]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Reorder and clean up the beamer layout
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anuluj"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etykieta:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Klucz:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Dodaj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Anuluj"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Przegl±daj..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Zawarto¶æ:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Usuñ"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Dodaj..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Bazy danych"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Styl"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 msgstr ""
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 msgid "None"
258 msgstr "Brak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parbox"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 msgid "Minipage"
269 msgstr "Ministrona"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 #, fuzzy
277 msgid "Inner Bo&x:"
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #, fuzzy
282 msgid "&Decoration:"
283 msgstr "Dedykacja:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
286 msgid "Height value"
287 msgstr "Wysoko¶æ"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
291 msgid "Width value"
292 msgstr "Szeroko¶æ"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 msgid "&Height:"
297 msgstr "&Wysoko¶æ:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 msgid "&Width:"
303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Justowanie"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 msgid "Left"
317 msgstr "Do lewej"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 msgid "Center"
324 msgstr "Do ¶rodka"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "Do prawej"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Rozci±gniête"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "P&oziome:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Góra"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "¦rodek"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Dó³"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Pude³ko"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Zawarto¶æ:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Pionowe:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "&Przywróæ"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
396 msgid "&Apply"
397 msgstr "&Zastosuj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
416 msgid "&New:"
417 msgstr "&Nowy:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
426 msgid "&Remove"
427 msgstr "&Usuñ"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
446 msgid "&Font:"
447 msgstr "&Czcionka:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
451 msgid "Si&ze:"
452 msgstr "&Wielko¶æ:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
465 msgid "Default"
466 msgstr "Domy¶lny"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Mikroskopijny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Najmniejszy"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Mniejszy"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 msgid "Small"
486 msgstr "Ma³y"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normalny"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 msgid "Large"
496 msgstr "Du¿y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 msgid "Larger"
501 msgstr "Wiêkszy"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 msgid "Largest"
506 msgstr "Najwiêkszy"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 msgid "Huge"
511 msgstr "Ogromny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 msgid "Huger"
516 msgstr "Gigantyczny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 #, fuzzy
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Klient"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #, fuzzy
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmiana:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptuj"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Odrzuæ"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodzina czcionek"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodzina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "&Odmiana:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Seria czcionki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jêzyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Kolor czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jêzyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Grubo¶æ:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Kolor:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Prze³±czalne"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Inne:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Zamknij"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #, fuzzy
660 msgid "&Up"
661 msgstr "&Aktualizuj"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #, fuzzy
669 msgid "&Down"
670 msgstr "Miejscowo¶æ"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "&Usuñ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 #, fuzzy
678 msgid "&Selected Citations:"
679 msgstr "&Wybór:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
682 #, fuzzy
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #, fuzzy
688 msgid "Formatting"
689 msgstr "Formaty"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
696 #, fuzzy
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Styl cytowania:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Lista wszystkich autorów"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
705 #, fuzzy
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Pe³na lista autorów"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
714 #, fuzzy
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "&Du¿e litery"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
719 msgid "&Text after:"
720 msgstr "Tekst &po:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Tekst p&rzed:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 msgid "A&pply"
736 msgstr "&Zastosuj"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Citation"
741 msgstr "Cytowanie"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Wielko¶æ liter"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #, fuzzy
754 msgid "<- C&lear"
755 msgstr "&Wyczy¶æ"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #, fuzzy
759 msgid "F&ind:"
760 msgstr "&Szukaj:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Wstaw ograniczniki"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 msgid "&Insert"
768 msgstr "&Wstaw"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 msgid "&Size:"
772 msgstr "&Wielko¶æ:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #, fuzzy
777 msgid "TeX Code: "
778 msgstr "Kod TeX-a|X"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Zmieniaj razem"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
805 msgid "Display"
806 msgstr "Wy¶wietl"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 msgid "&Inline"
814 msgstr "Z&awarto¶æ"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Zamkniêta"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "&Otwórz"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 msgid "File"
834 msgstr "Plik"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 msgid "&Draft"
838 msgstr "&Szkic"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Edytuj plik..."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Wybierz plik"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 msgid "Filename"
855 msgstr "Nazwa pliku"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 msgid "&File:"
861 msgstr "P&lik:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 msgid "Template"
865 msgstr "Szablon"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dostêpne szablony"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
872 msgid "LyX View"
873 msgstr "Widok w LyX-ie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 msgid "Monochrome"
886 msgstr "Czarnobia³y"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgid "Grayscale"
892 msgstr "Skala szaro¶ci"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 msgid "Color"
898 msgstr "W kolorze"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgid "Preview"
902 msgstr "Podgl±d"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 msgid "%"
913 msgstr "%"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 msgid "&Display:"
918 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 msgid "Sca&le:"
922 msgstr "Ska&la:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgid "&Show in LyX"
930 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 msgid "Rotate"
934 msgstr "Obrót"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "K±t obrotu rysunku"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Punkt obrotu"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 msgid "&Origin:"
952 msgstr "Punkt &obrotu:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 msgid "A&ngle:"
956 msgstr "&K±t:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 msgid "Scale"
960 msgstr "Skala"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Zachowaj &proporcje"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Przytnij"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&We¼ z pliku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Lewy &dolny:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgid "Right &top:"
1013 msgstr "Prawy &górny:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 msgid "x"
1017 msgstr "x"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 msgid "y"
1021 msgstr "y"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 msgid "Options"
1025 msgstr "Opcje"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 msgid "O&ption:"
1029 msgstr "O&pcja:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 msgid "Forma&t:"
1033 msgstr "&Format:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "Formaty"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1049 msgid "&Top of page"
1050 msgstr "U &góry strony"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1053 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1054 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "U &do³u strony"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Obrót"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #, fuzzy
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "&Czcionka:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Sc&ale (%):"
1089 msgstr "Skala %"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Typewriter:"
1094 msgstr "&Maszynowa:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1098 msgid "&Roman:"
1099 msgstr "&Szeryfowa:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #, fuzzy
1103 msgid "S&cale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Sans Serif:"
1109 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1112 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Use true S&mall Caps"
1118 msgstr "Kapitalik"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1126 #, fuzzy
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Wielko¶æ:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1131 msgid "&Graphics"
1132 msgstr "&Rysunek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1135 msgid "&Edit"
1136 msgstr "&Edycja"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1139 msgid "Select an image file"
1140 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1144 msgid "File name of image"
1145 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Rysunek"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1153 msgid "A&ngle (Degrees):"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1157 msgid "Or&igin:"
1158 msgstr "Punkt &obrotu:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Output Size"
1163 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1166 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &height:"
1172 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1175 #, fuzzy
1176 msgid "&Scale Graphics (%):"
1177 msgstr "&Rysunek"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1180 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &width:"
1186 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1189 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1193 msgid "&Clipping"
1194 msgstr "&Obcinanie"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1198 #, fuzzy
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 #, fuzzy
1205 msgid "x:"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1209 #, fuzzy
1210 msgid "LaTe&X and LyX options"
1211 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1215 msgid "Additional LaTeX options"
1216 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1219 msgid "LaTeX &options:"
1220 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1223 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1224 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1227 msgid "Don't un&zip on export"
1228 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1231 msgid "Draft mode"
1232 msgstr "Tryb szkicowy"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1235 msgid "&Draft mode"
1236 msgstr "Tryb &szkicowy"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1239 #, fuzzy
1240 msgid "S&ubfigure"
1241 msgstr "&Podrysunek"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1245 msgid "The caption for the sub-figure"
1246 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1249 msgid "Ca&ption:"
1250 msgstr "&Podpis:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1255 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1260 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1263 msgid "File name to include"
1264 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1267 msgid "&Include Type:"
1268 msgstr "&Typ wstawienia:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1271 msgid "Include"
1272 msgstr "Do³±cz"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1275 msgid "Input"
1276 msgstr "Wstaw"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 msgid "Verbatim"
1280 msgstr "Maszynopis"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Listings"
1285 msgstr "Lista"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "Load the file"
1289 msgstr "£adowanie pliku"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1292 msgid "&Load"
1293 msgstr "&Wczytaj"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1312 msgid "Listing Params"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1316 msgid "&Edit parameters"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 msgid "&Options:"
1325 msgstr "&Opcje:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1336 msgid "&Encoding:"
1337 msgstr "&Kodowanie:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Cudzys³ów:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Lista"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Placement"
1352 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1355 msgid "Inline listing"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Float"
1361 msgstr "Wstawka|W"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Number style"
1366 msgstr "Wyliczenie"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "enable for numbers on the leftside"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Left"
1376 msgstr "Do lewej"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1379 msgid "enable for numbers on the right side"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Right"
1386 msgstr "Do prawej"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1390 msgid "Step"
1391 msgstr "Krok"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1396 msgid "Differenz between two numbered lines"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Choose the Font Size"
1403 msgstr "Wybierz plik stylu"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1406 #, fuzzy
1407 msgid "First line"
1408 msgstr "Imiê"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Last line"
1413 msgstr "linia wzoru"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1417 msgid "Style"
1418 msgstr "Styl"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Basic style"
1423 msgstr "Style BibTeX-a"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Font style"
1428 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1431 msgid "Choose the Font Style"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1435 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1444 msgid "Insert a special symbol for a space"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1448 msgid "&Space as Symbol"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Use extended character table"
1454 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Extended Chars"
1459 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Caption"
1464 msgstr "Podpis"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1467 #, fuzzy
1468 msgid "A caption for the List of Listings"
1469 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Label"
1474 msgstr "&Etykieta:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1477 #, fuzzy
1478 msgid "A Label for the caption"
1479 msgstr "Podpis tabeli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1482 msgid "More Parameters"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1486 #, fuzzy
1487 msgid "OK"
1488 msgstr "&OK"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1491 msgid "Update the display"
1492 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1496 msgid "&Update"
1497 msgstr "&Aktualizuj"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1500 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1501 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1504 msgid "&Default Margins"
1505 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1508 msgid "&Top:"
1509 msgstr "&Górny:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1512 msgid "&Bottom:"
1513 msgstr "&Dolny:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1516 msgid "&Inner:"
1517 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1520 msgid "O&uter:"
1521 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1524 msgid "Head &sep:"
1525 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1528 msgid "Head &height:"
1529 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1532 msgid "&Foot skip:"
1533 msgstr "&Odstêp stopki:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1539 msgid "Number of rows"
1540 msgstr "Liczba wierszy"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1544 msgid "&Rows:"
1545 msgstr "&Wierszy:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1551 msgid "Number of columns"
1552 msgstr "Liczba kolumn"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1556 msgid "&Columns:"
1557 msgstr "&Kolumn:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1561 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1564 msgid "Vertical alignment"
1565 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1568 msgid "&Vertical:"
1569 msgstr "&Pionowe:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1573 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1576 msgid "&Horizontal:"
1577 msgstr "P&oziome:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1580 msgid "&Use AMS math package automatically"
1581 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1584 msgid "Use AMS &math package"
1585 msgstr "U¿yj AMS &math"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Use esint package &automatically"
1590 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Use &esint package"
1595 msgstr "U¿yj AMS &math"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Sort &as:"
1600 msgstr "Ulica:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Description:"
1605 msgstr "Opis"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Symbol:"
1610 msgstr "Symbol"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1613 msgid "Type"
1614 msgstr "Typ"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1617 msgid "LyX internal only"
1618 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1621 msgid "LyX &Note"
1622 msgstr "&Notka LyX-a"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1626 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1629 msgid "&Comment"
1630 msgstr "&Komentarz"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1637 msgid "&Greyed out"
1638 msgstr "&Wyszarzenie"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Framed"
1647 msgstr "Imiê"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "t³o notki"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "&Zapisz"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgid "&Numbering"
1665 msgstr "&Numeracja"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgid "Paper Size"
1669 msgstr "Rozmiar papieru"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr ""
1674 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1675 "\"W³asne\""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1678 msgid "Orientation"
1679 msgstr "Orientacja"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1682 msgid "&Portrait"
1683 msgstr "&Pionowo"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1686 msgid "&Landscape"
1687 msgstr "P&oziomo"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1690 msgid "Page &style:"
1691 msgstr "&Styl strony:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1694 msgid "Style used for the page header and footer"
1695 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1698 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1699 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1702 msgid "&Two-sided document"
1703 msgstr "Dokument &dwustronny"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1706 msgid "Label Width"
1707 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1711 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1712 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1715 msgid "&Longest label"
1716 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Indent &Paragraph"
1721 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1724 msgid "L&ine spacing:"
1725 msgstr "&Interlinia:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1729 msgid "Single"
1730 msgstr "Pojedyncza"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1733 msgid "1.5"
1734 msgstr "1.5"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1738 msgid "Double"
1739 msgstr "Podwójna"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1745 msgid "Custom"
1746 msgstr "W³asna"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Default"
1751 msgstr "Domy¶lny"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Justified"
1756 msgstr "Wyrównane"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Center"
1761 msgstr "Do ¶rodka"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1764 msgid "&Colors"
1765 msgstr "&Kolory"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1768 msgid "&Alter..."
1769 msgstr "&Inny..."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Converter File Cache"
1774 msgstr "Wstaw plik|W"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Enabled"
1779 msgstr "&D³uga tabela"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Maximum Age (in days):"
1784 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Converter Defi&nitions"
1789 msgstr "Definicja"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1793 msgid "A&dd"
1794 msgstr "&Dodaj"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1799 msgid "&Modify"
1800 msgstr "&Zmieñ"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Remo&ve"
1805 msgstr "&Usuñ"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&From format:"
1810 msgstr "&Format:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&To format:"
1815 msgstr "&Format daty:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1818 msgid "E&xtra flag:"
1819 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1822 msgid "C&onverter:"
1823 msgstr "K&onwerter:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1826 msgid "C&opiers"
1827 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1830 msgid "&Format:"
1831 msgstr "&Format:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1834 msgid "&Copier:"
1835 msgstr "&Skrypt:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1838 #, fuzzy
1839 msgid ""
1840 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1841 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1842 "rather than the Cygwin teTeX."
1843 msgstr ""
1844 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1845 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1850 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1853 msgid "&Date format:"
1854 msgstr "&Format daty:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1857 msgid "Date format for strftime output"
1858 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1861 msgid "Display &Graphics:"
1862 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1865 msgid "Off"
1866 msgstr "Wy³±cz"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1869 msgid "No math"
1870 msgstr "Bez matematyki"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1873 msgid "On"
1874 msgstr "W³±cz"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1877 msgid "Do not display"
1878 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1881 msgid "Instant &Preview:"
1882 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1885 msgid "&File formats"
1886 msgstr "&Formaty plików"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Document format"
1891 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Vector graphi&cs format"
1896 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1899 msgid "F&ormat:"
1900 msgstr "&Format:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1903 msgid "S&hortcut:"
1904 msgstr "&Skrót:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1907 msgid "&Viewer:"
1908 msgstr "&Przegl±darka:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1911 msgid "&GUI name:"
1912 msgstr "&Nazwa menu:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1915 msgid "E&xtension:"
1916 msgstr "&Rozszerzenie:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1919 msgid "Ed&itor:"
1920 msgstr "Ed&ytor:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1923 msgid "&E-mail:"
1924 msgstr "&E-mail:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1927 msgid "Your name"
1928 msgstr "Twoja nazwa"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1931 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1932 msgid "&Name:"
1933 msgstr "&Nazwa:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1936 msgid "Your E-mail address"
1937 msgstr "Twój adres e-mail"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1941 msgid "Bro&wse..."
1942 msgstr "&Przegl±daj..."
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1945 msgid "S&econd:"
1946 msgstr "&Druga:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1949 msgid "&First:"
1950 msgstr "&Pierwsza:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1954 msgid "Br&owse..."
1955 msgstr "&Przegl±daj..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1958 msgid "Use &keyboard map"
1959 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1962 msgid "Command s&tart:"
1963 msgstr ""
1964 "Polecenie\n"
1965 "&zmiany jêzyka:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1968 msgid "&Default language:"
1969 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1972 msgid "Command e&nd:"
1973 msgstr ""
1974 "Polecenie &powrotu\n"
1975 "po zmianie jêzyka:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1978 msgid "Language pac&kage:"
1979 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1982 msgid "Auto &begin"
1983 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1986 msgid "Use b&abel"
1987 msgstr "U¿yj &babel"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1990 msgid "&Global"
1991 msgstr "&Globalnie"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1994 msgid "&Right-to-left language support"
1995 msgstr "&Od prawej do lewej"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1998 msgid "Auto &end"
1999 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2002 msgid "Mark &foreign languages"
2003 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2006 msgid "Set class options to default on class change"
2007 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2010 msgid "&Reset class options when document class changes"
2011 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2014 msgid "Default paper si&ze:"
2015 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2018 msgid "Te&X encoding:"
2019 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2022 msgid "US letter"
2023 msgstr "US letter"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2026 msgid "US legal"
2027 msgstr "US legal"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2030 msgid "US executive"
2031 msgstr "US executive"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2034 msgid "A3"
2035 msgstr "A3"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2038 msgid "A4"
2039 msgstr "A4"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2042 msgid "A5"
2043 msgstr "A5"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2046 msgid "B5"
2047 msgstr "B5"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2050 msgid "External Applications"
2051 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2054 msgid "CheckTeX start options and flags"
2055 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2058 msgid "Chec&kTeX command:"
2059 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2062 msgid "BibTeX command and options"
2063 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2066 msgid "&BibTeX command:"
2067 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2070 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2071 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2074 msgid "Index command:"
2075 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2078 msgid "DVI viewer paper size options:"
2079 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2082 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2083 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2086 msgid "Ly&XServer pipe:"
2087 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2094 msgid "Browse..."
2095 msgstr "Przegl±daj..."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2098 msgid "&PATH prefix:"
2099 msgstr "&Prefiks PATH:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2102 msgid "&Temporary directory:"
2103 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2106 msgid "&Backup directory:"
2107 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2110 msgid "&Working directory:"
2111 msgstr "&Katalog roboczy:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2114 msgid "&Document templates:"
2115 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2118 msgid "&roff command:"
2119 msgstr "Polecenie &roff:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2122 msgid ""
2123 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2124 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2125 "paragraphs are separated by a blank line."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2129 msgid "Output &line length:"
2130 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2133 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2134 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2137 msgid "Name of the default printer"
2138 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2141 msgid "Use printer name explicitely"
2142 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2145 msgid "Adapt outp&ut"
2146 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2149 msgid "Command Options"
2150 msgstr "Opcje polecenia"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2153 msgid "Re&verse:"
2154 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2157 msgid "To p&rinter:"
2158 msgstr "&Na drukarkê:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2161 msgid "Paper si&ze:"
2162 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2165 msgid "To &file:"
2166 msgstr "&Do pliku:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2169 msgid "Spool &command:"
2170 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2173 msgid "&Odd pages:"
2174 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2177 msgid "Paper t&ype:"
2178 msgstr "&Typ papieru:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2181 msgid "E&xtra options:"
2182 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2185 msgid "Spool pref&ix:"
2186 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2189 msgid "Co&llated:"
2190 msgstr "P&o³±czone:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2193 msgid "&Even pages:"
2194 msgstr "Strony &parzyste:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2197 msgid "File ex&tension:"
2198 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2201 msgid "Lan&dscape:"
2202 msgstr "&Poziomo:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2205 msgid "Co&pies:"
2206 msgstr "&Kopie:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2209 msgid "Pa&ge range:"
2210 msgstr "&Zakres stron:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2213 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2214 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2217 msgid "Printer co&mmand:"
2218 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2221 msgid "Printer &name:"
2222 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2225 msgid "Sa&ns Serif:"
2226 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2229 msgid "T&ypewriter:"
2230 msgstr "&Maszynowa:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2233 msgid "Screen &DPI:"
2234 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2237 msgid "&Zoom %:"
2238 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2241 msgid "Font Sizes"
2242 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2245 msgid "Larger:"
2246 msgstr "Wiêkszy:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2249 msgid "Largest:"
2250 msgstr "Najwiêkszy:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2253 msgid "Huge:"
2254 msgstr "Ogromny:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2257 msgid "Hugest:"
2258 msgstr "Gigantyczny:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2261 msgid "Smallest:"
2262 msgstr "Najmniejszy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2265 msgid "Smaller:"
2266 msgstr "Mniejszy:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2269 msgid "Small:"
2270 msgstr "Ma³y:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2273 msgid "Normal:"
2274 msgstr "Normalny:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2277 msgid "Tiny:"
2278 msgstr "Mikroskopijny:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2281 msgid "Large:"
2282 msgstr "Du¿y:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2285 msgid "Spellchec&ker executable:"
2286 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2289 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2290 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2293 msgid "Al&ternative language:"
2294 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2297 msgid "Escape cha&racters:"
2298 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2301 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2302 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2305 msgid "Personal &dictionary:"
2306 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2309 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2310 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2313 msgid "Accept compound &words"
2314 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2317 msgid "Use input encod&ing"
2318 msgstr "&U¿yj kodowania"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2321 msgid "Scrolling"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2329 msgid "B&rowse..."
2330 msgstr "&Przegl±daj..."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2333 msgid "&User interface file:"
2334 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2337 msgid "&Bind file:"
2338 msgstr "Plik &skrótów:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Session"
2343 msgstr "Wersja"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Restore cursor positions"
2357 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2360 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Save/restore window position"
2366 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2371 msgid "Width"
2372 msgstr "Szeroko¶æ"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2376 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2377 msgid "Height"
2378 msgstr "Wysoko¶æ"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2381 msgid "Documents"
2382 msgstr "Dokumenty"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2385 msgid "B&ackup documents "
2386 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2389 msgid " every"
2390 msgstr " co"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2393 msgid "minutes"
2394 msgstr "minut"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2397 msgid "&Maximum last files:"
2398 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2401 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2402 msgid "&Save"
2403 msgstr "&Zapisz"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2406 msgid "Pages"
2407 msgstr "Strony"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2410 msgid "Page number to print from"
2411 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2414 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2415 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2418 msgid "Page number to print to"
2419 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2422 msgid "Print all pages"
2423 msgstr "Drukuj wszystko"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2426 msgid "Fro&m"
2427 msgstr "&Od"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2430 msgid "&All"
2431 msgstr "&Wszystko"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2434 msgid "Print &odd-numbered pages"
2435 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2438 msgid "Print &even-numbered pages"
2439 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2442 msgid "Print in reverse order"
2443 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2446 msgid "Re&verse order"
2447 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2450 msgid "Copies"
2451 msgstr "Liczba kopii"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2454 msgid "Number of copies"
2455 msgstr "Liczba kopii"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2458 msgid "Collate copies"
2459 msgstr "Sortuj kopie"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2462 msgid "&Collate"
2463 msgstr "&Sortuj"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2466 msgid "&Print"
2467 msgstr "&Drukuj"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2470 msgid "Print Destination"
2471 msgstr "Przeznaczenie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2474 msgid "Send output to the printer"
2475 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2478 msgid "P&rinter:"
2479 msgstr "D&rukarka:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2482 msgid "Send output to the given printer"
2483 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2486 msgid "Send output to a file"
2487 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2490 msgid "La&bels in:"
2491 msgstr "Etykiety &w:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2494 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2495 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2498 msgid "<reference>"
2499 msgstr "<odno¶nik>"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2502 msgid "(<reference>)"
2503 msgstr "(<odno¶nik>)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2506 msgid "<page>"
2507 msgstr "<strona>"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2510 msgid "on page <page>"
2511 msgstr "na stronie <strona>"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2514 msgid "<reference> on page <page>"
2515 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2518 msgid "Formatted reference"
2519 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2522 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2523 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2526 msgid "&Sort"
2527 msgstr "&Sortuj"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2530 msgid "Update the label list"
2531 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2534 msgid "Jump to the label"
2535 msgstr "Skok do etykiety"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2538 msgid "&Go to Label"
2539 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2542 msgid "&Find:"
2543 msgstr "&Szukaj:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2546 msgid "Replace &with:"
2547 msgstr "Z&ast±p:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2550 msgid "Case &sensitive"
2551 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2554 msgid "Match whole words onl&y"
2555 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2558 msgid "Find &Next"
2559 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2564 msgid "&Replace"
2565 msgstr "&Zast±p"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2568 msgid "Replace &All"
2569 msgstr "&Wszystkie"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2572 msgid "Search &backwards"
2573 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2576 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2577 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2580 msgid "&Export formats:"
2581 msgstr "&Formaty eksportu:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2584 msgid "&Command:"
2585 msgstr "&Polecenie:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2588 msgid "Suggestions:"
2589 msgstr "Propozycje:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2592 msgid "Replace word with current choice"
2593 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2596 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2597 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2600 msgid "Ignore this word"
2601 msgstr "Ignoruj s³owo"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2604 msgid "&Ignore"
2605 msgstr "&Ignoruj"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2608 msgid "Ignore this word throughout this session"
2609 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2612 msgid "I&gnore All"
2613 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2616 msgid "Replacement:"
2617 msgstr "Zast±pienie:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2620 msgid "Current word"
2621 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2624 msgid "Unknown word:"
2625 msgstr "Nieznane s³owo:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2628 msgid "Replace with selected word"
2629 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2632 msgid "&Table Settings"
2633 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2636 msgid "Column Width"
2637 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2640 msgid "Fixed width of the column"
2641 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2644 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2645 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2648 msgid "&Vertical alignment:"
2649 msgstr "&Justowanie:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2652 msgid "&Horizontal alignment:"
2653 msgstr "&Justowanie:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2656 msgid "Horizontal alignment in column"
2657 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2660 msgid "Justified"
2661 msgstr "Wyrównane"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2665 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2668 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2669 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2673 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2676 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2677 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2680 msgid "Merge cells"
2681 msgstr "£±czenie komórek"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2684 msgid "&Multicolumn"
2685 msgstr "&Wielokolumnowa"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2688 msgid "LaTe&X argument:"
2689 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2693 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2696 msgid "&Borders"
2697 msgstr "&Ramki"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2700 msgid "All Borders"
2701 msgstr "Wszystkie ramki"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2704 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2705 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2708 msgid "&Set"
2709 msgstr "&Ustaw"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2712 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2713 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2716 msgid "C&lear"
2717 msgstr "&Wyczy¶æ"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2720 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Fo&rmal"
2726 msgstr "Normalny"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2733 #, fuzzy
2734 msgid "De&fault"
2735 msgstr "Domy¶lny"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2738 msgid "Set Borders"
2739 msgstr "Ustal ramki"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2743 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "U &do³u strony"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2764 msgid "&Longtable"
2765 msgstr "&D³uga tabela"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2776 msgid "Settings"
2777 msgstr "Ustawienia"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2780 msgid "Status"
2781 msgstr "Status"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2784 msgid "Header:"
2785 msgstr "Nag³ówek:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2788 msgid "Footer:"
2789 msgstr "Stopka:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Ostatnia stopka:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2800 msgid "Contents"
2801 msgstr "Zawarto¶æ"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Ramka górna"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Ramka dolna"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2813 msgstr ""
2814 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "W³±cz"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2838 msgid "double"
2839 msgstr "Podwójna"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2847 msgid "is empty"
2848 msgstr "Pusty"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zamyka okno"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr "&Od¶wie¿"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2891 "ze ¶cie¿k±"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgid "&View"
2895 msgstr "Pod&gl±d"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Wybór klas lub styli"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Style LaTeX-a"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Style BibTeX-a"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgid "Show &path"
2919 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Odstêp pionowy"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Wciêcie"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Spacing"
2940 msgstr "&Odstêpy:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Interlinia:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Listings settings"
2957 msgstr "Ustawienia akapitu"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2960 msgid "Index entry"
2961 msgstr "Has³o indeksu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2964 msgid "&Keyword:"
2965 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2968 msgid "Entry"
2969 msgstr "Wpis"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2973 msgid "The selected entry"
2974 msgstr "Wybrany wpis"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2977 msgid "&Selection:"
2978 msgstr "&Wybór:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2981 msgid "Replace the entry with the selection"
2982 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2989 msgid ""
2990 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2991 "available"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2995 msgid "Update navigation tree"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3001 msgid "..."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3005 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3009 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Move selected item down by one"
3015 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Move selected item up by one"
3020 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3023 msgid "&Type:"
3024 msgstr "&Typ:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3028 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3029 msgid "URL"
3030 msgstr "URL"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3033 msgid "&URL:"
3034 msgstr "&URL:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3037 msgid "Name associated with the URL"
3038 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3041 msgid "Output as a hyperlink ?"
3042 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3045 msgid "&Generate hyperlink"
3046 msgstr "&Generuj hyperlink"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3049 msgid "&Spacing:"
3050 msgstr "&Odstêpy:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3053 msgid "&Value:"
3054 msgstr "&Warto¶æ:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3057 msgid "&Protect:"
3058 msgstr "&Ochrona:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3062 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3065 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3066 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3069 msgid "Supported spacing types"
3070 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3073 msgid "DefSkip"
3074 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3077 msgid "SmallSkip"
3078 msgstr "Ma³y odstêp"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3081 msgid "MedSkip"
3082 msgstr "¦redni odstêp"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Du¿y odstêp"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "VFill"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3093 msgid "Complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Zewnêtrzny"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Jednostki:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3121 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3123 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3124 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3126 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3127 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3129 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3130 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3131 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3132 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3133 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3135 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3140 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3141 msgid "Standard"
3142 msgstr "Standard"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3145 msgid "TheoremTemplate"
3146 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3150 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3154 msgid "Proof"
3155 msgstr "Dowód"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3158 msgid "Proof:"
3159 msgstr "Dowód:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3169 msgid "Theorem"
3170 msgstr "Twierdzenie"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3173 msgid "Theorem #:"
3174 msgstr "Twierdzenie #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3178 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3183 msgid "Lemma"
3184 msgstr "Lemat"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3187 msgid "Lemma #:"
3188 msgstr "Lemat #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3198 msgid "Corollary"
3199 msgstr "Wniosek"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3202 msgid "Corollary #:"
3203 msgstr "Wniosek #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3207 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3212 msgid "Proposition"
3213 msgstr "Propozycja"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3216 msgid "Proposition #:"
3217 msgstr "Propozycja #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3224 msgid "Conjecture"
3225 msgstr "Hipoteza"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3228 msgid "Conjecture #:"
3229 msgstr "Hipoteza #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3235 msgid "Criterion"
3236 msgstr "Kryterium"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3239 msgid "Criterion #:"
3240 msgstr "Kryterium #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3246 msgid "Fact"
3247 msgstr "Fakt"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3250 msgid "Fact #:"
3251 msgstr "Fakt #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3256 msgid "Axiom"
3257 msgstr "Aksjomat"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3260 msgid "Axiom #:"
3261 msgstr "Aksjomat #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3271 msgid "Definition"
3272 msgstr "Definicja"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3275 msgid "Definition #:"
3276 msgstr "Definicja #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3285 msgid "Example"
3286 msgstr "Przyk³ad"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3289 msgid "Example #:"
3290 msgstr "Przyk³ad #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3295 msgid "Condition"
3296 msgstr "Warunek"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3299 msgid "Condition #:"
3300 msgstr "Warunek #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3307 msgid "Problem"
3308 msgstr "Problem"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3311 msgid "Problem #:"
3312 msgstr "Problem #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3318 msgid "Exercise"
3319 msgstr "Æwiczenie"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3322 msgid "Exercise #:"
3323 msgstr "Æwiczenie #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3331 msgid "Remark"
3332 msgstr "Uwaga"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3335 msgid "Remark #:"
3336 msgstr "Uwaga #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3340 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3344 msgid "Claim"
3345 msgstr "Stwierdzenie"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3348 msgid "Claim #:"
3349 msgstr "Stwierdzenie #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3354 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3357 msgid "Note"
3358 msgstr "Notka"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3361 msgid "Note #:"
3362 msgstr "Notka #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3368 msgid "Notation"
3369 msgstr "Notacja"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3372 msgid "Notation #:"
3373 msgstr "Notacja #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3379 msgid "Case"
3380 msgstr "Przypadek"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3383 msgid "Case #:"
3384 msgstr "Przypadek #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3387 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3392 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3394 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3397 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3398 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3400 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3404 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3405 msgid "Section"
3406 msgstr "Sekcja"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3409 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3413 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3417 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3418 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3423 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3424 msgid "Subsection"
3425 msgstr "Podsekcja"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3428 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3435 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3438 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3441 msgid "Subsubsection"
3442 msgstr "Podpodsekcja"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3445 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3448 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3450 msgid "Section*"
3451 msgstr "Sekcja*"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3454 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3457 msgid "Subsection*"
3458 msgstr "Podsekcja*"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3463 msgid "Subsubsection*"
3464 msgstr "Podpodsekcja*"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3467 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3478 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3480 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3481 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3485 #: src/output_plaintext.cpp:145
3486 msgid "Abstract"
3487 msgstr "Streszczenie"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3490 msgid "Abstract---"
3491 msgstr "Streszczenie---"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3501 msgid "Keywords"
3502 msgstr "S³owa kluczowe"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3505 msgid "Index Terms---"
3506 msgstr "Has³o indeksu---"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3509 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3511 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3513 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3516 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3517 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3518 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3519 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3520 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3521 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3527 msgid "Bibliography"
3528 msgstr "Bibliografia"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3534 #: src/rowpainter.cpp:524
3535 msgid "Appendix"
3536 msgstr "Dodatek"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3539 msgid "Appendices"
3540 msgstr "Dodatki"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3543 msgid "Biography"
3544 msgstr "Biografia"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3547 msgid "BiographyNoPhoto"
3548 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3551 msgid "Footernote"
3552 msgstr "Przypis"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3555 msgid "MarkBoth"
3556 msgstr "ZaznaczOba"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3561 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3562 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3563 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3564 msgid "Itemize"
3565 msgstr "Wypunktowanie"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3569 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3570 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3571 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3572 msgid "Enumerate"
3573 msgstr "Wyliczenie"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3577 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3578 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3580 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3583 msgid "Description"
3584 msgstr "Opis"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3591 msgid "List"
3592 msgstr "Lista"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3597 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3602 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3605 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3610 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3614 msgid "Title"
3615 msgstr "Tytu³"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3620 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3622 msgid "Subtitle"
3623 msgstr "Podtytu³"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3628 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3629 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3630 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3631 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3632 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3641 msgid "Author"
3642 msgstr "Autor"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3646 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3653 msgid "Address"
3654 msgstr "Adres"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3658 msgid "Offprint"
3659 msgstr "Nadbitka"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3663 msgid "Mail"
3664 msgstr "List"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3670 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3678 msgid "Date"
3679 msgstr "Data"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3687 msgid "Acknowledgement"
3688 msgstr "Podziêkowanie"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3691 msgid "Offprint Requests to:"
3692 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:176
3695 msgid "Correspondence to:"
3696 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3700 msgid "Acknowledgements."
3701 msgstr "Podziêkowania."
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3705 msgid "LaTeX"
3706 msgstr "LaTeX"
3707
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3712 msgid "Email"
3713 msgstr "E-mail"
3714
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3717 msgid "Thesaurus"
3718 msgstr "S³ownik synonimów"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3721 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3723 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3727 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3730 msgid "Paragraph"
3731 msgstr "Akapit"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3734 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3737 msgid "Affiliation"
3738 msgstr "Afiliacja"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3741 msgid "And"
3742 msgstr "I"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3745 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3749 msgid "Acknowledgements"
3750 msgstr "Podziêkowania"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3759 #: src/output_plaintext.cpp:157
3760 msgid "References"
3761 msgstr "Odno¶niki"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3764 msgid "PlaceFigure"
3765 msgstr "Umie¶æRysunek"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3768 msgid "PlaceTable"
3769 msgstr "Umie¶æTabelê"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3772 msgid "TableComments"
3773 msgstr "KomentarzeTabel"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3776 msgid "TableRefs"
3777 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3780 msgid "MathLetters"
3781 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3784 msgid "NoteToEditor"
3785 msgstr "UwagaDoEdytora"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3788 msgid "Facility"
3789 msgstr "Urz±dzenie"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3792 msgid "Objectname"
3793 msgstr "Nazwa obiektu"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3796 msgid "Dataset"
3797 msgstr "Zbiór danych"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3800 msgid "Subject headings:"
3801 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3804 msgid "[Acknowledgements]"
3805 msgstr "[Podziêkowania]"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3808 msgid "and"
3809 msgstr "i"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3812 msgid "Place Figure here:"
3813 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3816 msgid "Place Table here:"
3817 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3820 msgid "[Appendix]"
3821 msgstr "[Dodatek]"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3824 msgid "Note to Editor:"
3825 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3828 msgid "References. ---"
3829 msgstr "Odno¶niki: ---"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3832 msgid "Note. ---"
3833 msgstr "Notka: ---"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3836 msgid "FigCaption"
3837 msgstr "PodpisRysunku"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3840 msgid "Fig. ---"
3841 msgstr "Rys. ---"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3844 msgid "Facility:"
3845 msgstr "Urz±dzenie:"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3848 msgid "Obj:"
3849 msgstr "Ob:"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3852 msgid "Dataset:"
3853 msgstr "Zbiór danych:"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3858 msgid "Theorem."
3859 msgstr "Twierdzenie."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3864 msgid "Corollary."
3865 msgstr "Wniosek."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3870 msgid "Lemma."
3871 msgstr "Lemat."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3876 msgid "Proposition."
3877 msgstr "Propozycja."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3881 msgid "Conjecture."
3882 msgstr "Hipoteza."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3885 msgid "Criterion."
3886 msgstr "Kryterium."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3892 msgid "Algorithm"
3893 msgstr "Algorytm"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3896 msgid "Algorithm."
3897 msgstr "Algorytm."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3901 msgid "Fact."
3902 msgstr "Fakt."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3905 msgid "Axiom."
3906 msgstr "Aksjomat."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3911 msgid "Definition."
3912 msgstr "Definicja."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3916 msgid "Example."
3917 msgstr "Przyk³ad."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3921 msgid "Condition."
3922 msgstr "Warunek."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3926 msgid "Problem."
3927 msgstr "Problem."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3931 msgid "Exercise."
3932 msgstr "Æwiczenie."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3936 msgid "Remark."
3937 msgstr "Uwaga."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3942 msgid "Claim."
3943 msgstr "Stwierdzenie."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3947 msgid "Note."
3948 msgstr "Notka."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3952 msgid "Notation."
3953 msgstr "Notacja."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3957 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3958 msgid "Summary"
3959 msgstr "Podsumowanie"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3962 msgid "Summary."
3963 msgstr "Podsumowanie."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3968 msgid "Acknowledgement."
3969 msgstr "Podziêkowanie."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3972 msgid "Case."
3973 msgstr "Przypadek."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3978 msgid "Conclusion"
3979 msgstr "Konkluzja"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3983 msgid "Conclusion."
3984 msgstr "Konkluzja."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3987 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3988 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3991 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3992 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3995 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3996 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3999 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4000 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4003 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4007 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4008 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4011 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4015 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4016 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4019 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4020 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4023 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4024 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4027 msgid "Example \\arabic{example}."
4028 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4031 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4032 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4035 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4036 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4039 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4040 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4043 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4044 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4047 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4048 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4051 msgid "Note \\arabic{note}."
4052 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4055 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4056 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4059 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4060 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4063 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4067 msgid "Case \\arabic{case}."
4068 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4071 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4076 msgid "\\arabic{section}"
4077 msgstr "\\arabic{section}"
4078
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4080 msgid "Chapter Exercises"
4081 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:50
4084 msgid "RightHeader"
4085 msgstr "PrawyNag³ówek"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:59
4088 msgid "Right header:"
4089 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:83
4092 msgid "Abstract:"
4093 msgstr "Streszczenie:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:92
4096 msgid "ShortTitle"
4097 msgstr "Tytu³Skrócony"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:100
4100 msgid "Short title:"
4101 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:129
4104 msgid "TwoAuthors"
4105 msgstr "DwóchAutorów"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:136
4108 msgid "ThreeAuthors"
4109 msgstr "TrzechAutorów"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgid "FourAuthors"
4113 msgstr "CzterechAutorów"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4117 msgid "Affiliation:"
4118 msgstr "Afiliacja:"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:171
4121 msgid "TwoAffiliations"
4122 msgstr "DwieAfiliacje"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:178
4125 msgid "ThreeAffiliations"
4126 msgstr "TrzyAfiliacje"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:185
4129 msgid "FourAffiliations"
4130 msgstr "CzteryAfiliacje"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4133 msgid "Journal"
4134 msgstr "Czasopismo"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:206
4137 msgid "CopNum"
4138 msgstr "NrKopii"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:234
4141 msgid "Acknowledgements:"
4142 msgstr "Podziêkowania:"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4145 #: lib/layouts/spie.layout:88
4146 msgid "Acknowledgments"
4147 msgstr "Podziêkowania"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:248
4150 msgid "ThickLine"
4151 msgstr "GrubaLinia"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:258
4154 msgid "CenteredCaption"
4155 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4159 msgid "Senseless!"
4160 msgstr "Bez sensu!"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 msgid "FitFigure"
4164 msgstr "DopRysunek"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 msgid "FitBitmap"
4168 msgstr "DopBitmapa"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4171 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr "*"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Kolejno"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #, fuzzy
4187 msgid "LatinOn"
4188 msgstr "£otewski"
4189
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Latin on"
4193 msgstr "Lokalizacja"
4194
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #, fuzzy
4197 msgid "LatinOff"
4198 msgstr "£otewski"
4199
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Latin off"
4203 msgstr "£otewski"
4204
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Czê¶æ"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Czê¶æ*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr "MM"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4226 msgid "BeginFrame"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4230 msgid "Frame   "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4234 msgid "BeginPlainFrame"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4238 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4242 #, fuzzy
4243 msgid "EndFrame"
4244 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4247 msgid "________________________________ "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Pause"
4253 msgstr "Wklej"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4256 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4265 msgid "\\Alph{section}"
4266 msgstr "\\Alph{section}"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4271 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4274 #, fuzzy
4275 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4279 #, fuzzy
4280 msgid "AgainFrame"
4281 msgstr "ramka podpisu"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4284 msgid "Again frame with label   "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4288 #, fuzzy
4289 msgid "AlertBlock"
4290 msgstr "Blok"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4293 msgid "block with alerted text "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4297 msgid "Block"
4298 msgstr "Blok"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4301 #, fuzzy
4302 msgid "block "
4303 msgstr "Blok"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Corollary.  "
4308 msgstr "Wniosek."
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Column"
4313 msgstr "Kolumny"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4316 msgid "start column of width:  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4320 msgid "Columns"
4321 msgstr "Kolumny"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4324 #, fuzzy
4325 msgid "columns "
4326 msgstr "Kolumny"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4333 msgid "columns (center aligned) "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4341 msgid "columns (top aligned) "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Definition.  "
4347 msgstr "Definicja."
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Definitions"
4352 msgstr "Definicja"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Definitions.  "
4357 msgstr "Definicja."
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Example.  "
4362 msgstr "Przyk³ad."
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Examples"
4367 msgstr "Przyk³ad"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Examples.  "
4372 msgstr "Przyk³ad."
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4375 #, fuzzy
4376 msgid "ExampleBlock"
4377 msgstr "Przyk³ad"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4380 msgid "block showing an example "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Fact.  "
4386 msgstr "Fakt."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4389 #, fuzzy
4390 msgid "FrameSubtitle"
4391 msgstr "Podtytu³"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4395 msgid "Institute"
4396 msgstr "Instytucja"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4400 msgid "LyX-Code"
4401 msgstr "Kod LyX-a"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4404 #, fuzzy
4405 msgid "NoteItem"
4406 msgstr "Nowy wpis"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4409 #, fuzzy
4410 msgid "note:  "
4411 msgstr "notka"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Only"
4416 msgstr "W³±cz"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 msgid "only on slides  "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Overprint"
4425 msgstr "Nadbitka"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overprint "
4430 msgstr "Wersja robocza"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4433 #, fuzzy
4434 msgid "OverlayArea"
4435 msgstr "Warstwa"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4438 #, fuzzy
4439 msgid "overlayarea "
4440 msgstr "Warstwa"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Part "
4445 msgstr "Czê¶æ"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Proof.  "
4450 msgstr "Dowód."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Separator"
4455 msgstr "Separacja"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4458 msgid "___"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4462 #, fuzzy
4463 msgid "TitleGraphic"
4464 msgstr "Rysunek"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Theorem.  "
4469 msgstr "Twierdzenie."
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Uncover"
4474 msgstr "&Przywróæ"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4477 msgid "uncovered on slides  "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4482 msgid "Table"
4483 msgstr "Tabela"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Spis tabel"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Rysunek"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Spis rysunków"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgid "Dialogue"
4499 msgstr "Dialog"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgid "Narrative"
4503 msgstr "Narrator"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4506 msgid "ACT"
4507 msgstr "AKT"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4514 msgid "SCENE"
4515 msgstr "SCENA"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4522 msgid "SCENE*"
4523 msgstr "SCENA*"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4526 #, fuzzy
4527 msgid "AT RISE:"
4528 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr "Narrator"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr "Na boku"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid ")"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr "KURTYNA"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adres po prawej"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr "G³ównaLinia"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr "G³ównaLinia"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr "Wariant"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr "Wariant:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr "Podwariant"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Podwariant:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Podwariant2"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Podwariant(2):"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Podwariant3"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Podwariant(3):"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "Podwariant4"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Podwariant(4):"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "Podwariant5"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Podwariant(5):"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgid "ChessBoard"
4621 msgstr "Szachownica"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[szachownica]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgid "HighLight"
4637 msgstr "Wyró¿nienie"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgid "Highlights:"
4641 msgstr "Wyró¿nienia:"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4644 msgid "Arrow"
4645 msgstr "Strza³ka"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4648 msgid "Arrow:"
4649 msgstr "Strza³ka:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgid "KnightMove"
4653 msgstr "RuchSkoczka"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr "RuchSkoczka:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgid "My Address"
4662 msgstr "Mój Adres"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 msgid "Briefkopf:"
4666 msgstr "Nag³ówek listu:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 msgid "Adresse:"
4675 msgstr "Adres:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 msgid "Opening"
4681 msgstr "Rozpoczêcie"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 msgid "Anrede:"
4685 msgstr "Rozpoczêcie:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgid "Signature"
4691 msgstr "Podpis"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Podpis:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 msgid "Closing"
4701 msgstr "Zakoñczenie"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 msgid "Gruss:"
4705 msgstr "Pozdrowienia:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 msgid "encl"
4709 msgstr "za³±czniki"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 msgid "Anlagen:"
4713 msgstr "Za³±czniki:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 msgid "ps"
4717 msgstr "PS"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 msgid "PS:"
4721 msgstr "PS:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4726 msgid "cc"
4727 msgstr "DW"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 msgid "Verteiler:"
4731 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 msgid "Betreff"
4735 msgstr "Odpowied¼"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 msgid "Betreff:"
4739 msgstr "Odpowied¼:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 msgid "Stadt"
4743 msgstr "Miasto"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "Miasto:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Data"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 msgid "Datum:"
4755 msgstr "Data:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Podakapit"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgid "Quotation"
4769 msgstr "Cytat"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgid "Quote"
4774 msgstr "Cudzys³ów"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 msgid "00.00.0000"
4778 msgstr "00.00.0000"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 msgid "Verse"
4782 msgstr "Wiersz"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4785 msgid "LaTeX Title"
4786 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4789 msgid "Author:"
4790 msgstr "Autor:"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 msgid "Affil"
4794 msgstr "Afil"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4797 msgid "Affilation:"
4798 msgstr "Afiliacja:"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 msgid "Journal:"
4802 msgstr "Czasopismo:"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 msgid "msnumber"
4806 msgstr "nrMS"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 msgid "MS_number:"
4810 msgstr "numer_MS:"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4813 msgid "FirstAuthor"
4814 msgstr "PierwszyAutor"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 msgid "Received"
4823 msgstr "Otrzymano"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4827 msgid "Received:"
4828 msgstr "Otrzymano:"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4832 msgid "Accepted"
4833 msgstr "Zaakceptowano"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 msgid "Accepted:"
4838 msgstr "Zaakceptowano:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 msgid "Offsets"
4842 msgstr "Odbitki"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4846 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 msgid "Abstract."
4853 msgstr "Streszczenie."
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Adres Autora"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4863 msgid "Address:"
4864 msgstr "Adres:"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Email Autora"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 msgid "Email:"
4872 msgstr "E-mail:"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 msgid "Author URL"
4876 msgstr "URL Autora"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4880 msgid "URL:"
4881 msgstr "URL:"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4885 msgid "Thanks"
4886 msgstr "Podziêkowania"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4893 msgid "PROOF."
4894 msgstr "DOWÓD."
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 msgid "FrontMatter"
4958 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 msgid "Keyword"
4962 msgstr "S³owoKluczowe"
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 msgid "Key words:"
4966 msgstr "S³owa kluczowe:"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Item"
4971 msgstr "Wypunktowanie"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Item:"
4976 msgstr "Wypunktowanie"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4979 #, fuzzy
4980 msgid "BulletedItem"
4981 msgstr "Wyró¿nienia"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Bulleted Item:"
4986 msgstr "Usuniêty tekst"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4989 msgid "Begin"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4993 msgid "Begin of CV"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4997 msgid "PersonalInfo"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5001 msgid "Personal Info"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5005 msgid "MotherTongue"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5009 msgid "Mother Tongue:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LangHeader"
5015 msgstr "Nag³ówek"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Language Header:"
5020 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language:"
5025 msgstr "&Jêzyk:"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5028 #, fuzzy
5029 msgid "LastLanguage"
5030 msgstr "Jêzyk"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Last Language:"
5035 msgstr "&Jêzyk:"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5038 #, fuzzy
5039 msgid "LangFooter"
5040 msgstr "Stopka:"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Language Footer:"
5045 msgstr "&Jêzyk:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5048 #, fuzzy
5049 msgid "End"
5050 msgstr "\tKoniec)"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5053 msgid "End of CV"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr "Tytu³Folii"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr "Lista (ptaszki)"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr "_/"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr "><"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 msgid "My Logo"
5090 msgstr "Moje Logo"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5093 msgid "My Logo:"
5094 msgstr "Moje Logo:"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5097 msgid "Restriction"
5098 msgstr "Ograniczenia"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Ograniczenia:"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5106 msgid "Left Header"
5107 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Prawa Stopka"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Prawa Stopka:"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5133 msgid "Theorem #."
5134 msgstr "Twierdzenie #."
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5139 msgid "Lemma #."
5140 msgstr "Lemat #."
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Wniosek #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Propozycja #."
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definicja #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5163 msgid "Proof."
5164 msgstr "Dowód."
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5168 msgid "Theorem*"
5169 msgstr "Twierdzenie*"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5173 msgid "Lemma*"
5174 msgstr "Lemat*"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5178 msgid "Corollary*"
5179 msgstr "Wniosek*"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5183 msgid "Proposition*"
5184 msgstr "Propozycja*"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5188 msgid "Definition*"
5189 msgstr "Definicja*"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5192 msgid "Brieftext"
5193 msgstr "Streszczenie"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5196 msgid "Text:"
5197 msgstr "Tekst:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5202 msgid "Name"
5203 msgstr "Nazwa"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5208 msgid "Name:"
5209 msgstr "Nazwa:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5212 msgid "Unterschrift"
5213 msgstr "Podpis"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5216 msgid "Strasse"
5217 msgstr "Ulica"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5220 msgid "Strasse:"
5221 msgstr "Ulica:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5224 msgid "Zusatz"
5225 msgstr "Aneks"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5228 msgid "Zusatz:"
5229 msgstr "Aneks:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5232 msgid "Ort"
5233 msgstr "Miejscowo¶æ"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5236 msgid "Ort:"
5237 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5240 msgid "Land"
5241 msgstr "Kraj"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5244 msgid "Land:"
5245 msgstr "Kraj:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5248 msgid "RetourAdresse"
5249 msgstr "AdresZwrotny"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5252 msgid "RetourAdresse:"
5253 msgstr "AdresZwrotny:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5256 msgid "MeinZeichen"
5257 msgstr "MójZnak"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5260 msgid "MeinZeichen:"
5261 msgstr "MójZnak:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5264 msgid "IhrZeichen"
5265 msgstr "WaszZnak"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5268 msgid "IhrZeichen:"
5269 msgstr "WaszZnak:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5272 msgid "IhrSchreiben"
5273 msgstr "WaszePismo"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5276 msgid "IhrSchreiben:"
5277 msgstr "WaszePismo:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5280 msgid "Telefon"
5281 msgstr "Telefon"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5284 msgid "Telefon:"
5285 msgstr "Telefon:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5288 msgid "Telefax"
5289 msgstr "Telefax"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5292 msgid "Telefax:"
5293 msgstr "Telefax:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5296 msgid "Telex"
5297 msgstr "Telex"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5300 msgid "Telex:"
5301 msgstr "Telex:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5304 msgid "EMail"
5305 msgstr "E-Mail"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5308 msgid "EMail:"
5309 msgstr "E-Mail:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5312 msgid "HTTP"
5313 msgstr "HTTP"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5316 msgid "HTTP:"
5317 msgstr "HTTP:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5321 msgid "Bank"
5322 msgstr "Bank"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5326 msgid "Bank:"
5327 msgstr "Bank:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5330 msgid "BLZ"
5331 msgstr "NrRozlBanku"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5334 msgid "BLZ:"
5335 msgstr "NrRozlBanku:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5338 msgid "Konto"
5339 msgstr "NrKonta"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5342 msgid "Konto:"
5343 msgstr "NrKonta:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5346 msgid "Postvermerk"
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5350 msgid "Postvermerk:"
5351 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5354 msgid "Adresse"
5355 msgstr "Adres"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5358 msgid "Anrede"
5359 msgstr "Rozpoczêcie"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5362 msgid "Anlagen"
5363 msgstr "Za³±czniki"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5366 msgid "Verteiler"
5367 msgstr "Rozdzielnik"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5370 msgid "Gruss"
5371 msgstr "Pozdrowienia"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5375 msgid "Letter"
5376 msgstr "List"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5379 msgid "Letter:"
5380 msgstr "List:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5385 msgid "Signature:"
5386 msgstr "Podpis:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5389 msgid "Street"
5390 msgstr "Ulica"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5393 msgid "Street:"
5394 msgstr "Ulica:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5397 msgid "Addition"
5398 msgstr "Aneks"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5401 msgid "Addition:"
5402 msgstr "Aneks:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5405 msgid "Town"
5406 msgstr "Miejscowo¶æ"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5409 msgid "Town:"
5410 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5413 msgid "State"
5414 msgstr "Kraj"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5417 msgid "State:"
5418 msgstr "Kraj:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5421 msgid "ReturnAddress"
5422 msgstr "AdresZwrotny"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5425 msgid "ReturnAddress:"
5426 msgstr "AdresZwrotny:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5429 msgid "MyRef"
5430 msgstr "MójZnak"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5433 msgid "MyRef:"
5434 msgstr "MójZnak:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5437 msgid "YourRef"
5438 msgstr "WaszZnak"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5441 msgid "YourRef:"
5442 msgstr "WaszZnak:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5445 msgid "YourMail"
5446 msgstr "WaszePismo"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5449 msgid "YourMail:"
5450 msgstr "WaszePismo:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5453 msgid "Phone"
5454 msgstr "Telefon"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5457 msgid "Phone:"
5458 msgstr "Telefon:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5461 msgid "BankCode"
5462 msgstr "NrRozlBanku"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5465 msgid "BankCode:"
5466 msgstr "NrRozlBanku:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5469 msgid "BankAccount"
5470 msgstr "NrKonta"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5473 msgid "BankAccount:"
5474 msgstr "NrKonta:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5477 msgid "PostalComment"
5478 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5481 msgid "PostalComment:"
5482 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5488 msgid "Date:"
5489 msgstr "Data:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5492 msgid "Reference"
5493 msgstr "Odno¶nik"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5496 msgid "Reference:"
5497 msgstr "Odno¶nik:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5501 msgid "Opening:"
5502 msgstr "Rozpoczêcie:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5505 msgid "Encl."
5506 msgstr "Za³."
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5509 msgid "Encl.:"
5510 msgstr "Za³.:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5515 msgid "cc:"
5516 msgstr "DW:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5520 msgid "Closing:"
5521 msgstr "Zakoñczenie:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5524 msgid "NameRowA"
5525 msgstr "NazwaWierszA"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5528 msgid "NameRowA:"
5529 msgstr "NazwaWierszA:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5532 msgid "NameRowB"
5533 msgstr "NazwaWierszB"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5536 msgid "NameRowB:"
5537 msgstr "NazwaWierszB:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5540 msgid "NameRowC"
5541 msgstr "NazwaWierszC"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5544 msgid "NameRowC:"
5545 msgstr "NazwaWierszC:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5548 msgid "NameRowD"
5549 msgstr "NazwaWierszD"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5552 msgid "NameRowD:"
5553 msgstr "NazwaWierszD:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5556 msgid "NameRowE"
5557 msgstr "NazwaWierszE"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5560 msgid "NameRowE:"
5561 msgstr "NazwaWierszE:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5564 msgid "NameRowF"
5565 msgstr "NazwaWierszF"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5568 msgid "NameRowF:"
5569 msgstr "NazwaWierszF:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5572 msgid "NameRowG"
5573 msgstr "NazwaWierszG"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5576 msgid "NameRowG:"
5577 msgstr "NazwaWierszG:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowA"
5582 msgstr "AdresWierszA"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowA:"
5587 msgstr "AdresWierszA:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowB"
5592 msgstr "AdresWierszB"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowB:"
5597 msgstr "AdresWierszB:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowC"
5602 msgstr "AdresWierszC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowC:"
5607 msgstr "AdresWierszC:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowD"
5612 msgstr "AdresWierszD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowD:"
5617 msgstr "AdresWierszD:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowE"
5622 msgstr "AdresWierszE"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowE:"
5627 msgstr "AdresWierszE:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowF"
5632 msgstr "AdresWierszF"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AddressRowF:"
5637 msgstr "AdresWierszF:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5640 msgid "TelephoneRowA"
5641 msgstr "TelefonWierszA"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5644 msgid "TelephoneRowA:"
5645 msgstr "TelefonWierszA:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5648 msgid "TelephoneRowB"
5649 msgstr "TelefonWierszB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5652 msgid "TelephoneRowB:"
5653 msgstr "TelefonWierszB:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5656 msgid "TelephoneRowC"
5657 msgstr "TelefonWierszC"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5660 msgid "TelephoneRowC:"
5661 msgstr "TelefonWierszC:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5664 msgid "TelephoneRowD"
5665 msgstr "TelefonWierszD"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5668 msgid "TelephoneRowD:"
5669 msgstr "TelefonWierszD:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5672 msgid "TelephoneRowE"
5673 msgstr "TelefonWierszE"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5676 msgid "TelephoneRowE:"
5677 msgstr "TelefonWierszE:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5680 msgid "TelephoneRowF"
5681 msgstr "TelefonWierszF"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5684 msgid "TelephoneRowF:"
5685 msgstr "TelefonWierszF:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5688 msgid "InternetRowA"
5689 msgstr "InternetWierszA"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5692 msgid "InternetRowA:"
5693 msgstr "InternetWierszA:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5696 msgid "InternetRowB"
5697 msgstr "InternetWierszB"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5700 msgid "InternetRowB:"
5701 msgstr "InternetWierszB:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5704 msgid "InternetRowC"
5705 msgstr "InternetWierszC"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5708 msgid "InternetRowC:"
5709 msgstr "InternetWierszC:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5712 msgid "InternetRowD"
5713 msgstr "InternetWierszD"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5716 msgid "InternetRowD:"
5717 msgstr "InternetWierszD:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5720 msgid "InternetRowE"
5721 msgstr "InternetWierszE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5724 msgid "InternetRowE:"
5725 msgstr "InternetWierszE:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5728 msgid "InternetRowF"
5729 msgstr "InternetWierszF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5732 msgid "InternetRowF:"
5733 msgstr "InternetWierszF:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5736 msgid "BankRowA"
5737 msgstr "BankWierszA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5740 msgid "BankRowA:"
5741 msgstr "BankWierszA:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5744 msgid "BankRowB"
5745 msgstr "BankWierszB"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5748 msgid "BankRowB:"
5749 msgstr "BankWierszB:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5752 msgid "BankRowC"
5753 msgstr "BankWierszC"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5756 msgid "BankRowC:"
5757 msgstr "BankWierszC:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5760 msgid "BankRowD"
5761 msgstr "BankWierszD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5764 msgid "BankRowD:"
5765 msgstr "BankWierszD:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5768 msgid "BankRowE"
5769 msgstr "BankWierszE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5772 msgid "BankRowE:"
5773 msgstr "BankWierszE:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5776 msgid "BankRowF"
5777 msgstr "BankWierszF"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5780 msgid "BankRowF:"
5781 msgstr "BankWierszF:"
5782
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5784 msgid "Claim #."
5785 msgstr "Stwierdzenie #."
5786
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5788 msgid "Remarks"
5789 msgstr "Uwagi"
5790
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5792 msgid "Remarks #."
5793 msgstr "Uwagi #."
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5796 msgid "More"
5797 msgstr "Wiêcej"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5800 msgid "(MORE)"
5801 msgstr "(WIÊCEJ)"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5804 msgid "FADE IN:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5808 msgid "INT."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5812 msgid "EXT."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5816 msgid "Continuing"
5817 msgstr "Kontynuacja"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5820 msgid "(continuing)"
5821 msgstr "(kontynuacja)"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5824 msgid "Transition"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5828 msgid "TITLE OVER:"
5829 msgstr "Nadtytu³"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5832 msgid "INTERCUT"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5836 msgid "INTERCUT WITH:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5840 msgid "FADE OUT"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5844 msgid "General"
5845 msgstr "Ogólny"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5848 msgid "Scene"
5849 msgstr "Scena"
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5855 msgid "Keywords:"
5856 msgstr "S³owa kluczowe:"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5859 msgid "Classification Codes"
5860 msgstr "Kody klasyfikacji"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5863 msgid "Step \\arabic{step}."
5864 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5867 msgid "Prop"
5868 msgstr "Propozycja"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5871 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5876 msgid "Question"
5877 msgstr "Pytanie"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5880 msgid "Question \\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5884 msgid "Conjecture "
5885 msgstr "Hipoteza "
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Appendices Section"
5890 msgstr "Dodatki"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5893 msgid "--- Appendices ---"
5894 msgstr "--- Dodatki ---"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5898 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5905 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5906 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5909 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5910 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5913 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5917 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5921 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5925 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5929 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5933 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5937 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5941 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5942 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5945 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5947
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5949 #, fuzzy
5950 msgid "ABSTRACT:"
5951 msgstr "STRESZCZENIE"
5952
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5954 msgid "KEY WORDS:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Commission"
5960 msgstr "Warunek"
5961
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5963 #, fuzzy
5964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5965 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5966
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5968 msgid "AddressForOffprints"
5969 msgstr "AdresPoOdbitki"
5970
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5972 msgid "Address for Offprints:"
5973 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5974
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5976 msgid "RunningTitle"
5977 msgstr "Tytu³Roboczy"
5978
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5981 msgid "Running title:"
5982 msgstr "Tytu³ roboczy"
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5985 msgid "RunningAuthor"
5986 msgstr "RoboczyAutor"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5989 msgid "Running author:"
5990 msgstr "Roboczy autor"
5991
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5993 msgid "E-mail:"
5994 msgstr "E-mail:"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6000 msgid "Chapter"
6001 msgstr "Rozdzia³"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6004 msgid "Running LaTeX Title"
6005 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6008 msgid "TOC Title"
6009 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6012 msgid "TOC title:"
6013 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6016 msgid "Author Running"
6017 msgstr "Roboczy Autor"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6020 msgid "Author Running:"
6021 msgstr "Roboczy autor:"
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6024 msgid "TOC Author"
6025 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6028 msgid "TOC Author:"
6029 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6032 msgid "Case #."
6033 msgstr "Przypadek #."
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6036 msgid "Conjecture #."
6037 msgstr "Hipoteza #."
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6040 msgid "Example #."
6041 msgstr "Przyk³ad #."
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6044 msgid "Exercise #."
6045 msgstr "Æwiczenie #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6048 msgid "Note #."
6049 msgstr "Notka #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6052 msgid "Problem #."
6053 msgstr "Problem #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6056 msgid "Property"
6057 msgstr "W³asno¶æ"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6060 msgid "Property #."
6061 msgstr "W³asno¶æ #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6064 msgid "Question #."
6065 msgstr "Pytanie #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6068 msgid "Remark #."
6069 msgstr "Uwaga #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6072 msgid "Solution"
6073 msgstr "Rozwi±zanie"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6076 msgid "Solution #."
6077 msgstr "Rozwi±zanie #."
6078
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6080 msgid "Code"
6081 msgstr "Kod"
6082
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6084 msgid "SGML"
6085 msgstr "SGML"
6086
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 msgid "Chapterprecis"
6089 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6090
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6092 msgid "Epigraph"
6093 msgstr "Epigram"
6094
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6096 msgid "Poemtitle"
6097 msgstr "Tytu³ wiersza"
6098
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6100 msgid "Poemtitle*"
6101 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6104 msgid "Legend"
6105 msgstr "Legenda"
6106
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Entry:"
6110 msgstr "Wpis"
6111
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6113 #, fuzzy
6114 msgid "ListItem"
6115 msgstr "Lista"
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6118 #, fuzzy
6119 msgid "List Item:"
6120 msgstr "Ostatnia stopka:"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6123 #, fuzzy
6124 msgid "DoubleItem"
6125 msgstr "Podwójna"
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Double Item:"
6130 msgstr "Podwójna"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Space"
6135 msgstr "odstêp"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Space:"
6140 msgstr "odstêp"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Computer"
6145 msgstr "&Skrypt:"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Computer:"
6150 msgstr "&Skrypt:"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6153 #, fuzzy
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr "Sekcja"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Empty Section"
6160 msgstr "Sekcja"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6163 #, fuzzy
6164 msgid "CloseSection"
6165 msgstr "zaznaczenie"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6171
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 msgid "SubTitle"
6174 msgstr "PodTytu³"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 msgid "Institution"
6178 msgstr "Instytucja"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6181 msgid "Preprint"
6182 msgstr "Wersja robocza"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AltAffiliation"
6187 msgstr "Afiliacja"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6190 msgid "Thanks:"
6191 msgstr "Podziêkowania:"
6192
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6194 msgid "Electronic Address:"
6195 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6196
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6198 msgid "acknowledgments"
6199 msgstr "podziêkowania"
6200
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6202 msgid "PACS"
6203 msgstr "PACS"
6204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6206 msgid "PACS number:"
6207 msgstr "Numer PACS:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6210 msgid "\\arabic{chapter}"
6211 msgstr "\\arabic{chapter}"
6212
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6214 msgid "\\Alph{chapter}"
6215 msgstr "\\Alph{chapter}"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6219 msgid "Labeling"
6220 msgstr "Etykiety"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6223 msgid "L"
6224 msgstr "L"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6227 msgid "O"
6228 msgstr "O"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6231 msgid "PS"
6232 msgstr "PS"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6235 msgid "CC"
6236 msgstr "DW"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6239 msgid "Encl"
6240 msgstr "Za³."
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6244 msgid "encl:"
6245 msgstr "za³±czniki:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6249 msgid "Telephone"
6250 msgstr "Telefon"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6253 msgid "Telephone:"
6254 msgstr "Telefon:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6257 msgid "Place"
6258 msgstr "Miejsce"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6261 msgid "Place:"
6262 msgstr "Miejsce:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6265 msgid "Backaddress"
6266 msgstr "AdresZwrotny"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "AdresZwrotny:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6273 msgid "Specialmail"
6274 msgstr "Adres specjalny"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 msgid "Specialmail:"
6278 msgstr "Adres specjalny:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6282 msgid "Location"
6283 msgstr "Lokalizacja"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6287 msgid "Location:"
6288 msgstr "Lokalizacja:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Tytu³:"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 msgid "Subject"
6297 msgstr "Temat"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6300 msgid "Subject:"
6301 msgstr "Temat:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "WaszZnak"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6308 msgid "Your ref.:"
6309 msgstr "WaszZnak:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6312 msgid "Yourmail"
6313 msgstr "WaszList"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6316 msgid "Your letter of:"
6317 msgstr "WaszList"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6320 msgid "Myref"
6321 msgstr "MójZnak"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6324 msgid "Our ref.:"
6325 msgstr "NaszZnak:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6328 msgid "Customer"
6329 msgstr "Klient"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6332 msgid "Customer no.:"
6333 msgstr "Nr Klienta:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6336 msgid "Invoice"
6337 msgstr "Faktura"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6340 msgid "Invoice no.:"
6341 msgstr "Nr faktury:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6344 msgid "NextAddress"
6345 msgstr "NastAdres"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6348 msgid "Next Address:"
6349 msgstr "Nast Adres:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscriptum:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 msgid "Sender Name:"
6357 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6360 msgid "SenderAddress"
6361 msgstr "AdresNadawcy"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6364 msgid "Sender Address:"
6365 msgstr "Adres Nadawcy:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6368 msgid "Sender Phone:"
6369 msgstr "Telefon Nadawcy"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6372 msgid "Fax"
6373 msgstr "Fax"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6376 msgid "Sender Fax:"
6377 msgstr "Fax Nadawcy"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6380 msgid "E-Mail"
6381 msgstr "E-mail"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6384 msgid "Sender E-Mail:"
6385 msgstr "E-mail nadawcy:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6388 msgid "Sender URL:"
6389 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 msgid "Logo"
6393 msgstr "Logo"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 msgid "Logo:"
6397 msgstr "Logo:"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6400 msgid "LandscapeSlide"
6401 msgstr "SlajdPoziomo"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6404 msgid "Landscape Slide"
6405 msgstr "Slajd Poziomo"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6408 msgid "PortraitSlide"
6409 msgstr "SlajdPionowo"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6412 msgid "Portrait Slide"
6413 msgstr "Slajd Pionowo"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6416 msgid "Slide"
6417 msgstr "Slajd"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6420 msgid "Slide*"
6421 msgstr "Slajd*"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6424 msgid "SlideHeading"
6425 msgstr "Tytu³Slajdu"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6428 msgid "SlideSubHeading"
6429 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6432 msgid "ListOfSlides"
6433 msgstr "ListaSlajdów"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6436 msgid "List Of Slides"
6437 msgstr "Lista Slajdów"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6440 msgid "SlideContents"
6441 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6444 msgid "Slidecontents"
6445 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6448 msgid "ProgressContents"
6449 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6452 msgid "Progress Contents"
6453 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6454
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6456 msgid "."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6461 msgid "Paragraph*"
6462 msgstr "Akapit*"
6463
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6465 msgid "Key words."
6466 msgstr "S³owa kluczowe."
6467
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6469 msgid "AMS"
6470 msgstr "AMS"
6471
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6475
6476 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6477 msgid "Topic"
6478 msgstr "Temat"
6479
6480 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6481 msgid "MMMMM"
6482 msgstr "MMMMM"
6483
6484 #: lib/layouts/slides.layout:104
6485 msgid "New Slide:"
6486 msgstr "Nowy Slajd:"
6487
6488 #: lib/layouts/slides.layout:126
6489 msgid "Overlay"
6490 msgstr "Warstwa"
6491
6492 #: lib/layouts/slides.layout:142
6493 msgid "New Overlay:"
6494 msgstr "Nowa warstwa"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:183
6497 msgid "New Note:"
6498 msgstr "Nowy wpis:"
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:208
6501 msgid "InvisibleText"
6502 msgstr "TekstNiewidzialny"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:216
6505 msgid "<Invisible Text Follows>"
6506 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:233
6509 msgid "VisibleText"
6510 msgstr "TekstWidzialny"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:241
6513 msgid "<Visible Text Follows>"
6514 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6515
6516 #: lib/layouts/spie.layout:53
6517 msgid "Authorinfo"
6518 msgstr "AutorInfo"
6519
6520 #: lib/layouts/spie.layout:65
6521 msgid "Authorinfo:"
6522 msgstr "AutorInfo:"
6523
6524 #: lib/layouts/spie.layout:78
6525 msgid "ABSTRACT"
6526 msgstr "STRESZCZENIE"
6527
6528 #: lib/layouts/spie.layout:93
6529 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6530 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6531
6532 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6533 msgid "email:"
6534 msgstr "E-mail:"
6535
6536 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6537 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6538 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6541 msgid "Subsubparagraph"
6542 msgstr "Podpodakapit"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6545 msgid "Header"
6546 msgstr "Nag³ówek"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "-- Nag³ówek --"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Sekcja-specjalna"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 msgid "Special-section:"
6558 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6561 msgid "AGU-journal"
6562 msgstr "AGU-czasopismo"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6565 msgid "AGU-journal:"
6566 msgstr "AGU-czasopismo"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6569 msgid "Citation-number"
6570 msgstr "Cytowanie-numer"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Citation-number:"
6574 msgstr "Cytowanie-numer:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6577 msgid "AGU-volume"
6578 msgstr "AGU-tom"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6581 msgid "AGU-volume:"
6582 msgstr "AGU-tom:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6585 msgid "AGU-issue"
6586 msgstr "AGU-rocznik"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6589 msgid "AGU-issue:"
6590 msgstr "AGU-rocznik:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6593 msgid "Copyright:"
6594 msgstr "Copyright:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6597 msgid "Index-terms"
6598 msgstr "Has³o indeksu"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6601 msgid "Index-terms..."
6602 msgstr "Has³o indeksu..."
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6605 msgid "Index-term"
6606 msgstr "Has³o indeksu"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6609 msgid "Index-term:"
6610 msgstr "Has³o indeksu:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6613 msgid "Cross-term"
6614 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6617 msgid "Cross-term:"
6618 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6622 msgstr "Suplement"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr "Suplement..."
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6629 msgid "Supp-note"
6630 msgstr "Suplement-notka"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6634 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6637 msgid "Cite-other"
6638 msgstr "Cytat (inny)"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6641 msgid "Cite-other:"
6642 msgstr "Cytat (inny):"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6645 msgid "Revised"
6646 msgstr "Przejrzano"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6649 msgid "Revised:"
6650 msgstr "Przejrzano:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6653 msgid "Ident-line"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6657 msgid "Ident-line:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6661 msgid "Runhead"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6665 msgid "Runhead:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6669 msgid "Published-online:"
6670 msgstr "Opublikowane on-line:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6673 msgid "Citation"
6674 msgstr "Cytowanie"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6677 msgid "Citation:"
6678 msgstr "Cytowanie:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6686 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6689 msgid "AGU-pages"
6690 msgstr "AGU-strony"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6693 msgid "AGU-pages:"
6694 msgstr "AGU-strony:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6697 msgid "Words"
6698 msgstr "S³owa"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6701 msgid "Words:"
6702 msgstr "S³owa:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6705 msgid "Figures"
6706 msgstr "Rysunki"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6709 msgid "Figures:"
6710 msgstr "Rysunki:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6713 msgid "Tables"
6714 msgstr "Tabele"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6717 msgid "Tables:"
6718 msgstr "Tabele:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6721 msgid "Datasets"
6722 msgstr "Zbiory danych"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6725 msgid "Datasets:"
6726 msgstr "Zbiory danych:"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6729 msgid "CCC"
6730 msgstr "CCC"
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6733 msgid "CCC code:"
6734 msgstr "Kod CCC:"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6737 msgid "PaperId"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6741 msgid "Paper Id:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6745 msgid "AuthorAddr"
6746 msgstr "AdresAutora"
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6749 msgid "Author Address:"
6750 msgstr "Adres Autora:"
6751
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6753 msgid "SlugComment"
6754 msgstr "Komentarz w interlinii"
6755
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6757 msgid "Slug Comment:"
6758 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6761 msgid "Plate"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6765 msgid "Planotable"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6769 msgid "Table Caption"
6770 msgstr "Podpis tabeli"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6773 msgid "TableCaption"
6774 msgstr "PodpisTabeli"
6775
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6777 msgid "Current Address"
6778 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6779
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6781 msgid "Current address:"
6782 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6783
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6785 msgid "E-mail address:"
6786 msgstr "Adres e-mail:"
6787
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6789 msgid "Key words and phrases:"
6790 msgstr "S³owa kluczowe:"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6793 msgid "Dedicatory"
6794 msgstr "Dedykowany"
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6797 msgid "Dedication:"
6798 msgstr "Dedykacja:"
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6801 msgid "Translator"
6802 msgstr "T³umacz"
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6805 msgid "Translator:"
6806 msgstr "T³umacz:"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6809 msgid "Subjectclass"
6810 msgstr "KlasaTematyczna"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6813 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6814 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6817 msgid "Algorithm #."
6818 msgstr "Algorytm #."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6833 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6837 msgid "Conjecture*"
6838 msgstr "Hipoteza*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6841 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6845 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6849 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6853 msgid "Fact*"
6854 msgstr "Fakt*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6857 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6861 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6865 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6869 msgid "Example*"
6870 msgstr "Przyk³ad*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6873 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6877 msgid "Condition*"
6878 msgstr "Warunek*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6881 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6885 msgid "Problem*"
6886 msgstr "Problem*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6889 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6893 msgid "Exercise*"
6894 msgstr "Æwiczenie*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6897 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6901 msgid "Remark*"
6902 msgstr "Uwaga*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6909 msgid "Claim*"
6910 msgstr "Stwierdzenie*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6913 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6917 msgid "Note*"
6918 msgstr "Notka*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6921 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6925 msgid "Notation*"
6926 msgstr "Notacja*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6929 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6933 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6937 msgid "Acknowledgement*"
6938 msgstr "Podziêkowanie*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6941 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6945 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6949 msgid "Conclusion*"
6950 msgstr "Konkluzja*"
6951
6952 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6953 msgid "Literal"
6954 msgstr "Dos³owny"
6955
6956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6957 msgid "Chapter*"
6958 msgstr "Rozdzia³*"
6959
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6961 msgid "Subparagraph*"
6962 msgstr "Podakapit*"
6963
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6965 msgid "Authorgroup"
6966 msgstr "Autor grupowy"
6967
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6969 msgid "RevisionHistory"
6970 msgstr "HistoriaWydania"
6971
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Revision History"
6974 msgstr "Historia Wydania"
6975
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6977 msgid "Revision"
6978 msgstr "Wydanie"
6979
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6981 msgid "RevisionRemark"
6982 msgstr "WydanieUwagi"
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6985 msgid "FirstName"
6986 msgstr "Imiê"
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6989 msgid "Surname"
6990 msgstr "Nazwisko"
6991
6992 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6993 msgid "Scrap"
6994 msgstr "Wycinek"
6995
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6997 msgid "Part \\Roman{part}"
6998 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6999
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7001 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7003
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7005 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7006 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7007
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7009 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7010 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7011
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7013 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7014 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7015
7016 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7017 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7018 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7019
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7021 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7022 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7023
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7025 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7026 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7027
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7029 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7031
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7033 msgid "\\Roman{section}."
7034 msgstr "\\Roman{section}."
7035
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7038 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7039
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7041 msgid "\\Alph{subsection}."
7042 msgstr "\\Alph{subsection}."
7043
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7045 msgid "\\arabic{subsection}."
7046 msgstr "\\arabic{subsection}."
7047
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7051
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7053 msgid "\\alph{subsubsection}."
7054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7055
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7057 msgid "\\alph{paragraph}."
7058 msgstr "\\alph{paragraph}."
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7061 msgid "Addpart"
7062 msgstr "DodCzê¶æ"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7065 msgid "Addchap"
7066 msgstr "DodRozdz"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7069 msgid "Addsec"
7070 msgstr "DodSekc"
7071
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7073 msgid "Addchap*"
7074 msgstr "DodRozdz*"
7075
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7077 msgid "Addsec*"
7078 msgstr "DodSekc*"
7079
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7081 msgid "Minisec"
7082 msgstr "Minisekcja"
7083
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7085 msgid "Publishers"
7086 msgstr "Wydawcy"
7087
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7089 msgid "Dedication"
7090 msgstr "Dedykacja"
7091
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7093 msgid "Titlehead"
7094 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7097 msgid "Uppertitleback"
7098 msgstr "Górny przedtytu³"
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7101 msgid "Lowertitleback"
7102 msgstr "Dolny przedtytu³"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7105 msgid "Extratitle"
7106 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7109 msgid "Captionabove"
7110 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7113 msgid "Captionbelow"
7114 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7117 msgid "Dictum"
7118 msgstr "Motto"
7119
7120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7121 msgid "List of Algorithms"
7122 msgstr "Lista algorytmów"
7123
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7125 msgid "Headnote"
7126 msgstr "Nag³ówek"
7127
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7129 msgid "Headnote (optional):"
7130 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7131
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7133 msgid "Corr Author:"
7134 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7135
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7137 msgid "Offprints"
7138 msgstr "Nadbitka"
7139
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7141 msgid "Offprints:"
7142 msgstr "Nadbitka:"
7143
7144 #: lib/languages:2
7145 msgid "Afrikaans"
7146 msgstr "Afrykaans"
7147
7148 #: lib/languages:3
7149 msgid "American"
7150 msgstr "Angielski amerykañski"
7151
7152 #: lib/languages:4
7153 msgid "Arabic"
7154 msgstr "Arabski"
7155
7156 #: lib/languages:5
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Armenian"
7159 msgstr "Angielski amerykañski"
7160
7161 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7162 msgid "Austrian"
7163 msgstr "Niemiecki austriacki"
7164
7165 #: lib/languages:8
7166 msgid "Bahasa"
7167 msgstr "Bahasa"
7168
7169 #: lib/languages:9
7170 msgid "Belarusian"
7171 msgstr "Bia³oruski"
7172
7173 #: lib/languages:10
7174 msgid "Basque"
7175 msgstr "Baskijski"
7176
7177 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Portuguese"
7180 msgstr "Portugalski"
7181
7182 #: lib/languages:12
7183 msgid "Breton"
7184 msgstr "Bretoñski"
7185
7186 #: lib/languages:13
7187 msgid "British"
7188 msgstr "Angielski brytyjski"
7189
7190 #: lib/languages:14
7191 msgid "Bulgarian"
7192 msgstr "Bu³garski"
7193
7194 #: lib/languages:15
7195 msgid "Canadian"
7196 msgstr "Kanadyjski"
7197
7198 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7199 msgid "French"
7200 msgstr "Francuski"
7201
7202 #: lib/languages:17
7203 msgid "Catalan"
7204 msgstr "Kataloñski"
7205
7206 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Chinese"
7209 msgstr "Liczba kopii"
7210
7211 #: lib/languages:20
7212 msgid "Croatian"
7213 msgstr "Chorwacki"
7214
7215 #: lib/languages:21
7216 msgid "Czech"
7217 msgstr "Czeski"
7218
7219 #: lib/languages:22
7220 msgid "Danish"
7221 msgstr "Duñski"
7222
7223 #: lib/languages:23
7224 msgid "Dutch"
7225 msgstr "Holenderski"
7226
7227 #: lib/languages:24
7228 msgid "English"
7229 msgstr "Angielski"
7230
7231 #: lib/languages:26
7232 msgid "Esperanto"
7233 msgstr "Esperanto"
7234
7235 #: lib/languages:27
7236 msgid "Estonian"
7237 msgstr "Estoñski"
7238
7239 #: lib/languages:28
7240 msgid "Finnish"
7241 msgstr "Fiñski"
7242
7243 #: lib/languages:31
7244 msgid "Galician"
7245 msgstr "Galicyjski"
7246
7247 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7248 msgid "German"
7249 msgstr "Niemiecki"
7250
7251 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7252 msgid "Greek"
7253 msgstr "Greka"
7254
7255 #: lib/languages:37
7256 msgid "Hebrew"
7257 msgstr "Hebrajski"
7258
7259 #: lib/languages:39
7260 msgid "Irish"
7261 msgstr "Irlandzki"
7262
7263 #: lib/languages:40
7264 msgid "Italian"
7265 msgstr "W³oski"
7266
7267 #: lib/languages:41
7268 msgid "Japanese"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/languages:42
7272 msgid "Kazakh"
7273 msgstr "Kazachski"
7274
7275 #: lib/languages:44
7276 msgid "Korean"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/languages:46
7280 msgid "Lithuanian"
7281 msgstr "Litewski"
7282
7283 #: lib/languages:47
7284 msgid "Latvian"
7285 msgstr "£otewski"
7286
7287 #: lib/languages:48
7288 msgid "Icelandic"
7289 msgstr "Islandzki"
7290
7291 #: lib/languages:49
7292 msgid "Magyar"
7293 msgstr "Wêgierski"
7294
7295 #: lib/languages:50
7296 msgid "Norsk"
7297 msgstr "Norweski"
7298
7299 #: lib/languages:51
7300 msgid "Nynorsk"
7301 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7302
7303 #: lib/languages:52
7304 msgid "Polish"
7305 msgstr "Polski"
7306
7307 #: lib/languages:54
7308 msgid "Romanian"
7309 msgstr "Rumuñski"
7310
7311 #: lib/languages:55
7312 msgid "Russian"
7313 msgstr "Rosyjski"
7314
7315 #: lib/languages:56
7316 msgid "Scottish"
7317 msgstr "Szkocki"
7318
7319 #: lib/languages:57
7320 msgid "Serbian"
7321 msgstr "Serbski"
7322
7323 #: lib/languages:58
7324 msgid "Serbo-Croatian"
7325 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7326
7327 #: lib/languages:59
7328 msgid "Spanish"
7329 msgstr "Hiszpañski"
7330
7331 #: lib/languages:60
7332 msgid "Slovak"
7333 msgstr "S³owacki"
7334
7335 #: lib/languages:61
7336 msgid "Slovene"
7337 msgstr "S³oweñski"
7338
7339 #: lib/languages:62
7340 msgid "Swedish"
7341 msgstr "Szwedzki"
7342
7343 #: lib/languages:63
7344 msgid "Thai"
7345 msgstr "Tajski"
7346
7347 #: lib/languages:64
7348 msgid "Turkish"
7349 msgstr "Turecki"
7350
7351 #: lib/languages:65
7352 msgid "Ukrainian"
7353 msgstr "Ukraiñski"
7354
7355 #: lib/languages:66
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Upper"
7358 msgstr "Aktualizuj|A"
7359
7360 #: lib/languages:67
7361 msgid "Welsh"
7362 msgstr "Walijski"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7365 msgid "File|F"
7366 msgstr "Plik|l"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7369 msgid "Edit|E"
7370 msgstr "Edycja|E"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7373 msgid "Insert|I"
7374 msgstr "Wstaw|W"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:35
7377 msgid "Layout|L"
7378 msgstr "Formatowanie|F"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7381 msgid "View|V"
7382 msgstr "Podgl±d|g"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7385 msgid "Navigate|N"
7386 msgstr "Nawigacja|N"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:38
7389 msgid "Documents|D"
7390 msgstr "Dokumenty|D"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7393 msgid "Help|H"
7394 msgstr "Pomoc|o"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7397 msgid "New|N"
7398 msgstr "Nowy|N"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:48
7401 msgid "New from Template...|T"
7402 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7405 msgid "Open...|O"
7406 msgstr "Otwórz...|O"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7409 msgid "Close|C"
7410 msgstr "Zamknij|m"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7413 msgid "Save|S"
7414 msgstr "Zapisz|Z"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7417 msgid "Save As...|A"
7418 msgstr "Zapisz jako...|j"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7421 msgid "Revert|R"
7422 msgstr "Przywróæ|P"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7425 msgid "Version Control|V"
7426 msgstr "Kontrola wersji|l"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7429 msgid "Import|I"
7430 msgstr "Importuj|I"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7433 msgid "Export|E"
7434 msgstr "Eksportuj|E"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7437 msgid "Print...|P"
7438 msgstr "Drukuj...|D"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7441 msgid "Fax...|F"
7442 msgstr "Faks...|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7445 msgid "Exit|x"
7446 msgstr "Zakoñcz|k"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7449 msgid "Register...|R"
7450 msgstr "Zarejestruj...|r"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7453 msgid "Check In Changes...|I"
7454 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7457 msgid "Check Out for Edit|O"
7458 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7461 msgid "Revert to Last Version|L"
7462 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7465 msgid "Undo Last Check In|U"
7466 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7469 msgid "Show History|H"
7470 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7473 msgid "Custom...|C"
7474 msgstr "W³asne...|W"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7477 msgid "Undo|U"
7478 msgstr "Cofnij|C"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:91
7481 msgid "Redo|d"
7482 msgstr "Ponów|P"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:93
7485 msgid "Cut|C"
7486 msgstr "Wytnij|W"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:94
7489 msgid "Copy|o"
7490 msgstr "Kopiuj|K"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:95
7493 msgid "Paste|a"
7494 msgstr "Wklej|K"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:96
7497 msgid "Paste External Selection|x"
7498 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7501 msgid "Find & Replace...|F"
7502 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:100
7505 msgid "Tabular|T"
7506 msgstr "Tabela|T"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7509 msgid "Math|M"
7510 msgstr "Matematyka|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7513 msgid "Spellchecker...|S"
7514 msgstr "Pisownia|P"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:105
7517 msgid "Thesaurus..."
7518 msgstr "S³ownik synonimów..."
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7521 msgid "Count Words|W"
7522 msgstr "Policz s³owa|z"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7525 msgid "Check TeX|h"
7526 msgstr "Check TeX|h"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:108
7529 msgid "Change Tracking|g"
7530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7533 msgid "Preferences...|P"
7534 msgstr "Ustawienia...|U"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7537 msgid "Reconfigure|R"
7538 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:115
7541 msgid "Selection as Lines|L"
7542 msgstr "Jako wiersze|w"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:116
7545 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7546 msgstr "Jako akapity|a"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7549 msgid "Multicolumn|M"
7550 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:122
7553 msgid "Line Top|T"
7554 msgstr "Linia u góry|g"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:123
7557 msgid "Line Bottom|B"
7558 msgstr "Linia u do³u|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:124
7561 msgid "Line Left|L"
7562 msgstr "Linia z lewej|L"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:125
7565 msgid "Line Right|R"
7566 msgstr "Linia z prawej|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:127
7569 msgid "Alignment|i"
7570 msgstr "Justowanie|J"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7573 msgid "Add Row|A"
7574 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:130
7577 msgid "Delete Row|w"
7578 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7581 msgid "Copy Row"
7582 msgstr "Kopiuj wiersz"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7585 msgid "Swap Rows"
7586 msgstr "Zamieñ wiersze"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7589 msgid "Add Column|u"
7590 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:135
7593 msgid "Delete Column|D"
7594 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7597 msgid "Copy Column"
7598 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7601 msgid "Swap Columns"
7602 msgstr "Zamieñ kolumny"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7605 msgid "Left|L"
7606 msgstr "Do lewej|l"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7609 msgid "Center|C"
7610 msgstr "¦rodkowanie|k"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7613 msgid "Right|R"
7614 msgstr "Do prawej|p"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7617 msgid "Top|T"
7618 msgstr "W górê|g"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7621 msgid "Middle|M"
7622 msgstr "¦rodek|o"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7625 msgid "Bottom|B"
7626 msgstr "W dó³|d"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7629 msgid "Toggle Numbering|N"
7630 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7634 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7637 msgid "Change Limits Type|L"
7638 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7641 msgid "Change Formula Type|F"
7642 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7646 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:168
7649 msgid "Alignment|A"
7650 msgstr "Justowanie|J"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:170
7653 msgid "Add Row|R"
7654 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7657 msgid "Delete Row|D"
7658 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:175
7661 msgid "Add Column|C"
7662 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7665 msgid "Delete Column|e"
7666 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7669 msgid "Default|t"
7670 msgstr "Domy¶lny|D"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7673 msgid "Display|D"
7674 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7677 msgid "Inline|I"
7678 msgstr "W wierszu|W"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:188
7681 msgid "Octave"
7682 msgstr "Octave"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:189
7685 msgid "Maxima"
7686 msgstr "Maxima"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:190
7689 msgid "Mathematica"
7690 msgstr "Mathematica"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:192
7693 msgid "Maple, simplify"
7694 msgstr "Maple, simplify"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:193
7697 msgid "Maple, factor"
7698 msgstr "Maple, factor"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:194
7701 msgid "Maple, evalm"
7702 msgstr "Maple, evalm"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:195
7705 msgid "Maple, evalf"
7706 msgstr "Maple, evalf"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7709 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7710 msgid "Inline Formula|I"
7711 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7714 msgid "Displayed Formula|D"
7715 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:201
7718 msgid "Eqnarray Environment|q"
7719 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:202
7722 msgid "Align Environment|A"
7723 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:203
7726 msgid "AlignAt Environment"
7727 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:204
7730 msgid "Flalign Environment|F"
7731 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:207
7734 msgid "Gather Environment"
7735 msgstr "¦rodowisko Gather"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:208
7738 msgid "Multline Environment"
7739 msgstr "¦rodowisko Multline"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7742 msgid "Math|h"
7743 msgstr "Matematyka|M"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:216
7746 msgid "Special Character|S"
7747 msgstr "Znak specjalny|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7750 msgid "Citation...|C"
7751 msgstr "Cytowanie...|C"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:218
7754 msgid "Cross-reference...|r"
7755 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7758 msgid "Label...|L"
7759 msgstr "Etykieta...|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7762 msgid "Footnote|F"
7763 msgstr "Przypis w stopce|y"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7766 msgid "Marginal Note|M"
7767 msgstr "Notka na marginesie|a"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:222
7770 msgid "Short Title"
7771 msgstr "Tytu³ skrócony"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:223
7774 msgid "Index Entry|I"
7775 msgstr "Has³o indeksu|i"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7778 msgid "Nomenclature Entry"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7782 msgid "URL...|U"
7783 msgstr "Adres URL...|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7786 msgid "Note|N"
7787 msgstr "Notka|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:227
7790 msgid "Lists & TOC|O"
7791 msgstr "Spisy|S"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:229
7794 msgid "TeX Code|T"
7795 msgstr "Kod TeX-a|T"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:230
7798 msgid "Minipage|p"
7799 msgstr "Ministrona|M"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7802 msgid "Graphics...|G"
7803 msgstr "Rysunek...|R"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:232
7806 msgid "Tabular Material...|b"
7807 msgstr "Tabela...|T"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:233
7810 msgid "Floats|a"
7811 msgstr "Wstawki|W"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:235
7814 msgid "Include File...|d"
7815 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:236
7818 msgid "Insert File|e"
7819 msgstr "Wstaw plik|W"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:237
7822 msgid "External Material...|x"
7823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7826 msgid "Superscript|S"
7827 msgstr "Indeks górny|g"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7830 msgid "Subscript|u"
7831 msgstr "Indeks dolny|d"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:243
7834 msgid "Horizontal Fill|H"
7835 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:244
7838 msgid "Hyphenation Point|P"
7839 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7842 msgid "Ligature Break|k"
7843 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:246
7846 msgid "Protected Space|r"
7847 msgstr "Twarda spacja|T"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7850 msgid "Inter-word Space|w"
7851 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7854 msgid "Thin Space|T"
7855 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:249
7858 msgid "Vertical Space..."
7859 msgstr "Odstêp pionowy..."
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:250
7862 msgid "Line Break|L"
7863 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7866 msgid "Ellipsis|i"
7867 msgstr "Wielokropek|i"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7870 msgid "End of Sentence|E"
7871 msgstr "Koniec zdania|K"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:253
7874 msgid "Single Quote|Q"
7875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:254
7878 msgid "Ordinary Quote|O"
7879 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7882 msgid "Menu Separator|M"
7883 msgstr "Separator menu|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:256
7886 msgid "Horizontal Line"
7887 msgstr "Linia pozioma"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7890 msgid "Page Break"
7891 msgstr "Koniec strony"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7894 msgid "Display Formula|D"
7895 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7898 msgid "Eqnarray Environment|E"
7899 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7902 msgid "AMS align Environment|a"
7903 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7906 msgid "AMS alignat Environment|t"
7907 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7910 msgid "AMS flalign Environment|f"
7911 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7914 msgid "AMS gather Environment|g"
7915 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7918 msgid "AMS multline Environment|m"
7919 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7922 msgid "Array Environment|y"
7923 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7926 msgid "Cases Environment|C"
7927 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7930 msgid "Split Environment|S"
7931 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:276
7934 msgid "Font Change|o"
7935 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:280
7938 msgid "Math Normal Font"
7939 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:282
7942 msgid "Math Calligraphic Family"
7943 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:283
7946 msgid "Math Fraktur Family"
7947 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:284
7950 msgid "Math Roman Family"
7951 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:285
7954 msgid "Math Sans Serif Family"
7955 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:287
7958 msgid "Math Bold Series"
7959 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:289
7962 msgid "Text Normal Font"
7963 msgstr "Zwyk³a"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7966 msgid "Text Roman Family"
7967 msgstr "Szeryfowa"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7970 msgid "Text Sans Serif Family"
7971 msgstr "Bezszeryfowa"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7974 msgid "Text Typewriter Family"
7975 msgstr "Maszynowa"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7978 msgid "Text Bold Series"
7979 msgstr "Pismo pogrubione"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7982 msgid "Text Medium Series"
7983 msgstr "Pismo jasne"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7986 msgid "Text Italic Shape"
7987 msgstr "Kursywa"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7990 msgid "Text Small Caps Shape"
7991 msgstr "Kapitaliki"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7994 msgid "Text Slanted Shape"
7995 msgstr "Odmiana pochylona"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7998 msgid "Text Upright Shape"
7999 msgstr "Odmiana prosta"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:306
8002 msgid "Floatflt Figure"
8003 msgstr "Rysunek oblany"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8006 msgid "Table of Contents|C"
8007 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8010 msgid "Index List|I"
8011 msgstr "Indeks|I"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Nomenclature|N"
8016 msgstr "Notka|N"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8020 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8023 msgid "LyX Document...|X"
8024 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Plain Text...|T"
8029 msgstr "Tekst ASCII"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8034 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8037 msgid "Track Changes|T"
8038 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8041 msgid "Merge Changes...|M"
8042 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:326
8045 msgid "Accept All Changes|A"
8046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:327
8049 msgid "Reject All Changes|R"
8050 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Czcionka...|C"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Akapit...|A"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Dokument...|D"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Kapitaliki|K"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Pogrubienie|P"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Zbuduj program|p"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8101 msgid "Update|U"
8102 msgstr "Aktualizuj|A"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8105 msgid "LaTeX Log|L"
8106 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:361
8109 msgid "TeX Information|X"
8110 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8113 msgid "Next Note|N"
8114 msgstr "Nastêpna notka|N"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8117 msgid "Go to Label|L"
8118 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8121 msgid "Bookmarks|B"
8122 msgstr "Zak³adki|Z"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8125 msgid "Save Bookmark 1|S"
8126 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8129 msgid "Save Bookmark 2"
8130 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8133 msgid "Save Bookmark 3"
8134 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8137 msgid "Save Bookmark 4"
8138 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8141 msgid "Save Bookmark 5"
8142 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:386
8145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8146 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:387
8149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8150 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:388
8153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8154 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:389
8157 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8158 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:390
8161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8162 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8165 msgid "Introduction|I"
8166 msgstr "Wprowadzenie|W"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8169 msgid "Tutorial|T"
8170 msgstr "Samouczek|S"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8173 msgid "User's Guide|U"
8174 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8177 msgid "Extended Features|E"
8178 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8181 msgid "Embedded Objects|m"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8185 msgid "Customization|C"
8186 msgstr "Konfiguracja|K"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8189 msgid "FAQ|F"
8190 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8193 msgid "Table of Contents|a"
8194 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8197 msgid "LaTeX Configuration|L"
8198 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8201 msgid "About LyX|X"
8202 msgstr "O LyX-ie|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8205 msgid "About LyX"
8206 msgstr "O LyX-ie"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:425
8209 msgid "Preferences..."
8210 msgstr "Ustawienia..."
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:426
8213 msgid "Quit LyX"
8214 msgstr "Zamknij LyX-a"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8217 msgid "Document|D"
8218 msgstr "Dokument|D"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8221 msgid "Tools|T"
8222 msgstr "Narzêdzia|r"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8225 msgid "New from Template...|m"
8226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Open Recent|t"
8231 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8234 msgid "New Window|W"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8238 msgid "Close Window|d"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8242 msgid "Redo|R"
8243 msgstr "Ponów|P"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8247 msgid "Cut"
8248 msgstr "Wytnij"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8252 msgid "Copy"
8253 msgstr "Kopiuj"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8257 msgid "Paste"
8258 msgstr "Wklej"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Wklej ostatnie"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paste Special"
8268 msgstr "Wklej|K"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Select All"
8273 msgstr "Wybierz plik"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move Paragraph Up|o"
8278 msgstr ", Akapit: "
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Move Paragraph Down|v"
8283 msgstr ", Akapit: "
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Style|S"
8288 msgstr "Styl tekstu"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8291 msgid "Paragraph Settings...|P"
8292 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8295 msgid "Table|T"
8296 msgstr "Tabela|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8299 msgid "Rows & Columns|C"
8300 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8303 msgid "Increase List Depth|I"
8304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8307 msgid "Decrease List Depth|D"
8308 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8311 msgid "Dissolve Inset|l"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8315 msgid "TeX Code Settings...|C"
8316 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8319 msgid "Float Settings...|a"
8320 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8324 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8327 msgid "Note Settings...|N"
8328 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8331 msgid "Branch Settings...|B"
8332 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8335 msgid "Box Settings...|x"
8336 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8339 msgid "Table Settings...|a"
8340 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Plain Text|T"
8345 msgstr "Tekst ASCII"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Selection|S"
8355 msgstr "&Wybór:"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Selection, Join Lines|i"
8360 msgstr "Jako wiersze|w"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Customized...|C"
8365 msgstr "W³asne...|W"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Capitalize|a"
8370 msgstr "Kataloñski"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Uppercase|U"
8375 msgstr "Aktualizuj|A"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8378 msgid "Lowercase|L"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8382 msgid "Top Line|T"
8383 msgstr "Górna linia|G"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8386 msgid "Bottom Line|B"
8387 msgstr "Dolna linia|D"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8390 msgid "Left Line|L"
8391 msgstr "Lewa linia|L"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8394 msgid "Right Line|R"
8395 msgstr "Prawa linia|P"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Copy Row|o"
8400 msgstr "Kopiuj wiersz"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Swap Rows|S"
8405 msgstr "Zamieñ wiersze"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Copy Column|p"
8410 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Swap Columns|w"
8415 msgstr "Zamieñ kolumny"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl tekstu"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Split Cell|C"
8425 msgstr "Specjalna"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Add Line Above|A"
8430 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Add Line Below|B"
8435 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Delete Line Above|D"
8440 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Delete Line Below|e"
8445 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8448 msgid "Add Line to Left"
8449 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8452 msgid "Add Line to Right"
8453 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8456 msgid "Delete Line to Left"
8457 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8460 msgid "Delete Line to Right"
8461 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Normal Font|N"
8466 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Fraktur Family|F"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Roman Family|R"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Bold Series|B"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Normal Font|T"
8496 msgstr "Zwyk³a"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Octave|O"
8501 msgstr "Octave"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Maxima|M"
8506 msgstr "Maxima"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Mathematica|a"
8511 msgstr "Mathematica"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Maple, simplify|s"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Maple, evalm|e"
8526 msgstr "Maple, evalm"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Maple, evalf|v"
8531 msgstr "Maple, evalf"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8539 msgid "Close All Insets|C"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8543 #, fuzzy
8544 msgid "View Source|S"
8545 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Toolbars|b"
8550 msgstr "Paski narzêdzi"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Special Character|p"
8555 msgstr "Znak specjalny|Z"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Formatting|o"
8560 msgstr "Formaty"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8563 msgid "List / TOC|i"
8564 msgstr "Spisy|S"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8567 msgid "Float|a"
8568 msgstr "Wstawka|W"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8571 msgid "Branch|B"
8572 msgstr "Ga³±¼|G"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8575 msgid "File|e"
8576 msgstr "Plik|l"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8579 msgid "Box"
8580 msgstr "Pude³ko"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Cross-Reference...|R"
8585 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8588 msgid "Caption"
8589 msgstr "Podpis"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8592 msgid "Index Entry|d"
8593 msgstr "Has³o indeksu|i"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8601 msgid "Table...|T"
8602 msgstr "Tabela...|T"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Tytu³ skrócony"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8610 msgid "TeX Code|X"
8611 msgstr "Kod TeX-a|X"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Program Listing"
8616 msgstr "Inicjacja programu"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8619 msgid "Ordinary Quote|Q"
8620 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8623 msgid "Single Quote|S"
8624 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8627 msgid "Phonetic Symbols|y"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Protected Space|P"
8633 msgstr "Twarda spacja|T"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Horizontal Fill|F"
8638 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Horizontal Line|L"
8643 msgstr "Linia pozioma"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Vertical Space...|V"
8648 msgstr "Odstêp pionowy..."
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Hyphenation Point|H"
8653 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Page Break|a"
8663 msgstr "Koniec strony"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Clear Page|C"
8668 msgstr "Zak³adki|Z"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8671 msgid "Clear Double Page|D"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8677 msgstr "Wyliczenie"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Aligned Environment|l"
8682 msgstr "¦rodowisko Align"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8685 #, fuzzy
8686 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "¦rodowisko Gather"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Matrix|x"
8702 msgstr "Macierz"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8705 msgid "Text Wrap Float|W"
8706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8709 msgid "External Material...|M"
8710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8713 msgid "Child Document...|d"
8714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8717 msgid "LyX Note|N"
8718 msgstr "LyX Notka|N"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8721 msgid "Comment|C"
8722 msgstr "Komentarz|K"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8725 msgid "Greyed Out|G"
8726 msgstr "Wyszarzenie|W"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8729 msgid "Change Tracking|C"
8730 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8733 msgid "Table of Contents|T"
8734 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8741 msgid "Compressed|o"
8742 msgstr "Spakowany|S"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Ustawienia...|U"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Accept Change|A"
8751 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Accept All Changes|c"
8761 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Reject All Changes|e"
8766 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8776 msgstr "Odno¶nik"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Clear Bookmarks|C"
8781 msgstr "Zak³adki|Z"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8784 msgid "Thesaurus...|T"
8785 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8788 msgid "TeX Information|I"
8789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8792 msgid "New document"
8793 msgstr "Nowy dokument"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 msgid "Open document"
8797 msgstr "Otwórz dokument"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8800 msgid "Save document"
8801 msgstr "Zapisz dokument"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8804 msgid "Print document"
8805 msgstr "Drukuj dokument"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8808 msgid "Check spelling"
8809 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8812 msgid "Undo"
8813 msgstr "Cofnij"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8816 msgid "Redo"
8817 msgstr "Ponów"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8820 msgid "Find and replace"
8821 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8824 msgid "Toggle emphasis"
8825 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8828 msgid "Toggle noun"
8829 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8832 msgid "Apply last"
8833 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8836 msgid "Insert math"
8837 msgstr "Wstaw matematykê"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8840 msgid "Insert graphics"
8841 msgstr "Wstaw grafikê"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Extra"
8846 msgstr "Inne"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8849 msgid "Numbered list"
8850 msgstr "Wyliczenie"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8853 msgid "Itemized list"
8854 msgstr "Wypunktowanie"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Increase depth"
8858 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Decrease depth"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8865 msgid "Insert figure float"
8866 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8869 msgid "Insert table float"
8870 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8873 msgid "Insert label"
8874 msgstr "Wstaw etykietê"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8877 msgid "Insert cross-reference"
8878 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert citation"
8882 msgstr "Wstaw cytat"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert index entry"
8886 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Insert nomenclature entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert footnote"
8895 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert margin note"
8899 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8902 msgid "Insert note"
8903 msgstr "Wstaw notkê"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8906 msgid "Insert URL"
8907 msgstr "Wstaw adres URL"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Do³±cz plik"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8919 msgid "Text style"
8920 msgstr "Styl tekstu"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Ustawienia akapitu"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Spis tre¶ci"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8931 msgid "Add row"
8932 msgstr "Do³±cz wiersz"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8935 msgid "Add column"
8936 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8939 msgid "Delete row"
8940 msgstr "Usuñ wiersz"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Usuñ kolumnê"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8971 msgid "Align left"
8972 msgstr "Justuj w lewo"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Wy¶rodkuj"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8979 msgid "Align right"
8980 msgstr "Justuj w prawo"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8983 msgid "Align top"
8984 msgstr "Wyrównaj do góry"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Wy¶rodkuj"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8995 msgid "Rotate cell"
8996 msgstr "Obrót komórki"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Obrót tabeli"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Math"
9009 msgstr "&Matematyka"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9016 msgid "Subscript"
9017 msgstr "Indeks dolny"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9020 msgid "Superscript"
9021 msgstr "Indeks górny"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9028 msgid "Insert root"
9029 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Wstaw u³amek"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9037 msgid "Insert sum"
9038 msgstr "Wstaw sumê"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Wstaw ca³kê"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Wstaw iloczyn"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9049 msgid "Insert ( )"
9050 msgstr "Wstaw ( )"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9053 msgid "Insert [ ]"
9054 msgstr "Wstaw [ ]"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9057 msgid "Insert { }"
9058 msgstr "Wstaw { }"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert delimiters"
9063 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgid "Insert matrix"
9067 msgstr "Wstaw macierz"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Insert cases environment"
9072 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Command Buffer"
9077 msgstr ""
9078 "Polecenie &powrotu\n"
9079 "po zmianie jêzyka:"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Review"
9084 msgstr "Podgl±d"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Track changes"
9089 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Next change"
9099 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Accept change"
9104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Reject change"
9109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Merge changes"
9114 msgstr "£±czenie zmian"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Accept all changes"
9119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Reject all changes"
9124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Next note"
9129 msgstr "Nastêpna notka|N"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9132 #, fuzzy
9133 msgid "View/Update"
9134 msgstr "Zapisz dokument"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View DVI"
9139 msgstr "Podgl±d|g"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Update DVI"
9144 msgstr "&Aktualizuj"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9155 #, fuzzy
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Postscriptum:"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Update PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Math Panels"
9167 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Math Spacings"
9172 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Roots"
9177 msgstr "stopka"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Styles"
9182 msgstr "Styl"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Fractions"
9187 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Fonts"
9193 msgstr "&Czcionka:"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Functions"
9198 msgstr "&Funkcje"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9201 msgid "arccos"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9205 #, fuzzy
9206 msgid "arcsin"
9207 msgstr "Margines"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9210 #, fuzzy
9211 msgid "arctan"
9212 msgstr "Kataloñski"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9215 #, fuzzy
9216 msgid "arg"
9217 msgstr "Du¿y"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9220 msgid "bmod"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9224 msgid "cos"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9228 #, fuzzy
9229 msgid "cosh"
9230 msgstr "Szkocki"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9233 #, fuzzy
9234 msgid "cot"
9235 msgstr "komentarz"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9238 #, fuzzy
9239 msgid "coth"
9240 msgstr "Szkocki"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9243 #, fuzzy
9244 msgid "csc"
9245 msgstr "DW"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9248 msgid "deg"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9252 #, fuzzy
9253 msgid "det"
9254 msgstr "Domy¶lny"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9257 #, fuzzy
9258 msgid "dim"
9259 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9262 #, fuzzy
9263 msgid "exp"
9264 msgstr "ex"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9267 msgid "gcd"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9271 #, fuzzy
9272 msgid "hom"
9273 msgstr "Twierdzenie"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9276 #, fuzzy
9277 msgid "inf"
9278 msgstr "in"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9281 #, fuzzy
9282 msgid "ker"
9283 msgstr "Narrator"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9286 msgid "lg"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9290 #, fuzzy
9291 msgid "lim"
9292 msgstr "Stwierdzenie"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9295 msgid "liminf"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9299 msgid "limsup"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9303 msgid "ln"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9307 #, fuzzy
9308 msgid "log"
9309 msgstr "&Globalnie"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9312 #, fuzzy
9313 msgid "max"
9314 msgstr "Fax"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9317 #, fuzzy
9318 msgid "min"
9319 msgstr "in"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9322 #, fuzzy
9323 msgid "sec"
9324 msgstr "DodSekc"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9327 #, fuzzy
9328 msgid "sin"
9329 msgstr "in"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9332 #, fuzzy
9333 msgid "sinh"
9334 msgstr "in"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9337 #, fuzzy
9338 msgid "sup"
9339 msgstr "sp"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9342 #, fuzzy
9343 msgid "tan"
9344 msgstr "i"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9347 #, fuzzy
9348 msgid "tanh"
9349 msgstr "Ga³±¼: "
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Pr"
9354 msgstr "Propozycja"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Spacings"
9359 msgstr "&Odstêpy:"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Thin space\t\\,"
9364 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Medium space\t\\:"
9369 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Thick space\t\\;"
9374 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9379 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9384 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Square root\t\\sqrt"
9394 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Other root\t\\root"
9399 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9404 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9414 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Standard\t\\frac"
9424 msgstr "Standard"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9427 #, fuzzy
9428 msgid "No hor. line\t\\atop"
9429 msgstr "Brak innych wstawek"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9432 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9436 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9440 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9444 msgid "Binomial\t\\choose"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Roman\t\\mathrm"
9450 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Bold\t\\mathbf"
9455 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9460 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9465 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Italic\t\\mathit"
9470 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9475 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9480 msgstr "m"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9489 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9494 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9497 msgid "Dots"
9498 msgstr "Kropki"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9501 #, fuzzy
9502 msgid "ldots"
9503 msgstr "Kropki"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 #, fuzzy
9507 msgid "cdots"
9508 msgstr "Kropki"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9511 #, fuzzy
9512 msgid "vdots"
9513 msgstr "Kropki"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9516 #, fuzzy
9517 msgid "ddots"
9518 msgstr "Kropki"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Frame Decorations"
9523 msgstr "Dekoracje"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9526 #, fuzzy
9527 msgid "hat"
9528 msgstr "Rozdzia³"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9531 #, fuzzy
9532 msgid "tilde"
9533 msgstr "Plik"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9536 msgid "bar"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9540 #, fuzzy
9541 msgid "grave"
9542 msgstr "zielony"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9545 msgid "dot"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9549 msgid "check"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9553 msgid "widehat"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9557 msgid "widetilde"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9561 msgid "vec"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9565 #, fuzzy
9566 msgid "acute"
9567 msgstr "Data"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9570 #, fuzzy
9571 msgid "ddot"
9572 msgstr "dd"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9575 #, fuzzy
9576 msgid "breve"
9577 msgstr "Podgl±d"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9580 #, fuzzy
9581 msgid "overline"
9582 msgstr "S³oweñski"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9585 msgid "overbrace"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9589 #, fuzzy
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "Usuñ wiersz"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9602 #, fuzzy
9603 msgid "overset"
9604 msgstr "Od¶wie¿"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 #, fuzzy
9608 msgid "underline"
9609 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9612 #, fuzzy
9613 msgid "underbrace"
9614 msgstr "Podkre¶lenie"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9617 msgid "underleftarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9621 msgid "underrightarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9625 msgid "underleftrightarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9629 #, fuzzy
9630 msgid "underset"
9631 msgstr "Wiersz"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9634 msgid "Arrows"
9635 msgstr "Strza³ki"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9638 #, fuzzy
9639 msgid "leftarrow"
9640 msgstr "Usuñ wiersz"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9643 msgid "rightarrow"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9647 msgid "downarrow"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9651 #, fuzzy
9652 msgid "uparrow"
9653 msgstr "Strza³ka"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9656 msgid "updownarrow"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9660 msgid "leftrightarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Leftarrow"
9666 msgstr "Do lewej"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Rightarrow"
9671 msgstr "PrawyNag³ówek"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9674 msgid "Downarrow"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Uparrow"
9680 msgstr "Strza³ka"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9683 msgid "Updownarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9687 msgid "Leftrightarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 msgid "Longleftrightarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9695 msgid "Longleftarrow"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9699 msgid "Longrightarrow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9703 msgid "longleftrightarrow"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9707 msgid "longleftarrow"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9711 msgid "longrightarrow"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9715 msgid "leftharpoondown"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9719 msgid "rightharpoondown"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9723 #, fuzzy
9724 msgid "mapsto"
9725 msgstr "Podpis"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9728 msgid "longmapsto"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9732 #, fuzzy
9733 msgid "nwarrow"
9734 msgstr "Strza³ka"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9737 #, fuzzy
9738 msgid "nearrow"
9739 msgstr "Strza³ka"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9742 msgid "leftharpoonup"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9746 msgid "rightharpoonup"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9750 msgid "hookleftarrow"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9754 msgid "hookrightarrow"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9758 #, fuzzy
9759 msgid "swarrow"
9760 msgstr "Strza³ka"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9763 #, fuzzy
9764 msgid "searrow"
9765 msgstr "Strza³ka"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9768 msgid "rightleftharpoons"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9772 msgid "Operators"
9773 msgstr "Operatory"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9776 msgid "pm"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9780 #, fuzzy
9781 msgid "cap"
9782 msgstr "Wycinek"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9785 #, fuzzy
9786 msgid "diamond"
9787 msgstr "i"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9790 #, fuzzy
9791 msgid "oplus"
9792 msgstr "Kolumny"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9795 #, fuzzy
9796 msgid "mp"
9797 msgstr "Kursywa"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9800 msgid "cup"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9804 msgid "bigtriangleup"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9808 #, fuzzy
9809 msgid "ominus"
9810 msgstr "minut"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9813 msgid "times"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9817 #, fuzzy
9818 msgid "uplus"
9819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9822 msgid "bigtriangledown"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9826 #, fuzzy
9827 msgid "otimes"
9828 msgstr "Liczba kopii"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9831 msgid "div"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9835 #, fuzzy
9836 msgid "sqcap"
9837 msgstr "Wycinek"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9840 #, fuzzy
9841 msgid "triangleright"
9842 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9845 #, fuzzy
9846 msgid "oslash"
9847 msgstr "Polski"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9850 msgid "cdot"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9854 msgid "sqcup"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9858 msgid "triangleleft"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9862 #, fuzzy
9863 msgid "odot"
9864 msgstr "stopka"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9867 msgid "star"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9871 #, fuzzy
9872 msgid "vee"
9873 msgstr "S³oweñski"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9876 #, fuzzy
9877 msgid "amalg"
9878 msgstr "E-mail"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9881 msgid "bigcirc"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9885 #, fuzzy
9886 msgid "setminus"
9887 msgstr "minut"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9890 msgid "wedge"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9894 #, fuzzy
9895 msgid "dagger"
9896 msgstr "Wiêkszy"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9899 #, fuzzy
9900 msgid "circ"
9901 msgstr "DW"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9904 #, fuzzy
9905 msgid "bullet"
9906 msgstr "Wyró¿nienia"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9909 #, fuzzy
9910 msgid "wr"
9911 msgstr "oblanie: "
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9914 #, fuzzy
9915 msgid "ddagger"
9916 msgstr "Wiêkszy"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9919 msgid "Relations"
9920 msgstr "Relacje"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9923 msgid "leq"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9927 msgid "geq"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9931 msgid "equiv"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9935 #, fuzzy
9936 msgid "models"
9937 msgstr "Kod"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9940 #, fuzzy
9941 msgid "prec"
9942 msgstr "pc"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9945 #, fuzzy
9946 msgid "succ"
9947 msgstr "DW"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9950 msgid "sim"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9954 msgid "perp"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9958 #, fuzzy
9959 msgid "preceq"
9960 msgstr "chronione"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9963 msgid "succeq"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9967 msgid "simeq"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9971 msgid "mid"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ll"
9977 msgstr "&Wszystko"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9980 msgid "gg"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9984 msgid "asymp"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9988 #, fuzzy
9989 msgid "parallel"
9990 msgstr "linia tabeli"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9993 #, fuzzy
9994 msgid "subset"
9995 msgstr "Podpodsekcja"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9998 msgid "supset"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10002 #, fuzzy
10003 msgid "approx"
10004 msgstr "Parbox"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10007 #, fuzzy
10008 msgid "smile"
10009 msgstr "Plik"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10012 msgid "subseteq"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10016 msgid "supseteq"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10020 #, fuzzy
10021 msgid "cong"
10022 msgstr "W³±cz"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10025 #, fuzzy
10026 msgid "frown"
10027 msgstr "Miejscowo¶æ"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10030 msgid "sqsubseteq"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10034 msgid "sqsupseteq"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10038 #, fuzzy
10039 msgid "doteq"
10040 msgstr "notka"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10043 msgid "neq"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10047 msgid "in"
10048 msgstr "in"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10051 msgid "ni"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10055 #, fuzzy
10056 msgid "propto"
10057 msgstr "Propozycja"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10060 #, fuzzy
10061 msgid "notin"
10062 msgstr "notka"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10065 msgid "vdash"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10069 msgid "dashv"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10073 #, fuzzy
10074 msgid "bowtie"
10075 msgstr "notka"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10078 msgid "alpha"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10082 msgid "beta"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10086 #, fuzzy
10087 msgid "gamma"
10088 msgstr "Lemat"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10091 #, fuzzy
10092 msgid "delta"
10093 msgstr "Domy¶lny"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10096 #, fuzzy
10097 msgid "epsilon"
10098 msgstr "Wersja"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10101 msgid "varepsilon"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10105 msgid "zeta"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10109 #, fuzzy
10110 msgid "eta"
10111 msgstr "Purpurowy"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10114 #, fuzzy
10115 msgid "theta"
10116 msgstr "tekst"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10119 #, fuzzy
10120 msgid "vartheta"
10121 msgstr "Na boku"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10124 #, fuzzy
10125 msgid "iota"
10126 msgstr "Obrót"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10129 msgid "kappa"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10133 msgid "lambda"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10137 msgid "mu"
10138 msgstr "mu"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10141 msgid "nu"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10145 #, fuzzy
10146 msgid "xi"
10147 msgstr "x"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10150 msgid "pi"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10154 msgid "varpi"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10158 msgid "rho"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10162 msgid "sigma"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10166 msgid "varsigma"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10170 #, fuzzy
10171 msgid "tau"
10172 msgstr "Status"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10175 #, fuzzy
10176 msgid "upsilon"
10177 msgstr "Pytanie"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10180 msgid "phi"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10184 msgid "varphi"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10188 msgid "chi"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10192 #, fuzzy
10193 msgid "psi"
10194 msgstr "PS"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10197 #, fuzzy
10198 msgid "omega"
10199 msgstr "Szeryfowa"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Gamma"
10204 msgstr "Lemat"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Delta"
10209 msgstr "&Usuñ"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Theta"
10214 msgstr "Tajski"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Lambda"
10219 msgstr "Kraj"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10222 msgid "Xi"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10226 msgid "Pi"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Sigma"
10232 msgstr "Ma³y"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10235 msgid "Upsilon"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10239 msgid "Phi"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10243 msgid "Psi"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10247 msgid "Omega"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10251 msgid "Miscellaneous"
10252 msgstr "Ró¿ne"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10255 #, fuzzy
10256 msgid "nabla"
10257 msgstr "&D³uga tabela"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10260 #, fuzzy
10261 msgid "partial"
10262 msgstr "linia tabeli"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10265 #, fuzzy
10266 msgid "infty"
10267 msgstr "Mikroskopijny"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10270 msgid "prime"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10274 #, fuzzy
10275 msgid "ell"
10276 msgstr "hspell"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10279 #, fuzzy
10280 msgid "emptyset"
10281 msgstr "pusty"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10284 #, fuzzy
10285 msgid "exists"
10286 msgstr "Autorzy"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10289 #, fuzzy
10290 msgid "forall"
10291 msgstr "Normalny"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10294 #, fuzzy
10295 msgid "imath"
10296 msgstr "formu³a"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10299 #, fuzzy
10300 msgid "jmath"
10301 msgstr "formu³a"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Re"
10306 msgstr "Czerwony"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Im"
10311 msgstr "Wypunktowanie"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10314 #, fuzzy
10315 msgid "aleph"
10316 msgstr "G³êboko¶æ"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10319 #, fuzzy
10320 msgid "wp"
10321 msgstr "oblanie: "
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10324 #, fuzzy
10325 msgid "hbar"
10326 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10329 #, fuzzy
10330 msgid "angle"
10331 msgstr "Pojedyncza"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10334 #, fuzzy
10335 msgid "top"
10336 msgstr "Góra"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10339 msgid "bot"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Vert"
10345 msgstr "Wiersz"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10348 msgid "neg"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10352 #, fuzzy
10353 msgid "flat"
10354 msgstr "Wstawka: "
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10357 #, fuzzy
10358 msgid "natural"
10359 msgstr "Podpis"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10362 msgid "sharp"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10366 msgid "surd"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10370 #, fuzzy
10371 msgid "triangle"
10372 msgstr "Pojedyncza"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10375 msgid "diamondsuit"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10379 #, fuzzy
10380 msgid "heartsuit"
10381 msgstr "dziedzicz"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10384 msgid "clubsuit"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10388 msgid "spadesuit"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10392 msgid "textrm \\AA"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10396 #, fuzzy
10397 msgid "textrm \\O"
10398 msgstr "tekst"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10401 msgid "mathcircumflex"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10405 #, fuzzy
10406 msgid "_"
10407 msgstr "_/"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10410 #, fuzzy
10411 msgid "mathrm T"
10412 msgstr "ramka wzoru"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10415 #, fuzzy
10416 msgid "mathbb N"
10417 msgstr "formu³a"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10420 #, fuzzy
10421 msgid "mathbb Z"
10422 msgstr "formu³a"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10425 #, fuzzy
10426 msgid "mathbb Q"
10427 msgstr "formu³a"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10430 #, fuzzy
10431 msgid "mathbb R"
10432 msgstr "formu³a"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10435 #, fuzzy
10436 msgid "mathbb C"
10437 msgstr "formu³a"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mathbb H"
10442 msgstr "formu³a"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10445 #, fuzzy
10446 msgid "mathcal F"
10447 msgstr "formu³a"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10450 #, fuzzy
10451 msgid "mathcal L"
10452 msgstr "formu³a"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10455 #, fuzzy
10456 msgid "mathcal H"
10457 msgstr "formu³a"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathcal O"
10462 msgstr "formu³a"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10465 #, fuzzy
10466 msgid "phantom"
10467 msgstr "Esperanto"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10470 msgid "vphantom"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10474 msgid "hphantom"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Big Operators"
10480 msgstr "Du¿e operatory"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10483 msgid "sum"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10487 #, fuzzy
10488 msgid "int"
10489 msgstr "in"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10492 #, fuzzy
10493 msgid "intop"
10494 msgstr "Wyrównaj do góry"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10497 #, fuzzy
10498 msgid "iint"
10499 msgstr "in"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10502 #, fuzzy
10503 msgid "iintop"
10504 msgstr "Wyrównaj do góry"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10507 msgid "iiint"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10511 #, fuzzy
10512 msgid "iiintop"
10513 msgstr "Wyrównaj do góry"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10516 msgid "iiiint"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10520 msgid "iiiintop"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10524 msgid "dotsint"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10528 msgid "dotsintop"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10532 #, fuzzy
10533 msgid "oint"
10534 msgstr "in"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10537 #, fuzzy
10538 msgid "ointop"
10539 msgstr "NrKonta"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10542 #, fuzzy
10543 msgid "oiint"
10544 msgstr "&Czcionka:"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10547 #, fuzzy
10548 msgid "oiintop"
10549 msgstr "NrKonta"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10552 msgid "ointctrclockwise"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10556 msgid "ointctrclockwiseop"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10560 msgid "ointclockwise"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10564 msgid "ointclockwiseop"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10568 msgid "sqint"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10572 #, fuzzy
10573 msgid "sqintop"
10574 msgstr "Wyrównaj do góry"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10577 msgid "sqiint"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10581 msgid "sqiintop"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10585 #, fuzzy
10586 msgid "prod"
10587 msgstr "chronione"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10590 msgid "coprod"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10594 msgid "bigsqcup"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10598 msgid "bigotimes"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10602 msgid "bigodot"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10606 msgid "bigoplus"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10610 msgid "bigcap"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10614 msgid "bigcup"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10618 msgid "biguplus"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10622 msgid "bigvee"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10626 msgid "bigwedge"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10630 msgid "AMS Miscellaneous"
10631 msgstr "Inne AMS"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10634 msgid "digamma"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10638 msgid "varkappa"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10642 #, fuzzy
10643 msgid "beth"
10644 msgstr "G³êboko¶æ"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10647 #, fuzzy
10648 msgid "daleth"
10649 msgstr "Domy¶lny"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10652 msgid "gimel"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10656 msgid "ulcorner"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10660 msgid "urcorner"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10664 #, fuzzy
10665 msgid "llcorner"
10666 msgstr "Wszystkie ramki"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10669 msgid "lrcorner"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10673 msgid "hslash"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10677 #, fuzzy
10678 msgid "vartriangle"
10679 msgstr "linia tabeli"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10682 msgid "triangledown"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10686 #, fuzzy
10687 msgid "square"
10688 msgstr "Baskijski"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10691 #, fuzzy
10692 msgid "lozenge"
10693 msgstr "S³oweñski"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10696 msgid "circledS"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10700 msgid "measuredangle"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10704 #, fuzzy
10705 msgid "nexists"
10706 msgstr "Indeks|I"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10709 msgid "mho"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Finv"
10715 msgstr "in"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Game"
10720 msgstr "Nazwa"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10723 msgid "Bbbk"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10727 msgid "backprime"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10731 msgid "varnothing"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10735 msgid "blacktriangle"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10739 msgid "blacktriangledown"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10743 #, fuzzy
10744 msgid "blacksquare"
10745 msgstr "czarny"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10748 msgid "blacklozenge"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10752 msgid "bigstar"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10756 msgid "sphericalangle"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10760 #, fuzzy
10761 msgid "complement"
10762 msgstr "komentarz"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10765 #, fuzzy
10766 msgid "eth"
10767 msgstr "G³êboko¶æ"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10770 msgid "diagup"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10774 msgid "diagdown"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10778 #, fuzzy
10779 msgid "AMS Arrows"
10780 msgstr "Strza³ki AMS"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10783 msgid "dashleftarrow"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10787 msgid "dashrightarrow"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10791 msgid "leftleftarrows"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10795 msgid "leftrightarrows"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10799 msgid "rightrightarrows"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10803 msgid "rightleftarrows"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Lleftarrow"
10809 msgstr "Usuñ wiersz"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Rrightarrow"
10814 msgstr "PrawyNag³ówek"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10817 msgid "twoheadleftarrow"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10821 msgid "twoheadrightarrow"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10825 msgid "leftarrowtail"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10829 msgid "rightarrowtail"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10833 msgid "looparrowleft"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10837 #, fuzzy
10838 msgid "looparrowright"
10839 msgstr "Copyright"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10842 msgid "curvearrowleft"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10846 msgid "curvearrowright"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10850 msgid "circlearrowleft"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10854 msgid "circlearrowright"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10858 msgid "Lsh"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10862 msgid "Rsh"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10866 #, fuzzy
10867 msgid "upuparrows"
10868 msgstr "Strza³ki"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10871 msgid "downdownarrows"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10875 msgid "upharpoonleft"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10879 msgid "upharpoonright"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10883 msgid "downharpoonleft"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10887 msgid "downharpoonright"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10891 msgid "leftrightharpoons"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "rightsquigarrow"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "leftrightsquigarrow"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10903 #, fuzzy
10904 msgid "nleftarrow"
10905 msgstr "Usuñ wiersz"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10908 msgid "nrightarrow"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10912 msgid "nleftrightarrow"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10916 msgid "nLeftarrow"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10920 #, fuzzy
10921 msgid "nRightarrow"
10922 msgstr "PrawyNag³ówek"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10925 msgid "nLeftrightarrow"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10929 msgid "multimap"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10933 #, fuzzy
10934 msgid "AMS Relations"
10935 msgstr "Relacje AMS"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10938 msgid "leqq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10942 msgid "geqq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10946 msgid "leqslant"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10950 msgid "geqslant"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10954 msgid "eqslantless"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10958 msgid "eqslantgtr"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10962 msgid "lesssim"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10966 msgid "gtrsim"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10970 msgid "lessapprox"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10974 msgid "gtrapprox"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10978 msgid "approxeq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10982 #, fuzzy
10983 msgid "triangleq"
10984 msgstr "Pojedyncza"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10987 msgid "lessdot"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10991 msgid "gtrdot"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10995 msgid "lll"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10999 msgid "ggg"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11003 msgid "lessgtr"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11007 #, fuzzy
11008 msgid "gtrless"
11009 msgstr "Bezramki"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11012 msgid "lesseqgtr"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11016 #, fuzzy
11017 msgid "gtreqless"
11018 msgstr "Bezramki"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11021 msgid "lesseqqgtr"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11025 #, fuzzy
11026 msgid "gtreqqless"
11027 msgstr "Bezramki"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11030 msgid "eqcirc"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11034 msgid "circeq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11038 msgid "thicksim"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11042 msgid "thickapprox"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11046 #, fuzzy
11047 msgid "backsim"
11048 msgstr "czarny"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11051 msgid "backsimeq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11055 msgid "subseteqq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11059 msgid "supseteqq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Subset"
11065 msgstr "Temat"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Supset"
11070 msgstr "Podsekcja"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11073 msgid "sqsubset"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11077 msgid "sqsupset"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11081 msgid "preccurlyeq"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11085 msgid "succcurlyeq"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11089 msgid "curlyeqprec"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11093 msgid "curlyeqsucc"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11097 msgid "precsim"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11101 msgid "succsim"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11105 msgid "precapprox"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11109 msgid "succapprox"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11113 msgid "vartriangleleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11117 #, fuzzy
11118 msgid "vartriangleright"
11119 msgstr "Prawa linia tekstu"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11122 msgid "trianglelefteq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11126 msgid "trianglerighteq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11130 #, fuzzy
11131 msgid "bumpeq"
11132 msgstr "niebieski"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Bumpeq"
11137 msgstr "Niebieski"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11140 msgid "doteqdot"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11144 msgid "risingdotseq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11148 msgid "fallingdotseq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11152 #, fuzzy
11153 msgid "vDash"
11154 msgstr "Duñski"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11157 msgid "Vvdash"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11161 msgid "Vdash"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11165 msgid "shortmid"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11169 msgid "shortparallel"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11173 #, fuzzy
11174 msgid "smallsmile"
11175 msgstr "Ma³y odstêp"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11178 msgid "smallfrown"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11182 msgid "blacktriangleleft"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11186 msgid "blacktriangleright"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11190 #, fuzzy
11191 msgid "because"
11192 msgstr "Zmniejsz"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11195 #, fuzzy
11196 msgid "therefore"
11197 msgstr "przed"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11200 msgid "backepsilon"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11204 msgid "varpropto"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11208 msgid "between"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11212 msgid "pitchfork"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11216 #, fuzzy
11217 msgid "AMS Negative Relations"
11218 msgstr "Relacje negacji AMS"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11221 #, fuzzy
11222 msgid "nless"
11223 msgstr "Bez sensu!"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11226 #, fuzzy
11227 msgid "ngtr"
11228 msgstr "Wpis"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11231 #, fuzzy
11232 msgid "nleq"
11233 msgstr "Pojedyncza"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ngeq"
11238 msgstr "Pojedyncza"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11241 msgid "nleqslant"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11245 msgid "ngeqslant"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11249 msgid "nleqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11253 msgid "ngeqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11257 msgid "lneq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11261 #, fuzzy
11262 msgid "gneq"
11263 msgstr "Ignoruj"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11266 msgid "lneqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11270 msgid "gneqq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11274 #, fuzzy
11275 msgid "lvertneqq"
11276 msgstr "S³oweñski"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11279 msgid "gvertneqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11283 #, fuzzy
11284 msgid "lnsim"
11285 msgstr "Stwierdzenie"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11288 msgid "gnsim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11292 msgid "lnapprox"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11296 msgid "gnapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11300 msgid "nprec"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11304 msgid "nsucc"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11308 #, fuzzy
11309 msgid "npreceq"
11310 msgstr "chronione"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11313 msgid "nsucceq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11317 msgid "precnsim"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11321 msgid "succnsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11325 msgid "precnapprox"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11329 msgid "succnapprox"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11333 #, fuzzy
11334 msgid "subsetneq"
11335 msgstr "Podpodsekcja"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11338 msgid "supsetneq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11342 #, fuzzy
11343 msgid "subsetneqq"
11344 msgstr "Podpodsekcja"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11347 msgid "supsetneqq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11351 msgid "nsubseteq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11355 msgid "nsupseteq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11359 msgid "nsupseteqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11363 msgid "nvdash"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11367 #, fuzzy
11368 msgid "nvDash"
11369 msgstr "Duñski"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11372 #, fuzzy
11373 msgid "nVDash"
11374 msgstr "Duñski"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11377 msgid "varsubsetneq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11381 msgid "varsupsetneq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11385 msgid "varsubsetneqq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11389 msgid "varsupsetneqq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11393 msgid "ntriangleleft"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ntriangleright"
11399 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11402 msgid "ntrianglelefteq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11406 msgid "ntrianglerighteq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11410 #, fuzzy
11411 msgid "ncong"
11412 msgstr "¿aden"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11415 msgid "nsim"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11419 msgid "nmid"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11423 msgid "nshortmid"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11427 msgid "nparallel"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11431 msgid "nshortparallel"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AMS Operators"
11437 msgstr "Operatory AMS"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11440 msgid "dotplus"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11444 msgid "smallsetminus"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Cap"
11450 msgstr "Podpis"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Cup"
11455 msgstr "Wytnij"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11458 #, fuzzy
11459 msgid "barwedge"
11460 msgstr "Du¿y"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11463 msgid "veebar"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11467 #, fuzzy
11468 msgid "doublebarwedge"
11469 msgstr "Podwójna"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11472 #, fuzzy
11473 msgid "boxminus"
11474 msgstr "minut"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11477 msgid "boxtimes"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11481 #, fuzzy
11482 msgid "boxdot"
11483 msgstr "stopka"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11486 msgid "boxplus"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11490 #, fuzzy
11491 msgid "divideontimes"
11492 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11495 msgid "ltimes"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11499 #, fuzzy
11500 msgid "rtimes"
11501 msgstr "Angielski brytyjski"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11504 msgid "leftthreetimes"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11508 msgid "rightthreetimes"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11512 msgid "curlywedge"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11516 msgid "curlyvee"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11520 msgid "circleddash"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11524 msgid "circledast"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11528 msgid "circledcirc"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11532 #, fuzzy
11533 msgid "centerdot"
11534 msgstr "Do ¶rodka"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11537 #, fuzzy
11538 msgid "intercal"
11539 msgstr "Dos³owny"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:229
11542 msgid "Could not remove temporary directory"
11543 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:230
11546 #, c-format
11547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:401
11551 msgid "Unknown document class"
11552 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:402
11555 #, c-format
11556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11557 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11560 #, c-format
11561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11562 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11565 msgid "Document header error"
11566 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:471
11569 msgid "\\begin_header is missing"
11570 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:491
11573 msgid "\\begin_document is missing"
11574 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:502
11577 msgid "Can't load document class"
11578 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:503
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid ""
11583 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11584 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11587 #: src/BufferView.cpp:905
11588 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11592 msgid ""
11593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11594 "xcolor/soul are installed.\n"
11595 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11596 "LaTeX preamble."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11600 msgid ""
11601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11602 "xcolor and soul are not installed.\n"
11603 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11604 "LaTeX preamble."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11608 msgid "Document could not be read"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11612 #, c-format
11613 msgid "%1$s could not be read."
11614 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11617 msgid "Document format failure"
11618 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:675
11621 #, c-format
11622 msgid "%1$s is not a LyX document."
11623 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:699
11626 msgid "Conversion failed"
11627 msgstr "Nieudana konwersja"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:700
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid ""
11632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11633 "it could not be created."
11634 msgstr ""
11635 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11636 "tymczasowy dla konwersji."
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:709
11639 msgid "Conversion script not found"
11640 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:710
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid ""
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11646 "could not be found."
11647 msgstr ""
11648 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11649 "konwersji lyx2lyx."
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:731
11652 msgid "Conversion script failed"
11653 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:732
11656 #, fuzzy, c-format
11657 msgid ""
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11659 "convert it."
11660 msgstr ""
11661 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11662 "skonwertowaæ."
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:747
11665 #, c-format
11666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11667 msgstr ""
11668 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11669 "uszkodzony."
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:783
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Backup failure"
11674 msgstr "b³±d chktex"
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:784
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:896
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Encoding error"
11686 msgstr "&Kodowanie:"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:897
11689 msgid ""
11690 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11691 "encoding.\n"
11692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:906
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Error closing file"
11698 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:907
11701 msgid ""
11702 "The output file could not be closed properly.\n"
11703 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11704 "chosen encoding.\n"
11705 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:1186
11709 msgid "Running chktex..."
11710 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:1199
11713 msgid "chktex failure"
11714 msgstr "b³±d chktex"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:1200
11717 msgid "Could not run chktex successfully."
11718 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11719
11720 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11724 "\n"
11725 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11726 msgstr ""
11727 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11728 "\n"
11729 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11730
11731 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11732 msgid "Save changed document?"
11733 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11734
11735 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11736 msgid "&Discard"
11737 msgstr "&Porzuæ"
11738
11739 #: src/BufferList.cpp:348
11740 #, c-format
11741 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11742 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11743
11744 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11745 msgid "  Save seems successful. Phew."
11746 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11747
11748 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11749 msgid "  Save failed! Trying..."
11750 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11751
11752 #: src/BufferList.cpp:389
11753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11754 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11755
11756 #: src/BufferParams.cpp:476
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "The layout file requested by this document,\n"
11760 "%1$s.layout,\n"
11761 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11762 "class or style file required by it is not\n"
11763 "available. See the Customization documentation\n"
11764 "for more information.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/BufferParams.cpp:482
11768 msgid "Document class not available"
11769 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11770
11771 #: src/BufferParams.cpp:483
11772 msgid "LyX will not be able to produce output."
11773 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11774
11775 #: src/BufferView.cpp:234
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "The document %1$s is already loaded.\n"
11779 "\n"
11780 "Do you want to revert to the saved version?"
11781 msgstr ""
11782 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11783 "\n"
11784 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11787 msgid "Revert to saved document?"
11788 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11791 msgid "&Revert"
11792 msgstr "&Przywróæ"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:238
11795 msgid "&Switch to document"
11796 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:260
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11802 "\n"
11803 "Do you want to create a new document?"
11804 msgstr ""
11805 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11806 "\n"
11807 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:263
11810 msgid "Create new document?"
11811 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:264
11814 msgid "&Create"
11815 msgstr "&Twórz"
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:570
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Save bookmark"
11820 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:766
11823 msgid "No further undo information"
11824 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11825
11826 #: src/BufferView.cpp:776
11827 msgid "No further redo information"
11828 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:953
11831 msgid "Mark off"
11832 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:960
11835 msgid "Mark on"
11836 msgstr "Znacznik w³±czony"
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:967
11839 msgid "Mark removed"
11840 msgstr "Znacznik usuniêty"
11841
11842 #: src/BufferView.cpp:970
11843 msgid "Mark set"
11844 msgstr "Znacznik ustawiony"
11845
11846 #: src/BufferView.cpp:1016
11847 #, c-format
11848 msgid "%1$d words in selection."
11849 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:1019
11852 #, c-format
11853 msgid "%1$d words in document."
11854 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:1024
11857 msgid "One word in selection."
11858 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11859
11860 #: src/BufferView.cpp:1026
11861 msgid "One word in document."
11862 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:1029
11865 msgid "Count words"
11866 msgstr "Policz s³owa"
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:1608
11869 msgid "Select LyX document to insert"
11870 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11873 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11879 msgid "Documents|#o#O"
11880 msgstr "Dokumenty|#o"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11883 msgid "Examples|#E#e"
11884 msgstr "Przyk³ady|#P"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11887 #: src/callback.cpp:142
11888 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11889 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11892 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11893 msgid "Canceled."
11894 msgstr "Zaniechane."
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:1638
11897 #, c-format
11898 msgid "Inserting document %1$s..."
11899 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11900
11901 #: src/BufferView.cpp:1649
11902 #, c-format
11903 msgid "Document %1$s inserted."
11904 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:1651
11907 #, c-format
11908 msgid "Could not insert document %1$s"
11909 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11910
11911 #: src/Chktex.cpp:71
11912 #, c-format
11913 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11914 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11915
11916 #: src/Chktex.cpp:73
11917 msgid "ChkTeX warning id # "
11918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11919
11920 #: src/Color.cpp:268
11921 msgid "none"
11922 msgstr "¿aden"
11923
11924 #: src/Color.cpp:269
11925 msgid "black"
11926 msgstr "czarny"
11927
11928 #: src/Color.cpp:270
11929 msgid "white"
11930 msgstr "bia³y"
11931
11932 #: src/Color.cpp:271
11933 msgid "red"
11934 msgstr "czerwony"
11935
11936 #: src/Color.cpp:272
11937 msgid "green"
11938 msgstr "zielony"
11939
11940 #: src/Color.cpp:273
11941 msgid "blue"
11942 msgstr "niebieski"
11943
11944 #: src/Color.cpp:274
11945 msgid "cyan"
11946 msgstr "chabrowy"
11947
11948 #: src/Color.cpp:275
11949 msgid "magenta"
11950 msgstr "purpurowy"
11951
11952 #: src/Color.cpp:276
11953 msgid "yellow"
11954 msgstr "¿ó³ty"
11955
11956 #: src/Color.cpp:277
11957 msgid "cursor"
11958 msgstr "kursor"
11959
11960 #: src/Color.cpp:278
11961 msgid "background"
11962 msgstr "t³o"
11963
11964 #: src/Color.cpp:279
11965 msgid "text"
11966 msgstr "tekst"
11967
11968 #: src/Color.cpp:280
11969 msgid "selection"
11970 msgstr "zaznaczenie"
11971
11972 #: src/Color.cpp:281
11973 msgid "LaTeX text"
11974 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11975
11976 #: src/Color.cpp:282
11977 msgid "previewed snippet"
11978 msgstr "podgl±dany fragment"
11979
11980 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11981 msgid "note"
11982 msgstr "notka"
11983
11984 #: src/Color.cpp:284
11985 msgid "note background"
11986 msgstr "t³o notki"
11987
11988 #: src/Color.cpp:285
11989 msgid "comment"
11990 msgstr "komentarz"
11991
11992 #: src/Color.cpp:286
11993 msgid "comment background"
11994 msgstr "t³o komentarza"
11995
11996 #: src/Color.cpp:287
11997 msgid "greyedout inset"
11998 msgstr "wyszarzona wstawka"
11999
12000 #: src/Color.cpp:288
12001 msgid "greyedout inset background"
12002 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12003
12004 #: src/Color.cpp:289
12005 #, fuzzy
12006 msgid "shaded box"
12007 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12008
12009 #: src/Color.cpp:290
12010 msgid "depth bar"
12011 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12012
12013 #: src/Color.cpp:291
12014 msgid "language"
12015 msgstr "jêzyk"
12016
12017 #: src/Color.cpp:292
12018 msgid "command inset"
12019 msgstr "wstawka polecenia"
12020
12021 #: src/Color.cpp:293
12022 msgid "command inset background"
12023 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12024
12025 #: src/Color.cpp:294
12026 msgid "command inset frame"
12027 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12028
12029 #: src/Color.cpp:295
12030 msgid "special character"
12031 msgstr "znak specjalny"
12032
12033 #: src/Color.cpp:296
12034 msgid "math"
12035 msgstr "formu³a"
12036
12037 #: src/Color.cpp:297
12038 msgid "math background"
12039 msgstr "t³o wzoru"
12040
12041 #: src/Color.cpp:298
12042 msgid "graphics background"
12043 msgstr "t³o rysunku"
12044
12045 #: src/Color.cpp:299
12046 msgid "Math macro background"
12047 msgstr "t³o makra wzoru"
12048
12049 #: src/Color.cpp:300
12050 msgid "math frame"
12051 msgstr "ramka wzoru"
12052
12053 #: src/Color.cpp:301
12054 #, fuzzy
12055 msgid "math corners"
12056 msgstr "linia wzoru"
12057
12058 #: src/Color.cpp:302
12059 msgid "math line"
12060 msgstr "linia wzoru"
12061
12062 #: src/Color.cpp:303
12063 msgid "caption frame"
12064 msgstr "ramka podpisu"
12065
12066 #: src/Color.cpp:304
12067 msgid "collapsable inset text"
12068 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12069
12070 #: src/Color.cpp:305
12071 msgid "collapsable inset frame"
12072 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12073
12074 #: src/Color.cpp:306
12075 msgid "inset background"
12076 msgstr "t³o wstawki"
12077
12078 #: src/Color.cpp:307
12079 msgid "inset frame"
12080 msgstr "ramka wstawki"
12081
12082 #: src/Color.cpp:308
12083 msgid "LaTeX error"
12084 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12085
12086 #: src/Color.cpp:309
12087 msgid "end-of-line marker"
12088 msgstr "znak koñca linii"
12089
12090 #: src/Color.cpp:310
12091 msgid "appendix marker"
12092 msgstr "znacznik dodatku"
12093
12094 #: src/Color.cpp:311
12095 msgid "change bar"
12096 msgstr "pasek zmian"
12097
12098 #: src/Color.cpp:312
12099 msgid "Deleted text"
12100 msgstr "Usuniêty tekst"
12101
12102 #: src/Color.cpp:313
12103 msgid "Added text"
12104 msgstr "Dodany tekst"
12105
12106 #: src/Color.cpp:314
12107 msgid "added space markers"
12108 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12109
12110 #: src/Color.cpp:315
12111 msgid "top/bottom line"
12112 msgstr "linia górna/dolna"
12113
12114 #: src/Color.cpp:316
12115 msgid "table line"
12116 msgstr "linia tabeli"
12117
12118 #: src/Color.cpp:317
12119 msgid "table on/off line"
12120 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12121
12122 #: src/Color.cpp:319
12123 msgid "bottom area"
12124 msgstr "obszar dolny"
12125
12126 #: src/Color.cpp:320
12127 msgid "page break"
12128 msgstr "koniec strony"
12129
12130 #: src/Color.cpp:321
12131 #, fuzzy
12132 msgid "frame of button"
12133 msgstr "lewa strona przycisku"
12134
12135 #: src/Color.cpp:322
12136 msgid "button background"
12137 msgstr "t³o przycisku"
12138
12139 #: src/Color.cpp:323
12140 #, fuzzy
12141 msgid "button background under focus"
12142 msgstr "t³o przycisku"
12143
12144 #: src/Color.cpp:324
12145 msgid "inherit"
12146 msgstr "dziedzicz"
12147
12148 #: src/Color.cpp:325
12149 msgid "ignore"
12150 msgstr "ignoruj"
12151
12152 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12153 #: src/Converter.cpp:544
12154 msgid "Cannot convert file"
12155 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12156
12157 #: src/Converter.cpp:333
12158 #, fuzzy, c-format
12159 msgid ""
12160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12161 "Define a converter in the preferences."
12162 msgstr ""
12163 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12164 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12165
12166 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12167 msgid "Executing command: "
12168 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12169
12170 #: src/Converter.cpp:471
12171 msgid "Build errors"
12172 msgstr "B³±d budowania"
12173
12174 #: src/Converter.cpp:472
12175 msgid "There were errors during the build process."
12176 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12177
12178 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12179 #, c-format
12180 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12181 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12182
12183 #: src/Converter.cpp:500
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12187
12188 #: src/Converter.cpp:546
12189 #, c-format
12190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12192
12193 #: src/Converter.cpp:547
12194 #, c-format
12195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12197
12198 #: src/Converter.cpp:605
12199 msgid "Running LaTeX..."
12200 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12201
12202 #: src/Converter.cpp:623
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12206 "log %1$s."
12207 msgstr ""
12208 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12209 "logu LaTeX-a %1$s."
12210
12211 #: src/Converter.cpp:626
12212 msgid "LaTeX failed"
12213 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12214
12215 #: src/Converter.cpp:628
12216 msgid "Output is empty"
12217 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12218
12219 #: src/Converter.cpp:629
12220 msgid "An empty output file was generated."
12221 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12222
12223 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Layout had to be changed from\n"
12227 "%1$s to %2$s\n"
12228 "because of class conversion from\n"
12229 "%3$s to %4$s"
12230 msgstr ""
12231 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12232 "%1$s na %2$s\n"
12233 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12234 "%3$s na %4$s"
12235
12236 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12237 msgid "Changed Layout"
12238 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12239
12240 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12244 "%2$s to %3$s"
12245 msgstr ""
12246 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12247 "%2$s na %3$s"
12248
12249 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12250 msgid "Undefined character style"
12251 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12252
12253 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "The file %1$s already exists.\n"
12257 "\n"
12258 "Do you want to over-write that file?"
12259 msgstr ""
12260 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12261 "\n"
12262 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12265 msgid "Over-write file?"
12266 msgstr "Zast±piæ plik?"
12267
12268 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12269 #: src/callback.cpp:170
12270 msgid "&Over-write"
12271 msgstr "&Zastêpowanie"
12272
12273 #: src/Exporter.cpp:87
12274 msgid "Over-write &all"
12275 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12276
12277 #: src/Exporter.cpp:88
12278 msgid "&Cancel export"
12279 msgstr "&Anuluj eksport"
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:137
12282 msgid "Couldn't copy file"
12283 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12284
12285 #: src/Exporter.cpp:138
12286 #, c-format
12287 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12288 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12289
12290 #: src/Exporter.cpp:170
12291 msgid "Couldn't export file"
12292 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12293
12294 #: src/Exporter.cpp:171
12295 #, c-format
12296 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12297 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12298
12299 #: src/Exporter.cpp:205
12300 msgid "File name error"
12301 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12302
12303 #: src/Exporter.cpp:206
12304 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12305 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12306
12307 #: src/Exporter.cpp:245
12308 msgid "Document export cancelled."
12309 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12310
12311 #: src/Exporter.cpp:251
12312 #, c-format
12313 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12314 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12315
12316 #: src/Exporter.cpp:257
12317 #, c-format
12318 msgid "Document exported as %1$s"
12319 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12320
12321 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12323 msgid "Roman"
12324 msgstr "Szeryfowa"
12325
12326 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12328 msgid "Sans Serif"
12329 msgstr "Bezszeryfowa"
12330
12331 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12333 msgid "Typewriter"
12334 msgstr "Maszynowa"
12335
12336 #: src/Font.cpp:55
12337 msgid "Symbol"
12338 msgstr "Symbol"
12339
12340 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12341 #: src/Font.cpp:72
12342 msgid "Inherit"
12343 msgstr "Dziedzicz"
12344
12345 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12346 #: src/Font.cpp:72
12347 msgid "Ignore"
12348 msgstr "Ignoruj"
12349
12350 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12351 msgid "Medium"
12352 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12353
12354 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12355 msgid "Bold"
12356 msgstr "Pogrubiona"
12357
12358 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12359 msgid "Upright"
12360 msgstr "Prosta"
12361
12362 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12363 msgid "Italic"
12364 msgstr "Kursywa"
12365
12366 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12367 msgid "Slanted"
12368 msgstr "Pochy³a"
12369
12370 #: src/Font.cpp:63
12371 msgid "Smallcaps"
12372 msgstr "Kapitaliki"
12373
12374 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12375 msgid "Increase"
12376 msgstr "Zwiêksz"
12377
12378 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12379 msgid "Decrease"
12380 msgstr "Zmniejsz"
12381
12382 #: src/Font.cpp:72
12383 msgid "Toggle"
12384 msgstr "Prze³±cz"
12385
12386 #: src/Font.cpp:512
12387 #, c-format
12388 msgid "Emphasis %1$s, "
12389 msgstr "Kursywa %1$s, "
12390
12391 #: src/Font.cpp:515
12392 #, c-format
12393 msgid "Underline %1$s, "
12394 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12395
12396 #: src/Font.cpp:518
12397 #, c-format
12398 msgid "Noun %1$s, "
12399 msgstr "Kapitalik %1$s "
12400
12401 #: src/Font.cpp:523
12402 #, c-format
12403 msgid "Language: %1$s, "
12404 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12405
12406 #: src/Font.cpp:526
12407 #, c-format
12408 msgid "  Number %1$s"
12409 msgstr "  Liczba %1$s"
12410
12411 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12412 msgid "Cannot view file"
12413 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12414
12415 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12416 #, c-format
12417 msgid "File does not exist: %1$s"
12418 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12419
12420 #: src/Format.cpp:283
12421 #, c-format
12422 msgid "No information for viewing %1$s"
12423 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12424
12425 #: src/Format.cpp:293
12426 #, c-format
12427 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12428 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12429
12430 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12431 msgid "Cannot edit file"
12432 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12433
12434 #: src/Format.cpp:353
12435 #, c-format
12436 msgid "No information for editing %1$s"
12437 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12438
12439 #: src/Format.cpp:363
12440 #, c-format
12441 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12442 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12443
12444 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12445 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12446 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12447
12448 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12449 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12450 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12451
12452 #: src/ISpell.cpp:278
12453 msgid ""
12454 "Could not create an ispell process.\n"
12455 "You may not have the right languages installed."
12456 msgstr ""
12457 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12458 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12459
12460 #: src/ISpell.cpp:301
12461 msgid ""
12462 "The ispell process returned an error.\n"
12463 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/ISpell.cpp:406
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12470 "$s'."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/ISpell.cpp:417
12474 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12475 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12476
12477 #: src/ISpell.cpp:477
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12481 "2$s'."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/ISpell.cpp:492
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12488 "2$s'."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/Importer.cpp:47
12492 #, c-format
12493 msgid "Importing %1$s..."
12494 msgstr "Importowanie %1$s"
12495
12496 #: src/Importer.cpp:68
12497 msgid "Couldn't import file"
12498 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12499
12500 #: src/Importer.cpp:69
12501 #, c-format
12502 msgid "No information for importing the format %1$s."
12503 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12504
12505 #: src/Importer.cpp:95
12506 msgid "imported."
12507 msgstr "zaimportowany."
12508
12509 #: src/KeySequence.cpp:157
12510 msgid "   options: "
12511 msgstr "   opcje: "
12512
12513 #: src/LaTeX.cpp:95
12514 #, c-format
12515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12516 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12517
12518 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12519 msgid "Running MakeIndex."
12520 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12521
12522 #: src/LaTeX.cpp:322
12523 msgid "Running BibTeX."
12524 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12525
12526 #: src/LaTeX.cpp:462
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12529 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12530
12531 #: src/LyX.cpp:130
12532 msgid "Could not read configuration file"
12533 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:131
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Error while reading the configuration file\n"
12539 "%1$s.\n"
12540 "Please check your installation."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/LyX.cpp:140
12544 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12545 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:144
12548 msgid "Done!"
12549 msgstr "Gotowe!"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:490
12552 #, c-format
12553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:492
12557 msgid "Unable to remove temporary directory"
12558 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:528
12561 #, c-format
12562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12563 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12564
12565 #: src/LyX.cpp:796
12566 msgid "LyX: "
12567 msgstr "LyX: "
12568
12569 #: src/LyX.cpp:925
12570 msgid "Could not create temporary directory"
12571 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:926
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Could not create a temporary directory in\n"
12577 "%1$s. Make sure that this\n"
12578 "path exists and is writable and try again."
12579 msgstr ""
12580 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12581 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12582 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1093
12585 msgid "Missing user LyX directory"
12586 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1094
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12592 "It is needed to keep your own configuration."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/LyX.cpp:1099
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Create directory"
12598 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12599
12600 #: src/LyX.cpp:1100
12601 #, fuzzy
12602 msgid "&Exit LyX"
12603 msgstr "&Koniec programu."
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1101
12606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12607 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1105
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12612 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1111
12615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12616 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1284
12619 msgid "List of supported debug flags:"
12620 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12621
12622 #: src/LyX.cpp:1288
12623 #, c-format
12624 msgid "Setting debug level to %1$s"
12625 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12626
12627 #: src/LyX.cpp:1299
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12631 "Command line switches (case sensitive):\n"
12632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12637 "                  select the features to debug.\n"
12638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12639 "\t-x [--execute] command\n"
12640 "                  where command is a lyx command.\n"
12641 "\t-e [--export] fmt\n"
12642 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12646 "\t-version        summarize version and build info\n"
12647 "Check the LyX man page for more details."
12648 msgstr ""
12649 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12650 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12651 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12652 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12653 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12654 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12655 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12656 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12657 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12658 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12659 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12660 "\t-e [--export] fmt\n"
12661 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12662 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12663 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12664 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12665 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12666 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12667
12668 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12669 #, fuzzy
12670 msgid "No system directory"
12671 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1336
12674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12675 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12676
12677 #: src/LyX.cpp:1346
12678 #, fuzzy
12679 msgid "No user directory"
12680 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1347
12683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12684 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:1357
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Incomplete command"
12689 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12690
12691 #: src/LyX.cpp:1358
12692 msgid "Missing command string after --execute switch"
12693 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:1368
12696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12697 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12698
12699 #: src/LyX.cpp:1380
12700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12701 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12702
12703 #: src/LyX.cpp:1385
12704 msgid "Missing filename for --import"
12705 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:363
12708 msgid "Unknown function."
12709 msgstr "Nieznane polecenie"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:402
12712 msgid "Nothing to do"
12713 msgstr "Nic do zrobienia"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:421
12716 msgid "Unknown action"
12717 msgstr "Nieznane polecenie"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12720 msgid "Command disabled"
12721 msgstr "Polecenie zablokowane"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:434
12724 msgid "Command not allowed without any document open"
12725 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:703
12728 msgid "Document is read-only"
12729 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:711
12732 msgid "This portion of the document is deleted."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:730
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12739 "\n"
12740 "Do you want to save the document?"
12741 msgstr ""
12742 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12743 "\n"
12744 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:748
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Could not print the document %1$s.\n"
12750 "Check that your printer is set up correctly."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:751
12754 msgid "Print document failed"
12755 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:770
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "The document could not be converted\n"
12761 "into the document class %1$s."
12762 msgstr ""
12763 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12764 "do klasy %1$s."
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:773
12767 msgid "Could not change class"
12768 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:885
12771 #, c-format
12772 msgid "Saving document %1$s..."
12773 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:889
12776 msgid " done."
12777 msgstr " gotowe."
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:905
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12783 "version of the document %1$s?"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Exiting."
12789 msgstr "Zakoñcz|k"
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12792 msgid "Missing argument"
12793 msgstr "Brakuje argumentu"
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12796 #, c-format
12797 msgid "Opening help file %1$s..."
12798 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Opening child document %1$s..."
12803 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12807 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12810 #, c-format
12811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12812 msgstr ""
12813 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12814 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12815
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12819 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12822 msgid "Unable to save document defaults"
12823 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12826 msgid "Converting document to new document class..."
12827 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12828
12829 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12830 msgid "Select template file"
12831 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12834 msgid "Templates|#T#t"
12835 msgstr "Szablony|#S"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12838 msgid "Select document to open"
12839 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12842 #, c-format
12843 msgid "Opening document %1$s..."
12844 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12847 #, c-format
12848 msgid "Document %1$s opened."
12849 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12852 #, c-format
12853 msgid "Could not open document %1$s"
12854 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12857 #, c-format
12858 msgid "Select %1$s file to import"
12859 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "The document %1$s already exists.\n"
12865 "\n"
12866 "Do you want to over-write that document?"
12867 msgstr ""
12868 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12869 "\n"
12870 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12873 msgid "Over-write document?"
12874 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12877 msgid "Welcome to LyX!"
12878 msgstr "Witaj w LyXie!"
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2084
12881 msgid ""
12882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12883 "legal words?"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2089
12887 msgid ""
12888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12889 "document."
12890 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2093
12893 #, fuzzy
12894 msgid ""
12895 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12896 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12897 "specified, an internal routine is used."
12898 msgstr ""
12899 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12900 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12901 "wej¶ciowego."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2101
12904 msgid ""
12905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12906 "automatically by what you type."
12907 msgstr ""
12908 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12909 "zastêpowany wpisywanym."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2105
12912 msgid ""
12913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12914 "class change."
12915 msgstr ""
12916 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12917 "zastêpowany wpisywanym."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2109
12920 msgid ""
12921 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12922 msgstr ""
12923 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12924 "automatycznyzapis."
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2116
12927 msgid ""
12928 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12929 "the backup file in the same directory as the original file."
12930 msgstr ""
12931 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12932 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2120
12935 msgid ""
12936 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12937 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2124
12941 msgid ""
12942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12943 "its global and local bind/ directories."
12944 msgstr ""
12945 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12946 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2128
12949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2132
12953 msgid ""
12954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12956 msgstr ""
12957 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12958 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12959 "jego dokumentacji."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2142
12962 msgid ""
12963 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12964 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12965 msgstr ""
12966 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12967 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2153
12970 #, no-c-format
12971 msgid ""
12972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12974 msgstr ""
12975 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12976 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2157
12979 msgid "New documents will be assigned this language."
12980 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2161
12983 msgid "Specify the default paper size."
12984 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2165
12987 msgid ""
12988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12989 "shown after the change has been made.)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2169
12993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12994 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2173
12997 msgid ""
12998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12999 "LyX was started from."
13000 msgstr ""
13001 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13002 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2178
13005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13006 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2182
13009 msgid ""
13010 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13011 "recommended for non-English languages."
13012 msgstr ""
13013 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13014 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2189
13017 msgid ""
13018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2198
13024 msgid ""
13025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13027 msgstr ""
13028 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13029 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2202
13032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13033 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2206
13036 msgid ""
13037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13038 "document."
13039 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2210
13042 msgid ""
13043 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13044 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2214
13047 msgid ""
13048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13050 "name of the second language."
13051 msgstr ""
13052 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13053 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2218
13056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13057 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2222
13060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13061 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2226
13064 msgid ""
13065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13066 "\\documentclass."
13067 msgstr ""
13068 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2230
13071 msgid ""
13072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13074 msgstr ""
13075 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13076 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2234
13079 msgid ""
13080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13081 "document is the default language."
13082 msgstr ""
13083 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13084 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2238
13087 #, fuzzy
13088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13089 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2242
13092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2246
13096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13097 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2250
13100 msgid ""
13101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13102 "of the document."
13103 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2254
13106 #, c-format
13107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13108 msgstr ""
13109 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13110 "maksymalnie %1$d."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2259
13113 msgid ""
13114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13115 "variable. Use the OS native format."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2266
13119 msgid ""
13120 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13121 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2270
13124 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2274
13128 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2278
13132 msgid "Scale the preview size to suit."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2282
13136 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13137 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2286
13140 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13141 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2290
13144 msgid ""
13145 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13146 "environment variable PRINTER."
13147 msgstr ""
13148 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13149 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2294
13152 msgid "The option to print only even pages."
13153 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2298
13156 msgid ""
13157 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13158 "the filename of the DVI file to be printed."
13159 msgstr ""
13160 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2302
13163 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13164 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2306
13167 msgid "The option to print out in landscape."
13168 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2310
13171 msgid "The option to print only odd pages."
13172 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2314
13175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13176 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2318
13179 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13180 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2322
13183 msgid "The option to specify paper type."
13184 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2326
13187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13188 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2330
13191 msgid ""
13192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13194 "arguments."
13195 msgstr ""
13196 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13197 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2334
13200 msgid ""
13201 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13202 "prepended along with the printer name after the spool command."
13203 msgstr ""
13204 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13205 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2338
13208 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13209 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2342
13212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13213 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2346
13216 msgid ""
13217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13218 "command."
13219 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2350
13222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13223 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2354
13226 msgid ""
13227 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13228 msgstr ""
13229 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2358
13232 msgid ""
13233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13234 "wrong, override the setting here."
13235 msgstr ""
13236 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13237 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2364
13240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13241 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2373
13244 msgid ""
13245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2377
13251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13252 msgstr ""
13253 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13254 "pisma."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2382
13257 #, no-c-format
13258 msgid ""
13259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13260 "roughly the same size as on paper."
13261 msgstr ""
13262 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13263 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2387
13266 msgid ""
13267 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13268 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2391
13272 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2395
13276 msgid ""
13277 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13278 "\".out\". Only for advanced users."
13279 msgstr ""
13280 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13281 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2402
13284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13285 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2406
13288 msgid "What command runs the spellchecker?"
13289 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2410
13292 msgid ""
13293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13294 "when you quit LyX."
13295 msgstr ""
13296 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13297 "programu."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2414
13300 msgid ""
13301 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13302 "value selects the directory LyX was started from."
13303 msgstr ""
13304 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13305 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2424
13308 msgid ""
13309 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13310 "will look in its global and local ui/ directories."
13311 msgstr ""
13312 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13313 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2437
13316 msgid ""
13317 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13318 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13319 "may not work with all dictionaries."
13320 msgstr ""
13321 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13322 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13323 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13324 "s³ownikami."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2444
13327 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13328 msgstr ""
13329 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13330 "\")"
13331
13332 #: src/LyXVC.cpp:100
13333 msgid "Document not saved"
13334 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13335
13336 #: src/LyXVC.cpp:101
13337 msgid "You must save the document before it can be registered."
13338 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13339
13340 #: src/LyXVC.cpp:130
13341 msgid "LyX VC: Initial description"
13342 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13343
13344 #: src/LyXVC.cpp:131
13345 msgid "(no initial description)"
13346 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13347
13348 #: src/LyXVC.cpp:146
13349 msgid "LyX VC: Log Message"
13350 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13351
13352 #: src/LyXVC.cpp:149
13353 msgid "(no log message)"
13354 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13355
13356 #: src/LyXVC.cpp:171
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13360 "changes.\n"
13361 "\n"
13362 "Do you want to revert to the saved version?"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXVC.cpp:174
13366 msgid "Revert to stored version of document?"
13367 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13368
13369 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13370 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13371 msgid "No Documents Open!"
13372 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13373
13374 #: src/MenuBackend.cpp:540
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Plain Text"
13377 msgstr "Tekst ASCII"
13378
13379 #: src/MenuBackend.cpp:542
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Plain Text, Join Lines"
13382 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13383
13384 #: src/MenuBackend.cpp:714
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Master Document"
13387 msgstr "Zapisz dokument"
13388
13389 #: src/MenuBackend.cpp:746
13390 msgid "No Table of contents"
13391 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13392
13393 #: src/MenuBackend.cpp:791
13394 msgid " (auto)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13398 msgid "Senseless with this layout!"
13399 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13400
13401 #: src/SpellBase.cpp:51
13402 msgid "Native OS API not yet supported."
13403 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13404
13405 #: src/Text.cpp:133
13406 msgid "Unknown layout"
13407 msgstr "Nieznany uk³ad"
13408
13409 #: src/Text.cpp:134
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13413 "Trying to use the default instead.\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/Text.cpp:165
13417 msgid "Unknown Inset"
13418 msgstr "Nieznana wstawka"
13419
13420 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Change tracking error"
13423 msgstr "¦ledzenie zmian"
13424
13425 #: src/Text.cpp:272
13426 #, c-format
13427 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/Text.cpp:285
13431 #, c-format
13432 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/Text.cpp:292
13436 msgid "Unknown token"
13437 msgstr "Nieznany token"
13438
13439 #: src/Text.cpp:726
13440 msgid ""
13441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13442 "Tutorial."
13443 msgstr ""
13444 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13445
13446 #: src/Text.cpp:737
13447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13448 msgstr ""
13449 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13450
13451 #: src/Text.cpp:1703
13452 #, fuzzy
13453 msgid "[Change Tracking] "
13454 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13455
13456 #: src/Text.cpp:1709
13457 msgid "Change: "
13458 msgstr "Zmiana: "
13459
13460 #: src/Text.cpp:1713
13461 msgid " at "
13462 msgstr " na "
13463
13464 #: src/Text.cpp:1723
13465 #, c-format
13466 msgid "Font: %1$s"
13467 msgstr "Czcionka: %1$s"
13468
13469 #: src/Text.cpp:1728
13470 #, c-format
13471 msgid ", Depth: %1$d"
13472 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13473
13474 #: src/Text.cpp:1734
13475 msgid ", Spacing: "
13476 msgstr ", Odstêp: "
13477
13478 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13479 msgid "OneHalf"
13480 msgstr "Pó³tora"
13481
13482 #: src/Text.cpp:1746
13483 msgid "Other ("
13484 msgstr "Inny ("
13485
13486 #: src/Text.cpp:1755
13487 msgid ", Inset: "
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/Text.cpp:1756
13491 msgid ", Paragraph: "
13492 msgstr ", Akapit: "
13493
13494 #: src/Text.cpp:1757
13495 msgid ", Id: "
13496 msgstr ", Id: "
13497
13498 #: src/Text.cpp:1758
13499 msgid ", Position: "
13500 msgstr ", Pozycja: "
13501
13502 #: src/Text.cpp:1764
13503 msgid ", Char: 0x"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Text.cpp:1766
13507 msgid ", Boundary: "
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Text2.cpp:540
13511 #, fuzzy
13512 msgid "No font change defined."
13513 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13514
13515 #: src/Text2.cpp:581
13516 msgid "Nothing to index!"
13517 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13518
13519 #: src/Text2.cpp:583
13520 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13521 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13522
13523 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13524 msgid "Math editor mode"
13525 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13526
13527 #: src/Text3.cpp:721
13528 msgid "Unknown spacing argument: "
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/Text3.cpp:894
13532 msgid "Layout "
13533 msgstr "Ustawienia "
13534
13535 #: src/Text3.cpp:895
13536 msgid " not known"
13537 msgstr " nieznane"
13538
13539 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13540 msgid "Character set"
13541 msgstr "Kodowanie"
13542
13543 #: src/Text3.cpp:1561
13544 msgid "Paragraph layout set"
13545 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13546
13547 #: src/VSpace.cpp:490
13548 msgid "Default skip"
13549 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13550
13551 #: src/VSpace.cpp:493
13552 msgid "Small skip"
13553 msgstr "Ma³y odstêp"
13554
13555 #: src/VSpace.cpp:496
13556 msgid "Medium skip"
13557 msgstr "¦redni odstêp"
13558
13559 #: src/VSpace.cpp:499
13560 msgid "Big skip"
13561 msgstr "Du¿y odstêp"
13562
13563 #: src/VSpace.cpp:502
13564 msgid "Vertical fill"
13565 msgstr "Wype³nij pionowo"
13566
13567 #: src/VSpace.cpp:509
13568 msgid "protected"
13569 msgstr "chronione"
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "The specified document\n"
13575 "%1$s\n"
13576 "could not be read."
13577 msgstr ""
13578 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13579 "%1$s"
13580
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13582 msgid "Could not read document"
13583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13589 "\n"
13590 "Recover emergency save?"
13591 msgstr ""
13592 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13593 "\n"
13594 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13595
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13597 msgid "Load emergency save?"
13598 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13599
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13601 msgid "&Recover"
13602 msgstr "&Przywróæ"
13603
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13605 msgid "&Load Original"
13606 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13607
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13612 "\n"
13613 "Load the backup instead?"
13614 msgstr ""
13615 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13616 "\n"
13617 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13618
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13620 msgid "Load backup?"
13621 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13622
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13624 msgid "&Load backup"
13625 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13628 msgid "Load &original"
13629 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13632 #, c-format
13633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13634 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13637 msgid "Retrieve from version control?"
13638 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13641 msgid "&Retrieve"
13642 msgstr "&Przywróæ"
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "The specified document template\n"
13648 "%1$s\n"
13649 "could not be read."
13650 msgstr ""
13651 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13652 "%1$s\n"
13653 "nie mo¿na wczytaæ."
13654
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13656 msgid "Could not read template"
13657 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13660 msgid "\\arabic{enumi}."
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13664 msgid "\\roman{enumiii}."
13665 msgstr "\\roman{enumiii}."
13666
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13668 msgid "\\Alph{enumiv}."
13669 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13670
13671 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13672 msgid "No more insets"
13673 msgstr "Brak innych wstawek"
13674
13675 #: src/callback.cpp:114
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "The document %1$s could not be saved.\n"
13679 "\n"
13680 "Do you want to rename the document and try again?"
13681 msgstr ""
13682 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13683 "\n"
13684 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13685
13686 #: src/callback.cpp:116
13687 msgid "Rename and save?"
13688 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13689
13690 #: src/callback.cpp:117
13691 msgid "&Rename"
13692 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13693
13694 #: src/callback.cpp:134
13695 msgid "Choose a filename to save document as"
13696 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13697
13698 #: src/callback.cpp:218
13699 #, c-format
13700 msgid "Auto-saving %1$s"
13701 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13702
13703 #: src/callback.cpp:258
13704 msgid "Autosave failed!"
13705 msgstr "Nieudany autozapis!"
13706
13707 #: src/callback.cpp:285
13708 msgid "Autosaving current document..."
13709 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13710
13711 #: src/callback.cpp:349
13712 msgid "Select file to insert"
13713 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13714
13715 #: src/callback.cpp:368
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "Could not read the specified document\n"
13719 "%1$s\n"
13720 "due to the error: %2$s"
13721 msgstr ""
13722 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13723 "%1$s\n"
13724 "z powodu b³êdu: %2$s"
13725
13726 #: src/callback.cpp:370
13727 msgid "Could not read file"
13728 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13729
13730 #: src/callback.cpp:378
13731 #, c-format
13732 msgid ""
13733 "Could not open the specified document\n"
13734 "%1$s\n"
13735 "due to the error: %2$s"
13736 msgstr ""
13737 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13738 "%1$s\n"
13739 "z powodu b³êdu: %2$s"
13740
13741 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13742 msgid "Could not open file"
13743 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13744
13745 #: src/callback.cpp:411
13746 msgid "Running configure..."
13747 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13748
13749 #: src/callback.cpp:420
13750 msgid "Reloading configuration..."
13751 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13752
13753 #: src/callback.cpp:425
13754 msgid "System reconfigured"
13755 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13756
13757 #: src/callback.cpp:426
13758 msgid ""
13759 "The system has been reconfigured.\n"
13760 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13761 "updated document class specifications."
13762 msgstr ""
13763 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13764 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13765 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13766
13767 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13768 msgid "No debugging message"
13769 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13770
13771 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13772 msgid "General information"
13773 msgstr "Informacje podstawowe"
13774
13775 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13776 msgid "Developers' general debug messages"
13777 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13778
13779 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13780 msgid "All debugging messages"
13781 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13782
13783 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13784 #, c-format
13785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13786 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13787
13788 #: src/debug.cpp:46
13789 msgid "Program initialisation"
13790 msgstr "Inicjacja programu"
13791
13792 #: src/debug.cpp:47
13793 msgid "Keyboard events handling"
13794 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13795
13796 #: src/debug.cpp:48
13797 msgid "GUI handling"
13798 msgstr "Obs³uga GUI"
13799
13800 #: src/debug.cpp:49
13801 msgid "Lyxlex grammar parser"
13802 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13803
13804 #: src/debug.cpp:50
13805 msgid "Configuration files reading"
13806 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13807
13808 #: src/debug.cpp:51
13809 msgid "Custom keyboard definition"
13810 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13811
13812 #: src/debug.cpp:52
13813 msgid "LaTeX generation/execution"
13814 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13815
13816 #: src/debug.cpp:53
13817 msgid "Math editor"
13818 msgstr "Edytor matematyczny"
13819
13820 #: src/debug.cpp:54
13821 msgid "Font handling"
13822 msgstr "Obs³uga czcionek"
13823
13824 #: src/debug.cpp:55
13825 msgid "Textclass files reading"
13826 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13827
13828 #: src/debug.cpp:56
13829 msgid "Version control"
13830 msgstr "Kontrola wersji"
13831
13832 #: src/debug.cpp:57
13833 msgid "External control interface"
13834 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13835
13836 #: src/debug.cpp:58
13837 msgid "Keep *roff temporary files"
13838 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13839
13840 #: src/debug.cpp:59
13841 msgid "User commands"
13842 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13843
13844 #: src/debug.cpp:60
13845 msgid "The LyX Lexxer"
13846 msgstr "LyX Lexxer"
13847
13848 #: src/debug.cpp:61
13849 msgid "Dependency information"
13850 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13851
13852 #: src/debug.cpp:62
13853 msgid "LyX Insets"
13854 msgstr "Wstawki LyX-a"
13855
13856 #: src/debug.cpp:63
13857 msgid "Files used by LyX"
13858 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13859
13860 #: src/debug.cpp:64
13861 msgid "Workarea events"
13862 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13863
13864 #: src/debug.cpp:65
13865 msgid "Insettext/tabular messages"
13866 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13867
13868 #: src/debug.cpp:66
13869 msgid "Graphics conversion and loading"
13870 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13871
13872 #: src/debug.cpp:67
13873 msgid "Change tracking"
13874 msgstr "¦ledzenie zmian"
13875
13876 #: src/debug.cpp:68
13877 msgid "External template/inset messages"
13878 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13879
13880 #: src/debug.cpp:69
13881 msgid "RowPainter profiling"
13882 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13883
13884 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13885 msgid " (changed)"
13886 msgstr " (zmieniony)"
13887
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13889 msgid " (read only)"
13890 msgstr " (tylko do odczytu)"
13891
13892 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13893 msgid "Formatting document..."
13894 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13898 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13902 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13906 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13909 #, fuzzy
13910 msgid ""
13911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13912 "1995-2006 LyX Team"
13913 msgstr ""
13914 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13915 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13918 msgid ""
13919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13922 "any later version."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13926 #, fuzzy
13927 msgid ""
13928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13935 msgstr ""
13936 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13937 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13938 "sprzeda¿y.\n"
13939 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13940 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13941 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13942 "02139, USA."
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13945 msgid "LyX Version "
13946 msgstr "Wersja LyX-a "
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13949 msgid "Library directory: "
13950 msgstr "Katalog bibliotek: "
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13953 msgid "User directory: "
13954 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13957 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13958 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13961 msgid "Select a BibTeX database to add"
13962 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13966 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13969 msgid "Select a BibTeX style"
13970 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13973 msgid "No frame drawn"
13974 msgstr "Bez obramowania"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13977 msgid "Rectangular box"
13978 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13981 msgid "Oval box, thin"
13982 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13985 msgid "Oval box, thick"
13986 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13989 msgid "Shadow box"
13990 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13993 msgid "Double box"
13994 msgstr "Podwójne pude³ko"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13997 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13998 msgid "Depth"
13999 msgstr "G³êboko¶æ"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14002 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14004 msgid "Total Height"
14005 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14008 #, c-format
14009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14013 msgid "Select external file"
14014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14018 msgid "Top left"
14019 msgstr "Lewy górny"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 msgid "Bottom left"
14024 msgstr "Lewy dolny"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14028 msgid "Baseline left"
14029 msgstr "Lewy linia tekstu"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14033 msgid "Top center"
14034 msgstr "¦rodek górny"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14038 msgid "Bottom center"
14039 msgstr "¦rodek dolny"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14043 msgid "Baseline center"
14044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14048 msgid "Top right"
14049 msgstr "Prawy górny"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 msgid "Bottom right"
14054 msgstr "Prawy dolny"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14058 msgid "Baseline right"
14059 msgstr "Prawa linia tekstu"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14062 msgid "Select graphics file"
14063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14066 msgid "Clipart|#C#c"
14067 msgstr "Rysunek|R"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14070 msgid "Select document to include"
14071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14078 msgid "LaTeX Log"
14079 msgstr "Log LaTeX-a"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14082 msgid "Literate Programming Build Log"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14086 msgid "lyx2lyx Error Log"
14087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14090 msgid "Version Control Log"
14091 msgstr "Historia kontroli wersji"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14094 msgid "No LaTeX log file found."
14095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14098 msgid "No literate programming build log file found."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14106 msgid "No version control log file found."
14107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14110 msgid "Choose bind file"
14111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14118 msgid "Choose UI file"
14119 msgstr "Wybierz plik menu"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14126 msgid "Choose keyboard map"
14127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14135 msgid "Choose personal dictionary"
14136 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14139 msgid "*.pws"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14143 msgid "*.ispell"
14144 msgstr "*.ispell"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14147 msgid "Print to file"
14148 msgstr "Drukuj do pliku"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14151 msgid "PostScript files (*.ps)"
14152 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14155 msgid "Spellchecker error"
14156 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14160 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14163 msgid ""
14164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14165 "Maybe it has been killed."
14166 msgstr ""
14167 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14168 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14172 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14175 msgid "The spellchecker has failed"
14176 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14179 #, c-format
14180 msgid "%1$d words checked."
14181 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14184 msgid "One word checked."
14185 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14188 msgid "Spelling check completed"
14189 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14192 msgid "Table of Contents"
14193 msgstr "Spis tre¶ci"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14196 #, c-format
14197 msgid "%1$s and %2$s"
14198 msgstr "%1$s i %2$s"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14201 #, c-format
14202 msgid "%1$s et al."
14203 msgstr "%1$s i inni."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14206 msgid "No year"
14207 msgstr "Bez roku"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14210 msgid "before"
14211 msgstr "przed"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14220 msgid "No change"
14221 msgstr "Bez zmian"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14230 msgid "Reset"
14231 msgstr "Od¶wie¿"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14234 msgid "Small Caps"
14235 msgstr "Kapitalik"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14238 msgid "Emph"
14239 msgstr "Kursywa"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14242 msgid "Underbar"
14243 msgstr "Podkre¶lenie"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14246 msgid "Noun"
14247 msgstr "Kapitalik"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14250 msgid "No color"
14251 msgstr "Bez koloru"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14254 msgid "Black"
14255 msgstr "Czarny"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14258 msgid "White"
14259 msgstr "Bia³y"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14262 msgid "Red"
14263 msgstr "Czerwony"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14266 msgid "Green"
14267 msgstr "Zielony"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14270 msgid "Blue"
14271 msgstr "Niebieski"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14274 msgid "Cyan"
14275 msgstr "Chabrowy"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14278 msgid "Magenta"
14279 msgstr "Purpurowy"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14282 msgid "Yellow"
14283 msgstr "¯ó³ty"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14286 msgid "System files|#S#s"
14287 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14290 msgid "User files|#U#u"
14291 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Could not update TeX information"
14296 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "The script `%s' failed."
14301 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Maths"
14306 msgstr "&Matematyka"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Dings 1"
14311 msgstr "Dings &1"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Dings 2"
14316 msgstr "Dings &2"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Dings 3"
14321 msgstr "Dings &3"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Dings 4"
14326 msgstr "Dings &4"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14329 msgid "Index Entry"
14330 msgstr "Has³o indeksu"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14333 msgid "Label"
14334 msgstr "Etykieta"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14337 #, fuzzy
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Toc"
14344 msgstr "Temat"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14347 msgid "Directories"
14348 msgstr "Katalogi"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14351 msgid "Small-sized icons"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14355 msgid "Normal-sized icons"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14359 msgid "Big-sized icons"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14363 msgid "LyX"
14364 msgstr "LyX"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14367 #, fuzzy
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Branch"
14390 msgstr "Ga³±¼: "
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14393 msgid "Activated"
14394 msgstr "Aktywne"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14398 msgid "Yes"
14399 msgstr "Tak"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14402 msgid "No"
14403 msgstr "Nie"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14406 msgid "Merge Changes"
14407 msgstr "£±czenie zmian"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Change by %1$s\n"
14413 "\n"
14414 msgstr ""
14415 "Zmieniony przez %1$s\n"
14416 "\n"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14419 #, c-format
14420 msgid "Change made at %1$s\n"
14421 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14424 msgid "Text Style"
14425 msgstr "Styl tekstu"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14428 msgid "Previous command"
14429 msgstr "Poprzednie polecenie"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14432 msgid "Next command"
14433 msgstr "Nastêpne polecenie"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14461 #, fuzzy
14462 msgid "(None)"
14463 msgstr "Brak"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Variable"
14468 msgstr "linia tabeli"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14479 msgid "AE (Almost European)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Times Roman"
14485 msgstr "Szeryfowa"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Palatino"
14490 msgstr "plain"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14493 msgid "Bitstream Charter"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14497 msgid "New Century Schoolbook"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Bookman"
14503 msgstr "Szeryfowa"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14506 msgid "Utopia"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Bera Serif"
14512 msgstr "Bezszeryfowa"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14515 msgid "Concrete Roman"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14519 msgid "Zapf Chancery"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14523 msgid "Computer Modern Sans"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14527 msgid "Latin Modern Sans"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14531 msgid "Helvetica"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14535 msgid "Avant Garde"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14539 msgid "Bera Sans"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14543 #, fuzzy
14544 msgid "CM Bright"
14545 msgstr "Prawy górny"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14548 msgid "Computer Modern Typewriter"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Latin Modern Typewriter"
14554 msgstr "Maszynowa"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Courier"
14559 msgstr "&Skrypt:"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14562 msgid "Bera Mono"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14566 msgid "LuxiMono"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14570 #, fuzzy
14571 msgid "CM Typewriter Light"
14572 msgstr "Maszynowa"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14575 msgid "Length"
14576 msgstr "Odleg³o¶æ"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14580 msgid " (not installed)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14585 msgid "default"
14586 msgstr "Domy¶lny"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14589 msgid "10"
14590 msgstr "10"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14593 msgid "11"
14594 msgstr "11"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14597 msgid "12"
14598 msgstr "12"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14601 msgid "empty"
14602 msgstr "pusty"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14605 msgid "plain"
14606 msgstr "plain"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14609 msgid "headings"
14610 msgstr "headings"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14613 msgid "fancy"
14614 msgstr "fancy"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14617 msgid "B3"
14618 msgstr "B3"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14621 msgid "B4"
14622 msgstr "B4"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14625 #, fuzzy
14626 msgid "LaTeX default"
14627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14630 msgid "``text''"
14631 msgstr "``tekst''"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14634 msgid "''text''"
14635 msgstr "''tekst''"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14638 msgid ",,text``"
14639 msgstr ",,tekst``"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14642 msgid ",,text''"
14643 msgstr ",,tekst''"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14646 msgid "<<text>>"
14647 msgstr "<<tekst>>"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14650 msgid ">>text<<"
14651 msgstr ">>tekst<<"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14654 msgid "Numbered"
14655 msgstr "Numerowanie"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14658 msgid "Appears in TOC"
14659 msgstr "W spisie tre¶ci"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14662 msgid "Author-year"
14663 msgstr "Autor-Rok"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14666 msgid "Numerical"
14667 msgstr "Numerycznie"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14670 #, c-format
14671 msgid "Unavailable: %1$s"
14672 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14675 msgid "Document Class"
14676 msgstr "Klasa dokumentu"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14679 msgid "Text Layout"
14680 msgstr "Uk³ad tekstu"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14683 msgid "Page Layout"
14684 msgstr "Uk³ad strony"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14687 msgid "Page Margins"
14688 msgstr "Marginesy"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14691 msgid "Numbering & TOC"
14692 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14695 msgid "Math Options"
14696 msgstr "Opcje matematyki"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14699 msgid "Float Placement"
14700 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14703 msgid "Bullets"
14704 msgstr "Wyró¿nienia"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14707 msgid "Branches"
14708 msgstr "Ga³êzie"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14711 msgid "LaTeX Preamble"
14712 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14715 msgid "Document Settings"
14716 msgstr "Styl dokumentu"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14719 msgid "TeX Code Settings"
14720 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14723 msgid "External Material"
14724 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14727 msgid "Scale%"
14728 msgstr "Skala %"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14731 msgid "Float Settings"
14732 msgstr "Opcje wstawek"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14735 msgid "Graphics"
14736 msgstr "Rysunek"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14739 msgid "Child Document"
14740 msgstr "Dokument podrzêdny"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Program Listings Settings"
14745 msgstr "Ustawienia akapitu"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14748 msgid "Math Matrix"
14749 msgstr "Macierz"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14752 msgid "LyX: Insert Matrix"
14753 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14756 msgid "Note Settings"
14757 msgstr "Ustawienia wstawek"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14760 msgid ""
14761 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14762 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14763 "\n"
14764 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14765 "the items is used."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14769 msgid "Paragraph Settings"
14770 msgstr "Ustawienia akapitu"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14773 msgid "Look and feel"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Language settings"
14779 msgstr "Ustawienia akapitu"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Outputs"
14784 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14787 msgid "Plain text"
14788 msgstr "Tekst ASCII"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14791 msgid "Date format"
14792 msgstr "Format daty"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14795 msgid "Keyboard"
14796 msgstr "Klawiatura"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14799 msgid "Screen fonts"
14800 msgstr "Czcionki ekranowe"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14803 msgid "Colors"
14804 msgstr "Kolory"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14807 msgid "Paths"
14808 msgstr "¦cie¿ki"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14811 msgid "Select a document templates directory"
14812 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14815 msgid "Select a temporary directory"
14816 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14819 msgid "Select a backups directory"
14820 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14823 msgid "Select a document directory"
14824 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14827 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14828 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14831 msgid "Spellchecker"
14832 msgstr "Pisownia"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14835 msgid "ispell"
14836 msgstr "ispell"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14839 msgid "aspell"
14840 msgstr "aspell"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14843 msgid "hspell"
14844 msgstr "hspell"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14847 msgid "pspell (library)"
14848 msgstr "pspell (biblioteka)"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14851 msgid "aspell (library)"
14852 msgstr "aspell (biblioteka)"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14855 msgid "Converters"
14856 msgstr "Konwertery"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14859 msgid "Copiers"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14863 msgid "File formats"
14864 msgstr "Formaty plików"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Format in use"
14869 msgstr "Formaty"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14873 msgstr ""
14874 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14875 "najpierw konwerter."
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14878 msgid "Printer"
14879 msgstr "Drukowanie"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14882 msgid "User interface"
14883 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14886 msgid "Identity"
14887 msgstr "Identyfikacja"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14890 msgid "Preferences"
14891 msgstr "Ustawienia"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14894 msgid "Print Document"
14895 msgstr "Drukuj dokument"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14898 msgid "Cross-reference"
14899 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14902 msgid "&Go Back"
14903 msgstr "&Powrót"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14906 msgid "Jump back"
14907 msgstr "Powrót"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14910 msgid "Jump to label"
14911 msgstr "Skok do etykiety"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14914 msgid "Find and Replace"
14915 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14918 msgid "Send Document to Command"
14919 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14922 msgid "Show File"
14923 msgstr "Podgl±d pliku"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14926 msgid "Table Settings"
14927 msgstr "Ustawienia tabeli"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14930 msgid "Insert Table"
14931 msgstr "Wstaw tabelê"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14934 msgid "TeX Information"
14935 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14938 msgid "Vertical Space Settings"
14939 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14942 msgid "Text Wrap Settings"
14943 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14946 msgid "space"
14947 msgstr "odstêp"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14950 msgid "Invalid filename"
14951 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14954 #, fuzzy
14955 msgid ""
14956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14957 "characters:\n"
14958 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14961 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14962 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14963 #, c-format
14964 msgid "LyX: %1$s"
14965 msgstr "LyX: %1$s"
14966
14967 #: src/insets/Inset.cpp:260
14968 msgid "Opened inset"
14969 msgstr "Otwarta wstawka"
14970
14971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14972 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14973 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14974
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14976 msgid "Export Warning!"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14980 msgid ""
14981 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14982 "BibTeX will be unable to find them."
14983 msgstr ""
14984 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14985 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14986
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14988 #, fuzzy
14989 msgid ""
14990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14991 "BibTeX will be unable to find it."
14992 msgstr ""
14993 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14994 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14995
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14997 msgid "Boxed"
14998 msgstr "Pude³ko"
14999
15000 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15001 msgid "Frameless"
15002 msgstr "Bezramki"
15003
15004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15005 msgid "ovalbox"
15006 msgstr "owalne"
15007
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15009 msgid "Ovalbox"
15010 msgstr "Owalne"
15011
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15013 msgid "Shadowbox"
15014 msgstr "Cieniowane"
15015
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15017 msgid "Doublebox"
15018 msgstr "Podwójne"
15019
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15021 msgid "Opened Box Inset"
15022 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15023
15024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15025 msgid "Opened Branch Inset"
15026 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15027
15028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15029 msgid "Branch: "
15030 msgstr "Ga³±¼: "
15031
15032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15033 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15034 msgid "Undef: "
15035 msgstr "Niezdef.:"
15036
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15038 #, fuzzy
15039 msgid "branch"
15040 msgstr "Ga³±¼: "
15041
15042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15043 msgid "Opened Caption Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15045
15046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Senseless!!! "
15049 msgstr "Bez sensu!"
15050
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15052 msgid "Opened CharStyle Inset"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15056 #, fuzzy
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15059
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Nieznana wstawka"
15064
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15069
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15071 msgid "Unknown parameter name: "
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15079 msgid "Opened ERT Inset"
15080 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15081
15082 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15083 msgid "ERT"
15084 msgstr "ERT"
15085
15086 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15087 msgid "Opened Environment Inset: "
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15091 #, c-format
15092 msgid "External template %1$s is not installed"
15093 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15094
15095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15097 msgid "float: "
15098 msgstr "Wstawka: "
15099
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15101 msgid "Opened Float Inset"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15105 #, fuzzy
15106 msgid "float"
15107 msgstr "Wstawka: "
15108
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15111 msgstr " (obrót)"
15112
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15116
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15118 #, c-format
15119 msgid "List of %1$s"
15120 msgstr "Spis %1$s"
15121
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15123 msgid "foot"
15124 msgstr "stopka"
15125
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Otwarty przypis"
15129
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15131 #, fuzzy
15132 msgid "footnote"
15133 msgstr "Przypis"
15134
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not copy the file\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "into the temporary directory."
15141 msgstr ""
15142 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15143 "%1$s\n"
15144 "do katalogu tymczasowego."
15145
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15147 #, c-format
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15152 #, c-format
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15155
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Horizontal Fill"
15159 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15160
15161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15162 msgid "Verbatim Input"
15163 msgstr "Wstaw maszynopis"
15164
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15166 msgid "Verbatim Input*"
15167 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15168
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Included file `%1$s'\n"
15173 "has textclass `%2$s'\n"
15174 "while parent file has textclass `%3$s'."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15178 msgid "Different textclasses"
15179 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15180
15181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15182 msgid "Idx"
15183 msgstr "Indeks"
15184
15185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15186 msgid "Index"
15187 msgstr "Indeks"
15188
15189 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Opened Listings Inset"
15192 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15193
15194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15195 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15196 msgid "margin"
15197 msgstr "Margines"
15198
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15202
15203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Nom"
15206 msgstr "Nie"
15207
15208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Nomenclature"
15211 msgstr "Hipoteza"
15212
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15214 msgid "Comment"
15215 msgstr "Komentarz"
15216
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15218 msgid "Greyed out"
15219 msgstr "Wyszarzenie"
15220
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Framed"
15224 msgstr "Bezramki"
15225
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Shaded"
15229 msgstr "&Odmiana:"
15230
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15232 msgid "Opened Note Inset"
15233 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15234
15235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15236 msgid "opt"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Clear Page"
15246 msgstr "&Wyczy¶æ"
15247
15248 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15249 msgid "Clear Double Page"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15253 msgid "Ref: "
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15257 msgid "Equation"
15258 msgstr "Równanie"
15259
15260 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15261 msgid "EqRef: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15265 msgid "Page Number"
15266 msgstr "Numer strony"
15267
15268 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15269 msgid "Page: "
15270 msgstr "Strona: "
15271
15272 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15273 msgid "Textual Page Number"
15274 msgstr "Numer strony tekstowo"
15275
15276 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15277 msgid "TextPage: "
15278 msgstr "TekstStrona: "
15279
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15281 msgid "Standard+Textual Page"
15282 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15283
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15285 msgid "Ref+Text: "
15286 msgstr "Odn.+Tekst: "
15287
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15289 msgid "PrettyRef"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15293 #, fuzzy
15294 msgid "FormatRef: "
15295 msgstr "&Format:"
15296
15297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Unknown TOC type"
15300 msgstr "Nieznany token"
15301
15302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15303 msgid "Opened table"
15304 msgstr "Otwarta tabela"
15305
15306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15307 msgid "Error setting multicolumn"
15308 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15309
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15311 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15312 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15313
15314 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15315 msgid "Opened Text Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15317
15318 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15319 msgid "Url: "
15320 msgstr "Url: "
15321
15322 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15323 msgid "HtmlUrl: "
15324 msgstr "HtmlUrl: "
15325
15326 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15327 msgid "Vertical Space"
15328 msgstr "Odstêp pionowy"
15329
15330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15331 msgid "wrap: "
15332 msgstr "oblanie: "
15333
15334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15335 msgid "Opened Wrap Inset"
15336 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15337
15338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15339 #, fuzzy
15340 msgid "wrap"
15341 msgstr "oblanie: "
15342
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15344 msgid "Not shown."
15345 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15346
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15348 msgid "Loading..."
15349 msgstr "Wczytywanie..."
15350
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15352 msgid "Converting to loadable format..."
15353 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15354
15355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15357 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15358
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15360 msgid "Scaling etc..."
15361 msgstr "Skalowanie itp..."
15362
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15364 msgid "Ready to display"
15365 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15366
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15368 msgid "No file found!"
15369 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15370
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15372 msgid "Error converting to loadable format"
15373 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15374
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15376 msgid "Error loading file into memory"
15377 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15378
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15380 msgid "Error generating the pixmap"
15381 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15382
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15384 msgid "No image"
15385 msgstr "Brak rysunku"
15386
15387 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15388 msgid "Preview loading"
15389 msgstr "£adowanie podgl±du"
15390
15391 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15392 msgid "Preview ready"
15393 msgstr "Podgl±d gotów"
15394
15395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15396 msgid "Preview failed"
15397 msgstr "Nieudany podgl±d"
15398
15399 #: src/lengthcommon.cpp:37
15400 msgid "sp"
15401 msgstr "sp"
15402
15403 #: src/lengthcommon.cpp:37
15404 msgid "pt"
15405 msgstr "pt"
15406
15407 #: src/lengthcommon.cpp:37
15408 msgid "bp"
15409 msgstr "bp"
15410
15411 #: src/lengthcommon.cpp:37
15412 msgid "dd"
15413 msgstr "dd"
15414
15415 #: src/lengthcommon.cpp:37
15416 msgid "mm"
15417 msgstr "mm"
15418
15419 #: src/lengthcommon.cpp:37
15420 msgid "pc"
15421 msgstr "pc"
15422
15423 #: src/lengthcommon.cpp:38
15424 msgid "cm"
15425 msgstr "cm"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:38
15428 msgid "ex"
15429 msgstr "ex"
15430
15431 #: src/lengthcommon.cpp:38
15432 msgid "em"
15433 msgstr "em"
15434
15435 #: src/lengthcommon.cpp:39
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Text Width %"
15438 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15439
15440 #: src/lengthcommon.cpp:39
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Column Width %"
15443 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15444
15445 #: src/lengthcommon.cpp:39
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Page Width %"
15448 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Line Width %"
15453 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15454
15455 #: src/lengthcommon.cpp:40
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Text Height %"
15458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15459
15460 #: src/lengthcommon.cpp:40
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Page Height %"
15463 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15464
15465 #: src/lyxfind.cpp:136
15466 msgid "Search error"
15467 msgstr "Szukaj b³êdu"
15468
15469 #: src/lyxfind.cpp:137
15470 msgid "Search string is empty"
15471 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15472
15473 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15474 msgid "String not found!"
15475 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15476
15477 #: src/lyxfind.cpp:323
15478 msgid "String has been replaced."
15479 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15480
15481 #: src/lyxfind.cpp:326
15482 msgid " strings have been replaced."
15483 msgstr " zast±piono."
15484
15485 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15486 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15487 #, c-format
15488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15492 #, c-format
15493 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15497 msgid "Only one row"
15498 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15499
15500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15501 msgid "Only one column"
15502 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15503
15504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15505 msgid "No hline to delete"
15506 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15507
15508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15509 msgid "No vline to delete"
15510 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15513 #, c-format
15514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15518 msgid "No number"
15519 msgstr "Bez numeracji"
15520
15521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15522 msgid "Number"
15523 msgstr "Numeracja"
15524
15525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15526 #, c-format
15527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15531 #, c-format
15532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15536 #, c-format
15537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15541 msgid "create new math text environment ($...$)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15545 msgid "entered math text mode (textrm)"
15546 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15547
15548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15549 #, c-format
15550 msgid " Macro: %1$s: "
15551 msgstr "Makro:  %1$s: "
15552
15553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15554 #, fuzzy
15555 msgid "math macro"
15556 msgstr "t³o wzoru"
15557
15558 #: src/output.cpp:39
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Could not open the specified document\n"
15562 "%1$s."
15563 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15564
15565 #: src/output_plaintext.cpp:148
15566 msgid "Abstract: "
15567 msgstr "Streszczenie: "
15568
15569 #: src/output_plaintext.cpp:160
15570 msgid "References: "
15571 msgstr "Odno¶niki: "
15572
15573 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15574 msgid "All files (*)"
15575 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15576
15577 #: src/support/Package.cpp.in:448
15578 #, fuzzy
15579 msgid "LyX binary not found"
15580 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15581
15582 #: src/support/Package.cpp.in:449
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15586 msgstr ""
15587 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15588 "$s"
15589
15590 #: src/support/Package.cpp.in:569
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid ""
15593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15594 "\t%1$s\n"
15595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15596 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15597 msgstr ""
15598 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15599 "\t%1$s\n"
15600 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15601 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15602
15603 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15604 #, fuzzy
15605 msgid "File not found"
15606 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15607
15608 #: src/support/Package.cpp.in:655
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Invalid %1$s switch.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15613 msgstr ""
15614 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15615 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15616
15617 #: src/support/Package.cpp.in:682
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15622 msgstr ""
15623 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15624 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15625
15626 #: src/support/Package.cpp.in:707
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15630 "%2$s is not a directory."
15631 msgstr ""
15632 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15633 "%2$s nie jest katalogiem."
15634
15635 #: src/support/Package.cpp.in:709
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Directory not found"
15638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15639
15640 #: src/support/os_win32.cpp:335
15641 #, fuzzy
15642 msgid "System file not found"
15643 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15644
15645 #: src/support/os_win32.cpp:336
15646 msgid ""
15647 "Unable to load shfolder.dll\n"
15648 "Please install."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/support/os_win32.cpp:341
15652 #, fuzzy
15653 msgid "System function not found"
15654 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15655
15656 #: src/support/os_win32.cpp:342
15657 msgid ""
15658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15659 "Don't know how to proceed. Sorry."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/support/userinfo.cpp:44
15663 msgid "Unknown user"
15664 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15665
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "<- P&romote"
15668 #~ msgstr "&Ochrona:"
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "D&own"
15672 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15673
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "Upd&ate"
15676 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "SubSection"
15680 #~ msgstr "Podsekcja"
15681
15682 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15683 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15684
15685 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15686 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15687
15688 #~ msgid "French Canadian"
15689 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15690
15691 #~ msgid "German (new spelling)"
15692 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Upper Sorbian"
15696 #~ msgstr "Serbski"
15697
15698 #~ msgid ""
15699 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15700 #~ "font change."
15701 #~ msgstr ""
15702 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15703 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15704
15705 #~ msgid "Unknown toc list"
15706 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Insert glossary entry"
15710 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Glo"
15714 #~ msgstr "&Globalnie"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "TeX Code:"
15718 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15719
15720 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15721 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15722
15723 #~ msgid "&Detach panel"
15724 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15725
15726 #~ msgid "Select a page of symbols"
15727 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15728
15729 #~ msgid "Insert spacing"
15730 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15731
15732 #~ msgid "Set limits style"
15733 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15734
15735 #~ msgid "Set math font"
15736 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15737
15738 #~ msgid "Insert fraction"
15739 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15740
15741 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15742 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15743
15744 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15745 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15746
15747 #~ msgid "Math Panel|l"
15748 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15749
15750 #~ msgid "Math Panel|P"
15751 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15752
15753 #~ msgid "Insert table"
15754 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15755
15756 #~ msgid "Show math panel"
15757 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15758
15759 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15760 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15761
15762 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15763 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15764
15765 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15766 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15767
15768 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15769 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15770
15771 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15772 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15773
15774 #, fuzzy
15775 #~ msgid "Insert math delimiters"
15776 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15777
15778 #~ msgid "E&xtra options"
15779 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15780
15781 #~ msgid "Alig&nment:"
15782 #~ msgstr "&Justowanie:"
15783
15784 #~ msgid "&From:"
15785 #~ msgstr "&Z:"
15786
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15789 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15790
15791 #~ msgid "&Converters"
15792 #~ msgstr "&Konwertery"
15793
15794 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15795 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15796
15797 #~ msgid "Class Settings"
15798 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15802 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15803
15804 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15805 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15806
15807 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15808 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15809
15810 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15811 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15812
15813 #~ msgid "\tEnd."
15814 #~ msgstr "\tKoniec."
15815
15816 #~ msgid "#*"
15817 #~ msgstr "#*"
15818
15819 #~ msgid "Opening child document "
15820 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15821
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Caption."
15824 #~ msgstr "Podpis"
15825
15826 #, fuzzy
15827 #~ msgid "Special Insets|S"
15828 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15829
15830 #, fuzzy
15831 #~ msgid "Insets|n"
15832 #~ msgstr "Wstaw|W"