclass."
12300 msgstr ""
12301 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2314
12304 msgid ""
12305 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12306 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12307 msgstr ""
12308 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12309 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2318
12312 msgid ""
12313 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12314 "document is the default language."
12315 msgstr ""
12316 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12317 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2322
12320 #, fuzzy
12321 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12322 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2326
12325 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2330
12329 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12330 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2334
12333 msgid ""
12334 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12335 "of the document."
12336 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2338
12339 #, c-format
12340 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12341 msgstr ""
12342 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12343 "maksymalnie %1$d."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2343
12346 msgid ""
12347 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12348 "variable. Use the OS native format."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2350
12352 msgid ""
12353 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12354 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2354
12357 msgid "The bold font in the dialogs."
12358 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2358
12361 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12362 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2362
12365 msgid "The normal font in the dialogs."
12366 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2366
12369 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2370
12373 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2374
12377 msgid "Scale the preview size to suit."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2378
12381 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12382 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2382
12385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12386 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2386
12389 msgid ""
12390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12391 "environment variable PRINTER."
12392 msgstr ""
12393 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12394 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2390
12397 msgid "The option to print only even pages."
12398 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2394
12401 msgid ""
12402 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12403 "the filename of the DVI file to be printed."
12404 msgstr ""
12405 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2398
12408 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12409 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2402
12412 msgid "The option to print out in landscape."
12413 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2406
12416 msgid "The option to print only odd pages."
12417 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2410
12420 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12421 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2414
12424 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12425 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2418
12428 msgid "The option to specify paper type."
12429 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2422
12432 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12433 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2426
12436 msgid ""
12437 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12438 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12439 "arguments."
12440 msgstr ""
12441 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12442 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2430
12445 msgid ""
12446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12447 "prepended along with the printer name after the spool command."
12448 msgstr ""
12449 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12450 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2434
12453 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12454 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2438
12457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12458 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2442
12461 msgid ""
12462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12463 "command."
12464 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2446
12467 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12468 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2450
12471 msgid ""
12472 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12473 msgstr ""
12474 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2454
12477 msgid ""
12478 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12479 "wrong, override the setting here."
12480 msgstr ""
12481 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12482 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2458
12485 msgid "The encoding for the screen fonts."
12486 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2464
12489 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12490 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2473
12493 msgid ""
12494 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12495 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12496 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2477
12500 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12501 msgstr ""
12502 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12503 "pisma."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2482
12506 #, no-c-format
12507 msgid ""
12508 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12509 "roughly the same size as on paper."
12510 msgstr ""
12511 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12512 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2487
12515 msgid ""
12516 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12517 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2491
12521 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2495
12525 msgid ""
12526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12527 "\".out\". Only for advanced users."
12528 msgstr ""
12529 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12530 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2502
12533 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12534 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2506
12537 msgid "What command runs the spellchecker?"
12538 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2510
12541 msgid ""
12542 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12543 "when you quit LyX."
12544 msgstr ""
12545 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12546 "programu."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2514
12549 msgid ""
12550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12551 "value selects the directory LyX was started from."
12552 msgstr ""
12553 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12554 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2524
12557 msgid ""
12558 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12559 "will look in its global and local ui/ directories."
12560 msgstr ""
12561 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12562 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2537
12565 msgid ""
12566 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12567 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12568 "may not work with all dictionaries."
12569 msgstr ""
12570 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12571 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12572 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12573 "s³ownikami."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2544
12576 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12577 msgstr ""
12578 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12579 "\")"
12580
12581 #: src/lyxvc.C:100
12582 msgid "Document not saved"
12583 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12584
12585 #: src/lyxvc.C:101
12586 msgid "You must save the document before it can be registered."
12587 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12588
12589 #: src/lyxvc.C:130
12590 msgid "LyX VC: Initial description"
12591 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12592
12593 #: src/lyxvc.C:131
12594 msgid "(no initial description)"
12595 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12596
12597 #: src/lyxvc.C:146
12598 msgid "LyX VC: Log Message"
12599 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12600
12601 #: src/lyxvc.C:149
12602 msgid "(no log message)"
12603 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12604
12605 #: src/lyxvc.C:171
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12609 "changes.\n"
12610 "\n"
12611 "Do you want to revert to the saved version?"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxvc.C:174
12615 msgid "Revert to stored version of document?"
12616 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12617
12618 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12619 #, c-format
12620 msgid " Macro: %1$s: "
12621 msgstr "Makro:  %1$s: "
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12624 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12625 #, c-format
12626 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12630 #, c-format
12631 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12635 msgid "Only one row"
12636 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12639 msgid "Only one column"
12640 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12641
12642 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12643 msgid "No hline to delete"
12644 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12645
12646 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12647 msgid "No vline to delete"
12648 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12649
12650 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12651 #, c-format
12652 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12656 msgid "No number"
12657 msgstr "Bez numeracji"
12658
12659 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12660 msgid "Number"
12661 msgstr "Numeracja"
12662
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12664 #, c-format
12665 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12669 #, c-format
12670 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12674 #, c-format
12675 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12679 msgid "Math editor mode"
12680 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12681
12682 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12683 msgid "create new math text environment ($...$)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12687 msgid "entered math text mode (textrm)"
12688 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12689
12690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12691 #, fuzzy
12692 msgid "math macro"
12693 msgstr "t³o wzoru"
12694
12695 #: src/output.C:39
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Could not open the specified document\n"
12699 "%1$s."
12700 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12701
12702 #: src/output_plaintext.C:148
12703 msgid "Abstract: "
12704 msgstr "Streszczenie: "
12705
12706 #: src/output_plaintext.C:160
12707 msgid "References: "
12708 msgstr "Odno¶niki: "
12709
12710 #: src/support/filefilterlist.C:109
12711 msgid "All files (*)"
12712 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12713
12714 #: src/support/os_win32.C:335
12715 #, fuzzy
12716 msgid "System file not found"
12717 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12718
12719 #: src/support/os_win32.C:336
12720 msgid ""
12721 "Unable to load shfolder.dll\n"
12722 "Please install."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/support/os_win32.C:341
12726 #, fuzzy
12727 msgid "System function not found"
12728 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12729
12730 #: src/support/os_win32.C:342
12731 msgid ""
12732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12733 "Don't know how to proceed. Sorry."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/support/package.C.in:436
12737 #, fuzzy
12738 msgid "LyX binary not found"
12739 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12740
12741 #: src/support/package.C.in:437
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12745 msgstr ""
12746 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12747 "$s"
12748
12749 #: src/support/package.C.in:557
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid ""
12752 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12753 "\t%1$s\n"
12754 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12755 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12756 msgstr ""
12757 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12758 "\t%1$s\n"
12759 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12760 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12761
12762 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12763 #, fuzzy
12764 msgid "File not found"
12765 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12766
12767 #: src/support/package.C.in:642
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Invalid %1$s switch.\n"
12771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12772 msgstr ""
12773 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12774 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12775
12776 #: src/support/package.C.in:669
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12781 msgstr ""
12782 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12783 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12784
12785 #: src/support/package.C.in:694
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12789 "%2$s is not a directory."
12790 msgstr ""
12791 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12792 "%2$s nie jest katalogiem."
12793
12794 #: src/support/package.C.in:696
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Directory not found"
12797 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12798
12799 #: src/support/userinfo.C:44
12800 msgid "Unknown user"
12801 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:68
12804 msgid "Computer Modern Roman"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/tex-strings.C:68
12808 msgid "Latin Modern Roman"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/tex-strings.C:69
12812 msgid "AE (Almost European)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/tex-strings.C:69
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Times Roman"
12818 msgstr "Szeryfowa"
12819
12820 #: src/tex-strings.C:69
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Palatino"
12823 msgstr "plain"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:69
12826 msgid "Bitstream Charter"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/tex-strings.C:70
12830 msgid "New Century Schoolbook"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/tex-strings.C:70
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Bookman"
12836 msgstr "Szeryfowa"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:70
12839 msgid "Utopia"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/tex-strings.C:70
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Bera Serif"
12845 msgstr "Bezszeryfowa"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:71
12848 msgid "Concrete Roman"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tex-strings.C:71
12852 msgid "Zapf Chancery"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/tex-strings.C:79
12856 msgid "Computer Modern Sans"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/tex-strings.C:79
12860 msgid "Latin Modern Sans"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tex-strings.C:80
12864 msgid "Helvetica"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/tex-strings.C:80
12868 msgid "Avant Garde"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/tex-strings.C:80
12872 msgid "Bera Sans"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/tex-strings.C:80
12876 #, fuzzy
12877 msgid "CM Bright"
12878 msgstr "Prawy górny"
12879
12880 #: src/tex-strings.C:89
12881 msgid "Computer Modern Typewriter"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tex-strings.C:90
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Latin Modern Typewriter"
12887 msgstr "Maszynowa"
12888
12889 #: src/tex-strings.C:90
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Courier"
12892 msgstr "&Skrypt:"
12893
12894 #: src/tex-strings.C:90
12895 msgid "Bera Mono"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/tex-strings.C:90
12899 msgid "LuxiMono"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/tex-strings.C:91
12903 #, fuzzy
12904 msgid "CM Typewriter Light"
12905 msgstr "Maszynowa"
12906
12907 #: src/text.C:133
12908 msgid "Unknown layout"
12909 msgstr "Nieznany uk³ad"
12910
12911 #: src/text.C:134
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12915 "Trying to use the default instead.\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/text.C:165
12919 msgid "Unknown Inset"
12920 msgstr "Nieznana wstawka"
12921
12922 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Change tracking error"
12925 msgstr "¦ledzenie zmian"
12926
12927 #: src/text.C:272
12928 #, c-format
12929 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/text.C:285
12933 #, c-format
12934 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/text.C:292
12938 msgid "Unknown token"
12939 msgstr "Nieznany token"
12940
12941 #: src/text.C:728
12942 msgid ""
12943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12944 "Tutorial."
12945 msgstr ""
12946 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12947
12948 #: src/text.C:739
12949 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12950 msgstr ""
12951 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12952
12953 #: src/text.C:1661
12954 #, fuzzy
12955 msgid "[Change Tracking] "
12956 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12957
12958 #: src/text.C:1667
12959 msgid "Change: "
12960 msgstr "Zmiana: "
12961
12962 #: src/text.C:1671
12963 msgid " at "
12964 msgstr " na "
12965
12966 #: src/text.C:1681
12967 #, c-format
12968 msgid "Font: %1$s"
12969 msgstr "Czcionka: %1$s"
12970
12971 #: src/text.C:1686
12972 #, c-format
12973 msgid ", Depth: %1$d"
12974 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12975
12976 #: src/text.C:1692
12977 msgid ", Spacing: "
12978 msgstr ", Odstêp: "
12979
12980 #: src/text.C:1704
12981 msgid "Other ("
12982 msgstr "Inny ("
12983
12984 #: src/text.C:1713
12985 msgid ", Inset: "
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/text.C:1714
12989 msgid ", Paragraph: "
12990 msgstr ", Akapit: "
12991
12992 #: src/text.C:1715
12993 msgid ", Id: "
12994 msgstr ", Id: "
12995
12996 #: src/text.C:1716
12997 msgid ", Position: "
12998 msgstr ", Pozycja: "
12999
13000 #: src/text.C:1722
13001 msgid ", Char: 0x"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/text.C:1724
13005 msgid ", Boundary: "
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/text2.C:540
13009 msgid ""
13010 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13011 "change."
13012 msgstr ""
13013 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13014 "Czcionki."
13015
13016 #: src/text2.C:582
13017 msgid "Nothing to index!"
13018 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13019
13020 #: src/text2.C:584
13021 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13022 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13023
13024 #: src/text3.C:710
13025 msgid "Unknown spacing argument: "
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/text3.C:883
13029 msgid "Layout "
13030 msgstr "Ustawienia "
13031
13032 #: src/text3.C:884
13033 msgid " not known"
13034 msgstr " nieznane"
13035
13036 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13037 msgid "Character set"
13038 msgstr "Kodowanie"
13039
13040 #: src/text3.C:1551
13041 msgid "Paragraph layout set"
13042 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13043
13044 #: src/vspace.C:490
13045 msgid "Default skip"
13046 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13047
13048 #: src/vspace.C:493
13049 msgid "Small skip"
13050 msgstr "Ma³y odstêp"
13051
13052 #: src/vspace.C:496
13053 msgid "Medium skip"
13054 msgstr "¦redni odstêp"
13055
13056 #: src/vspace.C:499
13057 msgid "Big skip"
13058 msgstr "Du¿y odstêp"
13059
13060 #: src/vspace.C:502
13061 msgid "Vertical fill"
13062 msgstr "Wype³nij pionowo"
13063
13064 #: src/vspace.C:509
13065 msgid "protected"
13066 msgstr "chronione"
13067
13068 #~ msgid "Opening child document "
13069 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13070
13071 #, fuzzy
13072 #~ msgid "Caption."
13073 #~ msgstr "Podpis"
13074
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "Special Insets|S"
13077 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13078
13079 #, fuzzy
13080 #~ msgid "Insets|n"
13081 #~ msgstr "Wstaw|W"