1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgstr "Mikroskopijny"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 msgid "&Custom Bullet:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgstr "U &góry strony"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 msgid "Use true S&mall Caps"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Rozmiar papieru"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgstr "&Styl strony:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
458 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
461 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
462 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
467 msgid "LyX: Enter text"
468 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
483 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
485 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
495 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
496 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
497 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
498 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
499 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
504 msgid "The bibliography key"
505 msgstr "Klucz bibliografii"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
508 msgid "The label as it appears in the document"
509 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
533 msgid "Enter BibTeX database name"
534 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
538 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
539 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgstr "&Przegl±daj..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
545 msgid "Add bibliography to the table of contents"
546 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
549 msgid "Add bibliography to &TOC"
550 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
553 msgid "This bibliography section contains..."
554 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
565 msgid "all uncited references"
566 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
569 msgid "all references"
570 msgstr "wszystkie odno¶niki"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
573 msgid "Choose a style file"
574 msgstr "Wybierz plik stylu"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
577 msgid "Remove the selected database"
578 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
585 msgid "Add a BibTeX database file"
586 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
593 msgid "BibTeX database to use"
594 msgstr "Baza danych BibTeX"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
598 msgstr "&Bazy danych"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
601 msgid "The BibTeX style"
602 msgstr "Styl BibTeX-a"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
609 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
623 #: src/insets/insetbox.C:156
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
639 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
662 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
663 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
678 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 msgstr "Rozci±gniête"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
692 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
693 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
724 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
734 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
741 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
742 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
746 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
751 msgid "&Available branches:"
752 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
755 msgid "Select your branch"
756 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
768 msgstr "&Nastêpna zmiana"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Akceptuj zmianê"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Odrzuæ zmianê"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
789 msgstr "Rodzina czcionek"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
798 msgstr "Kszta³t czcionki"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
807 msgstr "Seria czcionki"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
819 msgstr "Kolor czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Nieprze³±czalne"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
836 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Prze³±czalne"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
857 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
870 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
877 msgid "Move the selected citation up"
878 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
886 msgid "Move the selected citation down"
887 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
900 msgid "&Selected Citations:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
905 msgid "A&vailable Citations:"
906 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
919 msgid "Citation st&yle:"
920 msgstr "&Styl cytowania:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
923 msgid "List all authors"
924 msgstr "Lista wszystkich autorów"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "&Pe³na lista autorów"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
937 msgid "&Force upper case"
938 msgstr "&Du¿e litery"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
949 msgid "Text &before:"
950 msgstr "Tekst p&rzed:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
962 msgid "Search Citation"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Wielko¶æ liter"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Zmieniaj razem"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1062 msgid "Edit the file externally"
1063 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1066 msgid "&Edit File..."
1067 msgstr "&Edytuj plik..."
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Wybierz plik"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1077 msgstr "Nazwa pliku"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Dostêpne szablony"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1095 msgstr "Widok w LyX-ie"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1108 msgstr "Czarnobia³y"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1114 msgstr "Skala szaro¶ci"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1140 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Punkt obrotu"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1174 msgstr "Punkt &obrotu:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1293 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1298 msgid "Set &height:"
1299 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1303 msgid "&Scale Graphics (%):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1307 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1313 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1350 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1351 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't un&zip on export"
1355 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1359 msgstr "Tryb szkicowy"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1363 msgstr "Tryb &szkicowy"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 msgstr "&Podrysunek"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1381 msgid "Sho&w in LyX"
1382 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "£adowanie pliku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Typ wstawienia:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1440 msgstr "&Aktualizuj"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Liczba wierszy"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Liczba kolumn"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Od³±cz panel"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wybór strony symboli"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Du¿e operatory"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1524 msgid "Frame decorations"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1528 msgid "Miscellaneous"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "Operatory AMS"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "Relacje AMS"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "Relacje negacji AMS"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgstr "Strza³ki AMS"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1557 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Wstaw odstêp"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Ustaw styl granic"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1572 msgid "Insert fraction"
1573 msgstr "Wstaw u³amek"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1576 msgid "Toggle between display and inline mode"
1577 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgstr "Indeks dolny"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1585 msgstr "Indeks górny"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1588 msgid "Insert matrix"
1589 msgstr "Wstaw macierz"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1592 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1593 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1602 msgid "&Description:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1615 msgid "LyX internal only"
1616 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1620 msgstr "&Notka LyX-a"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1623 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1624 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1631 msgid "Print as grey text"
1632 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1636 msgstr "&Wyszarzenie"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1639 msgid "Framed in box"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1649 msgid "Box with shaded background"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1659 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "&Interlinia:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1738 msgid "Converter File Cache"
1739 msgstr "Wstaw plik|W"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1744 msgstr "&D³uga tabela"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1748 msgid "&Maximum Age (in days):"
1749 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1753 msgid "Converter Defi&nitions"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1774 msgid "&From format:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1780 msgstr "&Format daty:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1783 msgid "E&xtra flag:"
1784 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1788 msgstr "K&onwerter:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1792 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1806 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1807 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1808 "rather than the Cygwin teTeX."
1810 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1811 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1815 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1816 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1819 msgid "&Date format:"
1820 msgstr "&Format daty:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1823 msgid "Date format for strftime output"
1824 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1827 msgid "Display &Graphics:"
1828 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1836 msgstr "Bez matematyki"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1843 msgid "Do not display"
1844 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1847 msgid "Instant &Preview:"
1848 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Formaty plików"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1874 msgstr "&Przegl±darka:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1878 msgstr "&Nazwa menu:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1882 msgstr "&Rozszerzenie:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1894 msgstr "Twoja nazwa"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "Twój adres e-mail"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1908 msgstr "&Przegl±daj..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1921 msgstr "&Przegl±daj..."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1934 msgid "&Default language:"
1935 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1938 msgid "Command e&nd:"
1940 "Polecenie &powrotu\n"
1941 "po zmianie jêzyka:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1949 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1953 msgstr "U¿yj &babel"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Od prawej do lewej"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1965 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1976 msgid "&Reset class options when document class changes"
1977 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1980 msgid "Default paper si&ze:"
1981 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1984 msgid "Te&X encoding:"
1985 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1999 msgid "US executive"
2000 msgstr "US executive"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2023 msgid "External Applications"
2024 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2027 msgid "CheckTeX start options and flags"
2028 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2031 msgid "Chec&kTeX command:"
2032 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2035 msgid "BibTeX command and options"
2036 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2039 msgid "&BibTeX command:"
2040 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2043 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2044 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2047 msgid "Index command:"
2048 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2051 msgid "DVI viewer paper size options:"
2052 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2055 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2056 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2059 msgid "Ly&XServer pipe:"
2060 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2068 msgstr "Przegl±daj..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2071 msgid "&PATH prefix:"
2072 msgstr "&Prefiks PATH:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2075 msgid "&Temporary directory:"
2076 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2079 msgid "&Backup directory:"
2080 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2083 msgid "&Working directory:"
2084 msgstr "&Katalog roboczy:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2087 msgid "&Document templates:"
2088 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2091 msgid "&roff command:"
2092 msgstr "Polecenie &roff:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2096 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2097 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2098 "paragraphs are separated by a blank line."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2102 msgid "Output &line length:"
2103 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2106 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2107 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2110 msgid "Name of the default printer"
2111 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2114 msgid "Use printer name explicitely"
2115 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2118 msgid "Adapt outp&ut"
2119 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2122 msgid "Command Options"
2123 msgstr "Opcje polecenia"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2127 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2130 msgid "To p&rinter:"
2131 msgstr "&Na drukarkê:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2134 msgid "Paper si&ze:"
2135 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2142 msgid "Spool &command:"
2143 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2147 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2150 msgid "Paper t&ype:"
2151 msgstr "&Typ papieru:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2154 msgid "E&xtra options:"
2155 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2158 msgid "Spool pref&ix:"
2159 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2163 msgstr "P&o³±czone:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2166 msgid "&Even pages:"
2167 msgstr "Strony &parzyste:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2182 msgid "Pa&ge range:"
2183 msgstr "&Zakres stron:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2186 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2187 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2190 msgid "Printer co&mmand:"
2191 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2194 msgid "Printer &name:"
2195 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2198 msgid "Sa&ns Serif:"
2199 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2202 msgid "T&ypewriter:"
2203 msgstr "&Maszynowa:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2206 msgid "Screen &DPI:"
2207 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2211 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2215 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2223 msgstr "Najwiêkszy:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2231 msgstr "Gigantyczny:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2235 msgstr "Najmniejszy:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2251 msgstr "Mikroskopijny:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2258 msgid "Spellchec&ker executable:"
2259 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2263 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2266 msgid "Al&ternative language:"
2267 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2270 msgid "Escape cha&racters:"
2271 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2274 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2275 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2278 msgid "Personal &dictionary:"
2279 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2282 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2283 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2286 msgid "Accept compound &words"
2287 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2290 msgid "Use input encod&ing"
2291 msgstr "&U¿yj kodowania"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2298 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2299 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2303 msgstr "&Przegl±daj..."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2306 msgid "&User interface file:"
2307 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2311 msgstr "Plik &skrótów:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2320 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2321 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2324 msgid "Load opened files from last session"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2329 msgid "Restore cursor positions"
2330 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2333 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2338 msgid "Save/restore window position"
2339 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2343 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2358 msgid "B&ackup documents "
2359 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2370 msgid "&Maximum last files:"
2371 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2374 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2383 msgid "Page number to print from"
2384 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2388 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2391 msgid "Page number to print to"
2392 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2395 msgid "Print all pages"
2396 msgstr "Drukuj wszystko"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2407 msgid "Print &odd-numbered pages"
2408 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2411 msgid "Print &even-numbered pages"
2412 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2415 msgid "Print in reverse order"
2416 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2419 msgid "Re&verse order"
2420 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2424 msgstr "Liczba kopii"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2427 msgid "Number of copies"
2428 msgstr "Liczba kopii"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2431 msgid "Collate copies"
2432 msgstr "Sortuj kopie"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2443 msgid "Print Destination"
2444 msgstr "Przeznaczenie"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2447 msgid "Send output to the printer"
2448 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2455 msgid "Send output to the given printer"
2456 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2459 msgid "Send output to a file"
2460 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2464 msgstr "Etykiety &w:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2468 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2475 msgid "(<reference>)"
2476 msgstr "(<odno¶nik>)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2483 msgid "on page <page>"
2484 msgstr "na stronie <strona>"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2487 msgid "<reference> on page <page>"
2488 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2491 msgid "Formatted reference"
2492 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2495 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2496 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2503 msgid "Update the label list"
2504 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2507 msgid "Jump to the label"
2508 msgstr "Skok do etykiety"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2511 msgid "&Go to Label"
2512 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2519 msgid "Replace &with:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2523 msgid "Case &sensitive"
2524 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2527 msgid "Match whole words onl&y"
2528 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2532 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2541 msgid "Replace &All"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2545 msgid "Search &backwards"
2546 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2549 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2550 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2553 msgid "&Export formats:"
2554 msgstr "&Formaty eksportu:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2558 msgstr "&Polecenie:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2561 msgid "Suggestions:"
2562 msgstr "Propozycje:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2565 msgid "Replace word with current choice"
2566 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2569 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2570 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2573 msgid "Ignore this word"
2574 msgstr "Ignoruj s³owo"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2581 msgid "Ignore this word throughout this session"
2582 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2586 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2589 msgid "Replacement:"
2590 msgstr "Zast±pienie:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2593 msgid "Current word"
2594 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2597 msgid "Unknown word:"
2598 msgstr "Nieznane s³owo:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2601 msgid "Replace with selected word"
2602 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2605 msgid "&Table Settings"
2606 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2609 msgid "Column Width"
2610 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2613 msgid "Fixed width of the column"
2614 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2617 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2618 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2621 msgid "&Vertical alignment:"
2622 msgstr "&Justowanie:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2625 msgid "&Horizontal alignment:"
2626 msgstr "&Justowanie:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2629 msgid "Horizontal alignment in column"
2630 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2638 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2642 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2645 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2646 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2649 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2650 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2654 msgstr "£±czenie komórek"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2657 msgid "&Multicolumn"
2658 msgstr "&Wielokolumnowa"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2661 msgid "LaTe&X argument:"
2662 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2665 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2666 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2674 msgstr "Wszystkie ramki"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2697 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2706 msgid "Use default (grid-like) border style"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2716 msgstr "Ustal ramki"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2719 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2720 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2724 msgid "Additional Space"
2725 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2728 msgid "T&op of row:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2733 msgid "Botto&m of row:"
2734 msgstr "U &do³u strony"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2737 msgid "Bet&ween rows:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2742 msgstr "&D³uga tabela"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2745 msgid "Set a page break on the current row"
2746 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2749 msgid "Page &break on current row"
2750 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2769 msgid "First header:"
2770 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2773 msgid "Last footer:"
2774 msgstr "Ostatnia stopka:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2781 msgid "Border above"
2782 msgstr "Ramka górna"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2785 msgid "Border below"
2786 msgstr "Ramka dolna"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2789 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2791 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2801 msgid "This row is the header of the first page"
2802 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2805 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2806 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2809 msgid "This row is the footer of the last page"
2810 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2824 msgid "Don't output the last footer"
2825 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2833 msgid "Don't output the first header"
2834 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2838 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2841 msgid "&Use long table"
2842 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2845 msgid "Current cell:"
2846 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2849 msgid "Current row position"
2850 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2853 msgid "Current column position"
2854 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2857 msgid "Close this dialog"
2858 msgstr "Zamyka okno"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2861 msgid "Rebuild the file lists"
2862 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2872 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2880 msgid "Selected classes or styles"
2881 msgstr "Wybór klas lub styli"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2884 msgid "LaTeX classes"
2885 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2888 msgid "LaTeX styles"
2889 msgstr "Style LaTeX-a"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2892 msgid "BibTeX styles"
2893 msgstr "Style BibTeX-a"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2896 msgid "Toggles view of the file list"
2897 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2901 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2905 msgstr "Has³o indeksu"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2909 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2917 msgid "The selected entry"
2918 msgstr "Wybrany wpis"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2925 msgid "Replace the entry with the selection"
2926 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2936 msgstr "Miejscowo¶æ"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2945 msgstr "&Aktualizuj"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2953 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2962 msgid "Name associated with the URL"
2963 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2966 msgid "Output as a hyperlink ?"
2967 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2970 msgid "&Generate hyperlink"
2971 msgstr "&Generuj hyperlink"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2986 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2987 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2990 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2991 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2994 msgid "Supported spacing types"
2995 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2999 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3004 msgstr "Ma³y odstêp"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3009 msgstr "¦redni odstêp"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3014 msgstr "Du¿y odstêp"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3021 msgid "Complete source"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3025 msgid "Automatic update"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3029 msgid "Default (outer)"
3030 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3038 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3041 msgid "Units of width value"
3042 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3046 msgstr "&Jednostki:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3049 msgid "&Line spacing:"
3050 msgstr "&Interlinia:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3053 msgid "Separate Paragraphs With"
3054 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3057 msgid "&Vertical space"
3058 msgstr "&Odstêp pionowy"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3061 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3062 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3065 msgid "&Indentation"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3077 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3079 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3080 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3084 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3087 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3088 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3089 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3096 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3101 msgid "TheoremTemplate"
3102 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3126 msgstr "Twierdzenie"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3130 msgstr "Twierdzenie #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3134 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3158 msgid "Corollary #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3163 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3172 msgid "Proposition #:"
3173 msgstr "Propozycja #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3184 msgid "Conjecture #:"
3185 msgstr "Hipoteza #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3195 msgid "Criterion #:"
3196 msgstr "Kryterium #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3217 msgstr "Aksjomat #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3231 msgid "Definition #:"
3232 msgstr "Definicja #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3246 msgstr "Przyk³ad #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3255 msgid "Condition #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3279 msgstr "Æwiczenie #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3301 msgstr "Stwierdzenie"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3305 msgstr "Stwierdzenie #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3310 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3340 msgstr "Przypadek #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3343 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3347 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3348 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3354 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3356 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3358 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3360 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3365 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3369 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3374 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3384 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3391 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3394 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3397 msgid "Subsubsection"
3398 msgstr "Podpodsekcja"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3401 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3410 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3419 msgid "Subsubsection*"
3420 msgstr "Podpodsekcja*"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3423 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3426 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3436 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3437 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3441 #: src/output_plaintext.C:145
3443 msgstr "Streszczenie"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3447 msgstr "Streszczenie---"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3452 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3458 msgstr "S³owa kluczowe"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3461 msgid "Index Terms---"
3462 msgstr "Has³o indeksu---"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3465 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3467 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3469 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3471 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3472 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3473 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3474 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3475 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3476 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3477 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3478 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3483 msgid "Bibliography"
3484 msgstr "Bibliografia"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3490 #: src/rowpainter.C:524
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3503 msgid "BiographyNoPhoto"
3504 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3514 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3517 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3521 msgstr "Wypunktowanie"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3531 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3533 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3542 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3550 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3555 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3556 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3557 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3559 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3566 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3573 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3576 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3581 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3585 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3586 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3588 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3600 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3612 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3617 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3622 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3626 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr "Podziêkowanie"
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr "Podziêkowania."
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3674 msgstr "S³ownik synonimów"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr "Podziêkowania"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.C:157
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3721 msgstr "Umie¶æRysunek"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3725 msgstr "Umie¶æTabelê"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "KomentarzeTabel"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3733 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3737 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "UwagaDoEdytora"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3749 msgstr "Nazwa obiektu"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3753 msgstr "Zbiór danych"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "[Podziêkowania]"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Odno¶niki: ---"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3793 msgstr "PodpisRysunku"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3801 msgstr "Urz±dzenie:"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3809 msgstr "Zbiór danych:"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3815 msgstr "Twierdzenie."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3832 msgid "Proposition."
3833 msgstr "Propozycja."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3899 msgstr "Stwierdzenie."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3915 msgstr "Podsumowanie"
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3919 msgstr "Podsumowanie."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3924 msgid "Acknowledgement."
3925 msgstr "Podziêkowanie."
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "\\arabic{section}"
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4041 msgstr "PrawyNag³ówek"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4049 msgstr "Streszczenie:"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgstr "Tytu³Skrócony"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4061 msgstr "DwóchAutorów"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr "TrzechAutorów"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4069 msgstr "CzterechAutorów"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 msgid "Affiliation:"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:171
4077 msgid "TwoAffiliations"
4078 msgstr "DwieAfiliacje"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:178
4081 msgid "ThreeAffiliations"
4082 msgstr "TrzyAfiliacje"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:185
4085 msgid "FourAffiliations"
4086 msgstr "CzteryAfiliacje"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4092 #: lib/layouts/apa.layout:206
4096 #: lib/layouts/apa.layout:234
4097 msgid "Acknowledgements:"
4098 msgstr "Podziêkowania:"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4101 #: lib/layouts/spie.layout:88
4102 msgid "Acknowledgments"
4103 msgstr "Podziêkowania"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:248
4109 #: lib/layouts/apa.layout:258
4110 msgid "CenteredCaption"
4111 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4118 #: lib/layouts/apa.layout:280
4122 #: lib/layouts/apa.layout:286
4126 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4127 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4132 #: lib/layouts/apa.layout:344
4136 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4137 #: src/buffer_funcs.C:524
4138 msgid "(\\alph{enumii})"
4139 msgstr "(\\alph{enumii})"
4141 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4142 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4143 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4145 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4150 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4170 msgid "BeginPlainFrame"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4174 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4180 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4183 msgid "________________________________ "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4192 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4197 msgid "Section \\arabic{section}"
4198 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4201 msgid "\\Alph{section}"
4202 msgstr "\\Alph{section}"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4206 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4211 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4212 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4217 msgstr "ramka podpisu"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4220 msgid "Again frame with label "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4229 msgid "block with alerted text "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4252 msgid "start column of width: "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4265 msgid "ColumnsCenterAligned"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4269 msgid "columns (center aligned) "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4273 msgid "ColumnsTopAligned"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4277 msgid "columns (top aligned) "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4282 msgid "Definition. "
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4292 msgid "Definitions. "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4312 msgid "ExampleBlock"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4316 msgid "block showing an example "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4326 msgid "FrameSubtitle"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4355 msgid "only on slides "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4366 msgstr "Wersja robocza"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4375 msgid "overlayarea "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4399 msgid "TitleGraphic"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4405 msgstr "Twierdzenie."
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4413 msgid "uncovered on slides "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4422 msgid "List of Tables"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4430 msgid "List of Figures"
4431 msgstr "Spis rysunków"
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4446 msgid "ACT \\arabic{act}"
4447 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4455 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4464 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4471 msgid "Parenthetical"
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4488 msgid "Right Address"
4489 msgstr "Adres po prawej"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:33
4493 msgstr "G³ównaLinia"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:40
4497 msgstr "G³ównaLinia"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:58
4503 #: lib/layouts/chess.layout:62
4507 #: lib/layouts/chess.layout:68
4508 msgid "SubVariation"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:71
4512 msgid "Subvariation:"
4513 msgstr "Podwariant:"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:77
4516 msgid "SubVariation2"
4517 msgstr "Podwariant2"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:80
4520 msgid "Subvariation(2):"
4521 msgstr "Podwariant(2):"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:86
4524 msgid "SubVariation3"
4525 msgstr "Podwariant3"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:89
4528 msgid "Subvariation(3):"
4529 msgstr "Podwariant(3):"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:95
4532 msgid "SubVariation4"
4533 msgstr "Podwariant4"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:98
4536 msgid "Subvariation(4):"
4537 msgstr "Podwariant(4):"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:104
4540 msgid "SubVariation5"
4541 msgstr "Podwariant5"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:107
4544 msgid "Subvariation(5):"
4545 msgstr "Podwariant(5):"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:114
4549 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:119
4553 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:124
4557 msgstr "Szachownica"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:128
4560 msgid "[chessboard]"
4561 msgstr "[szachownica]"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:137
4564 msgid "BoardCentered"
4565 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:142
4568 msgid "[centered board]"
4569 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:152
4573 msgstr "Wyró¿nienie"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:157
4577 msgstr "Wyró¿nienia:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:172
4583 #: lib/layouts/chess.layout:177
4587 #: lib/layouts/chess.layout:183
4589 msgstr "RuchSkoczka"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:188
4593 msgstr "RuchSkoczka:"
4595 #: lib/layouts/cv.layout:58
4599 #: lib/layouts/cv.layout:72
4603 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4606 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4608 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4610 msgid "Right Header"
4611 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4614 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4620 msgstr "Nag³ówek listu:"
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4623 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4624 msgid "Send To Address"
4625 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4635 msgstr "Rozpoczêcie"
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4639 msgstr "Rozpoczêcie:"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4648 msgid "Unterschrift:"
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4655 msgstr "Zakoñczenie"
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4659 msgstr "Pozdrowienia:"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4667 msgstr "Za³±czniki:"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4679 #: src/lengthcommon.C:38
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4685 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4711 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4712 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4713 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4716 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4717 msgid "Subparagraph"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4725 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4730 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4734 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4738 #: lib/layouts/egs.layout:269
4740 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4742 #: lib/layouts/egs.layout:304
4746 #: lib/layouts/egs.layout:313
4750 #: lib/layouts/egs.layout:327
4754 #: lib/layouts/egs.layout:350
4756 msgstr "Czasopismo:"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:359
4762 #: lib/layouts/egs.layout:374
4766 #: lib/layouts/egs.layout:384
4768 msgstr "PierwszyAutor"
4770 #: lib/layouts/egs.layout:398
4771 msgid "1st_author_surname:"
4772 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4779 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4784 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4785 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4787 msgstr "Zaakceptowano"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4792 msgstr "Zaakceptowano:"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:453
4798 #: lib/layouts/egs.layout:467
4799 msgid "reprint_reqs_to:"
4800 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4803 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4807 msgstr "Streszczenie."
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4810 msgid "Author Address"
4811 msgstr "Adres Autora"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4815 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4821 msgid "Author Email"
4822 msgstr "Email Autora"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4840 msgstr "Podziêkowania"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4843 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4851 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4855 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4859 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4863 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4867 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4871 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4875 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4879 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4883 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4887 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4891 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4895 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4900 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4903 msgid "Case \\arabic{case}"
4904 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4907 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4912 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4916 msgstr "S³owoKluczowe"
4918 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4920 msgstr "S³owa kluczowe:"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4925 msgstr "Wypunktowanie"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4930 msgstr "Wypunktowanie"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4934 msgid "BulletedItem"
4935 msgstr "Wyró¿nienia"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4939 msgid "Bulleted Item:"
4940 msgstr "Usuniêty tekst"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4951 msgid "PersonalInfo"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4955 msgid "Personal Info"
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4959 msgid "MotherTongue"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4963 msgid "Mother Tongue:"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4973 msgid "Language Header:"
4974 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4983 msgid "LastLanguage"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4988 msgid "Last Language:"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4998 msgid "Language Footer:"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5010 #: lib/layouts/foils.layout:42
5014 #: lib/layouts/foils.layout:61
5015 msgid "ShortFoilhead"
5016 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:67
5019 msgid "Rotatefoilhead"
5020 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:73
5023 msgid "ShortRotatefoilhead"
5024 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:82
5028 msgstr "Lista (ptaszki)"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:97
5034 #: lib/layouts/foils.layout:103
5036 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:118
5042 #: lib/layouts/foils.layout:164
5046 #: lib/layouts/foils.layout:173
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5052 msgstr "Ograniczenia"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 msgid "Restriction:"
5056 msgstr "Ograniczenia:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5059 msgid "Left Header:"
5060 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5063 msgid "Right Header:"
5064 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:206
5067 msgid "Right Footer"
5068 msgstr "Prawa Stopka"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:210
5071 msgid "Right Footer:"
5072 msgstr "Prawa Stopka:"
5074 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5078 msgstr "Twierdzenie #."
5080 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5086 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5089 msgid "Corollary #."
5092 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5094 msgid "Proposition #."
5095 msgstr "Propozycja #."
5097 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definicja #."
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5110 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 msgstr "Twierdzenie*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5120 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5127 msgid "Proposition*"
5128 msgstr "Propozycja*"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 msgstr "Streszczenie"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5156 msgid "Unterschrift"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5177 msgstr "Miejscowo¶æ"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5181 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5192 msgid "RetourAdresse"
5193 msgstr "AdresZwrotny"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5196 msgid "RetourAdresse:"
5197 msgstr "AdresZwrotny:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5204 msgid "MeinZeichen:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5216 msgid "IhrSchreiben"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5220 msgid "IhrSchreiben:"
5221 msgstr "WaszePismo:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5275 msgstr "NrRozlBanku"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5279 msgstr "NrRozlBanku:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5291 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5294 msgid "Postvermerk:"
5295 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5303 msgstr "Rozpoczêcie"
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5311 msgstr "Rozdzielnik"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5315 msgstr "Pozdrowienia"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5350 msgstr "Miejscowo¶æ"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5354 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5365 msgid "ReturnAddress"
5366 msgstr "AdresZwrotny"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5369 msgid "ReturnAddress:"
5370 msgstr "AdresZwrotny:"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5394 msgstr "WaszePismo:"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5406 msgstr "NrRozlBanku"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5410 msgstr "NrRozlBanku:"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5417 msgid "BankAccount:"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5421 msgid "PostalComment"
5422 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5425 msgid "PostalComment:"
5426 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5446 msgstr "Rozpoczêcie:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5465 msgstr "Zakoñczenie:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5469 msgstr "NazwaWierszA"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5473 msgstr "NazwaWierszA:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5477 msgstr "NazwaWierszB"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5481 msgstr "NazwaWierszB:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5485 msgstr "NazwaWierszC"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5489 msgstr "NazwaWierszC:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5493 msgstr "NazwaWierszD"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5497 msgstr "NazwaWierszD:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5501 msgstr "NazwaWierszE"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5505 msgstr "NazwaWierszE:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5509 msgstr "NazwaWierszF"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5513 msgstr "NazwaWierszF:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5517 msgstr "NazwaWierszG"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5521 msgstr "NazwaWierszG:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5526 msgstr "AdresWierszA"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5530 msgid "AddressRowA:"
5531 msgstr "AdresWierszA:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5536 msgstr "AdresWierszB"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5540 msgid "AddressRowB:"
5541 msgstr "AdresWierszB:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5546 msgstr "AdresWierszC"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "AdresWierszC:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5556 msgstr "AdresWierszD"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5560 msgid "AddressRowD:"
5561 msgstr "AdresWierszD:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5566 msgstr "AdresWierszE"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5570 msgid "AddressRowE:"
5571 msgstr "AdresWierszE:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5576 msgstr "AdresWierszF"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5580 msgid "AddressRowF:"
5581 msgstr "AdresWierszF:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5584 msgid "TelephoneRowA"
5585 msgstr "TelefonWierszA"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5588 msgid "TelephoneRowA:"
5589 msgstr "TelefonWierszA:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5592 msgid "TelephoneRowB"
5593 msgstr "TelefonWierszB"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5596 msgid "TelephoneRowB:"
5597 msgstr "TelefonWierszB:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5600 msgid "TelephoneRowC"
5601 msgstr "TelefonWierszC"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5604 msgid "TelephoneRowC:"
5605 msgstr "TelefonWierszC:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5608 msgid "TelephoneRowD"
5609 msgstr "TelefonWierszD"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5612 msgid "TelephoneRowD:"
5613 msgstr "TelefonWierszD:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5616 msgid "TelephoneRowE"
5617 msgstr "TelefonWierszE"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5620 msgid "TelephoneRowE:"
5621 msgstr "TelefonWierszE:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5624 msgid "TelephoneRowF"
5625 msgstr "TelefonWierszF"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5628 msgid "TelephoneRowF:"
5629 msgstr "TelefonWierszF:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5632 msgid "InternetRowA"
5633 msgstr "InternetWierszA"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5636 msgid "InternetRowA:"
5637 msgstr "InternetWierszA:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5640 msgid "InternetRowB"
5641 msgstr "InternetWierszB"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5644 msgid "InternetRowB:"
5645 msgstr "InternetWierszB:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5648 msgid "InternetRowC"
5649 msgstr "InternetWierszC"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5652 msgid "InternetRowC:"
5653 msgstr "InternetWierszC:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5656 msgid "InternetRowD"
5657 msgstr "InternetWierszD"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5660 msgid "InternetRowD:"
5661 msgstr "InternetWierszD:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5664 msgid "InternetRowE"
5665 msgstr "InternetWierszE"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5668 msgid "InternetRowE:"
5669 msgstr "InternetWierszE:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5672 msgid "InternetRowF"
5673 msgstr "InternetWierszF"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5676 msgid "InternetRowF:"
5677 msgstr "InternetWierszF:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5681 msgstr "BankWierszA"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5685 msgstr "BankWierszA:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5689 msgstr "BankWierszB"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5693 msgstr "BankWierszB:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5697 msgstr "BankWierszC"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5701 msgstr "BankWierszC:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5705 msgstr "BankWierszD"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5709 msgstr "BankWierszD:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5713 msgstr "BankWierszE"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5717 msgstr "BankWierszE:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5721 msgstr "BankWierszF"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5725 msgstr "BankWierszF:"
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5729 msgstr "Stwierdzenie #."
5731 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5735 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5761 msgstr "Kontynuacja"
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5764 msgid "(continuing)"
5765 msgstr "(kontynuacja)"
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5780 msgid "INTERCUT WITH:"
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5800 msgstr "S³owa kluczowe:"
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5803 msgid "Classification Codes"
5804 msgstr "Kody klasyfikacji"
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5811 msgid "Step \\arabic{step}."
5812 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5819 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5820 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5828 msgid "Question \\arabic{question}."
5829 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5837 msgid "Appendices Section"
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5841 msgid "--- Appendices ---"
5842 msgstr "--- Dodatki ---"
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5845 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5846 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5849 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5850 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5853 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5854 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5857 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5858 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5861 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5862 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5865 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5866 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5870 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5874 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5878 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5881 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5882 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5885 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5886 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5889 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5890 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5894 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5899 msgstr "STRESZCZENIE"
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5912 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5913 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5916 msgid "AddressForOffprints"
5917 msgstr "AdresPoOdbitki"
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5920 msgid "Address for Offprints:"
5921 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5924 msgid "RunningTitle"
5925 msgstr "Tytu³Roboczy"
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5929 msgid "Running title:"
5930 msgstr "Tytu³ roboczy"
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5933 msgid "RunningAuthor"
5934 msgstr "RoboczyAutor"
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5937 msgid "Running author:"
5938 msgstr "Roboczy autor"
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5945 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5952 msgid "Running LaTeX Title"
5953 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5957 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5961 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5964 msgid "Author Running"
5965 msgstr "Roboczy Autor"
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5968 msgid "Author Running:"
5969 msgstr "Roboczy autor:"
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5973 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5977 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5981 msgstr "Przypadek #."
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5984 msgid "Conjecture #."
5985 msgstr "Hipoteza #."
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5989 msgstr "Przyk³ad #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5993 msgstr "Æwiczenie #."
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6009 msgstr "W³asno¶æ #."
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6021 msgstr "Rozwi±zanie"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6025 msgstr "Rozwi±zanie #."
6027 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6031 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6036 msgid "Chapterprecis"
6037 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6045 msgstr "Tytu³ wiersza"
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6049 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6051 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6068 msgstr "Ostatnia stopka:"
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6077 msgid "Double Item:"
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6102 msgid "EmptySection"
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6107 msgid "Empty Section"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6112 msgid "CloseSection"
6113 msgstr "zaznaczenie"
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6117 msgid "Close Section"
6118 msgstr "zaznaczenie"
6120 #: lib/layouts/paper.layout:152
6124 #: lib/layouts/paper.layout:163
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6130 msgstr "Wersja robocza"
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6134 msgid "AltAffiliation"
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6139 msgstr "Podziêkowania:"
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6142 msgid "Electronic Address:"
6143 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6146 msgid "acknowledgments"
6147 msgstr "podziêkowania"
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6154 msgid "PACS number:"
6155 msgstr "Numer PACS:"
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6158 msgid "\\arabic{chapter}"
6159 msgstr "\\arabic{chapter}"
6161 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6162 msgid "\\Alph{chapter}"
6163 msgstr "\\Alph{chapter}"
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6166 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6193 msgstr "za³±czniki:"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6214 msgstr "AdresZwrotny"
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6217 msgid "Backaddress:"
6218 msgstr "AdresZwrotny:"
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6222 msgstr "Adres specjalny"
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6225 msgid "Specialmail:"
6226 msgstr "Adres specjalny:"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6231 msgstr "Lokalizacja"
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6236 msgstr "Lokalizacja:"
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6243 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6264 msgid "Your letter of:"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6280 msgid "Customer no.:"
6281 msgstr "Nr Klienta:"
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6288 msgid "Invoice no.:"
6289 msgstr "Nr faktury:"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6296 msgid "Next Address:"
6297 msgstr "Nast Adres:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6300 msgid "Post Scriptum:"
6301 msgstr "Postscriptum:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6304 msgid "Sender Name:"
6305 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6308 msgid "SenderAddress"
6309 msgstr "AdresNadawcy"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6312 msgid "Sender Address:"
6313 msgstr "Adres Nadawcy:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6316 msgid "Sender Phone:"
6317 msgstr "Telefon Nadawcy"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6325 msgstr "Fax Nadawcy"
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6332 msgid "Sender E-Mail:"
6333 msgstr "E-mail nadawcy:"
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6337 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6348 msgid "LandscapeSlide"
6349 msgstr "SlajdPoziomo"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6352 msgid "Landscape Slide"
6353 msgstr "Slajd Poziomo"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6356 msgid "PortraitSlide"
6357 msgstr "SlajdPionowo"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6360 msgid "Portrait Slide"
6361 msgstr "Slajd Pionowo"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6372 msgid "SlideHeading"
6373 msgstr "Tytu³Slajdu"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6376 msgid "SlideSubHeading"
6377 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6380 msgid "ListOfSlides"
6381 msgstr "ListaSlajdów"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6384 msgid "List Of Slides"
6385 msgstr "Lista Slajdów"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6388 msgid "SlideContents"
6389 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6392 msgid "Slidecontents"
6393 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6396 msgid "ProgressContents"
6397 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6400 msgid "Progress Contents"
6401 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6414 msgstr "S³owa kluczowe."
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6421 msgid "AMS subject classifications."
6422 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:104
6426 msgstr "Nowy Slajd:"
6428 #: lib/layouts/slides.layout:126
6432 #: lib/layouts/slides.layout:142
6433 msgid "New Overlay:"
6434 msgstr "Nowa warstwa"
6436 #: lib/layouts/slides.layout:183
6440 #: lib/layouts/slides.layout:208
6441 msgid "InvisibleText"
6442 msgstr "TekstNiewidzialny"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:216
6445 msgid "<Invisible Text Follows>"
6446 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:233
6450 msgstr "TekstWidzialny"
6452 #: lib/layouts/slides.layout:241
6453 msgid "<Visible Text Follows>"
6454 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6456 #: lib/layouts/spie.layout:53
6460 #: lib/layouts/spie.layout:65
6464 #: lib/layouts/spie.layout:78
6466 msgstr "STRESZCZENIE"
6468 #: lib/layouts/spie.layout:93
6469 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6470 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6472 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6477 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6478 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6481 msgid "Subsubparagraph"
6482 msgstr "Podpodakapit"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6489 msgid "-- Header --"
6490 msgstr "-- Nag³ówek --"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6493 msgid "Special-section"
6494 msgstr "Sekcja-specjalna"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6497 msgid "Special-section:"
6498 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6502 msgstr "AGU-czasopismo"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6505 msgid "AGU-journal:"
6506 msgstr "AGU-czasopismo"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6509 msgid "Citation-number"
6510 msgstr "Cytowanie-numer"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6513 msgid "Citation-number:"
6514 msgstr "Cytowanie-numer:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6526 msgstr "AGU-rocznik"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6530 msgstr "AGU-rocznik:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6538 msgstr "Has³o indeksu"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6541 msgid "Index-terms..."
6542 msgstr "Has³o indeksu..."
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6546 msgstr "Has³o indeksu"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6550 msgstr "Has³o indeksu:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6554 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6558 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6561 msgid "Supplementary"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6565 msgid "Supplementary..."
6566 msgstr "Suplement..."
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6570 msgstr "Suplement-notka"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6573 msgid "Sup-mat-note:"
6574 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6578 msgstr "Cytat (inny)"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6582 msgstr "Cytat (inny):"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6590 msgstr "Przejrzano:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6609 msgid "Published-online:"
6610 msgstr "Opublikowane on-line:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6621 msgid "Posting-order"
6622 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6625 msgid "Posting-order:"
6626 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6634 msgstr "AGU-strony:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6662 msgstr "Zbiory danych"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6666 msgstr "Zbiory danych:"
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6686 msgstr "AdresAutora"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6689 msgid "Author Address:"
6690 msgstr "Adres Autora:"
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6694 msgstr "Komentarz w interlinii"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6697 msgid "Slug Comment:"
6698 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6709 msgid "Table Caption"
6710 msgstr "Podpis tabeli"
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6713 msgid "TableCaption"
6714 msgstr "PodpisTabeli"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6717 msgid "Current Address"
6718 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6721 msgid "Current address:"
6722 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6725 msgid "E-mail address:"
6726 msgstr "Adres e-mail:"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6729 msgid "Key words and phrases:"
6730 msgstr "S³owa kluczowe:"
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6749 msgid "Subjectclass"
6750 msgstr "KlasaTematyczna"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6753 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6754 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6757 msgid "Algorithm #."
6758 msgstr "Algorytm #."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6761 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6765 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6769 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6773 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6781 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6785 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6789 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6797 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6801 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6805 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6813 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6821 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6829 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6837 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6845 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6850 msgstr "Stwierdzenie*"
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6853 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6861 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6869 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6873 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6877 msgid "Acknowledgement*"
6878 msgstr "Podziêkowanie*"
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6881 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6885 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6892 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6901 msgid "Subparagraph*"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6906 msgstr "Autor grupowy"
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6909 msgid "RevisionHistory"
6910 msgstr "HistoriaWydania"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6913 msgid "Revision History"
6914 msgstr "Historia Wydania"
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6921 msgid "RevisionRemark"
6922 msgstr "WydanieUwagi"
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6932 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6937 msgid "Part \\Roman{part}"
6938 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6941 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6942 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6945 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6946 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6949 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6950 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6953 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6954 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6957 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6958 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6961 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6962 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6965 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6966 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6969 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6970 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6973 msgid "\\Roman{section}."
6974 msgstr "\\Roman{section}."
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6978 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6981 msgid "\\Alph{subsection}."
6982 msgstr "\\Alph{subsection}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6985 msgid "\\arabic{subsection}."
6986 msgstr "\\arabic{subsection}."
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6993 msgid "\\alph{subsubsection}."
6994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6997 msgid "\\alph{paragraph}."
6998 msgstr "\\alph{paragraph}."
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7034 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7037 msgid "Uppertitleback"
7038 msgstr "Górny przedtytu³"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7041 msgid "Lowertitleback"
7042 msgstr "Dolny przedtytu³"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7046 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7049 msgid "Captionabove"
7050 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7053 msgid "Captionbelow"
7054 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7061 msgid "List of Algorithms"
7062 msgstr "Lista algorytmów"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7069 msgid "Headnote (optional):"
7070 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7073 msgid "Corr Author:"
7074 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7090 msgstr "Angielski amerykañski"
7098 msgstr "Niemiecki austriacki"
7101 msgid "Austrian (new spelling)"
7102 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7117 msgid "Portuguese (Brazil)"
7118 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7126 msgstr "Angielski brytyjski"
7137 msgid "French Canadian"
7138 msgstr "Francuski (Kanada)"
7158 msgstr "Holenderski"
7189 msgid "German (new spelling)"
7190 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7230 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7239 msgstr "Portugalski"
7258 msgid "Serbo-Croatian"
7259 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7293 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7301 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7305 #: lib/ui/classic.ui:35
7307 msgstr "Formatowanie|F"
7309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7313 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7315 msgstr "Nawigacja|N"
7317 #: lib/ui/classic.ui:38
7319 msgstr "Dokumenty|D"
7321 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7325 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7329 #: lib/ui/classic.ui:48
7330 msgid "New from Template...|T"
7331 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7335 msgstr "Otwórz...|O"
7337 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7341 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7345 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7346 msgid "Save As...|A"
7347 msgstr "Zapisz jako...|j"
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7354 msgid "Version Control|V"
7355 msgstr "Kontrola wersji|l"
7357 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7361 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7363 msgstr "Eksportuj|E"
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7367 msgstr "Drukuj...|D"
7369 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7373 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7377 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7378 msgid "Register...|R"
7379 msgstr "Zarejestruj...|r"
7381 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7382 msgid "Check In Changes...|I"
7383 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7386 msgid "Check Out for Edit|O"
7387 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7389 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7390 msgid "Revert to Last Version|L"
7391 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7394 msgid "Undo Last Check In|U"
7395 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7398 msgid "Show History|H"
7399 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7403 msgstr "W³asne...|W"
7405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7413 #: lib/ui/classic.ui:93
7417 #: lib/ui/classic.ui:94
7421 #: lib/ui/classic.ui:95
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7426 msgid "Paste External Selection|x"
7427 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7429 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7430 msgid "Find & Replace...|F"
7431 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:100
7437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7439 msgstr "Matematyka|M"
7441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7442 msgid "Spellchecker...|S"
7445 #: lib/ui/classic.ui:105
7446 msgid "Thesaurus..."
7447 msgstr "S³ownik synonimów..."
7449 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7450 msgid "Count Words|W"
7451 msgstr "Policz s³owa|z"
7453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7455 msgstr "Check TeX|h"
7457 #: lib/ui/classic.ui:108
7458 msgid "Change Tracking|g"
7459 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7461 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7462 msgid "Preferences...|P"
7463 msgstr "Ustawienia...|U"
7465 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7466 msgid "Reconfigure|R"
7467 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7469 #: lib/ui/classic.ui:115
7470 msgid "Selection as Lines|L"
7471 msgstr "Jako wiersze|w"
7473 #: lib/ui/classic.ui:116
7474 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7475 msgstr "Jako akapity|a"
7477 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7478 msgid "Multicolumn|M"
7479 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7481 #: lib/ui/classic.ui:122
7483 msgstr "Linia u góry|g"
7485 #: lib/ui/classic.ui:123
7486 msgid "Line Bottom|B"
7487 msgstr "Linia u do³u|D"
7489 #: lib/ui/classic.ui:124
7491 msgstr "Linia z lewej|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:125
7494 msgid "Line Right|R"
7495 msgstr "Linia z prawej|P"
7497 #: lib/ui/classic.ui:127
7499 msgstr "Justowanie|J"
7501 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7503 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7505 #: lib/ui/classic.ui:130
7506 msgid "Delete Row|w"
7507 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7509 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7511 msgstr "Kopiuj wiersz"
7513 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7515 msgstr "Zamieñ wiersze"
7517 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7518 msgid "Add Column|u"
7519 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7521 #: lib/ui/classic.ui:135
7522 msgid "Delete Column|D"
7523 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7525 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7527 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7529 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7530 msgid "Swap Columns"
7531 msgstr "Zamieñ kolumny"
7533 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7537 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7539 msgstr "¦rodkowanie|k"
7541 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7543 msgstr "Do prawej|p"
7545 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7549 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7553 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7579 msgstr "Justowanie|J"
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7583 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7603 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7607 msgstr "W wierszu|W"
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7619 msgstr "Mathematica"
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr "Maple, simplify"
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr "Maple, factor"
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr "Maple, evalm"
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr "Maple, evalf"
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7648 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7652 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7656 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 msgid "Flalign Environment|F"
7660 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7662 #: lib/ui/classic.ui:207
7663 msgid "Gather Environment"
7664 msgstr "¦rodowisko Gather"
7666 #: lib/ui/classic.ui:208
7667 msgid "Multline Environment"
7668 msgstr "¦rodowisko Multline"
7670 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7672 msgstr "Matematyka|M"
7674 #: lib/ui/classic.ui:216
7675 msgid "Special Character|S"
7676 msgstr "Znak specjalny|Z"
7678 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7679 msgid "Citation...|C"
7680 msgstr "Cytowanie...|C"
7682 #: lib/ui/classic.ui:218
7683 msgid "Cross-reference...|r"
7684 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7686 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7688 msgstr "Etykieta...|E"
7690 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7692 msgstr "Przypis w stopce|y"
7694 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7695 msgid "Marginal Note|M"
7696 msgstr "Notka na marginesie|a"
7698 #: lib/ui/classic.ui:222
7700 msgstr "Tytu³ skrócony"
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Index Entry|I"
7704 msgstr "Has³o indeksu|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7707 msgid "Glossary Entry"
7710 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7712 msgstr "Adres URL...|U"
7714 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7718 #: lib/ui/classic.ui:227
7719 msgid "Lists & TOC|O"
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7724 msgstr "Kod TeX-a|T"
7726 #: lib/ui/classic.ui:230
7728 msgstr "Ministrona|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7731 msgid "Graphics...|G"
7732 msgstr "Rysunek...|R"
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Tabular Material...|b"
7736 msgstr "Tabela...|T"
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7742 #: lib/ui/classic.ui:235
7743 msgid "Include File...|d"
7744 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7746 #: lib/ui/classic.ui:236
7747 msgid "Insert File|e"
7748 msgstr "Wstaw plik|W"
7750 #: lib/ui/classic.ui:237
7751 msgid "External Material...|x"
7752 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7755 msgid "Superscript|S"
7756 msgstr "Indeks górny|g"
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7760 msgstr "Indeks dolny|d"
7762 #: lib/ui/classic.ui:243
7763 msgid "Horizontal Fill|H"
7764 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7766 #: lib/ui/classic.ui:244
7767 msgid "Hyphenation Point|P"
7768 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7770 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7771 msgid "Ligature Break|k"
7772 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7774 #: lib/ui/classic.ui:246
7775 msgid "Protected Space|r"
7776 msgstr "Twarda spacja|T"
7778 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7779 msgid "Inter-word Space|w"
7780 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7783 msgid "Thin Space|T"
7784 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7787 msgid "Vertical Space..."
7788 msgstr "Odstêp pionowy..."
7790 #: lib/ui/classic.ui:250
7791 msgid "Line Break|L"
7792 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7794 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7796 msgstr "Wielokropek|i"
7798 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7799 msgid "End of Sentence|E"
7800 msgstr "Koniec zdania|K"
7802 #: lib/ui/classic.ui:253
7803 msgid "Single Quote|Q"
7804 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7806 #: lib/ui/classic.ui:254
7807 msgid "Ordinary Quote|O"
7808 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7810 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7811 msgid "Menu Separator|M"
7812 msgstr "Separator menu|S"
7814 #: lib/ui/classic.ui:256
7815 msgid "Horizontal Line"
7816 msgstr "Linia pozioma"
7818 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7820 msgstr "Koniec strony"
7822 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7823 msgid "Display Formula|D"
7824 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7826 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7827 msgid "Eqnarray Environment|E"
7828 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7830 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7831 msgid "AMS align Environment|a"
7832 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7834 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7835 msgid "AMS alignat Environment|t"
7836 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7838 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7839 msgid "AMS flalign Environment|f"
7840 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7842 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7843 msgid "AMS gather Environment|g"
7844 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7846 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7847 msgid "AMS multline Environment|m"
7848 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7850 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7851 msgid "Array Environment|y"
7852 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7854 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7855 msgid "Cases Environment|C"
7856 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7858 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7859 msgid "Split Environment|S"
7860 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7862 #: lib/ui/classic.ui:276
7863 msgid "Font Change|o"
7864 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:277
7867 msgid "Math Panel|l"
7868 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7870 #: lib/ui/classic.ui:281
7871 msgid "Math Normal Font"
7872 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7874 #: lib/ui/classic.ui:283
7875 msgid "Math Calligraphic Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7878 #: lib/ui/classic.ui:284
7879 msgid "Math Fraktur Family"
7880 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7882 #: lib/ui/classic.ui:285
7883 msgid "Math Roman Family"
7884 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7886 #: lib/ui/classic.ui:286
7887 msgid "Math Sans Serif Family"
7888 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7890 #: lib/ui/classic.ui:288
7891 msgid "Math Bold Series"
7892 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7894 #: lib/ui/classic.ui:290
7895 msgid "Text Normal Font"
7898 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7899 msgid "Text Roman Family"
7902 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7903 msgid "Text Sans Serif Family"
7904 msgstr "Bezszeryfowa"
7906 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7907 msgid "Text Typewriter Family"
7910 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Pismo pogrubione"
7914 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7915 msgid "Text Medium Series"
7916 msgstr "Pismo jasne"
7918 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7919 msgid "Text Italic Shape"
7922 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7923 msgid "Text Small Caps Shape"
7926 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7927 msgid "Text Slanted Shape"
7928 msgstr "Odmiana pochylona"
7930 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7931 msgid "Text Upright Shape"
7932 msgstr "Odmiana prosta"
7934 #: lib/ui/classic.ui:307
7935 msgid "Floatflt Figure"
7936 msgstr "Rysunek oblany"
7938 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7939 msgid "Table of Contents|C"
7940 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7942 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7943 msgid "Index List|I"
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7950 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7951 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7952 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7955 msgid "LyX Document...|X"
7956 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7958 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7960 msgid "Plain Text...|T"
7961 msgstr "Tekst ASCII"
7963 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7965 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7966 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7968 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Track Changes|T"
7970 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7972 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7973 msgid "Merge Changes...|M"
7974 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7976 #: lib/ui/classic.ui:327
7977 msgid "Accept All Changes|A"
7978 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:328
7981 msgid "Reject All Changes|R"
7982 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7984 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7985 msgid "Show Changes in Output|S"
7986 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7988 #: lib/ui/classic.ui:336
7989 msgid "Character...|C"
7990 msgstr "Czcionka...|C"
7992 #: lib/ui/classic.ui:337
7993 msgid "Paragraph...|P"
7994 msgstr "Akapit...|A"
7996 #: lib/ui/classic.ui:338
7997 msgid "Document...|D"
7998 msgstr "Dokument...|D"
8000 #: lib/ui/classic.ui:339
8001 msgid "Tabular...|T"
8002 msgstr "Tabela...|T"
8004 #: lib/ui/classic.ui:341
8005 msgid "Emphasize Style|E"
8006 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8008 #: lib/ui/classic.ui:342
8009 msgid "Noun Style|N"
8010 msgstr "Kapitaliki|K"
8012 #: lib/ui/classic.ui:343
8013 msgid "Bold Style|B"
8014 msgstr "Pogrubienie|P"
8016 #: lib/ui/classic.ui:346
8017 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8018 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:347
8021 msgid "Increase Environment Depth|i"
8022 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8024 #: lib/ui/classic.ui:348
8025 msgid "Start Appendix Here|S"
8026 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8028 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8029 msgid "Build Program|B"
8030 msgstr "Zbuduj program|p"
8032 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8034 msgstr "Aktualizuj|A"
8036 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8038 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:362
8041 msgid "TeX Information|X"
8042 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8044 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8046 msgstr "Nastêpna notka|N"
8048 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8049 msgid "Go to Label|L"
8050 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8052 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8056 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 1|S"
8058 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8060 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 2"
8062 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8064 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 3"
8066 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 4"
8070 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8072 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8073 msgid "Save Bookmark 5"
8074 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8076 #: lib/ui/classic.ui:387
8077 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8078 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8080 #: lib/ui/classic.ui:388
8081 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8082 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8084 #: lib/ui/classic.ui:389
8085 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8086 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8088 #: lib/ui/classic.ui:390
8089 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8090 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8092 #: lib/ui/classic.ui:391
8093 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8094 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8096 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8097 msgid "Introduction|I"
8098 msgstr "Wprowadzenie|W"
8100 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8102 msgstr "Samouczek|S"
8104 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "User's Guide|U"
8106 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Extended Features|E"
8110 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Embedded Objects|m"
8116 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "Customization|C"
8118 msgstr "Konfiguracja|K"
8120 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8122 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "Table of Contents|a"
8126 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8129 msgid "LaTeX Configuration|L"
8130 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8140 #: lib/ui/classic.ui:426
8141 msgid "Preferences..."
8142 msgstr "Ustawienia..."
8144 #: lib/ui/classic.ui:427
8146 msgstr "Zamknij LyX-a"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8154 msgstr "Narzêdzia|r"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8157 msgid "New from Template...|m"
8158 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8162 msgid "Open Recent|t"
8163 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8166 msgid "New Window|W"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8170 msgid "Close Window|d"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8178 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8183 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8188 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8195 msgid "Paste Recent|e"
8196 msgstr "Wklej ostatnie"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8200 msgid "Paste Special"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8206 msgstr "Wybierz plik"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8215 msgid "Move Paragraph Down|v"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8220 msgid "Text Style|S"
8221 msgstr "Styl tekstu"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8224 msgid "Paragraph Settings...|P"
8225 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8232 msgid "Rows & Columns|C"
8233 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8236 msgid "Increase List Depth|I"
8237 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8240 msgid "Decrease List Depth|D"
8241 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8244 msgid "Dissolve Inset|l"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8248 msgid "TeX Code Settings...|C"
8249 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8252 msgid "Float Settings...|a"
8253 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8256 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8257 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8260 msgid "Note Settings...|N"
8261 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8264 msgid "Branch Settings...|B"
8265 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8268 msgid "Box Settings...|x"
8269 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8272 msgid "Table Settings...|a"
8273 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8277 msgid "Plain Text|T"
8278 msgstr "Tekst ASCII"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8283 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8292 msgid "Selection, Join Lines|i"
8293 msgstr "Jako wiersze|w"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8297 msgid "Customized...|C"
8298 msgstr "W³asne...|W"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8302 msgid "Capitalize|a"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8308 msgstr "Aktualizuj|A"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8316 msgstr "Górna linia|G"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8319 msgid "Bottom Line|B"
8320 msgstr "Dolna linia|D"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8324 msgstr "Lewa linia|L"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8327 msgid "Right Line|R"
8328 msgstr "Prawa linia|P"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8333 msgstr "Kopiuj wiersz"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8338 msgstr "Zamieñ wiersze"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8342 msgid "Copy Column|p"
8343 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8347 msgid "Swap Columns|w"
8348 msgstr "Zamieñ kolumny"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8352 msgid "Text Style|T"
8353 msgstr "Styl tekstu"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8357 msgid "Split Cell|C"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8362 msgid "Add Line Above|A"
8363 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8367 msgid "Add Line Below|B"
8368 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8372 msgid "Delete Line Above|D"
8373 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8377 msgid "Delete Line Below|e"
8378 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8381 msgid "Add Line to Left"
8382 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8385 msgid "Add Line to Right"
8386 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8389 msgid "Delete Line to Left"
8390 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8393 msgid "Delete Line to Right"
8394 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8398 msgid "Math Normal Font|N"
8399 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8403 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8404 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8408 msgid "Math Fraktur Family|F"
8409 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8413 msgid "Math Roman Family|R"
8414 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8418 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8419 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8423 msgid "Math Bold Series|B"
8424 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8428 msgid "Text Normal Font|T"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8443 msgid "Mathematica|a"
8444 msgstr "Mathematica"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8448 msgid "Maple, simplify|s"
8449 msgstr "Maple, simplify"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8453 msgid "Maple, factor|f"
8454 msgstr "Maple, factor"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8458 msgid "Maple, evalm|e"
8459 msgstr "Maple, evalm"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8463 msgid "Maple, evalf|v"
8464 msgstr "Maple, evalf"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8468 msgid "Open All Insets|O"
8469 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8472 msgid "Close All Insets|C"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8477 msgid "View Source|S"
8478 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8483 msgstr "Paski narzêdzi"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8487 msgid "Special Character|p"
8488 msgstr "Znak specjalny|Z"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8492 msgid "Formatting|o"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8496 msgid "List / TOC|i"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8517 msgid "Cross-Reference...|R"
8518 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8525 msgid "Index Entry|d"
8526 msgstr "Has³o indeksu|i"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8530 msgid "Glossary Entry...|y"
8531 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8535 msgstr "Tabela...|T"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8539 msgid "Short Title|S"
8540 msgstr "Tytu³ skrócony"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8544 msgstr "Kod TeX-a|X"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8547 msgid "Ordinary Quote|Q"
8548 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8551 msgid "Single Quote|S"
8552 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8555 msgid "Phonetic Symbols|y"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8560 msgid "Protected Space|P"
8561 msgstr "Twarda spacja|T"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8565 msgid "Horizontal Fill|F"
8566 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8570 msgid "Horizontal Line|L"
8571 msgstr "Linia pozioma"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8575 msgid "Vertical Space...|V"
8576 msgstr "Odstêp pionowy..."
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8580 msgid "Hyphenation Point|H"
8581 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8585 msgid "Line Break|B"
8586 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8590 msgid "Page Break|a"
8591 msgstr "Koniec strony"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8595 msgid "Clear Page|C"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8599 msgid "Clear Double Page|D"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8604 msgid "Numbered Formula|N"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8609 msgid "Aligned Environment|l"
8610 msgstr "¦rodowisko Align"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8614 msgid "AlignedAt Environment|v"
8615 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8619 msgid "Gathered Environment|h"
8620 msgstr "¦rodowisko Gather"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8624 msgid "Delimiters|r"
8625 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8633 msgid "Math Panel|P"
8634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8637 msgid "Text Wrap Float|W"
8638 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8641 msgid "External Material...|M"
8642 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8645 msgid "Child Document...|d"
8646 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8650 msgstr "LyX Notka|N"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8654 msgstr "Komentarz|K"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8657 msgid "Greyed Out|G"
8658 msgstr "Wyszarzenie|W"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8661 msgid "Change Tracking|C"
8662 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8665 msgid "Table of Contents|T"
8666 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8669 msgid "Start Appendix Here|A"
8670 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8673 msgid "Compressed|o"
8674 msgstr "Spakowany|S"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8677 msgid "Settings...|S"
8678 msgstr "Ustawienia...|U"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8682 msgid "Accept Change|A"
8683 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8687 msgid "Reject Change|R"
8688 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8692 msgid "Accept All Changes|c"
8693 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8697 msgid "Reject All Changes|e"
8698 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8702 msgid "Next Change|C"
8703 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8707 msgid "Next Cross-Reference|R"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8712 msgid "Clear Bookmarks|C"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8716 msgid "Thesaurus...|T"
8717 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8720 msgid "TeX Information|I"
8721 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8724 msgid "New document"
8725 msgstr "Nowy dokument"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8728 msgid "Open document"
8729 msgstr "Otwórz dokument"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8732 msgid "Save document"
8733 msgstr "Zapisz dokument"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8736 msgid "Print document"
8737 msgstr "Drukuj dokument"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8748 msgid "Find and replace"
8749 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8752 msgid "Toggle emphasis"
8753 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8757 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8761 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8765 msgstr "Wstaw matematykê"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8768 msgid "Insert graphics"
8769 msgstr "Wstaw grafikê"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8772 msgid "Insert table"
8773 msgstr "Wstaw tabelê"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8781 msgid "Numbered list"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8785 msgid "Itemized list"
8786 msgstr "Wypunktowanie"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8789 msgid "Increase depth"
8790 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8793 msgid "Decrease depth"
8794 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8797 msgid "Insert figure float"
8798 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8801 msgid "Insert table float"
8802 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8805 msgid "Insert label"
8806 msgstr "Wstaw etykietê"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8809 msgid "Insert cross-reference"
8810 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8813 msgid "Insert citation"
8814 msgstr "Wstaw cytat"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8817 msgid "Insert index entry"
8818 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8822 msgid "Insert glossary entry"
8823 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8826 msgid "Insert footnote"
8827 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8830 msgid "Insert margin note"
8831 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8835 msgstr "Wstaw notkê"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8839 msgstr "Wstaw adres URL"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8843 msgid "Insert TeX code"
8844 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8847 msgid "Include file"
8848 msgstr "Do³±cz plik"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8852 msgstr "Styl tekstu"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8855 msgid "Paragraph settings"
8856 msgstr "Ustawienia akapitu"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8859 msgid "Table of contents"
8860 msgstr "Spis tre¶ci"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8863 msgid "Check spelling"
8864 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8868 msgstr "Do³±cz wiersz"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8872 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8876 msgstr "Usuñ wiersz"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8879 msgid "Delete column"
8880 msgstr "Usuñ kolumnê"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8883 msgid "Set top line"
8884 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8887 msgid "Set bottom line"
8888 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8891 msgid "Set left line"
8892 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8895 msgid "Set right line"
8896 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8899 msgid "Set all lines"
8900 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8903 msgid "Unset all lines"
8904 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8908 msgstr "Justuj w lewo"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8911 msgid "Align center"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8916 msgstr "Justuj w prawo"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8920 msgstr "Wyrównaj do góry"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8923 msgid "Align middle"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8927 msgid "Align bottom"
8928 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8932 msgstr "Obrót komórki"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8935 msgid "Rotate table"
8936 msgstr "Obrót tabeli"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8939 msgid "Set multi-column"
8940 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8945 msgstr "&Matematyka"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8948 msgid "Show math panel"
8949 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8952 msgid "Set display mode"
8953 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8956 msgid "Insert square root"
8957 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8961 msgid "Insert standard fraction"
8962 msgstr "Wstaw u³amek"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8969 msgid "Insert integral"
8970 msgstr "Wstaw ca³kê"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8973 msgid "Insert product"
8974 msgstr "Wstaw iloczyn"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8990 msgid "Insert delimiters"
8991 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8995 msgid "Insert cases environment"
8996 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9000 msgid "Command Buffer"
9002 "Polecenie &powrotu\n"
9003 "po zmianie jêzyka:"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9012 msgid "Track changes"
9013 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9017 msgid "Show changes in output"
9018 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9023 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9027 msgid "Accept change"
9028 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9032 msgid "Reject change"
9033 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9037 msgid "Merge changes"
9038 msgstr "£±czenie zmian"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9042 msgid "Accept all changes"
9043 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9047 msgid "Reject all changes"
9048 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9053 msgstr "Nastêpna notka|N"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9058 msgstr "Zapisz dokument"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9068 msgstr "&Aktualizuj"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "View PDF (pdflatex)"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9080 msgid "View PostScript"
9081 msgstr "Postscriptum:"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9085 msgid "Update PostScript"
9086 msgstr "Postscriptum:"
9088 #: src/BufferView.C:234
9091 "The document %1$s is already loaded.\n"
9093 "Do you want to revert to the saved version?"
9095 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9097 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9099 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9100 msgid "Revert to saved document?"
9101 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9103 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9107 #: src/BufferView.C:238
9108 msgid "&Switch to document"
9109 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9111 #: src/BufferView.C:260
9114 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9116 "Do you want to create a new document?"
9118 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9120 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9122 #: src/BufferView.C:263
9123 msgid "Create new document?"
9124 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9126 #: src/BufferView.C:264
9130 #: src/BufferView.C:570
9132 msgid "Save bookmark"
9133 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9135 #: src/BufferView.C:765
9136 msgid "No further undo information"
9137 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9139 #: src/BufferView.C:775
9140 msgid "No further redo information"
9141 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9143 #: src/BufferView.C:933
9145 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9147 #: src/BufferView.C:940
9149 msgstr "Znacznik w³±czony"
9151 #: src/BufferView.C:947
9152 msgid "Mark removed"
9153 msgstr "Znacznik usuniêty"
9155 #: src/BufferView.C:950
9157 msgstr "Znacznik ustawiony"
9159 #: src/BufferView.C:996
9161 msgid "%1$d words in selection."
9162 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9164 #: src/BufferView.C:999
9166 msgid "%1$d words in document."
9167 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9169 #: src/BufferView.C:1004
9170 msgid "One word in selection."
9171 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9173 #: src/BufferView.C:1006
9174 msgid "One word in document."
9175 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9177 #: src/BufferView.C:1009
9179 msgstr "Policz s³owa"
9181 #: src/BufferView.C:1588
9182 msgid "Select LyX document to insert"
9183 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9185 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9189 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9190 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9191 msgid "Documents|#o#O"
9192 msgstr "Dokumenty|#o"
9194 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9195 msgid "Examples|#E#e"
9196 msgstr "Przyk³ady|#P"
9198 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9199 #: src/lyxfunc.C:1911
9200 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9201 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9203 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9204 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9206 msgstr "Zaniechane."
9208 #: src/BufferView.C:1618
9210 msgid "Inserting document %1$s..."
9211 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9213 #: src/BufferView.C:1629
9215 msgid "Document %1$s inserted."
9216 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9218 #: src/BufferView.C:1631
9220 msgid "Could not insert document %1$s"
9221 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9225 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9226 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9229 msgid "ChkTeX warning id # "
9230 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9232 #: src/CutAndPaste.C:433
9235 "Layout had to be changed from\n"
9237 "because of class conversion from\n"
9240 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9242 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9245 #: src/CutAndPaste.C:438
9246 msgid "Changed Layout"
9247 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9249 #: src/CutAndPaste.C:457
9252 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9255 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9258 #: src/CutAndPaste.C:464
9259 msgid "Undefined character style"
9260 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9312 msgstr "zaznaczenie"
9316 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9319 msgid "previewed snippet"
9320 msgstr "podgl±dany fragment"
9322 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9327 msgid "note background"
9335 msgid "comment background"
9336 msgstr "t³o komentarza"
9339 msgid "greyedout inset"
9340 msgstr "wyszarzona wstawka"
9343 msgid "greyedout inset background"
9344 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9349 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9353 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9360 msgid "command inset"
9361 msgstr "wstawka polecenia"
9364 msgid "command inset background"
9365 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9368 msgid "command inset frame"
9369 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9372 msgid "special character"
9373 msgstr "znak specjalny"
9380 msgid "math background"
9384 msgid "graphics background"
9385 msgstr "t³o rysunku"
9388 msgid "Math macro background"
9389 msgstr "t³o makra wzoru"
9393 msgstr "ramka wzoru"
9397 msgstr "linia wzoru"
9400 msgid "caption frame"
9401 msgstr "ramka podpisu"
9404 msgid "collapsable inset text"
9405 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9408 msgid "collapsable inset frame"
9409 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9412 msgid "inset background"
9413 msgstr "t³o wstawki"
9417 msgstr "ramka wstawki"
9421 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9424 msgid "end-of-line marker"
9425 msgstr "znak koñca linii"
9428 msgid "appendix marker"
9429 msgstr "znacznik dodatku"
9433 msgstr "pasek zmian"
9436 msgid "Deleted text"
9437 msgstr "Usuniêty tekst"
9441 msgstr "Dodany tekst"
9444 msgid "added space markers"
9445 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9448 msgid "top/bottom line"
9449 msgstr "linia górna/dolna"
9453 msgstr "linia tabeli"
9456 msgid "table on/off line"
9457 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9461 msgstr "obszar dolny"
9465 msgstr "koniec strony"
9469 msgid "frame of button"
9470 msgstr "lewa strona przycisku"
9473 msgid "button background"
9474 msgstr "t³o przycisku"
9478 msgid "button background under focus"
9479 msgstr "t³o przycisku"
9491 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9492 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9494 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9495 msgid "Running MakeIndex."
9496 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9498 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9500 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9501 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9504 msgid "Running BibTeX."
9505 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9507 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9508 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9509 msgid "No Documents Open!"
9510 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9512 #: src/MenuBackend.C:540
9515 msgstr "Tekst ASCII"
9517 #: src/MenuBackend.C:542
9519 msgid "Plain Text, Join Lines"
9520 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9522 #: src/MenuBackend.C:714
9524 msgid "Master Document"
9525 msgstr "Zapisz dokument"
9527 #: src/MenuBackend.C:746
9528 msgid "No Table of contents"
9529 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9531 #: src/MenuBackend.C:791
9535 #: src/SpellBase.C:51
9536 msgid "Native OS API not yet supported."
9537 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9540 msgid "Could not remove temporary directory"
9541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9546 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9549 msgid "Unknown document class"
9550 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9555 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9557 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9559 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9560 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9562 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9563 msgid "Document header error"
9564 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9567 msgid "\\begin_header is missing"
9568 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9571 msgid "\\begin_document is missing"
9572 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9575 msgid "Can't load document class"
9576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9581 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9582 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9584 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9585 msgid "Document could not be read"
9586 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9588 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9590 msgid "%1$s could not be read."
9591 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9593 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9594 msgid "Document format failure"
9595 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9599 msgid "%1$s is not a LyX document."
9600 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9603 msgid "Conversion failed"
9604 msgstr "Nieudana konwersja"
9609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9610 "it could not be created."
9612 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9613 "tymczasowy dla konwersji."
9616 msgid "Conversion script not found"
9617 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9622 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9623 "could not be found."
9625 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9626 "konwersji lyx2lyx."
9629 msgid "Conversion script failed"
9630 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9635 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9638 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9645 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9650 msgid "Backup failure"
9651 msgstr "b³±d chktex"
9656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9662 msgid "Encoding error"
9663 msgstr "&Kodowanie:"
9667 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9669 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9674 msgid "Error closing file"
9675 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9679 "The output file could not be closed properly.\n"
9680 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9681 "chosen encoding.\n"
9682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9685 #: src/buffer.C:1146
9686 msgid "Running chktex..."
9687 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9689 #: src/buffer.C:1159
9690 msgid "chktex failure"
9691 msgstr "b³±d chktex"
9693 #: src/buffer.C:1160
9694 msgid "Could not run chktex successfully."
9695 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9697 #: src/buffer_funcs.C:81
9700 "The specified document\n"
9702 "could not be read."
9704 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9707 #: src/buffer_funcs.C:83
9708 msgid "Could not read document"
9709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9711 #: src/buffer_funcs.C:96
9714 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9716 "Recover emergency save?"
9718 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9720 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9722 #: src/buffer_funcs.C:99
9723 msgid "Load emergency save?"
9724 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9726 #: src/buffer_funcs.C:100
9730 #: src/buffer_funcs.C:100
9731 msgid "&Load Original"
9732 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9734 #: src/buffer_funcs.C:123
9737 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9739 "Load the backup instead?"
9741 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9743 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9745 #: src/buffer_funcs.C:126
9746 msgid "Load backup?"
9747 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9749 #: src/buffer_funcs.C:127
9750 msgid "&Load backup"
9751 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9753 #: src/buffer_funcs.C:127
9754 msgid "Load &original"
9755 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9757 #: src/buffer_funcs.C:166
9759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9760 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9762 #: src/buffer_funcs.C:168
9763 msgid "Retrieve from version control?"
9764 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9766 #: src/buffer_funcs.C:169
9770 #: src/buffer_funcs.C:202
9773 "The specified document template\n"
9775 "could not be read."
9777 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9779 "nie mo¿na wczytaæ."
9781 #: src/buffer_funcs.C:204
9782 msgid "Could not read template"
9783 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9785 #: src/buffer_funcs.C:521
9786 msgid "\\arabic{enumi}."
9787 msgstr "\\arabic{enumi}."
9789 #: src/buffer_funcs.C:527
9790 msgid "\\roman{enumiii}."
9791 msgstr "\\roman{enumiii}."
9793 #: src/buffer_funcs.C:530
9794 msgid "\\Alph{enumiv}."
9795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9797 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9804 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9806 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9808 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9809 msgid "Save changed document?"
9810 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9812 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9816 #: src/bufferlist.C:348
9818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9819 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9821 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9822 msgid " Save seems successful. Phew."
9823 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9825 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9826 msgid " Save failed! Trying..."
9827 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9829 #: src/bufferlist.C:389
9830 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9831 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9833 #: src/bufferparams.C:438
9836 "The layout file requested by this document,\n"
9838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9839 "class or style file required by it is not\n"
9840 "available. See the Customization documentation\n"
9841 "for more information.\n"
9844 #: src/bufferparams.C:444
9845 msgid "Document class not available"
9846 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9848 #: src/bufferparams.C:445
9849 msgid "LyX will not be able to produce output."
9850 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9852 #: src/bufferview_funcs.C:308
9853 msgid "No more insets"
9854 msgstr "Brak innych wstawek"
9856 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9857 msgid "No debugging message"
9858 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9860 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9861 msgid "General information"
9862 msgstr "Informacje podstawowe"
9864 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9865 msgid "Developers' general debug messages"
9866 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9868 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9869 msgid "All debugging messages"
9870 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9872 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9874 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9875 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9877 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9878 #: src/converter.C:544
9879 msgid "Cannot convert file"
9880 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9882 #: src/converter.C:333
9885 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9886 "Define a converter in the preferences."
9888 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9889 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9891 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9892 msgid "Executing command: "
9893 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9895 #: src/converter.C:471
9896 msgid "Build errors"
9897 msgstr "B³±d budowania"
9899 #: src/converter.C:472
9900 msgid "There were errors during the build process."
9901 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9903 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9905 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9906 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9908 #: src/converter.C:500
9910 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9911 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9913 #: src/converter.C:546
9915 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9916 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9918 #: src/converter.C:547
9920 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9921 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9923 #: src/converter.C:605
9924 msgid "Running LaTeX..."
9925 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9927 #: src/converter.C:623
9930 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9933 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9934 "logu LaTeX-a %1$s."
9936 #: src/converter.C:626
9937 msgid "LaTeX failed"
9938 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9940 #: src/converter.C:628
9941 msgid "Output is empty"
9942 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9944 #: src/converter.C:629
9945 msgid "An empty output file was generated."
9946 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9949 msgid "Program initialisation"
9950 msgstr "Inicjacja programu"
9953 msgid "Keyboard events handling"
9954 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9957 msgid "GUI handling"
9958 msgstr "Obs³uga GUI"
9961 msgid "Lyxlex grammar parser"
9962 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9965 msgid "Configuration files reading"
9966 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9969 msgid "Custom keyboard definition"
9970 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9973 msgid "LaTeX generation/execution"
9974 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9978 msgstr "Edytor matematyczny"
9981 msgid "Font handling"
9982 msgstr "Obs³uga czcionek"
9985 msgid "Textclass files reading"
9986 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9989 msgid "Version control"
9990 msgstr "Kontrola wersji"
9993 msgid "External control interface"
9994 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9997 msgid "Keep *roff temporary files"
9998 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10001 msgid "User commands"
10002 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10005 msgid "The LyX Lexxer"
10006 msgstr "LyX Lexxer"
10009 msgid "Dependency information"
10010 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10014 msgstr "Wstawki LyX-a"
10017 msgid "Files used by LyX"
10018 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10021 msgid "Workarea events"
10022 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10025 msgid "Insettext/tabular messages"
10026 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10029 msgid "Graphics conversion and loading"
10030 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10033 msgid "Change tracking"
10034 msgstr "¦ledzenie zmian"
10037 msgid "External template/inset messages"
10038 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10041 msgid "RowPainter profiling"
10042 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10044 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10047 "The file %1$s already exists.\n"
10049 "Do you want to over-write that file?"
10051 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10053 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10055 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10056 msgid "Over-write file?"
10057 msgstr "Zast±piæ plik?"
10059 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10060 msgid "&Over-write"
10061 msgstr "&Zastêpowanie"
10063 #: src/exporter.C:87
10064 msgid "Over-write &all"
10065 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10067 #: src/exporter.C:88
10068 msgid "&Cancel export"
10069 msgstr "&Anuluj eksport"
10071 #: src/exporter.C:137
10072 msgid "Couldn't copy file"
10073 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10075 #: src/exporter.C:138
10077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10078 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10080 #: src/exporter.C:170
10081 msgid "Couldn't export file"
10082 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10084 #: src/exporter.C:171
10086 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10087 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10089 #: src/exporter.C:205
10090 msgid "File name error"
10091 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10093 #: src/exporter.C:206
10094 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10095 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10097 #: src/exporter.C:245
10098 msgid "Document export cancelled."
10099 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10101 #: src/exporter.C:251
10103 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10104 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10106 #: src/exporter.C:257
10108 msgid "Document exported as %1$s"
10109 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10111 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10112 msgid "Cannot view file"
10113 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10115 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10117 msgid "File does not exist: %1$s"
10118 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10120 #: src/format.C:283
10122 msgid "No information for viewing %1$s"
10123 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10125 #: src/format.C:293
10127 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10128 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10130 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10131 msgid "Cannot edit file"
10132 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10134 #: src/format.C:353
10136 msgid "No information for editing %1$s"
10137 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10139 #: src/format.C:363
10141 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10142 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10144 #: src/frontends/LyXView.C:425
10146 msgstr " (zmieniony)"
10148 #: src/frontends/LyXView.C:429
10149 msgid " (read only)"
10150 msgstr " (tylko do odczytu)"
10152 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10153 msgid "Formatting document..."
10154 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10157 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10158 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10161 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10162 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10165 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10166 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10171 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10172 "1995-2006 LyX Team"
10174 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10175 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10179 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10180 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10181 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10182 "any later version."
10185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10191 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10192 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10193 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10194 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10196 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10197 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10199 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10200 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10201 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10205 msgid "LyX Version "
10206 msgstr "Wersja LyX-a "
10208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10209 msgid "Library directory: "
10210 msgstr "Katalog bibliotek: "
10212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10213 msgid "User directory: "
10214 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10217 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10218 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10221 msgid "Select a BibTeX database to add"
10222 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10225 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10226 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10228 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10229 msgid "Select a BibTeX style"
10230 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10233 msgid "No frame drawn"
10234 msgstr "Bez obramowania"
10236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10237 msgid "Rectangular box"
10238 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10241 msgid "Oval box, thin"
10242 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10245 msgid "Oval box, thick"
10246 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10250 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10254 msgstr "Podwójne pude³ko"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10263 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10264 msgid "Total Height"
10265 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10272 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10275 msgstr "Bezszeryfowa"
10277 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10282 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10284 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10285 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10288 msgid "Select external file"
10289 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10294 msgstr "Lewy górny"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10298 msgid "Bottom left"
10299 msgstr "Lewy dolny"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10303 msgid "Baseline left"
10304 msgstr "Lewy linia tekstu"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10309 msgstr "¦rodek górny"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10313 msgid "Bottom center"
10314 msgstr "¦rodek dolny"
10316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10318 msgid "Baseline center"
10319 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10324 msgstr "Prawy górny"
10326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10328 msgid "Bottom right"
10329 msgstr "Prawy dolny"
10331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10333 msgid "Baseline right"
10334 msgstr "Prawa linia tekstu"
10336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10337 msgid "Select graphics file"
10338 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10341 msgid "Clipart|#C#c"
10344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10345 msgid "Select document to include"
10346 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10348 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10349 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10350 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10354 msgstr "Log LaTeX-a"
10356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10357 msgid "Literate Programming Build Log"
10360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10361 msgid "lyx2lyx Error Log"
10362 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10364 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10365 msgid "Version Control Log"
10366 msgstr "Historia kontroli wersji"
10368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10369 msgid "No LaTeX log file found."
10370 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10373 msgid "No literate programming build log file found."
10376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10377 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10378 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10380 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10381 msgid "No version control log file found."
10382 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10385 msgid "Choose bind file"
10386 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10388 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10389 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10390 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10393 msgid "Choose UI file"
10394 msgstr "Wybierz plik menu"
10396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10398 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10401 msgid "Choose keyboard map"
10402 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10405 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10406 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10409 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10410 msgid "Choose personal dictionary"
10411 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10421 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10422 msgid "Print to file"
10423 msgstr "Drukuj do pliku"
10425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10426 msgid "PostScript files (*.ps)"
10427 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10429 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10430 msgid "Spellchecker error"
10431 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10433 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10434 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10435 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10439 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10440 "Maybe it has been killed."
10442 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10443 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10446 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10447 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10450 msgid "The spellchecker has failed"
10451 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10455 msgid "%1$d words checked."
10456 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10459 msgid "One word checked."
10460 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10462 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10463 msgid "Spelling check completed"
10464 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10466 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10467 msgid "Table of Contents"
10468 msgstr "Spis tre¶ci"
10470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10472 msgid "%1$s and %2$s"
10473 msgstr "%1$s i %2$s"
10475 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10477 msgid "%1$s et al."
10478 msgstr "%1$s i inni."
10480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10494 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10510 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10514 msgstr "Pogrubiona"
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10536 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10540 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10546 msgstr "Podkre¶lenie"
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10554 msgstr "Bez koloru"
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10580 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10584 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10588 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10589 msgid "System files|#S#s"
10590 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10592 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10593 msgid "User files|#U#u"
10594 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10596 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10598 msgid "Could not update TeX information"
10599 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10601 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10603 msgid "The script `%s' failed."
10604 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10606 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10607 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10608 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10616 msgstr "&Matematyka"
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10638 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10639 msgid "Index Entry"
10640 msgstr "Has³o indeksu"
10642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10648 msgid "LaTeX Source"
10649 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10651 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10657 msgid "Directories"
10660 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10661 msgid "Small-sized icons"
10664 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10665 msgid "Normal-sized icons"
10668 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10669 msgid "Big-sized icons"
10672 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10678 msgid "unknown version"
10679 msgstr "Nieznane polecenie"
10681 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10682 msgid "Bibliography Entry Settings"
10683 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10685 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10686 msgid "BibTeX Bibliography"
10687 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10690 msgid "Box Settings"
10691 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10693 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10694 msgid "Branch Settings"
10695 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10697 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10706 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10715 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10716 msgid "Merge Changes"
10717 msgstr "£±czenie zmian"
10719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10725 "Zmieniony przez %1$s\n"
10728 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10730 msgid "Change made at %1$s\n"
10731 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10733 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10735 msgstr "Styl tekstu"
10737 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10738 msgid "Previous command"
10739 msgstr "Poprzednie polecenie"
10741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10742 msgid "Next command"
10743 msgstr "Nastêpne polecenie"
10745 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10746 msgid "big[[delimiter size]]"
10749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10750 msgid "Big[[delimiter size]]"
10753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10754 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10758 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10762 msgid "LyX: Delimiters"
10763 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10774 msgstr "linia tabeli"
10776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10779 msgstr "Kod TeX-a|X"
10781 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10782 msgid "Document Settings"
10783 msgstr "Styl dokumentu"
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10796 msgid " (not installed)"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10843 msgid "LaTeX default"
10844 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10872 msgstr "Numerowanie"
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10875 msgid "Appears in TOC"
10876 msgstr "W spisie tre¶ci"
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10879 msgid "Author-year"
10882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10884 msgstr "Numerycznie"
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10888 msgid "Unavailable: %1$s"
10889 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10893 msgid "Document Class"
10894 msgstr "Klasa dokumentu"
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10899 msgstr "&Czcionka:"
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10902 msgid "Text Layout"
10903 msgstr "Uk³ad tekstu"
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10906 msgid "Page Layout"
10907 msgstr "Uk³ad strony"
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10910 msgid "Page Margins"
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10914 msgid "Numbering & TOC"
10915 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10918 msgid "Math Options"
10919 msgstr "Opcje matematyki"
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10922 msgid "Float Placement"
10923 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10927 msgstr "Wyró¿nienia"
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10935 msgid "LaTeX Preamble"
10936 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10938 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10939 msgid "TeX Code Settings"
10940 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10942 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10943 msgid "External Material"
10944 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10946 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10950 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10951 msgid "Float Settings"
10952 msgstr "Opcje wstawek"
10954 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10958 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10959 msgid "Child Document"
10960 msgstr "Dokument podrzêdny"
10962 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10964 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10966 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10967 msgid "Math Matrix"
10970 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10971 msgid "Math Delimiter"
10972 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10975 msgid "LyX: Math Spacing"
10976 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10979 msgid "Thin space\t\\,"
10980 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10983 msgid "Medium space\t\\:"
10984 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10987 msgid "Thick space\t\\;"
10988 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10991 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10992 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10995 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10996 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10999 msgid "Negative space\t\\!"
11000 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11003 msgid "LyX: Math Roots"
11004 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11007 msgid "Square root\t\\sqrt"
11008 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11011 msgid "Cube root\t\\root"
11012 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11015 msgid "Other root\t\\root"
11016 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11019 msgid "LyX: Math Styles"
11020 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11023 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11024 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11027 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11028 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11031 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11032 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11035 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11036 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11040 msgid "LyX: Fractions"
11041 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11045 msgid "Standard\t\\frac"
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11050 msgid "No hor. line\t\\atop"
11051 msgstr "Brak innych wstawek"
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11054 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11058 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11062 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11066 msgid "Binomial\t\\choose"
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11070 msgid "LyX: Math Fonts"
11071 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11073 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11077 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11083 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11097 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11111 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11113 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11114 msgid "LyX: Insert Matrix"
11115 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11117 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11118 msgid "Note Settings"
11119 msgstr "Ustawienia wstawek"
11121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11122 msgid "Paragraph Settings"
11123 msgstr "Ustawienia akapitu"
11125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11126 msgid "Senseless with this layout!"
11127 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11130 msgid "Preferences"
11131 msgstr "Ustawienia"
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11134 msgid "Look and feel"
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11139 msgid "Language settings"
11140 msgstr "Ustawienia akapitu"
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11145 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11149 msgstr "Tekst ASCII"
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11152 msgid "Date format"
11153 msgstr "Format daty"
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11157 msgstr "Klawiatura"
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11160 msgid "Screen fonts"
11161 msgstr "Czcionki ekranowe"
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11172 msgid "Select a document templates directory"
11173 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11176 msgid "Select a temporary directory"
11177 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11180 msgid "Select a backups directory"
11181 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11184 msgid "Select a document directory"
11185 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11189 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11192 msgid "Spellchecker"
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11208 msgid "pspell (library)"
11209 msgstr "pspell (biblioteka)"
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11212 msgid "aspell (library)"
11213 msgstr "aspell (biblioteka)"
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11217 msgstr "Konwertery"
11219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11224 msgid "File formats"
11225 msgstr "Formaty plików"
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11229 msgid "Format in use"
11232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11235 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11236 "najpierw konwerter."
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11240 msgstr "Drukowanie"
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11243 msgid "User interface"
11244 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11248 msgstr "Identyfikacja"
11250 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11251 msgid "Print Document"
11252 msgstr "Drukuj dokument"
11254 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11255 msgid "Cross-reference"
11256 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11258 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11262 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11267 msgid "Jump to label"
11268 msgstr "Skok do etykiety"
11270 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11271 msgid "Find and Replace"
11272 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11274 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11275 msgid "Send Document to Command"
11276 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11278 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11280 msgstr "Podgl±d pliku"
11282 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11283 msgid "Table Settings"
11284 msgstr "Ustawienia tabeli"
11286 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11287 msgid "Insert Table"
11288 msgstr "Wstaw tabelê"
11290 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11291 msgid "TeX Information"
11292 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11294 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11295 msgid "Vertical Space Settings"
11296 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11298 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11299 msgid "Text Wrap Settings"
11300 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11302 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11306 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11307 msgid "Invalid filename"
11308 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11310 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11315 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11317 #: src/importer.C:47
11319 msgid "Importing %1$s..."
11320 msgstr "Importowanie %1$s"
11322 #: src/importer.C:68
11323 msgid "Couldn't import file"
11324 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11326 #: src/importer.C:69
11328 msgid "No information for importing the format %1$s."
11329 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11331 #: src/importer.C:95
11333 msgstr "zaimportowany."
11335 #: src/insets/insetbase.C:242
11336 msgid "Opened inset"
11337 msgstr "Otwarta wstawka"
11339 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11340 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11341 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11343 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11344 msgid "Export Warning!"
11347 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11349 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11350 "BibTeX will be unable to find them."
11352 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11353 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11355 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11359 "BibTeX will be unable to find it."
11361 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11362 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11364 #: src/insets/insetbox.C:63
11368 #: src/insets/insetbox.C:64
11372 #: src/insets/insetbox.C:65
11376 #: src/insets/insetbox.C:66
11380 #: src/insets/insetbox.C:67
11382 msgstr "Cieniowane"
11384 #: src/insets/insetbox.C:68
11388 #: src/insets/insetbox.C:124
11389 msgid "Opened Box Inset"
11390 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11392 #: src/insets/insetbranch.C:76
11393 msgid "Opened Branch Inset"
11394 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11396 #: src/insets/insetbranch.C:101
11400 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11401 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11405 #: src/insets/insetbranch.C:239
11410 #: src/insets/insetcaption.C:87
11411 msgid "Opened Caption Inset"
11412 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11414 #: src/insets/insetcaption.C:276
11416 msgid "Senseless!!! "
11417 msgstr "Bez sensu!"
11419 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11420 msgid "Opened CharStyle Inset"
11423 #: src/insets/insetcommand.C:98
11425 msgid "LaTeX Command: "
11426 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11428 #: src/insets/insetenv.C:66
11429 msgid "Opened Environment Inset: "
11432 #: src/insets/insetert.C:143
11433 msgid "Opened ERT Inset"
11434 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11436 #: src/insets/insetert.C:390
11440 #: src/insets/insetexternal.C:576
11442 msgid "External template %1$s is not installed"
11443 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11445 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11446 #: src/insets/insetfloat.C:383
11450 #: src/insets/insetfloat.C:278
11451 msgid "Opened Float Inset"
11454 #: src/insets/insetfloat.C:334
11459 #: src/insets/insetfloat.C:385
11460 msgid " (sideways)"
11463 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11464 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11465 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11467 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11469 msgid "List of %1$s"
11472 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11476 #: src/insets/insetfoot.C:58
11477 msgid "Opened Footnote Inset"
11478 msgstr "Otwarty przypis"
11480 #: src/insets/insetfoot.C:87
11485 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11488 "Could not copy the file\n"
11490 "into the temporary directory."
11492 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11494 "do katalogu tymczasowego."
11496 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11501 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11503 msgid "Graphics file: %1$s"
11504 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11506 #: src/insets/insethfill.C:48
11508 msgid "Horizontal Fill"
11509 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11511 #: src/insets/insetinclude.C:306
11512 msgid "Verbatim Input"
11513 msgstr "Wstaw maszynopis"
11515 #: src/insets/insetinclude.C:309
11516 msgid "Verbatim Input*"
11517 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11519 #: src/insets/insetinclude.C:411
11522 "Included file `%1$s'\n"
11523 "has textclass `%2$s'\n"
11524 "while parent file has textclass `%3$s'."
11527 #: src/insets/insetinclude.C:417
11528 msgid "Different textclasses"
11529 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11531 #: src/insets/insetindex.C:42
11535 #: src/insets/insetindex.C:75
11539 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11540 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11544 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11546 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11548 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11551 msgstr "&Globalnie"
11553 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11557 #: src/insets/insetnote.C:66
11561 #: src/insets/insetnote.C:67
11563 msgstr "Wyszarzenie"
11565 #: src/insets/insetnote.C:68
11570 #: src/insets/insetnote.C:69
11575 #: src/insets/insetnote.C:149
11576 msgid "Opened Note Inset"
11577 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11579 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11583 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11584 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11587 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11592 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11593 msgid "Clear Double Page"
11596 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11600 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11604 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11608 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11609 msgid "Page Number"
11610 msgstr "Numer strony"
11612 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11616 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11617 msgid "Textual Page Number"
11618 msgstr "Numer strony tekstowo"
11620 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11622 msgstr "TekstStrona: "
11624 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11625 msgid "Standard+Textual Page"
11626 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11628 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11630 msgstr "Odn.+Tekst: "
11632 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11636 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11638 msgid "FormatRef: "
11641 #: src/insets/insettabular.C:451
11642 msgid "Opened table"
11643 msgstr "Otwarta tabela"
11645 #: src/insets/insettabular.C:1606
11646 msgid "Error setting multicolumn"
11647 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11649 #: src/insets/insettabular.C:1607
11650 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11651 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11653 #: src/insets/insettext.C:234
11654 msgid "Opened Text Inset"
11655 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11657 #: src/insets/insettheorem.C:41
11661 #: src/insets/insettheorem.C:91
11662 msgid "Opened Theorem Inset"
11665 #: src/insets/insettoc.C:47
11666 msgid "Unknown toc list"
11667 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11669 #: src/insets/inseturl.C:42
11673 #: src/insets/inseturl.C:42
11677 #: src/insets/insetvspace.C:110
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "Odstêp pionowy"
11681 #: src/insets/insetwrap.C:49
11685 #: src/insets/insetwrap.C:178
11686 msgid "Opened Wrap Inset"
11687 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11689 #: src/insets/insetwrap.C:198
11694 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11696 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11698 #: src/insets/render_graphic.C:97
11700 msgstr "Wczytywanie..."
11702 #: src/insets/render_graphic.C:100
11703 msgid "Converting to loadable format..."
11704 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11706 #: src/insets/render_graphic.C:103
11707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11708 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11710 #: src/insets/render_graphic.C:106
11711 msgid "Scaling etc..."
11712 msgstr "Skalowanie itp..."
11714 #: src/insets/render_graphic.C:109
11715 msgid "Ready to display"
11716 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11718 #: src/insets/render_graphic.C:112
11719 msgid "No file found!"
11720 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11722 #: src/insets/render_graphic.C:115
11723 msgid "Error converting to loadable format"
11724 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11726 #: src/insets/render_graphic.C:118
11727 msgid "Error loading file into memory"
11728 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11730 #: src/insets/render_graphic.C:121
11731 msgid "Error generating the pixmap"
11732 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11734 #: src/insets/render_graphic.C:124
11736 msgstr "Brak rysunku"
11738 #: src/insets/render_preview.C:92
11739 msgid "Preview loading"
11740 msgstr "£adowanie podgl±du"
11742 #: src/insets/render_preview.C:95
11743 msgid "Preview ready"
11744 msgstr "Podgl±d gotów"
11746 #: src/insets/render_preview.C:98
11747 msgid "Preview failed"
11748 msgstr "Nieudany podgl±d"
11750 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11751 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11752 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11754 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11755 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11756 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11758 #: src/ispell.C:278
11760 "Could not create an ispell process.\n"
11761 "You may not have the right languages installed."
11763 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11764 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11766 #: src/ispell.C:301
11768 "The ispell process returned an error.\n"
11769 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11772 #: src/ispell.C:406
11775 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11779 #: src/ispell.C:417
11780 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11781 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11783 #: src/ispell.C:477
11786 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11790 #: src/ispell.C:492
11793 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11797 #: src/kbsequence.C:160
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11809 #: src/lengthcommon.C:37
11813 #: src/lengthcommon.C:37
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11821 #: src/lengthcommon.C:37
11825 #: src/lengthcommon.C:38
11829 #: src/lengthcommon.C:38
11833 #: src/lengthcommon.C:38
11837 #: src/lengthcommon.C:38
11841 #: src/lengthcommon.C:38
11845 #: src/lengthcommon.C:39
11847 msgid "Text Width %"
11848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11850 #: src/lengthcommon.C:39
11852 msgid "Column Width %"
11853 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11855 #: src/lengthcommon.C:39
11857 msgid "Page Width %"
11858 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11860 #: src/lengthcommon.C:39
11862 msgid "Line Width %"
11863 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11865 #: src/lengthcommon.C:40
11867 msgid "Text Height %"
11868 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11870 #: src/lengthcommon.C:40
11872 msgid "Page Height %"
11873 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11875 #: src/lyx_cb.C:114
11878 "The document %1$s could not be saved.\n"
11880 "Do you want to rename the document and try again?"
11882 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11884 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11886 #: src/lyx_cb.C:116
11887 msgid "Rename and save?"
11888 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11890 #: src/lyx_cb.C:117
11892 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11894 #: src/lyx_cb.C:134
11895 msgid "Choose a filename to save document as"
11896 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11898 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11899 msgid "Templates|#T#t"
11900 msgstr "Szablony|#S"
11902 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11905 "The document %1$s already exists.\n"
11907 "Do you want to over-write that document?"
11909 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11911 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11913 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11914 msgid "Over-write document?"
11915 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11917 #: src/lyx_cb.C:218
11919 msgid "Auto-saving %1$s"
11920 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11922 #: src/lyx_cb.C:258
11923 msgid "Autosave failed!"
11924 msgstr "Nieudany autozapis!"
11926 #: src/lyx_cb.C:285
11927 msgid "Autosaving current document..."
11928 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11930 #: src/lyx_cb.C:349
11931 msgid "Select file to insert"
11932 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11934 #: src/lyx_cb.C:368
11937 "Could not read the specified document\n"
11939 "due to the error: %2$s"
11941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11943 "z powodu b³êdu: %2$s"
11945 #: src/lyx_cb.C:370
11946 msgid "Could not read file"
11947 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11949 #: src/lyx_cb.C:378
11952 "Could not open the specified document\n"
11954 "due to the error: %2$s"
11956 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11958 "z powodu b³êdu: %2$s"
11960 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11961 msgid "Could not open file"
11962 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11964 #: src/lyx_cb.C:411
11965 msgid "Running configure..."
11966 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11968 #: src/lyx_cb.C:420
11969 msgid "Reloading configuration..."
11970 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11972 #: src/lyx_cb.C:425
11973 msgid "System reconfigured"
11974 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11976 #: src/lyx_cb.C:426
11978 "The system has been reconfigured.\n"
11979 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11980 "updated document class specifications."
11982 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11983 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11984 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11986 #: src/lyx_main.C:129
11987 msgid "Could not read configuration file"
11988 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11990 #: src/lyx_main.C:130
11993 "Error while reading the configuration file\n"
11995 "Please check your installation."
11998 #: src/lyx_main.C:139
11999 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12000 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12002 #: src/lyx_main.C:143
12006 #: src/lyx_main.C:489
12008 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12009 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12011 #: src/lyx_main.C:491
12012 msgid "Unable to remove temporary directory"
12013 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12015 #: src/lyx_main.C:527
12017 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12018 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12020 #: src/lyx_main.C:784
12024 #: src/lyx_main.C:913
12025 msgid "Could not create temporary directory"
12026 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12028 #: src/lyx_main.C:914
12031 "Could not create a temporary directory in\n"
12032 "%1$s. Make sure that this\n"
12033 "path exists and is writable and try again."
12035 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12036 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12037 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12039 #: src/lyx_main.C:1081
12040 msgid "Missing user LyX directory"
12041 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12043 #: src/lyx_main.C:1082
12046 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12047 "It is needed to keep your own configuration."
12050 #: src/lyx_main.C:1087
12052 msgid "&Create directory"
12053 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12055 #: src/lyx_main.C:1088
12058 msgstr "&Koniec programu."
12060 #: src/lyx_main.C:1089
12061 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12062 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12064 #: src/lyx_main.C:1093
12066 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12067 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12069 #: src/lyx_main.C:1099
12070 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12071 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12073 #: src/lyx_main.C:1272
12074 msgid "List of supported debug flags:"
12075 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12077 #: src/lyx_main.C:1276
12079 msgid "Setting debug level to %1$s"
12080 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12082 #: src/lyx_main.C:1287
12085 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12086 "Command line switches (case sensitive):\n"
12087 "\t-help summarize LyX usage\n"
12088 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12089 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12090 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12092 " select the features to debug.\n"
12093 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12094 "\t-x [--execute] command\n"
12095 " where command is a lyx command.\n"
12096 "\t-e [--export] fmt\n"
12097 " where fmt is the export format of choice.\n"
12098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12099 " where fmt is the import format of choice\n"
12100 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12101 "\t-version summarize version and build info\n"
12102 "Check the LyX man page for more details."
12104 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12105 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12106 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12107 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12108 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12109 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12110 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12111 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12112 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12113 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12114 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12115 "\t-e [--export] fmt\n"
12116 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12117 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12118 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12119 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12120 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12121 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12123 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12125 msgid "No system directory"
12126 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12128 #: src/lyx_main.C:1324
12129 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12130 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12132 #: src/lyx_main.C:1334
12134 msgid "No user directory"
12135 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12137 #: src/lyx_main.C:1335
12138 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12139 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12141 #: src/lyx_main.C:1345
12143 msgid "Incomplete command"
12144 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12146 #: src/lyx_main.C:1346
12147 msgid "Missing command string after --execute switch"
12148 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12150 #: src/lyx_main.C:1356
12151 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12152 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12154 #: src/lyx_main.C:1368
12155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12156 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12158 #: src/lyx_main.C:1373
12159 msgid "Missing filename for --import"
12160 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12162 #: src/lyxfind.C:136
12163 msgid "Search error"
12164 msgstr "Szukaj b³êdu"
12166 #: src/lyxfind.C:137
12167 msgid "Search string is empty"
12168 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12170 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12171 msgid "String not found!"
12172 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12174 #: src/lyxfind.C:323
12175 msgid "String has been replaced."
12176 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12178 #: src/lyxfind.C:326
12179 msgid " strings have been replaced."
12180 msgstr " zast±piono."
12182 #: src/lyxfont.C:52
12186 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12187 #: src/lyxfont.C:69
12191 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12192 #: src/lyxfont.C:69
12196 #: src/lyxfont.C:60
12198 msgstr "Kapitaliki"
12200 #: src/lyxfont.C:69
12204 #: src/lyxfont.C:509
12206 msgid "Emphasis %1$s, "
12207 msgstr "Kursywa %1$s, "
12209 #: src/lyxfont.C:512
12211 msgid "Underline %1$s, "
12212 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12214 #: src/lyxfont.C:515
12216 msgid "Noun %1$s, "
12217 msgstr "Kapitalik %1$s "
12219 #: src/lyxfont.C:520
12221 msgid "Language: %1$s, "
12222 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12224 #: src/lyxfont.C:523
12226 msgid " Number %1$s"
12227 msgstr " Liczba %1$s"
12229 #: src/lyxfunc.C:362
12230 msgid "Unknown function."
12231 msgstr "Nieznane polecenie"
12233 #: src/lyxfunc.C:401
12234 msgid "Nothing to do"
12235 msgstr "Nic do zrobienia"
12237 #: src/lyxfunc.C:420
12238 msgid "Unknown action"
12239 msgstr "Nieznane polecenie"
12241 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12242 msgid "Command disabled"
12243 msgstr "Polecenie zablokowane"
12245 #: src/lyxfunc.C:433
12246 msgid "Command not allowed without any document open"
12247 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12249 #: src/lyxfunc.C:696
12250 msgid "Document is read-only"
12251 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12253 #: src/lyxfunc.C:704
12254 msgid "This portion of the document is deleted."
12257 #: src/lyxfunc.C:723
12260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12262 "Do you want to save the document?"
12264 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12266 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12268 #: src/lyxfunc.C:741
12271 "Could not print the document %1$s.\n"
12272 "Check that your printer is set up correctly."
12275 #: src/lyxfunc.C:744
12276 msgid "Print document failed"
12277 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12279 #: src/lyxfunc.C:763
12282 "The document could not be converted\n"
12283 "into the document class %1$s."
12285 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12288 #: src/lyxfunc.C:766
12289 msgid "Could not change class"
12290 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12292 #: src/lyxfunc.C:878
12294 msgid "Saving document %1$s..."
12295 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12297 #: src/lyxfunc.C:882
12301 #: src/lyxfunc.C:898
12304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12305 "version of the document %1$s?"
12308 #: src/lyxfunc.C:1090
12313 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12314 msgid "Missing argument"
12315 msgstr "Brakuje argumentu"
12317 #: src/lyxfunc.C:1125
12319 msgid "Opening help file %1$s..."
12320 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12322 #: src/lyxfunc.C:1400
12324 msgid "Opening child document %1$s..."
12325 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12327 #: src/lyxfunc.C:1487
12328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12329 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12331 #: src/lyxfunc.C:1498
12333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12335 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12336 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12338 #: src/lyxfunc.C:1612
12340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12341 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12343 #: src/lyxfunc.C:1615
12344 msgid "Unable to save document defaults"
12345 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12347 #: src/lyxfunc.C:1671
12348 msgid "Converting document to new document class..."
12349 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12351 #: src/lyxfunc.C:1865
12352 msgid "Select template file"
12353 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12355 #: src/lyxfunc.C:1904
12356 msgid "Select document to open"
12357 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12359 #: src/lyxfunc.C:1943
12361 msgid "Opening document %1$s..."
12362 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12364 #: src/lyxfunc.C:1947
12366 msgid "Document %1$s opened."
12367 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12369 #: src/lyxfunc.C:1949
12371 msgid "Could not open document %1$s"
12372 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12374 #: src/lyxfunc.C:1974
12376 msgid "Select %1$s file to import"
12377 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12379 #: src/lyxfunc.C:2098
12380 msgid "Welcome to LyX!"
12381 msgstr "Witaj w LyXie!"
12383 #: src/lyxrc.C:2084
12385 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12389 #: src/lyxrc.C:2089
12391 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12393 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12395 #: src/lyxrc.C:2093
12398 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12399 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12400 "specified, an internal routine is used."
12402 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12403 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12406 #: src/lyxrc.C:2101
12408 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12409 "automatically by what you type."
12411 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12412 "zastêpowany wpisywanym."
12414 #: src/lyxrc.C:2105
12416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12419 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12420 "zastêpowany wpisywanym."
12422 #: src/lyxrc.C:2109
12424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12426 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12427 "automatycznyzapis."
12429 #: src/lyxrc.C:2116
12431 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12432 "the backup file in the same directory as the original file."
12434 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12435 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12437 #: src/lyxrc.C:2120
12439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12443 #: src/lyxrc.C:2124
12445 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12446 "its global and local bind/ directories."
12448 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12449 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12451 #: src/lyxrc.C:2128
12452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12455 #: src/lyxrc.C:2132
12457 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12458 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12460 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12461 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12462 "jego dokumentacji."
12464 #: src/lyxrc.C:2142
12466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12469 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12470 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12472 #: src/lyxrc.C:2153
12475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12478 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12479 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12481 #: src/lyxrc.C:2157
12482 msgid "New documents will be assigned this language."
12483 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12485 #: src/lyxrc.C:2161
12486 msgid "Specify the default paper size."
12487 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12489 #: src/lyxrc.C:2165
12491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12492 "shown after the change has been made.)"
12495 #: src/lyxrc.C:2169
12496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12497 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12499 #: src/lyxrc.C:2173
12501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12502 "LyX was started from."
12504 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12505 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12507 #: src/lyxrc.C:2178
12508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12509 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12511 #: src/lyxrc.C:2182
12513 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12514 "recommended for non-English languages."
12516 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12517 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12519 #: src/lyxrc.C:2189
12521 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12522 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12523 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12526 #: src/lyxrc.C:2198
12528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12531 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12532 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12534 #: src/lyxrc.C:2202
12535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12536 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12538 #: src/lyxrc.C:2206
12540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12542 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12544 #: src/lyxrc.C:2210
12546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12547 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12549 #: src/lyxrc.C:2214
12551 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12552 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12553 "name of the second language."
12555 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12556 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12558 #: src/lyxrc.C:2218
12559 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12560 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12562 #: src/lyxrc.C:2222
12563 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12564 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12566 #: src/lyxrc.C:2226
12568 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12571 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12573 #: src/lyxrc.C:2230
12575 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12576 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12578 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12579 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12581 #: src/lyxrc.C:2234
12583 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12584 "document is the default language."
12586 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12587 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12589 #: src/lyxrc.C:2238
12591 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12592 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12594 #: src/lyxrc.C:2242
12595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12598 #: src/lyxrc.C:2246
12599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12600 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12602 #: src/lyxrc.C:2250
12604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12606 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12608 #: src/lyxrc.C:2254
12610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12612 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12613 "maksymalnie %1$d."
12615 #: src/lyxrc.C:2259
12617 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12618 "variable. Use the OS native format."
12621 #: src/lyxrc.C:2266
12623 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12624 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12626 #: src/lyxrc.C:2270
12627 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12630 #: src/lyxrc.C:2274
12631 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12634 #: src/lyxrc.C:2278
12635 msgid "Scale the preview size to suit."
12638 #: src/lyxrc.C:2282
12639 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12640 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12642 #: src/lyxrc.C:2286
12643 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12644 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12646 #: src/lyxrc.C:2290
12648 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12649 "environment variable PRINTER."
12651 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12652 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12654 #: src/lyxrc.C:2294
12655 msgid "The option to print only even pages."
12656 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12658 #: src/lyxrc.C:2298
12660 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12661 "the filename of the DVI file to be printed."
12663 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12665 #: src/lyxrc.C:2302
12666 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12667 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12669 #: src/lyxrc.C:2306
12670 msgid "The option to print out in landscape."
12671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12673 #: src/lyxrc.C:2310
12674 msgid "The option to print only odd pages."
12675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12677 #: src/lyxrc.C:2314
12678 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12679 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12681 #: src/lyxrc.C:2318
12682 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12685 #: src/lyxrc.C:2322
12686 msgid "The option to specify paper type."
12687 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12689 #: src/lyxrc.C:2326
12690 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12693 #: src/lyxrc.C:2330
12695 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12696 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12699 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12700 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12702 #: src/lyxrc.C:2334
12704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12705 "prepended along with the printer name after the spool command."
12707 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12708 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12710 #: src/lyxrc.C:2338
12711 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12712 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12714 #: src/lyxrc.C:2342
12715 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12716 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12718 #: src/lyxrc.C:2346
12720 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12722 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12724 #: src/lyxrc.C:2350
12725 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12726 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12728 #: src/lyxrc.C:2354
12730 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12732 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12734 #: src/lyxrc.C:2358
12736 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12737 "wrong, override the setting here."
12739 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12740 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12742 #: src/lyxrc.C:2364
12743 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12744 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12746 #: src/lyxrc.C:2373
12748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12753 #: src/lyxrc.C:2377
12754 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12756 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12759 #: src/lyxrc.C:2382
12762 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12763 "roughly the same size as on paper."
12765 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12766 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12768 #: src/lyxrc.C:2387
12770 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12771 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12774 #: src/lyxrc.C:2391
12775 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12778 #: src/lyxrc.C:2395
12780 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12781 "\".out\". Only for advanced users."
12783 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12784 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12786 #: src/lyxrc.C:2402
12787 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12788 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12790 #: src/lyxrc.C:2406
12791 msgid "What command runs the spellchecker?"
12792 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12794 #: src/lyxrc.C:2410
12796 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12797 "when you quit LyX."
12799 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12802 #: src/lyxrc.C:2414
12804 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12805 "value selects the directory LyX was started from."
12807 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12808 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12810 #: src/lyxrc.C:2424
12812 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12813 "will look in its global and local ui/ directories."
12815 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12816 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12818 #: src/lyxrc.C:2437
12820 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12821 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12822 "may not work with all dictionaries."
12824 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12825 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12826 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12829 #: src/lyxrc.C:2444
12830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12832 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12836 msgid "Document not saved"
12837 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12840 msgid "You must save the document before it can be registered."
12841 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12844 msgid "LyX VC: Initial description"
12845 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12848 msgid "(no initial description)"
12849 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12852 msgid "LyX VC: Log Message"
12853 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12856 msgid "(no log message)"
12857 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12862 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12865 "Do you want to revert to the saved version?"
12869 msgid "Revert to stored version of document?"
12870 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12872 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12874 msgid " Macro: %1$s: "
12875 msgstr "Makro: %1$s: "
12877 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12878 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12880 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12883 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12885 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12889 msgid "Only one row"
12890 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12892 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12893 msgid "Only one column"
12894 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12896 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12897 msgid "No hline to delete"
12898 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12900 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12901 msgid "No vline to delete"
12902 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12904 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12906 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12909 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12911 msgstr "Bez numeracji"
12913 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12917 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12919 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12922 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12924 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12927 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12929 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12932 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12933 msgid "Math editor mode"
12934 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12937 msgid "create new math text environment ($...$)"
12940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12941 msgid "entered math text mode (textrm)"
12942 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12944 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12952 "Could not open the specified document\n"
12954 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12956 #: src/output_plaintext.C:148
12958 msgstr "Streszczenie: "
12960 #: src/output_plaintext.C:160
12961 msgid "References: "
12962 msgstr "Odno¶niki: "
12964 #: src/support/filefilterlist.C:109
12965 msgid "All files (*)"
12966 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12968 #: src/support/os_win32.C:335
12970 msgid "System file not found"
12971 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12973 #: src/support/os_win32.C:336
12975 "Unable to load shfolder.dll\n"
12979 #: src/support/os_win32.C:341
12981 msgid "System function not found"
12982 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12984 #: src/support/os_win32.C:342
12986 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12987 "Don't know how to proceed. Sorry."
12990 #: src/support/package.C.in:448
12992 msgid "LyX binary not found"
12993 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12995 #: src/support/package.C.in:449
12998 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13000 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
13003 #: src/support/package.C.in:569
13006 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13008 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13009 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13011 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
13013 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
13014 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
13016 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13018 msgid "File not found"
13019 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13021 #: src/support/package.C.in:655
13024 "Invalid %1$s switch.\n"
13025 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13027 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13028 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13030 #: src/support/package.C.in:682
13033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13034 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13036 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13037 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13039 #: src/support/package.C.in:707
13042 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13043 "%2$s is not a directory."
13045 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13046 "%2$s nie jest katalogiem."
13048 #: src/support/package.C.in:709
13050 msgid "Directory not found"
13051 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13053 #: src/support/userinfo.C:44
13054 msgid "Unknown user"
13055 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13057 #: src/tex-strings.C:68
13058 msgid "Computer Modern Roman"
13061 #: src/tex-strings.C:68
13062 msgid "Latin Modern Roman"
13065 #: src/tex-strings.C:69
13066 msgid "AE (Almost European)"
13069 #: src/tex-strings.C:69
13071 msgid "Times Roman"
13074 #: src/tex-strings.C:69
13079 #: src/tex-strings.C:69
13080 msgid "Bitstream Charter"
13083 #: src/tex-strings.C:70
13084 msgid "New Century Schoolbook"
13087 #: src/tex-strings.C:70
13092 #: src/tex-strings.C:70
13096 #: src/tex-strings.C:70
13099 msgstr "Bezszeryfowa"
13101 #: src/tex-strings.C:71
13102 msgid "Concrete Roman"
13105 #: src/tex-strings.C:71
13106 msgid "Zapf Chancery"
13109 #: src/tex-strings.C:79
13110 msgid "Computer Modern Sans"
13113 #: src/tex-strings.C:79
13114 msgid "Latin Modern Sans"
13117 #: src/tex-strings.C:80
13121 #: src/tex-strings.C:80
13122 msgid "Avant Garde"
13125 #: src/tex-strings.C:80
13129 #: src/tex-strings.C:80
13132 msgstr "Prawy górny"
13134 #: src/tex-strings.C:89
13135 msgid "Computer Modern Typewriter"
13138 #: src/tex-strings.C:90
13140 msgid "Latin Modern Typewriter"
13143 #: src/tex-strings.C:90
13148 #: src/tex-strings.C:90
13152 #: src/tex-strings.C:90
13156 #: src/tex-strings.C:91
13158 msgid "CM Typewriter Light"
13162 msgid "Unknown layout"
13163 msgstr "Nieznany uk³ad"
13168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13169 "Trying to use the default instead.\n"
13173 msgid "Unknown Inset"
13174 msgstr "Nieznana wstawka"
13176 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13178 msgid "Change tracking error"
13179 msgstr "¦ledzenie zmian"
13183 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13188 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13192 msgid "Unknown token"
13193 msgstr "Nieznany token"
13197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13200 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13205 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13209 msgid "[Change Tracking] "
13210 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13223 msgstr "Czcionka: %1$s"
13227 msgid ", Depth: %1$d"
13228 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13231 msgid ", Spacing: "
13232 msgstr ", Odstêp: "
13243 msgid ", Paragraph: "
13244 msgstr ", Akapit: "
13251 msgid ", Position: "
13252 msgstr ", Pozycja: "
13259 msgid ", Boundary: "
13264 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13267 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13271 msgid "Nothing to index!"
13272 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13275 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13276 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13279 msgid "Unknown spacing argument: "
13284 msgstr "Ustawienia "
13290 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13291 msgid "Character set"
13294 #: src/text3.C:1560
13295 msgid "Paragraph layout set"
13296 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13298 #: src/vspace.C:490
13299 msgid "Default skip"
13300 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13302 #: src/vspace.C:493
13304 msgstr "Ma³y odstêp"
13306 #: src/vspace.C:496
13307 msgid "Medium skip"
13308 msgstr "¦redni odstêp"
13310 #: src/vspace.C:499
13312 msgstr "Du¿y odstêp"
13314 #: src/vspace.C:502
13315 msgid "Vertical fill"
13316 msgstr "Wype³nij pionowo"
13318 #: src/vspace.C:509
13322 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13323 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
13326 #~ msgid "Insert math delimiters"
13327 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
13329 #~ msgid "E&xtra options"
13330 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13332 #~ msgid "Alig&nment:"
13333 #~ msgstr "&Justowanie:"
13339 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13340 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13342 #~ msgid "&Converters"
13343 #~ msgstr "&Konwertery"
13345 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13346 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13348 #~ msgid "Class Settings"
13349 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13352 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13353 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13355 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13356 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13358 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13359 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13361 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13362 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13365 #~ msgstr "\tKoniec."
13370 #~ msgid "Opening child document "
13371 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13374 #~ msgid "Caption."
13378 #~ msgid "Special Insets|S"
13379 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13382 #~ msgid "Insets|n"
13383 #~ msgstr "Wstaw|W"