1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgstr "&Przegl±daj..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bazy danych"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 msgstr "Rozci±gniête"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
471 msgstr "Mikroskopijny"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodzina czcionek"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Seria czcionki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgstr "Kolor czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
614 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Prze³±czalne"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
678 msgid "&Selected Citations:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Styl cytowania:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Lista wszystkich autorów"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Pe³na lista autorów"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "&Du¿e litery"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Tekst p&rzed:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Wielko¶æ liter"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Wstaw ograniczniki"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Zmieniaj razem"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Edytuj plik..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Wybierz plik"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dostêpne szablony"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "Widok w LyX-ie"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 msgstr "Skala szaro¶ci"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
918 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "K±t obrotu rysunku"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Punkt obrotu"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
952 msgstr "Punkt &obrotu:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Zachowaj &proporcje"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&We¼ z pliku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Lewy &dolny:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Prawy &górny:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1049 msgid "&Top of page"
1050 msgstr "U &góry strony"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1053 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1054 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "U &do³u strony"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1093 msgid "&Typewriter:"
1094 msgstr "&Maszynowa:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 msgstr "&Szeryfowa:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1108 msgid "&Sans Serif:"
1109 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1112 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1117 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1139 msgid "Select an image file"
1140 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1144 msgid "File name of image"
1145 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1149 msgid "Rotate Graphics"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1153 msgid "A&ngle (Degrees):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1158 msgstr "Punkt &obrotu:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1163 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1166 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1171 msgid "Set &height:"
1172 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1176 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1180 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1189 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1210 msgid "LaTe&X and LyX options"
1211 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1215 msgid "Additional LaTeX options"
1216 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1219 msgid "LaTeX &options:"
1220 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1223 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1224 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1227 msgid "Don't un&zip on export"
1228 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1232 msgstr "Tryb szkicowy"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1236 msgstr "Tryb &szkicowy"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1241 msgstr "&Podrysunek"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1245 msgid "The caption for the sub-figure"
1246 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1254 msgid "Sho&w in LyX"
1255 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1259 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1260 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1263 msgid "File name to include"
1264 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1267 msgid "&Include Type:"
1268 msgstr "&Typ wstawienia:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "Load the file"
1289 msgstr "£adowanie pliku"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1312 msgid "Listing Params"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1316 msgid "&Edit parameters"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1337 msgstr "&Kodowanie:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Cudzys³ów:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1352 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1355 msgid "Inline listing"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1365 msgid "Number style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "enable for numbers on the leftside"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1379 msgid "enable for numbers on the right side"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1396 msgid "Differenz between two numbered lines"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1402 msgid "Choose the Font Size"
1403 msgstr "Wybierz plik stylu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1413 msgstr "linia wzoru"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1423 msgstr "Style BibTeX-a"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1428 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1431 msgid "Choose the Font Style"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1435 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1444 msgid "Insert a special symbol for a space"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1448 msgid "&Space as Symbol"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1453 msgid "Use extended character table"
1454 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1458 msgid "&Extended Chars"
1459 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1468 msgid "A caption for the List of Listings"
1469 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1478 msgid "A Label for the caption"
1479 msgstr "Podpis tabeli"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1482 msgid "More Parameters"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1491 msgid "Update the display"
1492 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1497 msgstr "&Aktualizuj"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1500 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1501 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1504 msgid "&Default Margins"
1505 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1517 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1521 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1525 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1528 msgid "Head &height:"
1529 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1533 msgstr "&Odstêp stopki:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1539 msgid "Number of rows"
1540 msgstr "Liczba wierszy"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1551 msgid "Number of columns"
1552 msgstr "Liczba kolumn"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1561 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1564 msgid "Vertical alignment"
1565 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1573 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1576 msgid "&Horizontal:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1580 msgid "&Use AMS math package automatically"
1581 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1584 msgid "Use AMS &math package"
1585 msgstr "U¿yj AMS &math"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1589 msgid "Use esint package &automatically"
1590 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1594 msgid "Use &esint package"
1595 msgstr "U¿yj AMS &math"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1604 msgid "&Description:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1617 msgid "LyX internal only"
1618 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1622 msgstr "&Notka LyX-a"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1626 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1638 msgstr "&Wyszarzenie"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1651 msgid "Box with shaded background"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1669 msgstr "Rozmiar papieru"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1674 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1690 msgid "Page &style:"
1691 msgstr "&Styl strony:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1694 msgid "Style used for the page header and footer"
1695 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1698 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1699 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1702 msgid "&Two-sided document"
1703 msgstr "Dokument &dwustronny"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1707 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1711 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1712 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1715 msgid "&Longest label"
1716 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1720 msgid "Indent &Paragraph"
1721 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1724 msgid "L&ine spacing:"
1725 msgstr "&Interlinia:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1773 msgid "Converter File Cache"
1774 msgstr "Wstaw plik|W"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1779 msgstr "&D³uga tabela"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1783 msgid "&Maximum Age (in days):"
1784 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1788 msgid "Converter Defi&nitions"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1809 msgid "&From format:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1815 msgstr "&Format daty:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1818 msgid "E&xtra flag:"
1819 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1823 msgstr "K&onwerter:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1827 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1840 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1841 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1842 "rather than the Cygwin teTeX."
1844 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1845 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1849 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1850 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1853 msgid "&Date format:"
1854 msgstr "&Format daty:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1857 msgid "Date format for strftime output"
1858 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1861 msgid "Display &Graphics:"
1862 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1870 msgstr "Bez matematyki"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1877 msgid "Do not display"
1878 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1881 msgid "Instant &Preview:"
1882 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1885 msgid "&File formats"
1886 msgstr "&Formaty plików"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1890 msgid "&Document format"
1891 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1895 msgid "Vector graphi&cs format"
1896 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1908 msgstr "&Przegl±darka:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1912 msgstr "&Nazwa menu:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1916 msgstr "&Rozszerzenie:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1928 msgstr "Twoja nazwa"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1931 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1936 msgid "Your E-mail address"
1937 msgstr "Twój adres e-mail"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1942 msgstr "&Przegl±daj..."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1955 msgstr "&Przegl±daj..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1958 msgid "Use &keyboard map"
1959 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1962 msgid "Command s&tart:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1968 msgid "&Default language:"
1969 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1972 msgid "Command e&nd:"
1974 "Polecenie &powrotu\n"
1975 "po zmianie jêzyka:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1978 msgid "Language pac&kage:"
1979 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1983 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1987 msgstr "U¿yj &babel"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1994 msgid "&Right-to-left language support"
1995 msgstr "&Od prawej do lewej"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1999 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2002 msgid "Mark &foreign languages"
2003 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2006 msgid "Set class options to default on class change"
2007 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2010 msgid "&Reset class options when document class changes"
2011 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2014 msgid "Default paper si&ze:"
2015 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2018 msgid "Te&X encoding:"
2019 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2030 msgid "US executive"
2031 msgstr "US executive"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2050 msgid "External Applications"
2051 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2054 msgid "CheckTeX start options and flags"
2055 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2058 msgid "Chec&kTeX command:"
2059 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2062 msgid "BibTeX command and options"
2063 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2066 msgid "&BibTeX command:"
2067 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2070 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2071 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2074 msgid "Index command:"
2075 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2078 msgid "DVI viewer paper size options:"
2079 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2082 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2083 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2086 msgid "Ly&XServer pipe:"
2087 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2095 msgstr "Przegl±daj..."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2098 msgid "&PATH prefix:"
2099 msgstr "&Prefiks PATH:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2102 msgid "&Temporary directory:"
2103 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2106 msgid "&Backup directory:"
2107 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2110 msgid "&Working directory:"
2111 msgstr "&Katalog roboczy:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2114 msgid "&Document templates:"
2115 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2118 msgid "&roff command:"
2119 msgstr "Polecenie &roff:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2123 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2124 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2125 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2129 msgid "Output &line length:"
2130 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2133 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2134 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2137 msgid "Name of the default printer"
2138 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2141 msgid "Use printer name explicitely"
2142 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2145 msgid "Adapt outp&ut"
2146 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2149 msgid "Command Options"
2150 msgstr "Opcje polecenia"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2154 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2157 msgid "To p&rinter:"
2158 msgstr "&Na drukarkê:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2161 msgid "Paper si&ze:"
2162 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2169 msgid "Spool &command:"
2170 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2174 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2177 msgid "Paper t&ype:"
2178 msgstr "&Typ papieru:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2181 msgid "E&xtra options:"
2182 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2185 msgid "Spool pref&ix:"
2186 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2190 msgstr "P&o³±czone:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2193 msgid "&Even pages:"
2194 msgstr "Strony &parzyste:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2197 msgid "File ex&tension:"
2198 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2209 msgid "Pa&ge range:"
2210 msgstr "&Zakres stron:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2213 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2214 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2217 msgid "Printer co&mmand:"
2218 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2221 msgid "Printer &name:"
2222 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2225 msgid "Sa&ns Serif:"
2226 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2229 msgid "T&ypewriter:"
2230 msgstr "&Maszynowa:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2233 msgid "Screen &DPI:"
2234 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2238 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2242 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2250 msgstr "Najwiêkszy:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2258 msgstr "Gigantyczny:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2262 msgstr "Najmniejszy:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2278 msgstr "Mikroskopijny:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2285 msgid "Spellchec&ker executable:"
2286 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2289 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2290 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2293 msgid "Al&ternative language:"
2294 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2297 msgid "Escape cha&racters:"
2298 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2301 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2302 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2305 msgid "Personal &dictionary:"
2306 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2309 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2310 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2313 msgid "Accept compound &words"
2314 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2317 msgid "Use input encod&ing"
2318 msgstr "&U¿yj kodowania"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2330 msgstr "&Przegl±daj..."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2333 msgid "&User interface file:"
2334 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2338 msgstr "Plik &skrótów:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2356 msgid "Restore cursor positions"
2357 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2360 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2365 msgid "Save/restore window position"
2366 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2376 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2385 msgid "B&ackup documents "
2386 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2397 msgid "&Maximum last files:"
2398 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2401 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2410 msgid "Page number to print from"
2411 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2414 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2415 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2418 msgid "Page number to print to"
2419 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2422 msgid "Print all pages"
2423 msgstr "Drukuj wszystko"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2434 msgid "Print &odd-numbered pages"
2435 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2438 msgid "Print &even-numbered pages"
2439 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2442 msgid "Print in reverse order"
2443 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2446 msgid "Re&verse order"
2447 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2451 msgstr "Liczba kopii"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2454 msgid "Number of copies"
2455 msgstr "Liczba kopii"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2458 msgid "Collate copies"
2459 msgstr "Sortuj kopie"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2470 msgid "Print Destination"
2471 msgstr "Przeznaczenie"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2474 msgid "Send output to the printer"
2475 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2482 msgid "Send output to the given printer"
2483 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2486 msgid "Send output to a file"
2487 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2491 msgstr "Etykiety &w:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2494 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2495 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2502 msgid "(<reference>)"
2503 msgstr "(<odno¶nik>)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2510 msgid "on page <page>"
2511 msgstr "na stronie <strona>"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2514 msgid "<reference> on page <page>"
2515 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2518 msgid "Formatted reference"
2519 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2522 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2523 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2530 msgid "Update the label list"
2531 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2534 msgid "Jump to the label"
2535 msgstr "Skok do etykiety"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2538 msgid "&Go to Label"
2539 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2546 msgid "Replace &with:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2550 msgid "Case &sensitive"
2551 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2554 msgid "Match whole words onl&y"
2555 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2559 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2568 msgid "Replace &All"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2572 msgid "Search &backwards"
2573 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2576 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2577 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2580 msgid "&Export formats:"
2581 msgstr "&Formaty eksportu:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2585 msgstr "&Polecenie:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2588 msgid "Suggestions:"
2589 msgstr "Propozycje:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2592 msgid "Replace word with current choice"
2593 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2596 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2597 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2600 msgid "Ignore this word"
2601 msgstr "Ignoruj s³owo"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2608 msgid "Ignore this word throughout this session"
2609 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2613 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2616 msgid "Replacement:"
2617 msgstr "Zast±pienie:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2620 msgid "Current word"
2621 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2624 msgid "Unknown word:"
2625 msgstr "Nieznane s³owo:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2628 msgid "Replace with selected word"
2629 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2632 msgid "&Table Settings"
2633 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2636 msgid "Column Width"
2637 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2640 msgid "Fixed width of the column"
2641 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2644 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2645 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2648 msgid "&Vertical alignment:"
2649 msgstr "&Justowanie:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2652 msgid "&Horizontal alignment:"
2653 msgstr "&Justowanie:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2656 msgid "Horizontal alignment in column"
2657 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2665 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2668 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2669 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2673 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2676 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2677 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2681 msgstr "£±czenie komórek"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2684 msgid "&Multicolumn"
2685 msgstr "&Wielokolumnowa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2688 msgid "LaTe&X argument:"
2689 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2693 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2701 msgstr "Wszystkie ramki"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2704 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2705 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2712 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2713 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2720 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgstr "Ustal ramki"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2743 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "U &do³u strony"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgstr "&D³uga tabela"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Ostatnia stopka:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Ramka górna"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Ramka dolna"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zamyka okno"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Wybór klas lub styli"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Style LaTeX-a"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Style BibTeX-a"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2919 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Odstêp pionowy"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2934 msgid "&Indentation"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Interlinia:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2956 msgid "Listings settings"
2957 msgstr "Ustawienia akapitu"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2961 msgstr "Has³o indeksu"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2965 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2973 msgid "The selected entry"
2974 msgstr "Wybrany wpis"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2981 msgid "Replace the entry with the selection"
2982 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2990 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2995 msgid "Update navigation tree"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3005 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3009 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3014 msgid "Move selected item down by one"
3015 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3019 msgid "Move selected item up by one"
3020 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3028 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3037 msgid "Name associated with the URL"
3038 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3041 msgid "Output as a hyperlink ?"
3042 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3045 msgid "&Generate hyperlink"
3046 msgstr "&Generuj hyperlink"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3062 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3065 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3066 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3069 msgid "Supported spacing types"
3070 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3074 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3078 msgstr "Ma³y odstêp"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3082 msgstr "¦redni odstêp"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3086 msgstr "Du¿y odstêp"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3093 msgid "Complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3118 msgstr "&Jednostki:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3121 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3123 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3124 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3126 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3127 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3129 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3130 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3131 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3132 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3133 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3135 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3140 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3145 msgid "TheoremTemplate"
3146 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3150 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3170 msgstr "Twierdzenie"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3174 msgstr "Twierdzenie #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3178 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3202 msgid "Corollary #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3207 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3216 msgid "Proposition #:"
3217 msgstr "Propozycja #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3228 msgid "Conjecture #:"
3229 msgstr "Hipoteza #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3239 msgid "Criterion #:"
3240 msgstr "Kryterium #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3261 msgstr "Aksjomat #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3275 msgid "Definition #:"
3276 msgstr "Definicja #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3290 msgstr "Przyk³ad #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3299 msgid "Condition #:"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3323 msgstr "Æwiczenie #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3340 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3345 msgstr "Stwierdzenie"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3349 msgstr "Stwierdzenie #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3354 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3384 msgstr "Przypadek #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3387 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3392 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3394 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3397 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3398 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3400 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3404 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3409 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3413 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3417 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3418 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3423 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3428 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3435 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3438 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3441 msgid "Subsubsection"
3442 msgstr "Podpodsekcja"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3445 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3448 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3454 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3463 msgid "Subsubsection*"
3464 msgstr "Podpodsekcja*"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3467 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3478 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3480 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3481 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3485 #: src/output_plaintext.cpp:145
3487 msgstr "Streszczenie"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3491 msgstr "Streszczenie---"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3502 msgstr "S³owa kluczowe"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3505 msgid "Index Terms---"
3506 msgstr "Has³o indeksu---"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3509 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3511 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3513 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3516 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3517 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3518 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3519 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3520 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3521 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3527 msgid "Bibliography"
3528 msgstr "Bibliografia"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3534 #: src/rowpainter.cpp:524
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3547 msgid "BiographyNoPhoto"
3548 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3558 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3561 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3562 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3563 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3565 msgstr "Wypunktowanie"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3569 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3570 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3571 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3575 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3577 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3578 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3580 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3586 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3594 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3597 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3602 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3605 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3610 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3617 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3620 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3625 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3628 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3629 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3630 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3631 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3632 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3644 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3646 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3656 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3661 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3666 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3670 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3681 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3687 msgid "Acknowledgement"
3688 msgstr "Podziêkowanie"
3690 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3691 msgid "Offprint Requests to:"
3692 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:176
3695 msgid "Correspondence to:"
3696 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3698 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3700 msgid "Acknowledgements."
3701 msgstr "Podziêkowania."
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3718 msgstr "S³ownik synonimów"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3721 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3723 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3727 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3734 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3745 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3749 msgid "Acknowledgements"
3750 msgstr "Podziêkowania"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3759 #: src/output_plaintext.cpp:157
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3765 msgstr "Umie¶æRysunek"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3769 msgstr "Umie¶æTabelê"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3772 msgid "TableComments"
3773 msgstr "KomentarzeTabel"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3777 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3781 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3784 msgid "NoteToEditor"
3785 msgstr "UwagaDoEdytora"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3793 msgstr "Nazwa obiektu"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3797 msgstr "Zbiór danych"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3800 msgid "Subject headings:"
3801 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3804 msgid "[Acknowledgements]"
3805 msgstr "[Podziêkowania]"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3812 msgid "Place Figure here:"
3813 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3816 msgid "Place Table here:"
3817 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3824 msgid "Note to Editor:"
3825 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3828 msgid "References. ---"
3829 msgstr "Odno¶niki: ---"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3837 msgstr "PodpisRysunku"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3845 msgstr "Urz±dzenie:"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3853 msgstr "Zbiór danych:"
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3859 msgstr "Twierdzenie."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3876 msgid "Proposition."
3877 msgstr "Propozycja."
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3943 msgstr "Stwierdzenie."
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3957 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3959 msgstr "Podsumowanie"
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3963 msgstr "Podsumowanie."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3968 msgid "Acknowledgement."
3969 msgstr "Podziêkowanie."
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3987 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3988 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3991 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3992 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3995 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3996 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3999 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4000 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4003 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4007 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4008 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4011 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4015 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4016 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4019 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4020 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4023 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4024 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4027 msgid "Example \\arabic{example}."
4028 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4031 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4032 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4035 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4036 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4039 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4040 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4043 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4044 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4047 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4048 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4051 msgid "Note \\arabic{note}."
4052 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4055 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4056 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4059 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4060 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4063 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4067 msgid "Case \\arabic{case}."
4068 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4071 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4076 msgid "\\arabic{section}"
4077 msgstr "\\arabic{section}"
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4080 msgid "Chapter Exercises"
4081 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:50
4085 msgstr "PrawyNag³ówek"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:59
4088 msgid "Right header:"
4089 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:83
4093 msgstr "Streszczenie:"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:92
4097 msgstr "Tytu³Skrócony"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:100
4100 msgid "Short title:"
4101 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:129
4105 msgstr "DwóchAutorów"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:136
4108 msgid "ThreeAuthors"
4109 msgstr "TrzechAutorów"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:143
4113 msgstr "CzterechAutorów"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4117 msgid "Affiliation:"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:171
4121 msgid "TwoAffiliations"
4122 msgstr "DwieAfiliacje"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:178
4125 msgid "ThreeAffiliations"
4126 msgstr "TrzyAfiliacje"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:185
4129 msgid "FourAffiliations"
4130 msgstr "CzteryAfiliacje"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4136 #: lib/layouts/apa.layout:206
4140 #: lib/layouts/apa.layout:234
4141 msgid "Acknowledgements:"
4142 msgstr "Podziêkowania:"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4145 #: lib/layouts/spie.layout:88
4146 msgid "Acknowledgments"
4147 msgstr "Podziêkowania"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:248
4153 #: lib/layouts/apa.layout:258
4154 msgid "CenteredCaption"
4155 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4162 #: lib/layouts/apa.layout:280
4166 #: lib/layouts/apa.layout:286
4170 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4171 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4193 msgstr "Lokalizacja"
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4234 msgid "BeginPlainFrame"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4238 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4244 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4247 msgid "________________________________ "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4256 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4265 msgid "\\Alph{section}"
4266 msgstr "\\Alph{section}"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4271 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4275 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4281 msgstr "ramka podpisu"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4284 msgid "Again frame with label "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4293 msgid "block with alerted text "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4316 msgid "start column of width: "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4333 msgid "columns (center aligned) "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4341 msgid "columns (top aligned) "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4346 msgid "Definition. "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4356 msgid "Definitions. "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4376 msgid "ExampleBlock"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4380 msgid "block showing an example "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4390 msgid "FrameSubtitle"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 msgid "only on slides "
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4430 msgstr "Wersja robocza"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4439 msgid "overlayarea "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4463 msgid "TitleGraphic"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4469 msgstr "Twierdzenie."
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4477 msgid "uncovered on slides "
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Spis rysunków"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4528 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adres po prawej"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4557 msgstr "G³ównaLinia"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4561 msgstr "G³ównaLinia"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Podwariant:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Podwariant2"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Podwariant(2):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Podwariant3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Podwariant(3):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "Podwariant4"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Podwariant(4):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "Podwariant5"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Podwariant(5):"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4613 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4617 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4621 msgstr "Szachownica"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[szachownica]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 msgstr "Wyró¿nienie"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgstr "Wyró¿nienia:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4653 msgstr "RuchSkoczka"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4657 msgstr "RuchSkoczka:"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4666 msgstr "Nag³ówek listu:"
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 msgstr "Rozpoczêcie"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4685 msgstr "Rozpoczêcie:"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4701 msgstr "Zakoñczenie"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4705 msgstr "Pozdrowienia:"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4713 msgstr "Za³±czniki:"
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4731 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4802 msgstr "Czasopismo:"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgstr "PierwszyAutor"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4833 msgstr "Zaakceptowano"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4838 msgstr "Zaakceptowano:"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4846 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4853 msgstr "Streszczenie."
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Adres Autora"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Email Autora"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4886 msgstr "Podziêkowania"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4958 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4962 msgstr "S³owoKluczowe"
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4966 msgstr "S³owa kluczowe:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4971 msgstr "Wypunktowanie"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4976 msgstr "Wypunktowanie"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4980 msgid "BulletedItem"
4981 msgstr "Wyró¿nienia"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4985 msgid "Bulleted Item:"
4986 msgstr "Usuniêty tekst"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4997 msgid "PersonalInfo"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5001 msgid "Personal Info"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5005 msgid "MotherTongue"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5009 msgid "Mother Tongue:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5019 msgid "Language Header:"
5020 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5029 msgid "LastLanguage"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5034 msgid "Last Language:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5044 msgid "Language Footer:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgstr "Lista (ptaszki)"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5082 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgstr "Ograniczenia"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Ograniczenia:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Prawa Stopka"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Prawa Stopka:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5134 msgstr "Twierdzenie #."
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Propozycja #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definicja #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5166 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5169 msgstr "Twierdzenie*"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5176 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5181 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5183 msgid "Proposition*"
5184 msgstr "Propozycja*"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5193 msgstr "Streszczenie"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5212 msgid "Unterschrift"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5233 msgstr "Miejscowo¶æ"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5237 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5248 msgid "RetourAdresse"
5249 msgstr "AdresZwrotny"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5252 msgid "RetourAdresse:"
5253 msgstr "AdresZwrotny:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5260 msgid "MeinZeichen:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5272 msgid "IhrSchreiben"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5276 msgid "IhrSchreiben:"
5277 msgstr "WaszePismo:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5331 msgstr "NrRozlBanku"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5335 msgstr "NrRozlBanku:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5350 msgid "Postvermerk:"
5351 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5359 msgstr "Rozpoczêcie"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5367 msgstr "Rozdzielnik"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5371 msgstr "Pozdrowienia"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5406 msgstr "Miejscowo¶æ"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5410 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5421 msgid "ReturnAddress"
5422 msgstr "AdresZwrotny"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5425 msgid "ReturnAddress:"
5426 msgstr "AdresZwrotny:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5450 msgstr "WaszePismo:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5462 msgstr "NrRozlBanku"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5466 msgstr "NrRozlBanku:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5473 msgid "BankAccount:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5477 msgid "PostalComment"
5478 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5481 msgid "PostalComment:"
5482 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5502 msgstr "Rozpoczêcie:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5521 msgstr "Zakoñczenie:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5525 msgstr "NazwaWierszA"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5529 msgstr "NazwaWierszA:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5533 msgstr "NazwaWierszB"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5537 msgstr "NazwaWierszB:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5541 msgstr "NazwaWierszC"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5545 msgstr "NazwaWierszC:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5549 msgstr "NazwaWierszD"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5553 msgstr "NazwaWierszD:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5557 msgstr "NazwaWierszE"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5561 msgstr "NazwaWierszE:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5565 msgstr "NazwaWierszF"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5569 msgstr "NazwaWierszF:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5573 msgstr "NazwaWierszG"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5577 msgstr "NazwaWierszG:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5582 msgstr "AdresWierszA"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5586 msgid "AddressRowA:"
5587 msgstr "AdresWierszA:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5592 msgstr "AdresWierszB"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5596 msgid "AddressRowB:"
5597 msgstr "AdresWierszB:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5602 msgstr "AdresWierszC"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5606 msgid "AddressRowC:"
5607 msgstr "AdresWierszC:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5612 msgstr "AdresWierszD"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5616 msgid "AddressRowD:"
5617 msgstr "AdresWierszD:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5622 msgstr "AdresWierszE"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5626 msgid "AddressRowE:"
5627 msgstr "AdresWierszE:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5632 msgstr "AdresWierszF"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5636 msgid "AddressRowF:"
5637 msgstr "AdresWierszF:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5640 msgid "TelephoneRowA"
5641 msgstr "TelefonWierszA"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5644 msgid "TelephoneRowA:"
5645 msgstr "TelefonWierszA:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5648 msgid "TelephoneRowB"
5649 msgstr "TelefonWierszB"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5652 msgid "TelephoneRowB:"
5653 msgstr "TelefonWierszB:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5656 msgid "TelephoneRowC"
5657 msgstr "TelefonWierszC"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5660 msgid "TelephoneRowC:"
5661 msgstr "TelefonWierszC:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5664 msgid "TelephoneRowD"
5665 msgstr "TelefonWierszD"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5668 msgid "TelephoneRowD:"
5669 msgstr "TelefonWierszD:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5672 msgid "TelephoneRowE"
5673 msgstr "TelefonWierszE"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5676 msgid "TelephoneRowE:"
5677 msgstr "TelefonWierszE:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5680 msgid "TelephoneRowF"
5681 msgstr "TelefonWierszF"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5684 msgid "TelephoneRowF:"
5685 msgstr "TelefonWierszF:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5688 msgid "InternetRowA"
5689 msgstr "InternetWierszA"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5692 msgid "InternetRowA:"
5693 msgstr "InternetWierszA:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5696 msgid "InternetRowB"
5697 msgstr "InternetWierszB"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5700 msgid "InternetRowB:"
5701 msgstr "InternetWierszB:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5704 msgid "InternetRowC"
5705 msgstr "InternetWierszC"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5708 msgid "InternetRowC:"
5709 msgstr "InternetWierszC:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5712 msgid "InternetRowD"
5713 msgstr "InternetWierszD"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5716 msgid "InternetRowD:"
5717 msgstr "InternetWierszD:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5720 msgid "InternetRowE"
5721 msgstr "InternetWierszE"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5724 msgid "InternetRowE:"
5725 msgstr "InternetWierszE:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5728 msgid "InternetRowF"
5729 msgstr "InternetWierszF"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5732 msgid "InternetRowF:"
5733 msgstr "InternetWierszF:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5737 msgstr "BankWierszA"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5741 msgstr "BankWierszA:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5745 msgstr "BankWierszB"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5749 msgstr "BankWierszB:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5753 msgstr "BankWierszC"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5757 msgstr "BankWierszC:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5761 msgstr "BankWierszD"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5765 msgstr "BankWierszD:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5769 msgstr "BankWierszE"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 msgstr "BankWierszE:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5777 msgstr "BankWierszF"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5781 msgstr "BankWierszF:"
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5785 msgstr "Stwierdzenie #."
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgstr "Kontynuacja"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5820 msgid "(continuing)"
5821 msgstr "(kontynuacja)"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5836 msgid "INTERCUT WITH:"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5856 msgstr "S³owa kluczowe:"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5859 msgid "Classification Codes"
5860 msgstr "Kody klasyfikacji"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5863 msgid "Step \\arabic{step}."
5864 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5871 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5880 msgid "Question \\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5889 msgid "Appendices Section"
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5893 msgid "--- Appendices ---"
5894 msgstr "--- Dodatki ---"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5898 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5905 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5906 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5909 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5910 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5913 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5917 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5921 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5925 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5929 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5933 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5937 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5941 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5942 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5945 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5951 msgstr "STRESZCZENIE"
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5965 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5968 msgid "AddressForOffprints"
5969 msgstr "AdresPoOdbitki"
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5972 msgid "Address for Offprints:"
5973 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5976 msgid "RunningTitle"
5977 msgstr "Tytu³Roboczy"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5981 msgid "Running title:"
5982 msgstr "Tytu³ roboczy"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5985 msgid "RunningAuthor"
5986 msgstr "RoboczyAutor"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5989 msgid "Running author:"
5990 msgstr "Roboczy autor"
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6004 msgid "Running LaTeX Title"
6005 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6009 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6013 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6016 msgid "Author Running"
6017 msgstr "Roboczy Autor"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6020 msgid "Author Running:"
6021 msgstr "Roboczy autor:"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6025 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6029 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6033 msgstr "Przypadek #."
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6036 msgid "Conjecture #."
6037 msgstr "Hipoteza #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6041 msgstr "Przyk³ad #."
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6045 msgstr "Æwiczenie #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6061 msgstr "W³asno¶æ #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6073 msgstr "Rozwi±zanie"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6077 msgstr "Rozwi±zanie #."
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 msgid "Chapterprecis"
6089 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6097 msgstr "Tytu³ wiersza"
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6101 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6120 msgstr "Ostatnia stopka:"
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6129 msgid "Double Item:"
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6154 msgid "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6159 msgid "Empty Section"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6164 msgid "CloseSection"
6165 msgstr "zaznaczenie"
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 msgstr "Wersja robocza"
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6186 msgid "AltAffiliation"
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6191 msgstr "Podziêkowania:"
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6194 msgid "Electronic Address:"
6195 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6198 msgid "acknowledgments"
6199 msgstr "podziêkowania"
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6206 msgid "PACS number:"
6207 msgstr "Numer PACS:"
6209 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6210 msgid "\\arabic{chapter}"
6211 msgstr "\\arabic{chapter}"
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6214 msgid "\\Alph{chapter}"
6215 msgstr "\\Alph{chapter}"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 msgstr "za³±czniki:"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6266 msgstr "AdresZwrotny"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "AdresZwrotny:"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6274 msgstr "Adres specjalny"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 msgid "Specialmail:"
6278 msgstr "Adres specjalny:"
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgstr "Lokalizacja"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 msgstr "Lokalizacja:"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6316 msgid "Your letter of:"
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6332 msgid "Customer no.:"
6333 msgstr "Nr Klienta:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6340 msgid "Invoice no.:"
6341 msgstr "Nr faktury:"
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6348 msgid "Next Address:"
6349 msgstr "Nast Adres:"
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscriptum:"
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 msgid "Sender Name:"
6357 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6360 msgid "SenderAddress"
6361 msgstr "AdresNadawcy"
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6364 msgid "Sender Address:"
6365 msgstr "Adres Nadawcy:"
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6368 msgid "Sender Phone:"
6369 msgstr "Telefon Nadawcy"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6377 msgstr "Fax Nadawcy"
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6384 msgid "Sender E-Mail:"
6385 msgstr "E-mail nadawcy:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6389 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6400 msgid "LandscapeSlide"
6401 msgstr "SlajdPoziomo"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6404 msgid "Landscape Slide"
6405 msgstr "Slajd Poziomo"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6408 msgid "PortraitSlide"
6409 msgstr "SlajdPionowo"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6412 msgid "Portrait Slide"
6413 msgstr "Slajd Pionowo"
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6424 msgid "SlideHeading"
6425 msgstr "Tytu³Slajdu"
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6428 msgid "SlideSubHeading"
6429 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6432 msgid "ListOfSlides"
6433 msgstr "ListaSlajdów"
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6436 msgid "List Of Slides"
6437 msgstr "Lista Slajdów"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6440 msgid "SlideContents"
6441 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6444 msgid "Slidecontents"
6445 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6448 msgid "ProgressContents"
6449 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6452 msgid "Progress Contents"
6453 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6466 msgstr "S³owa kluczowe."
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6476 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6480 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6484 #: lib/layouts/slides.layout:104
6486 msgstr "Nowy Slajd:"
6488 #: lib/layouts/slides.layout:126
6492 #: lib/layouts/slides.layout:142
6493 msgid "New Overlay:"
6494 msgstr "Nowa warstwa"
6496 #: lib/layouts/slides.layout:183
6500 #: lib/layouts/slides.layout:208
6501 msgid "InvisibleText"
6502 msgstr "TekstNiewidzialny"
6504 #: lib/layouts/slides.layout:216
6505 msgid "<Invisible Text Follows>"
6506 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6508 #: lib/layouts/slides.layout:233
6510 msgstr "TekstWidzialny"
6512 #: lib/layouts/slides.layout:241
6513 msgid "<Visible Text Follows>"
6514 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6516 #: lib/layouts/spie.layout:53
6520 #: lib/layouts/spie.layout:65
6524 #: lib/layouts/spie.layout:78
6526 msgstr "STRESZCZENIE"
6528 #: lib/layouts/spie.layout:93
6529 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6530 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6532 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6536 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6537 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6538 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6541 msgid "Subsubparagraph"
6542 msgstr "Podpodakapit"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "-- Nag³ówek --"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Sekcja-specjalna"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 msgid "Special-section:"
6558 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6562 msgstr "AGU-czasopismo"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6565 msgid "AGU-journal:"
6566 msgstr "AGU-czasopismo"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6569 msgid "Citation-number"
6570 msgstr "Cytowanie-numer"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Citation-number:"
6574 msgstr "Cytowanie-numer:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6586 msgstr "AGU-rocznik"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6590 msgstr "AGU-rocznik:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6598 msgstr "Has³o indeksu"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6601 msgid "Index-terms..."
6602 msgstr "Has³o indeksu..."
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6606 msgstr "Has³o indeksu"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6610 msgstr "Has³o indeksu:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6614 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6618 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr "Suplement..."
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6630 msgstr "Suplement-notka"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6634 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6638 msgstr "Cytat (inny)"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6642 msgstr "Cytat (inny):"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6650 msgstr "Przejrzano:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6669 msgid "Published-online:"
6670 msgstr "Opublikowane on-line:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6686 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6694 msgstr "AGU-strony:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6722 msgstr "Zbiory danych"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6726 msgstr "Zbiory danych:"
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6746 msgstr "AdresAutora"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6749 msgid "Author Address:"
6750 msgstr "Adres Autora:"
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6754 msgstr "Komentarz w interlinii"
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6757 msgid "Slug Comment:"
6758 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6769 msgid "Table Caption"
6770 msgstr "Podpis tabeli"
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6773 msgid "TableCaption"
6774 msgstr "PodpisTabeli"
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6777 msgid "Current Address"
6778 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6781 msgid "Current address:"
6782 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6785 msgid "E-mail address:"
6786 msgstr "Adres e-mail:"
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6789 msgid "Key words and phrases:"
6790 msgstr "S³owa kluczowe:"
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6809 msgid "Subjectclass"
6810 msgstr "KlasaTematyczna"
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6813 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6814 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6817 msgid "Algorithm #."
6818 msgstr "Algorytm #."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6833 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6841 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6845 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6849 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6857 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6861 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6865 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6873 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6881 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6889 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6897 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6910 msgstr "Stwierdzenie*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6913 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6921 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6929 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6933 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6937 msgid "Acknowledgement*"
6938 msgstr "Podziêkowanie*"
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6941 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6945 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6952 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6961 msgid "Subparagraph*"
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6966 msgstr "Autor grupowy"
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6969 msgid "RevisionHistory"
6970 msgstr "HistoriaWydania"
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Revision History"
6974 msgstr "Historia Wydania"
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6981 msgid "RevisionRemark"
6982 msgstr "WydanieUwagi"
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6992 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6997 msgid "Part \\Roman{part}"
6998 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7001 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7005 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7006 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7009 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7010 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7013 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7014 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7016 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7017 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7018 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7021 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7022 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7025 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7026 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7029 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7033 msgid "\\Roman{section}."
7034 msgstr "\\Roman{section}."
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7038 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7041 msgid "\\Alph{subsection}."
7042 msgstr "\\Alph{subsection}."
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7045 msgid "\\arabic{subsection}."
7046 msgstr "\\arabic{subsection}."
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7053 msgid "\\alph{subsubsection}."
7054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7057 msgid "\\alph{paragraph}."
7058 msgstr "\\alph{paragraph}."
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7094 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7097 msgid "Uppertitleback"
7098 msgstr "Górny przedtytu³"
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7101 msgid "Lowertitleback"
7102 msgstr "Dolny przedtytu³"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7106 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7109 msgid "Captionabove"
7110 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7113 msgid "Captionbelow"
7114 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7121 msgid "List of Algorithms"
7122 msgstr "Lista algorytmów"
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7129 msgid "Headnote (optional):"
7130 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7133 msgid "Corr Author:"
7134 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7150 msgstr "Angielski amerykañski"
7159 msgstr "Angielski amerykañski"
7161 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7163 msgstr "Niemiecki austriacki"
7177 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7180 msgstr "Portugalski"
7188 msgstr "Angielski brytyjski"
7198 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7206 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7209 msgstr "Liczba kopii"
7225 msgstr "Holenderski"
7247 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7251 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7301 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7324 msgid "Serbo-Croatian"
7325 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7358 msgstr "Aktualizuj|A"
7364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7376 #: lib/ui/classic.ui:35
7378 msgstr "Formatowanie|F"
7380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7386 msgstr "Nawigacja|N"
7388 #: lib/ui/classic.ui:38
7390 msgstr "Dokumenty|D"
7392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7400 #: lib/ui/classic.ui:48
7401 msgid "New from Template...|T"
7402 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7406 msgstr "Otwórz...|O"
7408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7417 msgid "Save As...|A"
7418 msgstr "Zapisz jako...|j"
7420 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7425 msgid "Version Control|V"
7426 msgstr "Kontrola wersji|l"
7428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7434 msgstr "Eksportuj|E"
7436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7438 msgstr "Drukuj...|D"
7440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7449 msgid "Register...|R"
7450 msgstr "Zarejestruj...|r"
7452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7453 msgid "Check In Changes...|I"
7454 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7457 msgid "Check Out for Edit|O"
7458 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7461 msgid "Revert to Last Version|L"
7462 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7465 msgid "Undo Last Check In|U"
7466 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7469 msgid "Show History|H"
7470 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7474 msgstr "W³asne...|W"
7476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7480 #: lib/ui/classic.ui:91
7484 #: lib/ui/classic.ui:93
7488 #: lib/ui/classic.ui:94
7492 #: lib/ui/classic.ui:95
7496 #: lib/ui/classic.ui:96
7497 msgid "Paste External Selection|x"
7498 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7500 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7501 msgid "Find & Replace...|F"
7502 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7504 #: lib/ui/classic.ui:100
7508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7510 msgstr "Matematyka|M"
7512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7513 msgid "Spellchecker...|S"
7516 #: lib/ui/classic.ui:105
7517 msgid "Thesaurus..."
7518 msgstr "S³ownik synonimów..."
7520 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7521 msgid "Count Words|W"
7522 msgstr "Policz s³owa|z"
7524 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7526 msgstr "Check TeX|h"
7528 #: lib/ui/classic.ui:108
7529 msgid "Change Tracking|g"
7530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7532 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7533 msgid "Preferences...|P"
7534 msgstr "Ustawienia...|U"
7536 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7537 msgid "Reconfigure|R"
7538 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7540 #: lib/ui/classic.ui:115
7541 msgid "Selection as Lines|L"
7542 msgstr "Jako wiersze|w"
7544 #: lib/ui/classic.ui:116
7545 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7546 msgstr "Jako akapity|a"
7548 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7549 msgid "Multicolumn|M"
7550 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7552 #: lib/ui/classic.ui:122
7554 msgstr "Linia u góry|g"
7556 #: lib/ui/classic.ui:123
7557 msgid "Line Bottom|B"
7558 msgstr "Linia u do³u|D"
7560 #: lib/ui/classic.ui:124
7562 msgstr "Linia z lewej|L"
7564 #: lib/ui/classic.ui:125
7565 msgid "Line Right|R"
7566 msgstr "Linia z prawej|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:127
7570 msgstr "Justowanie|J"
7572 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7574 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7576 #: lib/ui/classic.ui:130
7577 msgid "Delete Row|w"
7578 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7580 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7582 msgstr "Kopiuj wiersz"
7584 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7586 msgstr "Zamieñ wiersze"
7588 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7589 msgid "Add Column|u"
7590 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7592 #: lib/ui/classic.ui:135
7593 msgid "Delete Column|D"
7594 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7596 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7598 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7600 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7601 msgid "Swap Columns"
7602 msgstr "Zamieñ kolumny"
7604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7610 msgstr "¦rodkowanie|k"
7612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7614 msgstr "Do prawej|p"
7616 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7620 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7624 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7628 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7629 msgid "Toggle Numbering|N"
7630 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7632 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7634 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7637 msgid "Change Limits Type|L"
7638 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7641 msgid "Change Formula Type|F"
7642 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7646 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:168
7650 msgstr "Justowanie|J"
7652 #: lib/ui/classic.ui:170
7654 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7656 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7657 msgid "Delete Row|D"
7658 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7660 #: lib/ui/classic.ui:175
7661 msgid "Add Column|C"
7662 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7665 msgid "Delete Column|e"
7666 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7668 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7672 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7674 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7676 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7678 msgstr "W wierszu|W"
7680 #: lib/ui/classic.ui:188
7684 #: lib/ui/classic.ui:189
7688 #: lib/ui/classic.ui:190
7690 msgstr "Mathematica"
7692 #: lib/ui/classic.ui:192
7693 msgid "Maple, simplify"
7694 msgstr "Maple, simplify"
7696 #: lib/ui/classic.ui:193
7697 msgid "Maple, factor"
7698 msgstr "Maple, factor"
7700 #: lib/ui/classic.ui:194
7701 msgid "Maple, evalm"
7702 msgstr "Maple, evalm"
7704 #: lib/ui/classic.ui:195
7705 msgid "Maple, evalf"
7706 msgstr "Maple, evalf"
7708 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7709 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7710 msgid "Inline Formula|I"
7711 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7713 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7714 msgid "Displayed Formula|D"
7715 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7717 #: lib/ui/classic.ui:201
7718 msgid "Eqnarray Environment|q"
7719 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7721 #: lib/ui/classic.ui:202
7722 msgid "Align Environment|A"
7723 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7725 #: lib/ui/classic.ui:203
7726 msgid "AlignAt Environment"
7727 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7729 #: lib/ui/classic.ui:204
7730 msgid "Flalign Environment|F"
7731 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7733 #: lib/ui/classic.ui:207
7734 msgid "Gather Environment"
7735 msgstr "¦rodowisko Gather"
7737 #: lib/ui/classic.ui:208
7738 msgid "Multline Environment"
7739 msgstr "¦rodowisko Multline"
7741 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7743 msgstr "Matematyka|M"
7745 #: lib/ui/classic.ui:216
7746 msgid "Special Character|S"
7747 msgstr "Znak specjalny|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7750 msgid "Citation...|C"
7751 msgstr "Cytowanie...|C"
7753 #: lib/ui/classic.ui:218
7754 msgid "Cross-reference...|r"
7755 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7757 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7759 msgstr "Etykieta...|E"
7761 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7763 msgstr "Przypis w stopce|y"
7765 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7766 msgid "Marginal Note|M"
7767 msgstr "Notka na marginesie|a"
7769 #: lib/ui/classic.ui:222
7771 msgstr "Tytu³ skrócony"
7773 #: lib/ui/classic.ui:223
7774 msgid "Index Entry|I"
7775 msgstr "Has³o indeksu|i"
7777 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7778 msgid "Nomenclature Entry"
7781 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7783 msgstr "Adres URL...|U"
7785 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7789 #: lib/ui/classic.ui:227
7790 msgid "Lists & TOC|O"
7793 #: lib/ui/classic.ui:229
7795 msgstr "Kod TeX-a|T"
7797 #: lib/ui/classic.ui:230
7799 msgstr "Ministrona|M"
7801 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7802 msgid "Graphics...|G"
7803 msgstr "Rysunek...|R"
7805 #: lib/ui/classic.ui:232
7806 msgid "Tabular Material...|b"
7807 msgstr "Tabela...|T"
7809 #: lib/ui/classic.ui:233
7813 #: lib/ui/classic.ui:235
7814 msgid "Include File...|d"
7815 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7817 #: lib/ui/classic.ui:236
7818 msgid "Insert File|e"
7819 msgstr "Wstaw plik|W"
7821 #: lib/ui/classic.ui:237
7822 msgid "External Material...|x"
7823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7826 msgid "Superscript|S"
7827 msgstr "Indeks górny|g"
7829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7831 msgstr "Indeks dolny|d"
7833 #: lib/ui/classic.ui:243
7834 msgid "Horizontal Fill|H"
7835 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7837 #: lib/ui/classic.ui:244
7838 msgid "Hyphenation Point|P"
7839 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7841 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7842 msgid "Ligature Break|k"
7843 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7845 #: lib/ui/classic.ui:246
7846 msgid "Protected Space|r"
7847 msgstr "Twarda spacja|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7850 msgid "Inter-word Space|w"
7851 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7854 msgid "Thin Space|T"
7855 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7857 #: lib/ui/classic.ui:249
7858 msgid "Vertical Space..."
7859 msgstr "Odstêp pionowy..."
7861 #: lib/ui/classic.ui:250
7862 msgid "Line Break|L"
7863 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7865 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7867 msgstr "Wielokropek|i"
7869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7870 msgid "End of Sentence|E"
7871 msgstr "Koniec zdania|K"
7873 #: lib/ui/classic.ui:253
7874 msgid "Single Quote|Q"
7875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7877 #: lib/ui/classic.ui:254
7878 msgid "Ordinary Quote|O"
7879 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7881 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7882 msgid "Menu Separator|M"
7883 msgstr "Separator menu|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:256
7886 msgid "Horizontal Line"
7887 msgstr "Linia pozioma"
7889 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7891 msgstr "Koniec strony"
7893 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7894 msgid "Display Formula|D"
7895 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7897 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7898 msgid "Eqnarray Environment|E"
7899 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7901 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7902 msgid "AMS align Environment|a"
7903 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7905 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7906 msgid "AMS alignat Environment|t"
7907 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7910 msgid "AMS flalign Environment|f"
7911 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7914 msgid "AMS gather Environment|g"
7915 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7917 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7918 msgid "AMS multline Environment|m"
7919 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7921 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7922 msgid "Array Environment|y"
7923 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7926 msgid "Cases Environment|C"
7927 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7930 msgid "Split Environment|S"
7931 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7933 #: lib/ui/classic.ui:276
7934 msgid "Font Change|o"
7935 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7937 #: lib/ui/classic.ui:280
7938 msgid "Math Normal Font"
7939 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7941 #: lib/ui/classic.ui:282
7942 msgid "Math Calligraphic Family"
7943 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7945 #: lib/ui/classic.ui:283
7946 msgid "Math Fraktur Family"
7947 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7949 #: lib/ui/classic.ui:284
7950 msgid "Math Roman Family"
7951 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7953 #: lib/ui/classic.ui:285
7954 msgid "Math Sans Serif Family"
7955 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7957 #: lib/ui/classic.ui:287
7958 msgid "Math Bold Series"
7959 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7961 #: lib/ui/classic.ui:289
7962 msgid "Text Normal Font"
7965 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7966 msgid "Text Roman Family"
7969 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7970 msgid "Text Sans Serif Family"
7971 msgstr "Bezszeryfowa"
7973 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7974 msgid "Text Typewriter Family"
7977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7978 msgid "Text Bold Series"
7979 msgstr "Pismo pogrubione"
7981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7982 msgid "Text Medium Series"
7983 msgstr "Pismo jasne"
7985 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7986 msgid "Text Italic Shape"
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7990 msgid "Text Small Caps Shape"
7993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7994 msgid "Text Slanted Shape"
7995 msgstr "Odmiana pochylona"
7997 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7998 msgid "Text Upright Shape"
7999 msgstr "Odmiana prosta"
8001 #: lib/ui/classic.ui:306
8002 msgid "Floatflt Figure"
8003 msgstr "Rysunek oblany"
8005 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8006 msgid "Table of Contents|C"
8007 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8009 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8010 msgid "Index List|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8015 msgid "Nomenclature|N"
8018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8020 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8023 msgid "LyX Document...|X"
8024 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8026 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8028 msgid "Plain Text...|T"
8029 msgstr "Tekst ASCII"
8031 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8034 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8037 msgid "Track Changes|T"
8038 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8040 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8041 msgid "Merge Changes...|M"
8042 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8044 #: lib/ui/classic.ui:326
8045 msgid "Accept All Changes|A"
8046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8048 #: lib/ui/classic.ui:327
8049 msgid "Reject All Changes|R"
8050 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8052 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Czcionka...|C"
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Akapit...|A"
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Dokument...|D"
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Kapitaliki|K"
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Pogrubienie|P"
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Zbuduj program|p"
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8102 msgstr "Aktualizuj|A"
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8106 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8108 #: lib/ui/classic.ui:361
8109 msgid "TeX Information|X"
8110 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8112 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8114 msgstr "Nastêpna notka|N"
8116 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8117 msgid "Go to Label|L"
8118 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8120 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8125 msgid "Save Bookmark 1|S"
8126 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8128 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8129 msgid "Save Bookmark 2"
8130 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8132 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8133 msgid "Save Bookmark 3"
8134 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8136 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8137 msgid "Save Bookmark 4"
8138 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8141 msgid "Save Bookmark 5"
8142 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8144 #: lib/ui/classic.ui:386
8145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8146 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8148 #: lib/ui/classic.ui:387
8149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8150 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8152 #: lib/ui/classic.ui:388
8153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8154 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8156 #: lib/ui/classic.ui:389
8157 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8158 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8160 #: lib/ui/classic.ui:390
8161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8162 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8164 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8165 msgid "Introduction|I"
8166 msgstr "Wprowadzenie|W"
8168 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8170 msgstr "Samouczek|S"
8172 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8173 msgid "User's Guide|U"
8174 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8176 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8177 msgid "Extended Features|E"
8178 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8181 msgid "Embedded Objects|m"
8184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8185 msgid "Customization|C"
8186 msgstr "Konfiguracja|K"
8188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8193 msgid "Table of Contents|a"
8194 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8197 msgid "LaTeX Configuration|L"
8198 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8204 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8208 #: lib/ui/classic.ui:425
8209 msgid "Preferences..."
8210 msgstr "Ustawienia..."
8212 #: lib/ui/classic.ui:426
8214 msgstr "Zamknij LyX-a"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8222 msgstr "Narzêdzia|r"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8225 msgid "New from Template...|m"
8226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8230 msgid "Open Recent|t"
8231 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8234 msgid "New Window|W"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8238 msgid "Close Window|d"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Wklej ostatnie"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8267 msgid "Paste Special"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8273 msgstr "Wybierz plik"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8277 msgid "Move Paragraph Up|o"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8282 msgid "Move Paragraph Down|v"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8287 msgid "Text Style|S"
8288 msgstr "Styl tekstu"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8291 msgid "Paragraph Settings...|P"
8292 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8299 msgid "Rows & Columns|C"
8300 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8303 msgid "Increase List Depth|I"
8304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8307 msgid "Decrease List Depth|D"
8308 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8311 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8315 msgid "TeX Code Settings...|C"
8316 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8319 msgid "Float Settings...|a"
8320 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8324 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8327 msgid "Note Settings...|N"
8328 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8331 msgid "Branch Settings...|B"
8332 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8335 msgid "Box Settings...|x"
8336 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8339 msgid "Table Settings...|a"
8340 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8344 msgid "Plain Text|T"
8345 msgstr "Tekst ASCII"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8359 msgid "Selection, Join Lines|i"
8360 msgstr "Jako wiersze|w"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8364 msgid "Customized...|C"
8365 msgstr "W³asne...|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8369 msgid "Capitalize|a"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8375 msgstr "Aktualizuj|A"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8383 msgstr "Górna linia|G"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8386 msgid "Bottom Line|B"
8387 msgstr "Dolna linia|D"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8391 msgstr "Lewa linia|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8394 msgid "Right Line|R"
8395 msgstr "Prawa linia|P"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8400 msgstr "Kopiuj wiersz"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8405 msgstr "Zamieñ wiersze"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8409 msgid "Copy Column|p"
8410 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8414 msgid "Swap Columns|w"
8415 msgstr "Zamieñ kolumny"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl tekstu"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8424 msgid "Split Cell|C"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8429 msgid "Add Line Above|A"
8430 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8434 msgid "Add Line Below|B"
8435 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8439 msgid "Delete Line Above|D"
8440 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8444 msgid "Delete Line Below|e"
8445 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8448 msgid "Add Line to Left"
8449 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8452 msgid "Add Line to Right"
8453 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8456 msgid "Delete Line to Left"
8457 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8460 msgid "Delete Line to Right"
8461 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8465 msgid "Math Normal Font|N"
8466 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8475 msgid "Math Fraktur Family|F"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8480 msgid "Math Roman Family|R"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8490 msgid "Math Bold Series|B"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8495 msgid "Text Normal Font|T"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8510 msgid "Mathematica|a"
8511 msgstr "Mathematica"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8515 msgid "Maple, simplify|s"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8525 msgid "Maple, evalm|e"
8526 msgstr "Maple, evalm"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8530 msgid "Maple, evalf|v"
8531 msgstr "Maple, evalf"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8539 msgid "Close All Insets|C"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8544 msgid "View Source|S"
8545 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8550 msgstr "Paski narzêdzi"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8554 msgid "Special Character|p"
8555 msgstr "Znak specjalny|Z"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8559 msgid "Formatting|o"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8563 msgid "List / TOC|i"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8584 msgid "Cross-Reference...|R"
8585 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8592 msgid "Index Entry|d"
8593 msgstr "Has³o indeksu|i"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8597 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8602 msgstr "Tabela...|T"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Tytu³ skrócony"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8611 msgstr "Kod TeX-a|X"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8615 msgid "Program Listing"
8616 msgstr "Inicjacja programu"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8619 msgid "Ordinary Quote|Q"
8620 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8623 msgid "Single Quote|S"
8624 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8627 msgid "Phonetic Symbols|y"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8632 msgid "Protected Space|P"
8633 msgstr "Twarda spacja|T"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8637 msgid "Horizontal Fill|F"
8638 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8642 msgid "Horizontal Line|L"
8643 msgstr "Linia pozioma"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8647 msgid "Vertical Space...|V"
8648 msgstr "Odstêp pionowy..."
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8652 msgid "Hyphenation Point|H"
8653 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8662 msgid "Page Break|a"
8663 msgstr "Koniec strony"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8667 msgid "Clear Page|C"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8671 msgid "Clear Double Page|D"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8681 msgid "Aligned Environment|l"
8682 msgstr "¦rodowisko Align"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8686 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "¦rodowisko Gather"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8705 msgid "Text Wrap Float|W"
8706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8709 msgid "External Material...|M"
8710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8713 msgid "Child Document...|d"
8714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8718 msgstr "LyX Notka|N"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8722 msgstr "Komentarz|K"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8725 msgid "Greyed Out|G"
8726 msgstr "Wyszarzenie|W"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8729 msgid "Change Tracking|C"
8730 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8733 msgid "Table of Contents|T"
8734 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8741 msgid "Compressed|o"
8742 msgstr "Spakowany|S"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Ustawienia...|U"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8750 msgid "Accept Change|A"
8751 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8760 msgid "Accept All Changes|c"
8761 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8765 msgid "Reject All Changes|e"
8766 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8780 msgid "Clear Bookmarks|C"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8784 msgid "Thesaurus...|T"
8785 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8788 msgid "TeX Information|I"
8789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8792 msgid "New document"
8793 msgstr "Nowy dokument"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 msgid "Open document"
8797 msgstr "Otwórz dokument"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8800 msgid "Save document"
8801 msgstr "Zapisz dokument"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8804 msgid "Print document"
8805 msgstr "Drukuj dokument"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8808 msgid "Check spelling"
8809 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8820 msgid "Find and replace"
8821 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8824 msgid "Toggle emphasis"
8825 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8829 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8833 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8837 msgstr "Wstaw matematykê"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8840 msgid "Insert graphics"
8841 msgstr "Wstaw grafikê"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8849 msgid "Numbered list"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8853 msgid "Itemized list"
8854 msgstr "Wypunktowanie"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Increase depth"
8858 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Decrease depth"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8865 msgid "Insert figure float"
8866 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8869 msgid "Insert table float"
8870 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8873 msgid "Insert label"
8874 msgstr "Wstaw etykietê"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8877 msgid "Insert cross-reference"
8878 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert citation"
8882 msgstr "Wstaw cytat"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert index entry"
8886 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8890 msgid "Insert nomenclature entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert footnote"
8895 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert margin note"
8899 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8903 msgstr "Wstaw notkê"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8907 msgstr "Wstaw adres URL"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Do³±cz plik"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8920 msgstr "Styl tekstu"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Ustawienia akapitu"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Spis tre¶ci"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8932 msgstr "Do³±cz wiersz"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8936 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8940 msgstr "Usuñ wiersz"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Usuñ kolumnê"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8972 msgstr "Justuj w lewo"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Align center"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8980 msgstr "Justuj w prawo"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8984 msgstr "Wyrównaj do góry"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align middle"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8996 msgstr "Obrót komórki"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Obrót tabeli"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9009 msgstr "&Matematyka"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9017 msgstr "Indeks dolny"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9021 msgstr "Indeks górny"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9029 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Wstaw u³amek"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Wstaw ca³kê"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Wstaw iloczyn"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9062 msgid "Insert delimiters"
9063 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgid "Insert matrix"
9067 msgstr "Wstaw macierz"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9071 msgid "Insert cases environment"
9072 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9076 msgid "Command Buffer"
9078 "Polecenie &powrotu\n"
9079 "po zmianie jêzyka:"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9088 msgid "Track changes"
9089 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9099 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9103 msgid "Accept change"
9104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9108 msgid "Reject change"
9109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9113 msgid "Merge changes"
9114 msgstr "£±czenie zmian"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9118 msgid "Accept all changes"
9119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9123 msgid "Reject all changes"
9124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9129 msgstr "Nastêpna notka|N"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9134 msgstr "Zapisz dokument"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9144 msgstr "&Aktualizuj"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Postscriptum:"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9161 msgid "Update PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9167 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9171 msgid "Math Spacings"
9172 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9187 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9259 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9273 msgstr "Twierdzenie"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9292 msgstr "Stwierdzenie"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9363 msgid "Thin space\t\\,"
9364 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9368 msgid "Medium space\t\\:"
9369 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9373 msgid "Thick space\t\\;"
9374 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9379 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9384 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9393 msgid "Square root\t\\sqrt"
9394 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9398 msgid "Other root\t\\root"
9399 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9404 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9414 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9423 msgid "Standard\t\\frac"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9428 msgid "No hor. line\t\\atop"
9429 msgstr "Brak innych wstawek"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9432 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9436 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9440 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9444 msgid "Binomial\t\\choose"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9449 msgid "Roman\t\\mathrm"
9450 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9454 msgid "Bold\t\\mathbf"
9455 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9460 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9465 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9469 msgid "Italic\t\\mathit"
9470 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9475 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9489 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9493 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9494 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9522 msgid "Frame Decorations"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "Usuñ wiersz"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9594 msgid "overrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9598 msgid "overleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9609 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9614 msgstr "Podkre¶lenie"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9617 msgid "underleftarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9621 msgid "underrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9625 msgid "underleftrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9640 msgstr "Usuñ wiersz"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9660 msgid "leftrightarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9671 msgstr "PrawyNag³ówek"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9687 msgid "Leftrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 msgid "Longleftrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9695 msgid "Longleftarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9699 msgid "Longrightarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9703 msgid "longleftrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9707 msgid "longleftarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9711 msgid "longrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9715 msgid "leftharpoondown"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9719 msgid "rightharpoondown"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9742 msgid "leftharpoonup"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9746 msgid "rightharpoonup"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9750 msgid "hookleftarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9754 msgid "hookrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9768 msgid "rightleftharpoons"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9804 msgid "bigtriangleup"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9822 msgid "bigtriangledown"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9828 msgstr "Liczba kopii"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9841 msgid "triangleright"
9842 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9858 msgid "triangleleft"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9906 msgstr "Wyró¿nienia"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9990 msgstr "linia tabeli"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9995 msgstr "Podpodsekcja"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10027 msgstr "Miejscowo¶æ"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10057 msgstr "Propozycja"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10251 msgid "Miscellaneous"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10257 msgstr "&D³uga tabela"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10262 msgstr "linia tabeli"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10267 msgstr "Mikroskopijny"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10311 msgstr "Wypunktowanie"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10326 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10331 msgstr "Pojedyncza"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10372 msgstr "Pojedyncza"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10375 msgid "diamondsuit"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10392 msgid "textrm \\AA"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10401 msgid "mathcircumflex"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10412 msgstr "ramka wzoru"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10479 msgid "Big Operators"
10480 msgstr "Du¿e operatory"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10494 msgstr "Wyrównaj do góry"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10504 msgstr "Wyrównaj do góry"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10513 msgstr "Wyrównaj do góry"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10544 msgstr "&Czcionka:"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10552 msgid "ointctrclockwise"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10556 msgid "ointctrclockwiseop"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10560 msgid "ointclockwise"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10564 msgid "ointclockwiseop"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10574 msgstr "Wyrównaj do góry"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10630 msgid "AMS Miscellaneous"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10666 msgstr "Wszystkie ramki"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10678 msgid "vartriangle"
10679 msgstr "linia tabeli"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10682 msgid "triangledown"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10700 msgid "measuredangle"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10735 msgid "blacktriangle"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10739 msgid "blacktriangledown"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10744 msgid "blacksquare"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10748 msgid "blacklozenge"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10756 msgid "sphericalangle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10780 msgstr "Strza³ki AMS"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10783 msgid "dashleftarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10787 msgid "dashrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10791 msgid "leftleftarrows"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10795 msgid "leftrightarrows"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10799 msgid "rightrightarrows"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10803 msgid "rightleftarrows"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10809 msgstr "Usuñ wiersz"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10813 msgid "Rrightarrow"
10814 msgstr "PrawyNag³ówek"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10817 msgid "twoheadleftarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10821 msgid "twoheadrightarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10825 msgid "leftarrowtail"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10829 msgid "rightarrowtail"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10833 msgid "looparrowleft"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10838 msgid "looparrowright"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10842 msgid "curvearrowleft"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10846 msgid "curvearrowright"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10850 msgid "circlearrowleft"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10854 msgid "circlearrowright"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10871 msgid "downdownarrows"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10875 msgid "upharpoonleft"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10879 msgid "upharpoonright"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10883 msgid "downharpoonleft"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10887 msgid "downharpoonright"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10891 msgid "leftrightharpoons"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "rightsquigarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "leftrightsquigarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10905 msgstr "Usuñ wiersz"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10908 msgid "nrightarrow"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10912 msgid "nleftrightarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10921 msgid "nRightarrow"
10922 msgstr "PrawyNag³ówek"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10925 msgid "nLeftrightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10934 msgid "AMS Relations"
10935 msgstr "Relacje AMS"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10954 msgid "eqslantless"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10984 msgstr "Pojedyncza"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11042 msgid "thickapprox"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11081 msgid "preccurlyeq"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11085 msgid "succcurlyeq"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11089 msgid "curlyeqprec"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11093 msgid "curlyeqsucc"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11113 msgid "vartriangleleft"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11118 msgid "vartriangleright"
11119 msgstr "Prawa linia tekstu"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11122 msgid "trianglelefteq"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11126 msgid "trianglerighteq"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11144 msgid "risingdotseq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11148 msgid "fallingdotseq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11169 msgid "shortparallel"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11175 msgstr "Ma³y odstêp"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11182 msgid "blacktriangleleft"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11186 msgid "blacktriangleright"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11200 msgid "backepsilon"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11217 msgid "AMS Negative Relations"
11218 msgstr "Relacje negacji AMS"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11223 msgstr "Bez sensu!"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11233 msgstr "Pojedyncza"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11238 msgstr "Pojedyncza"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11285 msgstr "Stwierdzenie"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11325 msgid "precnapprox"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11329 msgid "succnapprox"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11335 msgstr "Podpodsekcja"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11344 msgstr "Podpodsekcja"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11377 msgid "varsubsetneq"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11381 msgid "varsupsetneq"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11385 msgid "varsubsetneqq"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11389 msgid "varsupsetneqq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11393 msgid "ntriangleleft"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11398 msgid "ntriangleright"
11399 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11402 msgid "ntrianglelefteq"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11406 msgid "ntrianglerighteq"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11431 msgid "nshortparallel"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11436 msgid "AMS Operators"
11437 msgstr "Operatory AMS"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11444 msgid "smallsetminus"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11468 msgid "doublebarwedge"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11491 msgid "divideontimes"
11492 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11501 msgstr "Angielski brytyjski"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11504 msgid "leftthreetimes"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11508 msgid "rightthreetimes"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11520 msgid "circleddash"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11528 msgid "circledcirc"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11541 #: src/Buffer.cpp:229
11542 msgid "Could not remove temporary directory"
11543 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11545 #: src/Buffer.cpp:230
11547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11550 #: src/Buffer.cpp:401
11551 msgid "Unknown document class"
11552 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11554 #: src/Buffer.cpp:402
11556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11557 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11559 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11562 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11564 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11565 msgid "Document header error"
11566 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11568 #: src/Buffer.cpp:471
11569 msgid "\\begin_header is missing"
11570 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11572 #: src/Buffer.cpp:491
11573 msgid "\\begin_document is missing"
11574 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11576 #: src/Buffer.cpp:502
11577 msgid "Can't load document class"
11578 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11580 #: src/Buffer.cpp:503
11583 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11584 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11586 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11587 #: src/BufferView.cpp:905
11588 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11591 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11594 "xcolor/soul are installed.\n"
11595 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11599 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11602 "xcolor and soul are not installed.\n"
11603 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11607 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11608 msgid "Document could not be read"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11611 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11613 msgid "%1$s could not be read."
11614 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11616 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11617 msgid "Document format failure"
11618 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11620 #: src/Buffer.cpp:675
11622 msgid "%1$s is not a LyX document."
11623 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11625 #: src/Buffer.cpp:699
11626 msgid "Conversion failed"
11627 msgstr "Nieudana konwersja"
11629 #: src/Buffer.cpp:700
11632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11633 "it could not be created."
11635 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11636 "tymczasowy dla konwersji."
11638 #: src/Buffer.cpp:709
11639 msgid "Conversion script not found"
11640 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11642 #: src/Buffer.cpp:710
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11646 "could not be found."
11648 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11649 "konwersji lyx2lyx."
11651 #: src/Buffer.cpp:731
11652 msgid "Conversion script failed"
11653 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11655 #: src/Buffer.cpp:732
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11661 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11664 #: src/Buffer.cpp:747
11666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11668 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11671 #: src/Buffer.cpp:783
11673 msgid "Backup failure"
11674 msgstr "b³±d chktex"
11676 #: src/Buffer.cpp:784
11679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11683 #: src/Buffer.cpp:896
11685 msgid "Encoding error"
11686 msgstr "&Kodowanie:"
11688 #: src/Buffer.cpp:897
11690 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11695 #: src/Buffer.cpp:906
11697 msgid "Error closing file"
11698 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11700 #: src/Buffer.cpp:907
11702 "The output file could not be closed properly.\n"
11703 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11704 "chosen encoding.\n"
11705 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11708 #: src/Buffer.cpp:1186
11709 msgid "Running chktex..."
11710 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11712 #: src/Buffer.cpp:1199
11713 msgid "chktex failure"
11714 msgstr "b³±d chktex"
11716 #: src/Buffer.cpp:1200
11717 msgid "Could not run chktex successfully."
11718 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11720 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11725 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11727 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11729 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11731 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11732 msgid "Save changed document?"
11733 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11735 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11739 #: src/BufferList.cpp:348
11741 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11742 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11744 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11745 msgid " Save seems successful. Phew."
11746 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11748 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11749 msgid " Save failed! Trying..."
11750 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11752 #: src/BufferList.cpp:389
11753 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11754 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11756 #: src/BufferParams.cpp:476
11759 "The layout file requested by this document,\n"
11761 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11762 "class or style file required by it is not\n"
11763 "available. See the Customization documentation\n"
11764 "for more information.\n"
11767 #: src/BufferParams.cpp:482
11768 msgid "Document class not available"
11769 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11771 #: src/BufferParams.cpp:483
11772 msgid "LyX will not be able to produce output."
11773 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11775 #: src/BufferView.cpp:234
11778 "The document %1$s is already loaded.\n"
11780 "Do you want to revert to the saved version?"
11782 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11784 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11786 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11787 msgid "Revert to saved document?"
11788 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11790 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11794 #: src/BufferView.cpp:238
11795 msgid "&Switch to document"
11796 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11798 #: src/BufferView.cpp:260
11801 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11803 "Do you want to create a new document?"
11805 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11807 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11809 #: src/BufferView.cpp:263
11810 msgid "Create new document?"
11811 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11813 #: src/BufferView.cpp:264
11817 #: src/BufferView.cpp:570
11819 msgid "Save bookmark"
11820 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11822 #: src/BufferView.cpp:766
11823 msgid "No further undo information"
11824 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11826 #: src/BufferView.cpp:776
11827 msgid "No further redo information"
11828 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11830 #: src/BufferView.cpp:953
11832 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11834 #: src/BufferView.cpp:960
11836 msgstr "Znacznik w³±czony"
11838 #: src/BufferView.cpp:967
11839 msgid "Mark removed"
11840 msgstr "Znacznik usuniêty"
11842 #: src/BufferView.cpp:970
11844 msgstr "Znacznik ustawiony"
11846 #: src/BufferView.cpp:1016
11848 msgid "%1$d words in selection."
11849 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11851 #: src/BufferView.cpp:1019
11853 msgid "%1$d words in document."
11854 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11856 #: src/BufferView.cpp:1024
11857 msgid "One word in selection."
11858 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11860 #: src/BufferView.cpp:1026
11861 msgid "One word in document."
11862 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11864 #: src/BufferView.cpp:1029
11865 msgid "Count words"
11866 msgstr "Policz s³owa"
11868 #: src/BufferView.cpp:1608
11869 msgid "Select LyX document to insert"
11870 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11872 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11873 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11879 msgid "Documents|#o#O"
11880 msgstr "Dokumenty|#o"
11882 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11883 msgid "Examples|#E#e"
11884 msgstr "Przyk³ady|#P"
11886 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11887 #: src/callback.cpp:142
11888 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11889 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11891 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11892 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11894 msgstr "Zaniechane."
11896 #: src/BufferView.cpp:1638
11898 msgid "Inserting document %1$s..."
11899 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11901 #: src/BufferView.cpp:1649
11903 msgid "Document %1$s inserted."
11904 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11906 #: src/BufferView.cpp:1651
11908 msgid "Could not insert document %1$s"
11909 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11911 #: src/Chktex.cpp:71
11913 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11914 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11916 #: src/Chktex.cpp:73
11917 msgid "ChkTeX warning id # "
11918 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11920 #: src/Color.cpp:268
11924 #: src/Color.cpp:269
11928 #: src/Color.cpp:270
11932 #: src/Color.cpp:271
11936 #: src/Color.cpp:272
11940 #: src/Color.cpp:273
11944 #: src/Color.cpp:274
11948 #: src/Color.cpp:275
11952 #: src/Color.cpp:276
11956 #: src/Color.cpp:277
11960 #: src/Color.cpp:278
11964 #: src/Color.cpp:279
11968 #: src/Color.cpp:280
11970 msgstr "zaznaczenie"
11972 #: src/Color.cpp:281
11974 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11976 #: src/Color.cpp:282
11977 msgid "previewed snippet"
11978 msgstr "podgl±dany fragment"
11980 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11984 #: src/Color.cpp:284
11985 msgid "note background"
11988 #: src/Color.cpp:285
11992 #: src/Color.cpp:286
11993 msgid "comment background"
11994 msgstr "t³o komentarza"
11996 #: src/Color.cpp:287
11997 msgid "greyedout inset"
11998 msgstr "wyszarzona wstawka"
12000 #: src/Color.cpp:288
12001 msgid "greyedout inset background"
12002 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12004 #: src/Color.cpp:289
12007 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12009 #: src/Color.cpp:290
12011 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12013 #: src/Color.cpp:291
12017 #: src/Color.cpp:292
12018 msgid "command inset"
12019 msgstr "wstawka polecenia"
12021 #: src/Color.cpp:293
12022 msgid "command inset background"
12023 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12025 #: src/Color.cpp:294
12026 msgid "command inset frame"
12027 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12029 #: src/Color.cpp:295
12030 msgid "special character"
12031 msgstr "znak specjalny"
12033 #: src/Color.cpp:296
12037 #: src/Color.cpp:297
12038 msgid "math background"
12041 #: src/Color.cpp:298
12042 msgid "graphics background"
12043 msgstr "t³o rysunku"
12045 #: src/Color.cpp:299
12046 msgid "Math macro background"
12047 msgstr "t³o makra wzoru"
12049 #: src/Color.cpp:300
12051 msgstr "ramka wzoru"
12053 #: src/Color.cpp:301
12055 msgid "math corners"
12056 msgstr "linia wzoru"
12058 #: src/Color.cpp:302
12060 msgstr "linia wzoru"
12062 #: src/Color.cpp:303
12063 msgid "caption frame"
12064 msgstr "ramka podpisu"
12066 #: src/Color.cpp:304
12067 msgid "collapsable inset text"
12068 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12070 #: src/Color.cpp:305
12071 msgid "collapsable inset frame"
12072 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12074 #: src/Color.cpp:306
12075 msgid "inset background"
12076 msgstr "t³o wstawki"
12078 #: src/Color.cpp:307
12079 msgid "inset frame"
12080 msgstr "ramka wstawki"
12082 #: src/Color.cpp:308
12083 msgid "LaTeX error"
12084 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12086 #: src/Color.cpp:309
12087 msgid "end-of-line marker"
12088 msgstr "znak koñca linii"
12090 #: src/Color.cpp:310
12091 msgid "appendix marker"
12092 msgstr "znacznik dodatku"
12094 #: src/Color.cpp:311
12096 msgstr "pasek zmian"
12098 #: src/Color.cpp:312
12099 msgid "Deleted text"
12100 msgstr "Usuniêty tekst"
12102 #: src/Color.cpp:313
12104 msgstr "Dodany tekst"
12106 #: src/Color.cpp:314
12107 msgid "added space markers"
12108 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12110 #: src/Color.cpp:315
12111 msgid "top/bottom line"
12112 msgstr "linia górna/dolna"
12114 #: src/Color.cpp:316
12116 msgstr "linia tabeli"
12118 #: src/Color.cpp:317
12119 msgid "table on/off line"
12120 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12122 #: src/Color.cpp:319
12123 msgid "bottom area"
12124 msgstr "obszar dolny"
12126 #: src/Color.cpp:320
12128 msgstr "koniec strony"
12130 #: src/Color.cpp:321
12132 msgid "frame of button"
12133 msgstr "lewa strona przycisku"
12135 #: src/Color.cpp:322
12136 msgid "button background"
12137 msgstr "t³o przycisku"
12139 #: src/Color.cpp:323
12141 msgid "button background under focus"
12142 msgstr "t³o przycisku"
12144 #: src/Color.cpp:324
12148 #: src/Color.cpp:325
12152 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12153 #: src/Converter.cpp:544
12154 msgid "Cannot convert file"
12155 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12157 #: src/Converter.cpp:333
12160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12161 "Define a converter in the preferences."
12163 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12164 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12166 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12167 msgid "Executing command: "
12168 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12170 #: src/Converter.cpp:471
12171 msgid "Build errors"
12172 msgstr "B³±d budowania"
12174 #: src/Converter.cpp:472
12175 msgid "There were errors during the build process."
12176 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12178 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12180 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12181 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12183 #: src/Converter.cpp:500
12185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12188 #: src/Converter.cpp:546
12190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12193 #: src/Converter.cpp:547
12195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12198 #: src/Converter.cpp:605
12199 msgid "Running LaTeX..."
12200 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12202 #: src/Converter.cpp:623
12205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12208 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12209 "logu LaTeX-a %1$s."
12211 #: src/Converter.cpp:626
12212 msgid "LaTeX failed"
12213 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12215 #: src/Converter.cpp:628
12216 msgid "Output is empty"
12217 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12219 #: src/Converter.cpp:629
12220 msgid "An empty output file was generated."
12221 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12223 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12226 "Layout had to be changed from\n"
12228 "because of class conversion from\n"
12231 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12233 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12236 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12237 msgid "Changed Layout"
12238 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12240 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12243 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12246 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12249 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12250 msgid "Undefined character style"
12251 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12253 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12256 "The file %1$s already exists.\n"
12258 "Do you want to over-write that file?"
12260 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12262 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12264 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12265 msgid "Over-write file?"
12266 msgstr "Zast±piæ plik?"
12268 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12269 #: src/callback.cpp:170
12270 msgid "&Over-write"
12271 msgstr "&Zastêpowanie"
12273 #: src/Exporter.cpp:87
12274 msgid "Over-write &all"
12275 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12277 #: src/Exporter.cpp:88
12278 msgid "&Cancel export"
12279 msgstr "&Anuluj eksport"
12281 #: src/Exporter.cpp:137
12282 msgid "Couldn't copy file"
12283 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12285 #: src/Exporter.cpp:138
12287 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12288 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12290 #: src/Exporter.cpp:170
12291 msgid "Couldn't export file"
12292 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12294 #: src/Exporter.cpp:171
12296 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12297 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12299 #: src/Exporter.cpp:205
12300 msgid "File name error"
12301 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12303 #: src/Exporter.cpp:206
12304 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12305 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12307 #: src/Exporter.cpp:245
12308 msgid "Document export cancelled."
12309 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12311 #: src/Exporter.cpp:251
12313 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12314 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12316 #: src/Exporter.cpp:257
12318 msgid "Document exported as %1$s"
12319 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12321 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12326 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12329 msgstr "Bezszeryfowa"
12331 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12340 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12345 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12350 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12352 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12354 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12356 msgstr "Pogrubiona"
12358 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12362 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12366 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12372 msgstr "Kapitaliki"
12374 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12378 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12386 #: src/Font.cpp:512
12388 msgid "Emphasis %1$s, "
12389 msgstr "Kursywa %1$s, "
12391 #: src/Font.cpp:515
12393 msgid "Underline %1$s, "
12394 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12396 #: src/Font.cpp:518
12398 msgid "Noun %1$s, "
12399 msgstr "Kapitalik %1$s "
12401 #: src/Font.cpp:523
12403 msgid "Language: %1$s, "
12404 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12406 #: src/Font.cpp:526
12408 msgid " Number %1$s"
12409 msgstr " Liczba %1$s"
12411 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12412 msgid "Cannot view file"
12413 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12415 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12417 msgid "File does not exist: %1$s"
12418 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12420 #: src/Format.cpp:283
12422 msgid "No information for viewing %1$s"
12423 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12425 #: src/Format.cpp:293
12427 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12428 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12430 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12431 msgid "Cannot edit file"
12432 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12434 #: src/Format.cpp:353
12436 msgid "No information for editing %1$s"
12437 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12439 #: src/Format.cpp:363
12441 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12442 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12444 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12445 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12446 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12448 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12449 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12450 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12452 #: src/ISpell.cpp:278
12454 "Could not create an ispell process.\n"
12455 "You may not have the right languages installed."
12457 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12458 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12460 #: src/ISpell.cpp:301
12462 "The ispell process returned an error.\n"
12463 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12466 #: src/ISpell.cpp:406
12469 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12473 #: src/ISpell.cpp:417
12474 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12475 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12477 #: src/ISpell.cpp:477
12480 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12484 #: src/ISpell.cpp:492
12487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12491 #: src/Importer.cpp:47
12493 msgid "Importing %1$s..."
12494 msgstr "Importowanie %1$s"
12496 #: src/Importer.cpp:68
12497 msgid "Couldn't import file"
12498 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12500 #: src/Importer.cpp:69
12502 msgid "No information for importing the format %1$s."
12503 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12505 #: src/Importer.cpp:95
12507 msgstr "zaimportowany."
12509 #: src/KeySequence.cpp:157
12513 #: src/LaTeX.cpp:95
12515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12516 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12518 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12519 msgid "Running MakeIndex."
12520 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12522 #: src/LaTeX.cpp:322
12523 msgid "Running BibTeX."
12524 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12526 #: src/LaTeX.cpp:462
12528 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12529 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12532 msgid "Could not read configuration file"
12533 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12538 "Error while reading the configuration file\n"
12540 "Please check your installation."
12544 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12545 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12557 msgid "Unable to remove temporary directory"
12558 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12563 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12570 msgid "Could not create temporary directory"
12571 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12576 "Could not create a temporary directory in\n"
12577 "%1$s. Make sure that this\n"
12578 "path exists and is writable and try again."
12580 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12581 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12582 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12584 #: src/LyX.cpp:1093
12585 msgid "Missing user LyX directory"
12586 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12588 #: src/LyX.cpp:1094
12591 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12592 "It is needed to keep your own configuration."
12595 #: src/LyX.cpp:1099
12597 msgid "&Create directory"
12598 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12600 #: src/LyX.cpp:1100
12603 msgstr "&Koniec programu."
12605 #: src/LyX.cpp:1101
12606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12607 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12609 #: src/LyX.cpp:1105
12611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12612 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12614 #: src/LyX.cpp:1111
12615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12616 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12618 #: src/LyX.cpp:1284
12619 msgid "List of supported debug flags:"
12620 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12622 #: src/LyX.cpp:1288
12624 msgid "Setting debug level to %1$s"
12625 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12627 #: src/LyX.cpp:1299
12630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12631 "Command line switches (case sensitive):\n"
12632 "\t-help summarize LyX usage\n"
12633 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12634 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12635 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12637 " select the features to debug.\n"
12638 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12639 "\t-x [--execute] command\n"
12640 " where command is a lyx command.\n"
12641 "\t-e [--export] fmt\n"
12642 " where fmt is the export format of choice.\n"
12643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12644 " where fmt is the import format of choice\n"
12645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12646 "\t-version summarize version and build info\n"
12647 "Check the LyX man page for more details."
12649 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12650 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12651 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12652 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12653 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12654 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12655 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12656 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12657 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12658 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12659 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12660 "\t-e [--export] fmt\n"
12661 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12662 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12663 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12664 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12665 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12666 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12668 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12670 msgid "No system directory"
12671 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12673 #: src/LyX.cpp:1336
12674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12675 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12677 #: src/LyX.cpp:1346
12679 msgid "No user directory"
12680 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12682 #: src/LyX.cpp:1347
12683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12684 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12686 #: src/LyX.cpp:1357
12688 msgid "Incomplete command"
12689 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12691 #: src/LyX.cpp:1358
12692 msgid "Missing command string after --execute switch"
12693 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12695 #: src/LyX.cpp:1368
12696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12697 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12699 #: src/LyX.cpp:1380
12700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12701 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12703 #: src/LyX.cpp:1385
12704 msgid "Missing filename for --import"
12705 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:363
12708 msgid "Unknown function."
12709 msgstr "Nieznane polecenie"
12711 #: src/LyXFunc.cpp:402
12712 msgid "Nothing to do"
12713 msgstr "Nic do zrobienia"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:421
12716 msgid "Unknown action"
12717 msgstr "Nieznane polecenie"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12720 msgid "Command disabled"
12721 msgstr "Polecenie zablokowane"
12723 #: src/LyXFunc.cpp:434
12724 msgid "Command not allowed without any document open"
12725 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12727 #: src/LyXFunc.cpp:703
12728 msgid "Document is read-only"
12729 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12731 #: src/LyXFunc.cpp:711
12732 msgid "This portion of the document is deleted."
12735 #: src/LyXFunc.cpp:730
12738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12740 "Do you want to save the document?"
12742 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12744 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:748
12749 "Could not print the document %1$s.\n"
12750 "Check that your printer is set up correctly."
12753 #: src/LyXFunc.cpp:751
12754 msgid "Print document failed"
12755 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:770
12760 "The document could not be converted\n"
12761 "into the document class %1$s."
12763 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:773
12767 msgid "Could not change class"
12768 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:885
12772 msgid "Saving document %1$s..."
12773 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:889
12779 #: src/LyXFunc.cpp:905
12782 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12783 "version of the document %1$s?"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12792 msgid "Missing argument"
12793 msgstr "Brakuje argumentu"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12797 msgid "Opening help file %1$s..."
12798 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12802 msgid "Opening child document %1$s..."
12803 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12807 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12813 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12814 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12819 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12822 msgid "Unable to save document defaults"
12823 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12826 msgid "Converting document to new document class..."
12827 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12829 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12830 msgid "Select template file"
12831 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12834 msgid "Templates|#T#t"
12835 msgstr "Szablony|#S"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12838 msgid "Select document to open"
12839 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12843 msgid "Opening document %1$s..."
12844 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12848 msgid "Document %1$s opened."
12849 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12853 msgid "Could not open document %1$s"
12854 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12858 msgid "Select %1$s file to import"
12859 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12864 "The document %1$s already exists.\n"
12866 "Do you want to over-write that document?"
12868 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12870 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12873 msgid "Over-write document?"
12874 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12877 msgid "Welcome to LyX!"
12878 msgstr "Witaj w LyXie!"
12880 #: src/LyXRC.cpp:2084
12882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12886 #: src/LyXRC.cpp:2089
12888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12890 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2093
12895 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12896 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12897 "specified, an internal routine is used."
12899 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12900 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12903 #: src/LyXRC.cpp:2101
12905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12906 "automatically by what you type."
12908 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12909 "zastêpowany wpisywanym."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2105
12913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12916 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12917 "zastêpowany wpisywanym."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2109
12921 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12923 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12924 "automatycznyzapis."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2116
12928 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12929 "the backup file in the same directory as the original file."
12931 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12932 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2120
12936 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12937 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2124
12942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12943 "its global and local bind/ directories."
12945 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12946 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2128
12949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2132
12954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12957 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12958 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12959 "jego dokumentacji."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2142
12963 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12964 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12966 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12967 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2153
12972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12975 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12976 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2157
12979 msgid "New documents will be assigned this language."
12980 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2161
12983 msgid "Specify the default paper size."
12984 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2165
12988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12989 "shown after the change has been made.)"
12992 #: src/LyXRC.cpp:2169
12993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12994 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12996 #: src/LyXRC.cpp:2173
12998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12999 "LyX was started from."
13001 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13002 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2178
13005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13006 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2182
13010 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13011 "recommended for non-English languages."
13013 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13014 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2189
13018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2198
13025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13028 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13029 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2202
13032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13033 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13035 #: src/LyXRC.cpp:2206
13037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13039 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2210
13043 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13044 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2214
13048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13050 "name of the second language."
13052 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13053 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2218
13056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13057 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2222
13060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13061 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2226
13065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13068 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2230
13072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13075 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13076 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2234
13080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13081 "document is the default language."
13083 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13084 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2238
13088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13089 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2242
13092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2246
13096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13097 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2250
13101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13103 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2254
13107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13109 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13110 "maksymalnie %1$d."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2259
13114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13115 "variable. Use the OS native format."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2266
13120 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13121 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2270
13124 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13127 #: src/LyXRC.cpp:2274
13128 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2278
13132 msgid "Scale the preview size to suit."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2282
13136 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13137 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2286
13140 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13141 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2290
13145 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13146 "environment variable PRINTER."
13148 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13149 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2294
13152 msgid "The option to print only even pages."
13153 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2298
13157 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13158 "the filename of the DVI file to be printed."
13160 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2302
13163 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13164 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2306
13167 msgid "The option to print out in landscape."
13168 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2310
13171 msgid "The option to print only odd pages."
13172 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2314
13175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13176 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2318
13179 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13180 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2322
13183 msgid "The option to specify paper type."
13184 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2326
13187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13188 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2330
13192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13196 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13197 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2334
13201 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13202 "prepended along with the printer name after the spool command."
13204 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13205 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2338
13208 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13209 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2342
13212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13213 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2346
13217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13219 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2350
13222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13223 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2354
13227 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13229 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2358
13233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13234 "wrong, override the setting here."
13236 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13237 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2364
13240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13241 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2373
13245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2377
13251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13253 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13256 #: src/LyXRC.cpp:2382
13259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13260 "roughly the same size as on paper."
13262 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13263 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2387
13267 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13268 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2391
13272 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2395
13277 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13278 "\".out\". Only for advanced users."
13280 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13281 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2402
13284 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13285 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2406
13288 msgid "What command runs the spellchecker?"
13289 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13291 #: src/LyXRC.cpp:2410
13293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13294 "when you quit LyX."
13296 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13299 #: src/LyXRC.cpp:2414
13301 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13302 "value selects the directory LyX was started from."
13304 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13305 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2424
13309 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13310 "will look in its global and local ui/ directories."
13312 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13313 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2437
13317 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13318 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13319 "may not work with all dictionaries."
13321 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13322 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13323 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13326 #: src/LyXRC.cpp:2444
13327 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13329 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13332 #: src/LyXVC.cpp:100
13333 msgid "Document not saved"
13334 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13336 #: src/LyXVC.cpp:101
13337 msgid "You must save the document before it can be registered."
13338 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13340 #: src/LyXVC.cpp:130
13341 msgid "LyX VC: Initial description"
13342 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13344 #: src/LyXVC.cpp:131
13345 msgid "(no initial description)"
13346 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13348 #: src/LyXVC.cpp:146
13349 msgid "LyX VC: Log Message"
13350 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13352 #: src/LyXVC.cpp:149
13353 msgid "(no log message)"
13354 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13356 #: src/LyXVC.cpp:171
13359 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13362 "Do you want to revert to the saved version?"
13365 #: src/LyXVC.cpp:174
13366 msgid "Revert to stored version of document?"
13367 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13369 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13370 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13371 msgid "No Documents Open!"
13372 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13374 #: src/MenuBackend.cpp:540
13377 msgstr "Tekst ASCII"
13379 #: src/MenuBackend.cpp:542
13381 msgid "Plain Text, Join Lines"
13382 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:714
13386 msgid "Master Document"
13387 msgstr "Zapisz dokument"
13389 #: src/MenuBackend.cpp:746
13390 msgid "No Table of contents"
13391 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13393 #: src/MenuBackend.cpp:791
13397 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13398 msgid "Senseless with this layout!"
13399 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13401 #: src/SpellBase.cpp:51
13402 msgid "Native OS API not yet supported."
13403 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13405 #: src/Text.cpp:133
13406 msgid "Unknown layout"
13407 msgstr "Nieznany uk³ad"
13409 #: src/Text.cpp:134
13412 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13413 "Trying to use the default instead.\n"
13416 #: src/Text.cpp:165
13417 msgid "Unknown Inset"
13418 msgstr "Nieznana wstawka"
13420 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13422 msgid "Change tracking error"
13423 msgstr "¦ledzenie zmian"
13425 #: src/Text.cpp:272
13427 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13430 #: src/Text.cpp:285
13432 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13435 #: src/Text.cpp:292
13436 msgid "Unknown token"
13437 msgstr "Nieznany token"
13439 #: src/Text.cpp:726
13441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13444 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13446 #: src/Text.cpp:737
13447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13449 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13451 #: src/Text.cpp:1703
13453 msgid "[Change Tracking] "
13454 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13456 #: src/Text.cpp:1709
13460 #: src/Text.cpp:1713
13464 #: src/Text.cpp:1723
13467 msgstr "Czcionka: %1$s"
13469 #: src/Text.cpp:1728
13471 msgid ", Depth: %1$d"
13472 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13474 #: src/Text.cpp:1734
13475 msgid ", Spacing: "
13476 msgstr ", Odstêp: "
13478 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13482 #: src/Text.cpp:1746
13486 #: src/Text.cpp:1755
13490 #: src/Text.cpp:1756
13491 msgid ", Paragraph: "
13492 msgstr ", Akapit: "
13494 #: src/Text.cpp:1757
13498 #: src/Text.cpp:1758
13499 msgid ", Position: "
13500 msgstr ", Pozycja: "
13502 #: src/Text.cpp:1764
13506 #: src/Text.cpp:1766
13507 msgid ", Boundary: "
13510 #: src/Text2.cpp:540
13512 msgid "No font change defined."
13513 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13515 #: src/Text2.cpp:581
13516 msgid "Nothing to index!"
13517 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13519 #: src/Text2.cpp:583
13520 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13521 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13523 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13524 msgid "Math editor mode"
13525 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13527 #: src/Text3.cpp:721
13528 msgid "Unknown spacing argument: "
13531 #: src/Text3.cpp:894
13533 msgstr "Ustawienia "
13535 #: src/Text3.cpp:895
13539 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13540 msgid "Character set"
13543 #: src/Text3.cpp:1561
13544 msgid "Paragraph layout set"
13545 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13547 #: src/VSpace.cpp:490
13548 msgid "Default skip"
13549 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13551 #: src/VSpace.cpp:493
13553 msgstr "Ma³y odstêp"
13555 #: src/VSpace.cpp:496
13556 msgid "Medium skip"
13557 msgstr "¦redni odstêp"
13559 #: src/VSpace.cpp:499
13561 msgstr "Du¿y odstêp"
13563 #: src/VSpace.cpp:502
13564 msgid "Vertical fill"
13565 msgstr "Wype³nij pionowo"
13567 #: src/VSpace.cpp:509
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13574 "The specified document\n"
13576 "could not be read."
13578 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13582 msgid "Could not read document"
13583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13588 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13590 "Recover emergency save?"
13592 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13594 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13597 msgid "Load emergency save?"
13598 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13605 msgid "&Load Original"
13606 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13611 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13613 "Load the backup instead?"
13615 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13617 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13620 msgid "Load backup?"
13621 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13624 msgid "&Load backup"
13625 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13628 msgid "Load &original"
13629 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13634 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13637 msgid "Retrieve from version control?"
13638 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13647 "The specified document template\n"
13649 "could not be read."
13651 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13653 "nie mo¿na wczytaæ."
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13656 msgid "Could not read template"
13657 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13660 msgid "\\arabic{enumi}."
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13664 msgid "\\roman{enumiii}."
13665 msgstr "\\roman{enumiii}."
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13668 msgid "\\Alph{enumiv}."
13669 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13671 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13672 msgid "No more insets"
13673 msgstr "Brak innych wstawek"
13675 #: src/callback.cpp:114
13678 "The document %1$s could not be saved.\n"
13680 "Do you want to rename the document and try again?"
13682 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13684 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13686 #: src/callback.cpp:116
13687 msgid "Rename and save?"
13688 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13690 #: src/callback.cpp:117
13692 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13694 #: src/callback.cpp:134
13695 msgid "Choose a filename to save document as"
13696 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13698 #: src/callback.cpp:218
13700 msgid "Auto-saving %1$s"
13701 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13703 #: src/callback.cpp:258
13704 msgid "Autosave failed!"
13705 msgstr "Nieudany autozapis!"
13707 #: src/callback.cpp:285
13708 msgid "Autosaving current document..."
13709 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13711 #: src/callback.cpp:349
13712 msgid "Select file to insert"
13713 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13715 #: src/callback.cpp:368
13718 "Could not read the specified document\n"
13720 "due to the error: %2$s"
13722 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13724 "z powodu b³êdu: %2$s"
13726 #: src/callback.cpp:370
13727 msgid "Could not read file"
13728 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13730 #: src/callback.cpp:378
13733 "Could not open the specified document\n"
13735 "due to the error: %2$s"
13737 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13739 "z powodu b³êdu: %2$s"
13741 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13742 msgid "Could not open file"
13743 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13745 #: src/callback.cpp:411
13746 msgid "Running configure..."
13747 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13749 #: src/callback.cpp:420
13750 msgid "Reloading configuration..."
13751 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13753 #: src/callback.cpp:425
13754 msgid "System reconfigured"
13755 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13757 #: src/callback.cpp:426
13759 "The system has been reconfigured.\n"
13760 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13761 "updated document class specifications."
13763 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13764 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13765 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13767 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13768 msgid "No debugging message"
13769 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13771 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13772 msgid "General information"
13773 msgstr "Informacje podstawowe"
13775 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13776 msgid "Developers' general debug messages"
13777 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13779 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13780 msgid "All debugging messages"
13781 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13783 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13786 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13788 #: src/debug.cpp:46
13789 msgid "Program initialisation"
13790 msgstr "Inicjacja programu"
13792 #: src/debug.cpp:47
13793 msgid "Keyboard events handling"
13794 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13796 #: src/debug.cpp:48
13797 msgid "GUI handling"
13798 msgstr "Obs³uga GUI"
13800 #: src/debug.cpp:49
13801 msgid "Lyxlex grammar parser"
13802 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13804 #: src/debug.cpp:50
13805 msgid "Configuration files reading"
13806 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13808 #: src/debug.cpp:51
13809 msgid "Custom keyboard definition"
13810 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13812 #: src/debug.cpp:52
13813 msgid "LaTeX generation/execution"
13814 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13816 #: src/debug.cpp:53
13817 msgid "Math editor"
13818 msgstr "Edytor matematyczny"
13820 #: src/debug.cpp:54
13821 msgid "Font handling"
13822 msgstr "Obs³uga czcionek"
13824 #: src/debug.cpp:55
13825 msgid "Textclass files reading"
13826 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13828 #: src/debug.cpp:56
13829 msgid "Version control"
13830 msgstr "Kontrola wersji"
13832 #: src/debug.cpp:57
13833 msgid "External control interface"
13834 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13836 #: src/debug.cpp:58
13837 msgid "Keep *roff temporary files"
13838 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13840 #: src/debug.cpp:59
13841 msgid "User commands"
13842 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13844 #: src/debug.cpp:60
13845 msgid "The LyX Lexxer"
13846 msgstr "LyX Lexxer"
13848 #: src/debug.cpp:61
13849 msgid "Dependency information"
13850 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13852 #: src/debug.cpp:62
13854 msgstr "Wstawki LyX-a"
13856 #: src/debug.cpp:63
13857 msgid "Files used by LyX"
13858 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13860 #: src/debug.cpp:64
13861 msgid "Workarea events"
13862 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13864 #: src/debug.cpp:65
13865 msgid "Insettext/tabular messages"
13866 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13868 #: src/debug.cpp:66
13869 msgid "Graphics conversion and loading"
13870 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13872 #: src/debug.cpp:67
13873 msgid "Change tracking"
13874 msgstr "¦ledzenie zmian"
13876 #: src/debug.cpp:68
13877 msgid "External template/inset messages"
13878 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13880 #: src/debug.cpp:69
13881 msgid "RowPainter profiling"
13882 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13884 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13886 msgstr " (zmieniony)"
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13889 msgid " (read only)"
13890 msgstr " (tylko do odczytu)"
13892 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13893 msgid "Formatting document..."
13894 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13898 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13902 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13906 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13912 "1995-2006 LyX Team"
13914 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13915 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13922 "any later version."
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13936 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13937 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13939 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13940 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13941 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13945 msgid "LyX Version "
13946 msgstr "Wersja LyX-a "
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13949 msgid "Library directory: "
13950 msgstr "Katalog bibliotek: "
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13953 msgid "User directory: "
13954 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13957 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13958 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13961 msgid "Select a BibTeX database to add"
13962 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13966 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13969 msgid "Select a BibTeX style"
13970 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13973 msgid "No frame drawn"
13974 msgstr "Bez obramowania"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13977 msgid "Rectangular box"
13978 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13981 msgid "Oval box, thin"
13982 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13985 msgid "Oval box, thick"
13986 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13990 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13994 msgstr "Podwójne pude³ko"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13997 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14002 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14004 msgid "Total Height"
14005 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14013 msgid "Select external file"
14014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14019 msgstr "Lewy górny"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 msgid "Bottom left"
14024 msgstr "Lewy dolny"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14028 msgid "Baseline left"
14029 msgstr "Lewy linia tekstu"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14034 msgstr "¦rodek górny"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14038 msgid "Bottom center"
14039 msgstr "¦rodek dolny"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14043 msgid "Baseline center"
14044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14049 msgstr "Prawy górny"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 msgid "Bottom right"
14054 msgstr "Prawy dolny"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14058 msgid "Baseline right"
14059 msgstr "Prawa linia tekstu"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14062 msgid "Select graphics file"
14063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14066 msgid "Clipart|#C#c"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14070 msgid "Select document to include"
14071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14079 msgstr "Log LaTeX-a"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14082 msgid "Literate Programming Build Log"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14086 msgid "lyx2lyx Error Log"
14087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14090 msgid "Version Control Log"
14091 msgstr "Historia kontroli wersji"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14094 msgid "No LaTeX log file found."
14095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14098 msgid "No literate programming build log file found."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14106 msgid "No version control log file found."
14107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14110 msgid "Choose bind file"
14111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14118 msgid "Choose UI file"
14119 msgstr "Wybierz plik menu"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14126 msgid "Choose keyboard map"
14127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14135 msgid "Choose personal dictionary"
14136 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14147 msgid "Print to file"
14148 msgstr "Drukuj do pliku"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14151 msgid "PostScript files (*.ps)"
14152 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14155 msgid "Spellchecker error"
14156 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14160 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14165 "Maybe it has been killed."
14167 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14168 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14172 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14175 msgid "The spellchecker has failed"
14176 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14180 msgid "%1$d words checked."
14181 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14184 msgid "One word checked."
14185 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14188 msgid "Spelling check completed"
14189 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14192 msgid "Table of Contents"
14193 msgstr "Spis tre¶ci"
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14197 msgid "%1$s and %2$s"
14198 msgstr "%1$s i %2$s"
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14202 msgid "%1$s et al."
14203 msgstr "%1$s i inni."
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14243 msgstr "Podkre¶lenie"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14251 msgstr "Bez koloru"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14286 msgid "System files|#S#s"
14287 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14290 msgid "User files|#U#u"
14291 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14295 msgid "Could not update TeX information"
14296 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14300 msgid "The script `%s' failed."
14301 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14306 msgstr "&Matematyka"
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14329 msgid "Index Entry"
14330 msgstr "Has³o indeksu"
14332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14347 msgid "Directories"
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14351 msgid "Small-sized icons"
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14355 msgid "Normal-sized icons"
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14359 msgid "Big-sized icons"
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14392 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14401 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14405 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14406 msgid "Merge Changes"
14407 msgstr "£±czenie zmian"
14409 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14415 "Zmieniony przez %1$s\n"
14418 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14420 msgid "Change made at %1$s\n"
14421 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14423 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14425 msgstr "Styl tekstu"
14427 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14428 msgid "Previous command"
14429 msgstr "Poprzednie polecenie"
14431 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14432 msgid "Next command"
14433 msgstr "Nastêpne polecenie"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14468 msgstr "linia tabeli"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14479 msgid "AE (Almost European)"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14484 msgid "Times Roman"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14493 msgid "Bitstream Charter"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14497 msgid "New Century Schoolbook"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14512 msgstr "Bezszeryfowa"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14515 msgid "Concrete Roman"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14519 msgid "Zapf Chancery"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14523 msgid "Computer Modern Sans"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14527 msgid "Latin Modern Sans"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14535 msgid "Avant Garde"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14545 msgstr "Prawy górny"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14548 msgid "Computer Modern Typewriter"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14553 msgid "Latin Modern Typewriter"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14571 msgid "CM Typewriter Light"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14580 msgid " (not installed)"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14626 msgid "LaTeX default"
14627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14655 msgstr "Numerowanie"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14658 msgid "Appears in TOC"
14659 msgstr "W spisie tre¶ci"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14662 msgid "Author-year"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14667 msgstr "Numerycznie"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14671 msgid "Unavailable: %1$s"
14672 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14675 msgid "Document Class"
14676 msgstr "Klasa dokumentu"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14679 msgid "Text Layout"
14680 msgstr "Uk³ad tekstu"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14683 msgid "Page Layout"
14684 msgstr "Uk³ad strony"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14687 msgid "Page Margins"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14691 msgid "Numbering & TOC"
14692 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14695 msgid "Math Options"
14696 msgstr "Opcje matematyki"
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14699 msgid "Float Placement"
14700 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14704 msgstr "Wyró¿nienia"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14711 msgid "LaTeX Preamble"
14712 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14715 msgid "Document Settings"
14716 msgstr "Styl dokumentu"
14718 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14719 msgid "TeX Code Settings"
14720 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14722 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14723 msgid "External Material"
14724 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14726 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14730 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14731 msgid "Float Settings"
14732 msgstr "Opcje wstawek"
14734 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14739 msgid "Child Document"
14740 msgstr "Dokument podrzêdny"
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14744 msgid "Program Listings Settings"
14745 msgstr "Ustawienia akapitu"
14747 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14748 msgid "Math Matrix"
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14752 msgid "LyX: Insert Matrix"
14753 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14755 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14756 msgid "Note Settings"
14757 msgstr "Ustawienia wstawek"
14759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14761 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14762 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14764 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14765 "the items is used."
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14769 msgid "Paragraph Settings"
14770 msgstr "Ustawienia akapitu"
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14773 msgid "Look and feel"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14778 msgid "Language settings"
14779 msgstr "Ustawienia akapitu"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14784 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14788 msgstr "Tekst ASCII"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14791 msgid "Date format"
14792 msgstr "Format daty"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14796 msgstr "Klawiatura"
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14799 msgid "Screen fonts"
14800 msgstr "Czcionki ekranowe"
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14811 msgid "Select a document templates directory"
14812 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14815 msgid "Select a temporary directory"
14816 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14819 msgid "Select a backups directory"
14820 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14823 msgid "Select a document directory"
14824 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14827 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14828 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14831 msgid "Spellchecker"
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14847 msgid "pspell (library)"
14848 msgstr "pspell (biblioteka)"
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14851 msgid "aspell (library)"
14852 msgstr "aspell (biblioteka)"
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14856 msgstr "Konwertery"
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14863 msgid "File formats"
14864 msgstr "Formaty plików"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14868 msgid "Format in use"
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14874 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14875 "najpierw konwerter."
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14879 msgstr "Drukowanie"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14882 msgid "User interface"
14883 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14887 msgstr "Identyfikacja"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14890 msgid "Preferences"
14891 msgstr "Ustawienia"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14894 msgid "Print Document"
14895 msgstr "Drukuj dokument"
14897 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14898 msgid "Cross-reference"
14899 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14901 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14905 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14910 msgid "Jump to label"
14911 msgstr "Skok do etykiety"
14913 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14914 msgid "Find and Replace"
14915 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14917 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14918 msgid "Send Document to Command"
14919 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14923 msgstr "Podgl±d pliku"
14925 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14926 msgid "Table Settings"
14927 msgstr "Ustawienia tabeli"
14929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14930 msgid "Insert Table"
14931 msgstr "Wstaw tabelê"
14933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14934 msgid "TeX Information"
14935 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14938 msgid "Vertical Space Settings"
14939 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14941 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14942 msgid "Text Wrap Settings"
14943 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14950 msgid "Invalid filename"
14951 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14958 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14960 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14961 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14962 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14967 #: src/insets/Inset.cpp:260
14968 msgid "Opened inset"
14969 msgstr "Otwarta wstawka"
14971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14972 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14973 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14976 msgid "Export Warning!"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14981 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14982 "BibTeX will be unable to find them."
14984 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14985 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14991 "BibTeX will be unable to find it."
14993 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14994 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15000 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15014 msgstr "Cieniowane"
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15021 msgid "Opened Box Inset"
15022 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15025 msgid "Opened Branch Inset"
15026 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15033 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15043 msgid "Opened Caption Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15048 msgid "Senseless!!! "
15049 msgstr "Bez sensu!"
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15052 msgid "Opened CharStyle Inset"
15055 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Nieznana wstawka"
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15071 msgid "Unknown parameter name: "
15074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15078 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15079 msgid "Opened ERT Inset"
15080 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15082 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15086 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15087 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15092 msgid "External template %1$s is not installed"
15093 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15101 msgid "Opened Float Inset"
15104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 msgid "List of %1$s"
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Otwarty przypis"
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15138 "Could not copy the file\n"
15140 "into the temporary directory."
15142 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15144 "do katalogu tymczasowego."
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15158 msgid "Horizontal Fill"
15159 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15162 msgid "Verbatim Input"
15163 msgstr "Wstaw maszynopis"
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15166 msgid "Verbatim Input*"
15167 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15172 "Included file `%1$s'\n"
15173 "has textclass `%2$s'\n"
15174 "while parent file has textclass `%3$s'."
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15178 msgid "Different textclasses"
15179 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15189 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15191 msgid "Opened Listings Inset"
15192 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15195 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15210 msgid "Nomenclature"
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15219 msgstr "Wyszarzenie"
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15232 msgid "Opened Note Inset"
15233 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15243 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15248 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15249 msgid "Clear Double Page"
15252 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15256 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15260 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15264 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15265 msgid "Page Number"
15266 msgstr "Numer strony"
15268 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15272 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15273 msgid "Textual Page Number"
15274 msgstr "Numer strony tekstowo"
15276 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15278 msgstr "TekstStrona: "
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15281 msgid "Standard+Textual Page"
15282 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15286 msgstr "Odn.+Tekst: "
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15294 msgid "FormatRef: "
15297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15299 msgid "Unknown TOC type"
15300 msgstr "Nieznany token"
15302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15303 msgid "Opened table"
15304 msgstr "Otwarta tabela"
15306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15307 msgid "Error setting multicolumn"
15308 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15311 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15312 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15314 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15315 msgid "Opened Text Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15318 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15322 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15326 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15327 msgid "Vertical Space"
15328 msgstr "Odstêp pionowy"
15330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15335 msgid "Opened Wrap Inset"
15336 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15345 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15349 msgstr "Wczytywanie..."
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15352 msgid "Converting to loadable format..."
15353 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15357 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15360 msgid "Scaling etc..."
15361 msgstr "Skalowanie itp..."
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15364 msgid "Ready to display"
15365 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15368 msgid "No file found!"
15369 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15372 msgid "Error converting to loadable format"
15373 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15376 msgid "Error loading file into memory"
15377 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15380 msgid "Error generating the pixmap"
15381 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15385 msgstr "Brak rysunku"
15387 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15388 msgid "Preview loading"
15389 msgstr "£adowanie podgl±du"
15391 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15392 msgid "Preview ready"
15393 msgstr "Podgl±d gotów"
15395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15396 msgid "Preview failed"
15397 msgstr "Nieudany podgl±d"
15399 #: src/lengthcommon.cpp:37
15403 #: src/lengthcommon.cpp:37
15407 #: src/lengthcommon.cpp:37
15411 #: src/lengthcommon.cpp:37
15415 #: src/lengthcommon.cpp:37
15419 #: src/lengthcommon.cpp:37
15423 #: src/lengthcommon.cpp:38
15427 #: src/lengthcommon.cpp:38
15431 #: src/lengthcommon.cpp:38
15435 #: src/lengthcommon.cpp:39
15437 msgid "Text Width %"
15438 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15440 #: src/lengthcommon.cpp:39
15442 msgid "Column Width %"
15443 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15445 #: src/lengthcommon.cpp:39
15447 msgid "Page Width %"
15448 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15452 msgid "Line Width %"
15453 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15455 #: src/lengthcommon.cpp:40
15457 msgid "Text Height %"
15458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15460 #: src/lengthcommon.cpp:40
15462 msgid "Page Height %"
15463 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15465 #: src/lyxfind.cpp:136
15466 msgid "Search error"
15467 msgstr "Szukaj b³êdu"
15469 #: src/lyxfind.cpp:137
15470 msgid "Search string is empty"
15471 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15473 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15474 msgid "String not found!"
15475 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15477 #: src/lyxfind.cpp:323
15478 msgid "String has been replaced."
15479 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15481 #: src/lyxfind.cpp:326
15482 msgid " strings have been replaced."
15483 msgstr " zast±piono."
15485 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15486 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15488 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15491 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15493 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15497 msgid "Only one row"
15498 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15501 msgid "Only one column"
15502 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15505 msgid "No hline to delete"
15506 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15509 msgid "No vline to delete"
15510 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15519 msgstr "Bez numeracji"
15521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15541 msgid "create new math text environment ($...$)"
15544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15545 msgid "entered math text mode (textrm)"
15546 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15550 msgid " Macro: %1$s: "
15551 msgstr "Makro: %1$s: "
15553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15558 #: src/output.cpp:39
15561 "Could not open the specified document\n"
15563 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15565 #: src/output_plaintext.cpp:148
15567 msgstr "Streszczenie: "
15569 #: src/output_plaintext.cpp:160
15570 msgid "References: "
15571 msgstr "Odno¶niki: "
15573 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15574 msgid "All files (*)"
15575 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15577 #: src/support/Package.cpp.in:448
15579 msgid "LyX binary not found"
15580 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15582 #: src/support/Package.cpp.in:449
15585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15587 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15590 #: src/support/Package.cpp.in:569
15593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15596 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15598 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15600 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15601 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15603 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15605 msgid "File not found"
15606 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15608 #: src/support/Package.cpp.in:655
15611 "Invalid %1$s switch.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15614 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15615 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15617 #: src/support/Package.cpp.in:682
15620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15623 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15624 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15626 #: src/support/Package.cpp.in:707
15629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15630 "%2$s is not a directory."
15632 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15633 "%2$s nie jest katalogiem."
15635 #: src/support/Package.cpp.in:709
15637 msgid "Directory not found"
15638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15640 #: src/support/os_win32.cpp:335
15642 msgid "System file not found"
15643 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15645 #: src/support/os_win32.cpp:336
15647 "Unable to load shfolder.dll\n"
15651 #: src/support/os_win32.cpp:341
15653 msgid "System function not found"
15654 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15656 #: src/support/os_win32.cpp:342
15658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15659 "Don't know how to proceed. Sorry."
15662 #: src/support/userinfo.cpp:44
15663 msgid "Unknown user"
15664 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15667 #~ msgid "<- P&romote"
15668 #~ msgstr "&Ochrona:"
15672 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15676 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15679 #~ msgid "SubSection"
15680 #~ msgstr "Podsekcja"
15682 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15683 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15685 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15686 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15688 #~ msgid "French Canadian"
15689 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15691 #~ msgid "German (new spelling)"
15692 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15695 #~ msgid "Upper Sorbian"
15696 #~ msgstr "Serbski"
15699 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15702 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15703 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15705 #~ msgid "Unknown toc list"
15706 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15709 #~ msgid "Insert glossary entry"
15710 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15714 #~ msgstr "&Globalnie"
15717 #~ msgid "TeX Code:"
15718 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15720 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15721 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15723 #~ msgid "&Detach panel"
15724 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15726 #~ msgid "Select a page of symbols"
15727 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15729 #~ msgid "Insert spacing"
15730 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15732 #~ msgid "Set limits style"
15733 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15735 #~ msgid "Set math font"
15736 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15738 #~ msgid "Insert fraction"
15739 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15741 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15742 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15744 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15745 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15747 #~ msgid "Math Panel|l"
15748 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15750 #~ msgid "Math Panel|P"
15751 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15753 #~ msgid "Insert table"
15754 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15756 #~ msgid "Show math panel"
15757 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15759 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15760 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15762 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15763 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15765 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15766 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15768 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15769 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15771 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15772 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15775 #~ msgid "Insert math delimiters"
15776 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15778 #~ msgid "E&xtra options"
15779 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15781 #~ msgid "Alig&nment:"
15782 #~ msgstr "&Justowanie:"
15788 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15789 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15791 #~ msgid "&Converters"
15792 #~ msgstr "&Konwertery"
15794 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15795 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15797 #~ msgid "Class Settings"
15798 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15801 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15802 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15804 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15805 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15807 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15808 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15810 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15811 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15814 #~ msgstr "\tKoniec."
15819 #~ msgid "Opening child document "
15820 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15823 #~ msgid "Caption."
15827 #~ msgid "Special Insets|S"
15828 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15831 #~ msgid "Insets|n"
15832 #~ msgstr "Wstaw|W"